1 00:00:06,382 --> 00:00:09,677 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:46,881 --> 00:00:47,715 Co se děje? 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,259 Jak jsi mi to mohl udělat? 4 00:00:52,887 --> 00:00:53,888 Co? 5 00:00:53,971 --> 00:00:56,265 Jak jsi to mohl udělat naší rodině? 6 00:00:56,349 --> 00:00:59,477 - Nevím, o čem… - Vím to, Deane. 7 00:01:02,688 --> 00:01:03,981 Vím, cos udělal. 8 00:01:07,860 --> 00:01:08,820 O TÝDEN DŘÍVE 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,781 Měli jsme o tom vědět. O dopisech, vraždách. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,158 Měli jste nás o tom informovat. 11 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 Tvrdíte, že jste to nevěděl? 12 00:01:16,661 --> 00:01:18,037 Nevěděl jsem nic. 13 00:01:18,121 --> 00:01:21,082 O dopisech ani o vraždách v domě. 14 00:01:21,165 --> 00:01:23,918 Promiňte, ale tomu se mi vážně nechce věřit. 15 00:01:24,001 --> 00:01:26,838 Přisámbohu, teď o tom slyším prvně. 16 00:01:26,921 --> 00:01:29,757 Chápete, proč jsme tak naštvaní, ne? 17 00:01:29,841 --> 00:01:33,845 Kvůli tomu, že nás o tom nikdo neinformoval během prodeje domu. 18 00:01:33,928 --> 00:01:36,764 Co kdybychom například museli dům prodat? 19 00:01:36,848 --> 00:01:40,518 Bude správné, když o tom neřekneme dalším majitelům? 20 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 Ne, to by mi nebylo příjemné. 21 00:01:43,104 --> 00:01:45,189 Takže přemýšlíte, že dům prodáte? 22 00:01:45,273 --> 00:01:48,609 Pane Brannocku, nevím, co vám mám říct. 23 00:01:48,693 --> 00:01:52,572 Chápu, proč jste naštvaní, a mrzí mě, čím si procházíte. 24 00:01:52,655 --> 00:01:56,242 Ale i kdybych o vraždách v domě věděl, 25 00:01:56,325 --> 00:01:59,412 jako realitní makléř nemám absolutně žádnou povinnost 26 00:01:59,495 --> 00:02:02,623 tu informaci sdělovat, pokud se na to vyloženě nezeptáte. 27 00:02:02,707 --> 00:02:04,667 - To je hovadina. - Není to hovadina. 28 00:02:04,750 --> 00:02:06,002 To je zákon v New Jersey. 29 00:02:06,085 --> 00:02:08,796 Můžete nám aspoň říct, kdo byli předchozí majitelé? 30 00:02:08,880 --> 00:02:12,967 Z právního hlediska nemám povinnost vám to říct. Ale já to ani nevím. 31 00:02:13,050 --> 00:02:16,846 Měla ho společnost s ručním omezeným, s nikým z firmy jsem se nesetkal. 32 00:02:16,929 --> 00:02:21,350 Mluvil jsem jen s manažerem z firmy, kterou si nejspíš na prodej najali. 33 00:02:21,434 --> 00:02:23,561 To vám nepřipadalo podezřelé? 34 00:02:23,644 --> 00:02:28,149 Že developeři zrenovovali dům za účelem zisku? Vůbec ne. 35 00:02:28,232 --> 00:02:31,319 No, pokud ten developer chtěl dům zrenovovat, 36 00:02:31,402 --> 00:02:33,821 proč nechali sklep nedokončený? 37 00:02:33,905 --> 00:02:35,990 Dali jste za dům víc, než kolik žádali, 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,577 takže bych řekl, že jim to vyšlo, ať už to udělali nebo ne. 39 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 Dobrá, od koho koupila dům ta firma? 40 00:02:42,580 --> 00:02:44,707 - To nevím. - Dobře. 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,001 Říká vám něco jméno Andrew Pierce? 42 00:02:47,084 --> 00:02:48,252 Ne, jistěže ne. 43 00:02:48,336 --> 00:02:51,505 Je jedním z předchozích majitelů domu. Měl ho dávno. 44 00:02:51,589 --> 00:02:54,091 Řekl mi, že mu chodily výhružné dopisy. 45 00:02:54,175 --> 00:02:56,636 Řekl mi, co se v domě dělo za podivnosti. 46 00:02:56,719 --> 00:02:58,054 Jeho žena se zabila. 47 00:02:58,137 --> 00:03:02,433 To je sice tragické, ale netýká se mě to, protože jsem o tom nevěděl. 48 00:03:02,516 --> 00:03:04,936 Byl byste ochotný to odpřisáhnout u soudu? 49 00:03:06,062 --> 00:03:07,396 Ale ne. 50 00:03:07,480 --> 00:03:09,982 Vyhrožujete soudem, pane Brannocku? 51 00:03:10,066 --> 00:03:11,192 Ano, vyhrožuju. 52 00:03:11,275 --> 00:03:12,151 Tak si poslužte. 53 00:03:12,235 --> 00:03:13,778 Bude to mrhání časem i penězi, 54 00:03:13,861 --> 00:03:16,739 protože znám zákon a řeknu soudu totéž, co vám. 55 00:03:16,822 --> 00:03:18,699 Nejsem žádný vesnický buran, 56 00:03:18,783 --> 00:03:23,412 který se zčistajasna stal nejlepším místním realitním makléřem. 57 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Rozumíte? Já se držím zákonů a hraju podle pravidel. 58 00:03:26,582 --> 00:03:28,209 Tak to dělá Darren Dunn. 59 00:03:28,292 --> 00:03:32,046 Pokud tomu nevěříte, rád vám to dokážu u soudu. 60 00:03:32,129 --> 00:03:34,507 Karen, vyprovodíš Brannockovy? 61 00:03:34,590 --> 00:03:37,677 Nemusí nás vyprovázet. Zas tak velkou kancelář nemáte. 62 00:03:43,266 --> 00:03:44,225 Přeji pěkný den. 63 00:03:46,686 --> 00:03:50,439 Slyšela jsem správně? Vy dům prodáváte? 64 00:03:50,523 --> 00:03:51,732 Nevíme, Karen. 65 00:03:52,275 --> 00:03:55,027 Zavolám ti. Zajdeme všichni na oběd v klubu. 66 00:04:24,015 --> 00:04:24,932 JOHN GRAFF VRAŽDA 67 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 BOULEVARD 657, VRAŽDA 68 00:04:35,359 --> 00:04:36,277 Sakra. 69 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 To je pro vás. 70 00:04:49,248 --> 00:04:50,666 STŘEDNÍ ŠKOLA WESTFIELD 71 00:04:52,960 --> 00:04:55,338 GRAFFOVÁ, PAT LYŽOVÁNÍ, DIVADLO, BADMINTON 72 00:04:58,424 --> 00:05:00,551 PAT GRAFFOVÁ 73 00:05:04,096 --> 00:05:06,807 Co váš telefonát v pět hodin? 74 00:05:07,433 --> 00:05:09,435 Budu ho muset posunout na příští týden. 75 00:05:09,518 --> 00:05:12,021 A schůzka zítra v 8:30 s Rickem a Davisem? 76 00:05:12,605 --> 00:05:14,940 Nevím. Zeptejte se, jestli můžou ve dvě. 77 00:05:15,024 --> 00:05:16,650 Ráno něco mám. 78 00:05:21,322 --> 00:05:24,450 Dospělý muž, 41 let, identifikován jako Samuel Bright. 79 00:05:25,743 --> 00:05:29,121 Jeho tělo bylo nalezeno za volantem Fordu Taurus. 80 00:05:29,205 --> 00:05:31,707 Příčina smrti, zásah střelou do hlavy. 81 00:05:32,333 --> 00:05:35,961 Uvnitř ani vně vozidla nebyly nalezeny žádné stopy další DNA. 82 00:05:36,045 --> 00:05:38,339 Tělo se po smrti zdálo být netknuté. 83 00:05:39,048 --> 00:05:41,300 - Volala jsem tě. - Sakra! Kristepane. 84 00:05:41,384 --> 00:05:44,553 Dobře, já jen… Vyděsila jsi mě. 85 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Jdeš si lehnout? 86 00:05:46,389 --> 00:05:49,725 Ne, nejsem unavenej. Jsem pěkně rozjetej. 87 00:05:49,809 --> 00:05:52,937 Nechápu, proč nám dal veškeré důkazy. 88 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Všechno o Johnu Graffovi. 89 00:05:55,356 --> 00:05:56,482 Kdo, Chamberland? 90 00:05:56,565 --> 00:05:57,483 Jo. 91 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 Možná chce jen pomoct. 92 00:06:02,196 --> 00:06:03,072 Zrovna on? 93 00:06:04,365 --> 00:06:07,952 Tím, že odhalí zločin, který posledních 25 let tají celé město, 94 00:06:08,035 --> 00:06:09,912 včetně policejního oddělení? 95 00:06:09,995 --> 00:06:11,205 Je to divný. 96 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 - Já jdu spát. - Dobrou. 97 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 - Dobrou noc. - Jo. 98 00:06:21,298 --> 00:06:24,176 Co takhle trocha sexu? 99 00:06:27,930 --> 00:06:28,764 Cože? 100 00:06:31,475 --> 00:06:32,351 Nic. 101 00:06:33,394 --> 00:06:34,353 Můžeš… 102 00:07:31,869 --> 00:07:32,745 PÁNI 103 00:07:46,592 --> 00:07:49,595 - Ty máš pro sebe celej sklep? - Jo, bylo to skladiště. 104 00:07:49,678 --> 00:07:53,224 Řekl jsem mámě, že jestli mi ho nechá, tak to tu vylepším. 105 00:07:53,307 --> 00:07:54,934 - Vyklidím ho. - Ellie? 106 00:07:55,768 --> 00:07:56,602 Vteřinu. 107 00:07:57,686 --> 00:07:59,980 Co jsme si řekli o zamykání dveří? 108 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 - Cože? Promiň. Zapomněla jsem. - Proč… 109 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 S kým to mluvíš? 110 00:08:03,943 --> 00:08:05,653 Mluvila jsem se spolužákem. 111 00:08:05,736 --> 00:08:09,281 Mám zítra test z geometrie a nevěděla jsem, z které látky. 112 00:08:09,365 --> 00:08:11,450 - A teď jdu spát. - Dobře. 113 00:08:14,411 --> 00:08:16,747 Ty kontroluješ, jestli tu někoho nemám? 114 00:08:17,665 --> 00:08:19,917 Tak víš co? Prosím. Prohledej to tu. 115 00:08:20,000 --> 00:08:22,169 Jen ne skříň. Mám tam fotbalovej tým. 116 00:08:22,253 --> 00:08:24,755 Dobře, to si nepotřebuju představovat. 117 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 - Jen jsem ti chtěl popřát dobrou noc. - Dobrou. 118 00:08:28,008 --> 00:08:29,176 Mám tě rád, Ellie. 119 00:08:31,512 --> 00:08:32,513 Já tebe taky, tati. 120 00:08:41,480 --> 00:08:44,191 Není to má vina, víš. Já se snažím. 121 00:08:59,373 --> 00:09:01,667 - Asi bych měla. - Jo, měla bys. Je to dobrý. 122 00:09:01,750 --> 00:09:05,504 Hej, co tady děláš? Já myslel, že jsi to minulý týden dokončil. 123 00:09:05,588 --> 00:09:07,006 Měl jsem nejdřív zavolat. 124 00:09:07,089 --> 00:09:09,883 Jedna z kamer je rozbitá, tak ji musím vyměnit. 125 00:09:09,967 --> 00:09:11,927 Myslím, že veverky překousaly kabel. 126 00:09:12,011 --> 00:09:14,263 Cože? A kolik to bude stát? 127 00:09:14,346 --> 00:09:16,932 Tati, no tak, co to s tebou je? 128 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 Co ty tady děláš? 129 00:09:18,475 --> 00:09:20,603 Neměla by ses chystat do školy? 130 00:09:22,146 --> 00:09:23,939 Jestli máš linky, tak je smyj. 131 00:09:26,984 --> 00:09:28,902 - Pokračuj. - Nebude vás to stát nic. 132 00:09:28,986 --> 00:09:30,321 Je to v záruce. 133 00:09:30,404 --> 00:09:31,655 A pak budeš mít hotovo? 134 00:09:32,406 --> 00:09:34,783 Jo, musím to objednat. Zítra to opravím. 135 00:09:34,867 --> 00:09:36,744 - Pak budu mít hotovo. - Díky. 136 00:09:37,995 --> 00:09:40,414 Dobře, počkej. 137 00:09:40,914 --> 00:09:43,834 - Kdy to bylo? - Já nevím. Před pár týdny? 138 00:09:43,917 --> 00:09:45,836 Řekl, že je stavební dozor, 139 00:09:45,919 --> 00:09:48,839 ale ve Westfieldu žádný dozor jménem John není. 140 00:09:48,922 --> 00:09:52,092 Myslíš, že ses u nás doma bavil s Johnem Graffem, 141 00:09:52,176 --> 00:09:54,094 a říkáš mi to teprve teď? 142 00:09:54,178 --> 00:09:57,264 V té době jsem ani nevěděl, kdo John Graff je. 143 00:09:57,348 --> 00:09:59,933 To zatajování informací se mi nelíbí, Deane. 144 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Jsi tu celou noc, piješ kafe, nespíš, nekomunikuješ. 145 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 Přesně tak to bylo i minule 146 00:10:06,273 --> 00:10:07,691 před tím bankrotem. 147 00:10:07,775 --> 00:10:09,652 - Nechci o tom mluvit. - Ne, já… 148 00:10:09,735 --> 00:10:12,571 Můžu se do toho na chvíli vložit? 149 00:10:15,115 --> 00:10:19,036 Deane, vím, koho si myslíte, že jste v tom domě viděl, 150 00:10:19,119 --> 00:10:21,997 ale mně se nechce věřit, že to byl opravdu John Graff. 151 00:10:22,081 --> 00:10:25,000 No tak! Ten chlap pořád mluvil o své dceři. 152 00:10:25,084 --> 00:10:28,379 Říkal, že mám jít do stejnýho kostela, kam chodíval on. 153 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 Řekl, že se jmenuje John. 154 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 Což je jedno z nejčastějších jmen v Americe. 155 00:10:32,216 --> 00:10:35,886 Proč by říkal své skutečné jméno? A ne třeba, že je Gary? 156 00:10:36,470 --> 00:10:38,639 Možná máte pravdu. Ano. 157 00:10:38,722 --> 00:10:41,517 Nikdo neví, jak vypadá. Mohl to být on. 158 00:10:41,600 --> 00:10:44,144 Ale já v tom nevidím spojitost. 159 00:10:44,895 --> 00:10:48,649 Myslíte si, že žije a píše vám ty dopisy od Stráže. 160 00:10:48,732 --> 00:10:50,901 Ale John Graff ty dopisy taky dostával. 161 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 Tak je psal sám sobě? Nebo mu je psal někdo jiný, 162 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 ale on se najednou rozhodl, 163 00:10:56,448 --> 00:10:59,034 že bude tytéž dopisy psát vám? 164 00:10:59,576 --> 00:11:02,329 To postrádá smysl. 165 00:11:03,038 --> 00:11:04,998 Nemyslím si, že Stráž je on. 166 00:11:05,082 --> 00:11:06,750 Spíš by dávalo smysl, 167 00:11:06,834 --> 00:11:11,463 kdyby ten rádoby dozor byl někdo, kdo předstíral, že je John Graff, 168 00:11:11,547 --> 00:11:13,048 a snažil se vás tak vyděsit. 169 00:11:13,132 --> 00:11:16,760 Fajn, ale copak toho nebude nikdy dost? 170 00:11:17,553 --> 00:11:20,639 Kam až ten, kdo to dělá, hodlá zajít? 171 00:11:20,723 --> 00:11:22,641 Kdy řekneme, že už toho bylo dost? 172 00:11:23,308 --> 00:11:27,312 Podívejte, nerad to říkám, ale myslím, že bychom měli dům prodat. 173 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 Cože? Já myslela, že jsme domluvení. Řešili jsme to. 174 00:11:30,482 --> 00:11:31,942 Vím, že by to bylo blbý. 175 00:11:32,025 --> 00:11:34,319 A přišli bychom o veškeré peníze, ale… 176 00:11:34,403 --> 00:11:37,114 A bude to znovu jako ten bankrot. 177 00:11:37,197 --> 00:11:39,658 Co se stalo s tím, že budeme silní kvůli dětem? 178 00:11:39,742 --> 00:11:42,119 - Já to dělám kvůli dětem. - Pauza, prosím. 179 00:11:43,036 --> 00:11:43,912 Pauza. 180 00:11:44,580 --> 00:11:47,332 Nejsem tu, abych vám říkala, zda máte dům prodat. 181 00:11:47,416 --> 00:11:49,251 Ale než se rozhodnete… 182 00:11:50,794 --> 00:11:54,965 Trochu jsem si proklepla Dakotu a asi jsem našla něco zásadního. 183 00:11:56,383 --> 00:11:57,718 - Vážně? - Co? 184 00:11:57,801 --> 00:12:00,304 Do velkého domu se nastěhuje rodina. 185 00:12:00,387 --> 00:12:01,555 Mají dost peněz. 186 00:12:01,638 --> 00:12:05,058 On se zabývá bezpečností. Zajistit lidem bezpečí je jeho práce. 187 00:12:05,142 --> 00:12:08,479 Ale aby si tak připadali, musí se nejprve cítit v nebezpečí. 188 00:12:08,562 --> 00:12:09,855 Chápete? 189 00:12:09,938 --> 00:12:14,860 Má motiv vás terorizovat, nese mu to peníze. 190 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 Tak jsem poprosila kolegu, aby ho sledoval. 191 00:12:22,409 --> 00:12:25,120 Ukázalo se, že má rád videohry. 192 00:12:25,204 --> 00:12:27,456 To je pro nás dobrá zpráva. 193 00:12:27,539 --> 00:12:30,250 Většina hráčů se často socializuje online. 194 00:12:30,334 --> 00:12:32,669 Nasadí sluchátka a povídají si. 195 00:12:32,753 --> 00:12:37,674 Takže jestli dělá nějakou lumpárnu, možná ho nachytáme, jak se tím chlubí. 196 00:12:37,758 --> 00:12:41,637 To, co byste udělali, by v této situaci nebylo legální, rozumíte? 197 00:12:41,720 --> 00:12:44,097 Takže se to nestalo, pokud mi rozumíte. 198 00:12:44,181 --> 00:12:45,974 Dobře, co bychom udělali? 199 00:12:46,058 --> 00:12:47,518 Trochu čmuchali. 200 00:12:47,601 --> 00:12:51,396 Ukradli byste část dat, která se přenáší 201 00:12:51,480 --> 00:12:54,024 mezi routerem a jeho zařízením. 202 00:12:54,107 --> 00:12:58,487 Potom byste pomocí programu Brute Force kód rozluštili. 203 00:12:58,570 --> 00:13:02,658 Chvíli to zabere, ale jakmile se tam dostanete, vidíte všechno. 204 00:13:11,083 --> 00:13:12,918 Podívejte se na tohle. 205 00:13:13,001 --> 00:13:15,420 - Na co se díváme? - Hráči mají své přezdívky. 206 00:13:15,504 --> 00:13:19,216 Těmi se přihlašují do hry, aby ostatní věděli, kdo jsou. 207 00:13:19,299 --> 00:13:22,636 V jejich světě je to jejich jméno. 208 00:13:23,303 --> 00:13:24,304 Sakra! 209 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 - Stráž. - Stráž. 210 00:13:28,392 --> 00:13:30,269 Není to Jasper Winslow. 211 00:13:30,352 --> 00:13:31,770 Ani ten mrtvý pár. 212 00:13:31,854 --> 00:13:33,230 A ani John Graff. 213 00:13:34,022 --> 00:13:35,399 Je to náš přítel Dakota. 214 00:14:01,133 --> 00:14:01,967 S dovolením. 215 00:14:23,196 --> 00:14:25,198 Přemýšlela jsem nad tím, cos řekl. 216 00:14:25,282 --> 00:14:31,538 Že přijdeme o veškeré peníze, když dům prodáme. 217 00:14:31,622 --> 00:14:33,498 Ale 218 00:14:35,083 --> 00:14:38,086 ty budeš partner ve firmě, tak to bude v pořádku. 219 00:14:38,170 --> 00:14:42,049 O peníze se nemusíme bát, ne? 220 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 Jo. 221 00:14:47,262 --> 00:14:48,138 Jo, zlato. 222 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 Hele… 223 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Víš, jde o to… 224 00:15:00,609 --> 00:15:03,612 O peníze už ani nejde, ne? 225 00:15:15,248 --> 00:15:18,585 Stěhovali jsme se, protože jsme chtěli být v bezpečí. 226 00:15:21,046 --> 00:15:22,547 Ale našli jsme úplný opak. 227 00:15:24,716 --> 00:15:26,218 Město bylo bezpečnější. 228 00:15:27,886 --> 00:15:30,097 Nikdy dřív jsem se necítil míň bezpečně. 229 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 A vím, že ty jsi na tom stejně. 230 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 Jo. 231 00:15:56,123 --> 00:15:57,374 Myslím, že spolu chodí. 232 00:15:59,376 --> 00:16:00,210 Kdo? 233 00:16:02,129 --> 00:16:03,714 Ellie a Dakota. 234 00:16:05,298 --> 00:16:07,801 - Cože? Jak jsi na to přišel? - Prostě to vím. 235 00:16:07,884 --> 00:16:10,762 Bože, proč nemůžeme prostě najmout normální firmu? 236 00:16:10,846 --> 00:16:12,889 Proč musíme mít tu nejlevnější… 237 00:16:12,973 --> 00:16:15,851 Máš pravdu. Zvoral jsem to. 238 00:16:16,476 --> 00:16:21,023 S tou přezdívkou ve hře má Theodora pravdu, víš? 239 00:16:21,106 --> 00:16:22,024 Má motiv. 240 00:16:24,776 --> 00:16:26,903 Dobře, tak co budeme dělat? 241 00:16:26,987 --> 00:16:30,323 Nechci být ten typ rodiče a vím, že ani ty ne, 242 00:16:31,199 --> 00:16:33,118 ale znám její heslo na iPhone. 243 00:16:34,411 --> 00:16:36,747 Já vím. Jediné, na čem teď záleží, 244 00:16:36,830 --> 00:16:39,166 je, abychom ji ochránili, Noro. 245 00:16:39,249 --> 00:16:42,586 A pokud je ten kluk Stráž, přisámbohu, že… 246 00:16:46,506 --> 00:16:47,883 Dobře. 247 00:16:54,723 --> 00:16:55,599 Už je večeře. 248 00:16:56,933 --> 00:17:00,312 Nové pravidlo, žádné telefony u stolu. 249 00:17:00,395 --> 00:17:02,105 Ale Carter se může dívat na iPad. 250 00:17:02,689 --> 00:17:04,066 Ten je taky zakázaný. 251 00:17:05,776 --> 00:17:06,610 Tak pojď. 252 00:17:18,914 --> 00:17:22,125 Vy u jídla používáte mobil mnohem víc než já. 253 00:17:23,335 --> 00:17:24,169 Dobře. 254 00:17:28,006 --> 00:17:29,174 - Ježiš! - Co se stalo? 255 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Nic, v pohodě. Mám něco v oku. 256 00:17:31,551 --> 00:17:33,553 - Jen zaběhnu do koupelny. - V pořádku? 257 00:17:33,637 --> 00:17:35,680 - Potřebuješ pomoct? - Ne, dobrý. 258 00:17:35,764 --> 00:17:37,307 Je v pohodě. 259 00:18:13,468 --> 00:18:16,054 Hej! Co to sakra je? 260 00:18:16,138 --> 00:18:17,848 - Tati, vrať mi ho! - Co je to? 261 00:18:17,931 --> 00:18:20,433 - Lhala jsi mi. - Dej to pryč. Pojďme nahoru. 262 00:18:20,517 --> 00:18:23,019 - Tys to věděla, mami? - Lhala jsi mi. 263 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 Zeptal jsem se tě a tys mi lhala. 264 00:18:25,230 --> 00:18:26,690 Nic ti do toho není. 265 00:18:26,773 --> 00:18:28,316 Že mi do toho nic není? 266 00:18:28,400 --> 00:18:30,443 - Je ti 16 a jemu 19. - Terorizuje nás 267 00:18:30,527 --> 00:18:32,112 - a tys lhala. - Jděte do háje. 268 00:18:32,195 --> 00:18:34,281 - Máš zaracha, jasný? - Zaracha? 269 00:18:34,364 --> 00:18:35,949 Od teď nevyjdeš z pokoje. 270 00:18:36,032 --> 00:18:37,367 Žádný mobil, počítač, iPad. 271 00:18:37,450 --> 00:18:39,911 Ze školy půjdeš rovnou domů. 272 00:18:39,995 --> 00:18:41,872 Budeme tě hlídat, protože jsi lhářka. 273 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 - To nemůžete! Nenávidím vás! - Tak sleduj. 274 00:18:44,499 --> 00:18:45,542 - Ellie! - Hej! 275 00:18:45,625 --> 00:18:48,336 Víte co? Odvezli jste mě pryč od přátel. 276 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Tak co jinýho mám dělat? Můžete za to vy. 277 00:18:51,089 --> 00:18:52,215 Nenávidím tě, tati. 278 00:20:11,419 --> 00:20:13,338 KAM JSI ZMIZELA? 279 00:20:13,421 --> 00:20:16,424 NEMLUVÍŠ SE MNOU? CHYBÍŠ MI, HOLKA. 280 00:20:21,221 --> 00:20:24,266 JESTLI JSEM NĚCO PROVEDL, TAK MĚ TO MRZÍ. 281 00:20:37,445 --> 00:20:38,822 Hej. 282 00:20:38,905 --> 00:20:40,740 - Tys mi lhal. - Co je, sakra? 283 00:20:40,824 --> 00:20:42,575 Viděl jsem ty fotky. I ty zprávy. 284 00:20:42,659 --> 00:20:44,869 Spíš s mou 16letou dcerou? 285 00:20:44,953 --> 00:20:46,037 Nespím. Přísahám. 286 00:20:46,121 --> 00:20:48,206 To ty posíláš ty dopisy, že? 287 00:20:50,625 --> 00:20:53,586 Můj táta někoho napadl před domem na Boulevard 657. 288 00:20:53,670 --> 00:20:55,588 Vím, jakou máš přezdívku, debile. 289 00:20:55,672 --> 00:20:57,966 - V těch videohrách… - Nechte mě být. 290 00:20:58,049 --> 00:20:59,801 Tak se jmenuješ, Stráž? 291 00:20:59,884 --> 00:21:02,512 - Hele, to je jen náhoda. - Fakt, jo? 292 00:21:02,595 --> 00:21:03,722 To si nemyslím. 293 00:21:03,805 --> 00:21:06,933 Vytipoval sis nás. Jsme pro tebe snadnej cíl. 294 00:21:07,017 --> 00:21:08,852 - Bohatí blbci z města. - Nech ho být! 295 00:21:08,935 --> 00:21:11,062 - Ellie! - Ne! Noro, vem ji dovnitř. 296 00:21:11,146 --> 00:21:13,064 - Noro, vem ji domů. - Přísahám. 297 00:21:13,148 --> 00:21:15,108 Pojď honem dovnitř. 298 00:21:15,191 --> 00:21:17,819 To je dobrý. Jen spolu mluví. Slibuju. 299 00:21:17,902 --> 00:21:19,154 Já se vám snažím pomoct. 300 00:21:19,237 --> 00:21:22,115 Nepotřebujeme tvou pomoc. Porovnáme si tvou DNA. 301 00:21:22,198 --> 00:21:23,992 To jsou poldové? 302 00:21:24,075 --> 00:21:25,827 Nemůžu se dočkat, až jim to ukážu. 303 00:21:25,910 --> 00:21:26,745 Sakra. 304 00:21:26,828 --> 00:21:29,622 Je jí 16, měl by ses stydět. 305 00:21:29,706 --> 00:21:32,125 - Já jsem se jí ani nedotkl. - Tak víš co? 306 00:21:32,208 --> 00:21:33,084 Líbali jsme se. 307 00:21:33,168 --> 00:21:34,544 Co se tu děje? 308 00:21:34,627 --> 00:21:36,004 - Díky, že jste tu. - Dobrý? 309 00:21:36,087 --> 00:21:38,590 Ten kluk spal s mou 16letou dcerou. 310 00:21:38,673 --> 00:21:39,507 Ne, nespal. 311 00:21:39,591 --> 00:21:42,010 Taky nám posílal výhružné dopisy. 312 00:21:42,093 --> 00:21:43,970 Nevím, o čem mluví. 313 00:21:44,054 --> 00:21:45,597 Můžete se prosím rozejít? 314 00:21:45,680 --> 00:21:47,223 Já nikam nejdu. 315 00:21:47,307 --> 00:21:48,141 A zase ona. 316 00:21:48,224 --> 00:21:50,101 Jestli tomu chlapci ublížíte… 317 00:21:50,185 --> 00:21:51,978 - Neubližuje mu. - Začarujete mě? 318 00:21:52,062 --> 00:21:53,396 Tady, to je ta fotka. 319 00:21:53,480 --> 00:21:55,940 Tohle poslal mé 16leté dceři. 320 00:21:56,024 --> 00:21:59,235 V New Jersey je 16 zákonný věk. 321 00:21:59,319 --> 00:22:00,945 - Cože? - Takže to není zločin. 322 00:22:01,029 --> 00:22:04,366 Dobře. Můžete prosím zavolat detektiva Chamberlanda? 323 00:22:04,449 --> 00:22:06,201 On dobře ví, o co tu jde. 324 00:22:06,284 --> 00:22:09,788 Strážníku, někdo, kdo si říká Stráž, nám posílá 325 00:22:09,871 --> 00:22:10,997 výhružné dopisy. 326 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 Má tuhle přezdívku na internetu. Zatkněte ho. 327 00:22:13,583 --> 00:22:15,377 Detektiv má dnes volno. 328 00:22:15,460 --> 00:22:17,921 - No a co? - Já toho kluka zatýkat nebudu. 329 00:22:18,004 --> 00:22:19,547 - Díky. - O čem to mluvíte? 330 00:22:19,631 --> 00:22:20,757 Terorizuje mou rodinu. 331 00:22:20,840 --> 00:22:22,467 To řekněte Chamberlandovi. 332 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 Může mu položit pár otázek, 333 00:22:24,803 --> 00:22:27,430 ale to je na něm. Pokud nechce zažádat o zatykač. 334 00:22:27,514 --> 00:22:31,101 Zodpovím jakékoliv dotazy. Dám vám svoje číslo, když to pomůže. 335 00:22:31,184 --> 00:22:32,268 Pan Nápomocný. 336 00:22:36,856 --> 00:22:38,691 Díky. Můžete jít. 337 00:22:38,775 --> 00:22:41,361 - Cože? - Pane Brannocku, opatrně, ano? 338 00:22:41,444 --> 00:22:43,488 - Potřebujete pomoct? - Co to je? 339 00:22:43,571 --> 00:22:45,448 - Ano. - Chamberland přijde zítra. 340 00:22:45,532 --> 00:22:46,908 Padejte z mýho pozemku! 341 00:22:47,492 --> 00:22:48,827 Show skončila, lidi. 342 00:22:51,079 --> 00:22:53,581 To bylo dost nesousedské. 343 00:23:05,093 --> 00:23:06,302 Jsi tu brzo. 344 00:23:09,180 --> 00:23:12,517 Zlato. Co se stalo? 345 00:23:15,186 --> 00:23:17,021 Obvinil mě z něčeho, co jsem neudělal. 346 00:23:18,022 --> 00:23:18,857 Kdo? 347 00:23:20,358 --> 00:23:22,110 Ta rodina, kde jsem pracoval. 348 00:23:24,112 --> 00:23:25,822 Prý jsem je obtěžoval. 349 00:23:25,905 --> 00:23:27,740 Teď mi říkáš pravdu? 350 00:23:27,824 --> 00:23:28,658 Jo. 351 00:23:32,996 --> 00:23:35,582 POLICEJNÍ ODDĚLENÍ NEW JERSEY 352 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 O co žádáme, ale musel bys s tím souhlasit, 353 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 nemůžeme tě k tomu nutit, 354 00:23:55,185 --> 00:23:58,938 je vzorek DNA, abychom ho porovnali s DNA z obálek. 355 00:23:59,022 --> 00:24:01,399 Můj klient nic neprovedl, nemá co skrývat. 356 00:24:01,483 --> 00:24:04,152 Dám vám vzorek DNA a odpovím na dotazy. 357 00:24:04,235 --> 00:24:05,653 Nic jsem neudělal. 358 00:24:05,737 --> 00:24:08,531 S těmi dopisy jsi neměl nic společného? 359 00:24:08,615 --> 00:24:11,743 Ne. Vím o nich, protože mi to řekl. 360 00:24:12,285 --> 00:24:14,787 Proto jsem jim pomáhal se zabezpečením. 361 00:24:14,871 --> 00:24:16,164 A internetová přezdívka? 362 00:24:16,748 --> 00:24:18,333 Stráž je synova přezdívka. 363 00:24:18,416 --> 00:24:20,877 Dala jsem mu ji, když pracoval jako hlídač. 364 00:24:20,960 --> 00:24:23,713 Stěžoval si, že tam jen sedí a střeží. 365 00:24:23,796 --> 00:24:25,840 Myslím, že soud by zajímalo, 366 00:24:25,924 --> 00:24:29,093 zda tuto informaci získali legální cestou. 367 00:24:37,143 --> 00:24:40,104 No, pokud jste toho kluka chtěli vyděsit k smrti, 368 00:24:40,188 --> 00:24:41,689 tak se vám to povedlo. 369 00:24:41,773 --> 00:24:44,067 Jo, detektive, řešili jsme to, 370 00:24:44,150 --> 00:24:46,694 a co se stalo mezi ním a dcerou… 371 00:24:46,778 --> 00:24:49,572 Je to rodinná záležitost, nepoženeme to před soud. 372 00:24:49,656 --> 00:24:53,409 To ani nemůžete. Je mu 19 a jí 16. Na tom není nic nelegálního. 373 00:24:54,035 --> 00:24:55,245 - V New Jersey. - Jo. 374 00:24:55,828 --> 00:24:57,372 Souhlasil, že dá vzorek DNA. 375 00:24:58,122 --> 00:25:00,416 Výsledky budou asi za dva týdny. 376 00:25:00,500 --> 00:25:02,919 Ráno jsem mluvil s laboratoří, výsledky DNA 377 00:25:03,002 --> 00:25:06,965 z obálek od Stráže prý dostaneme asi příští týden. 378 00:25:07,924 --> 00:25:09,425 Musím se zeptat. 379 00:25:09,926 --> 00:25:13,221 Mám pocit, že od první chvíle říkáte pořád dokola to samé. 380 00:25:13,304 --> 00:25:16,099 Tak si říkám, kdy to konečně bude pravda? 381 00:25:19,978 --> 00:25:22,605 Já tady riskuju kvůli Theodoře, 382 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 abych vám pomohl. 383 00:25:26,109 --> 00:25:27,902 Možná už tak hodnej nebudu. 384 00:25:31,197 --> 00:25:34,909 Ale jak jsem řekl, musíte být trpěliví. 385 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 Rozpočet. Co se dá dělat. 386 00:25:42,500 --> 00:25:44,210 Proč do mě strkáš? 387 00:25:44,294 --> 00:25:46,713 - Jen buď v klidu, jo? - Já jen… 388 00:26:21,122 --> 00:26:22,081 Ahoj, všichni. 389 00:26:23,291 --> 00:26:26,044 Poslední dobou jsem nebyla aktivní, což vysvětlím… 390 00:26:28,212 --> 00:26:30,214 ale řeknu vám něco bolestného. 391 00:26:30,798 --> 00:26:35,094 Už nějakou dobu s tím žiju a měli bychom to spolu probrat. 392 00:26:40,767 --> 00:26:42,810 Ahoj, já myslela, žes řekla ve 12:30. 393 00:26:42,894 --> 00:26:45,229 - Jak to, že jsi vůbec tady? - Cože? 394 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 Neříkej, že to nevíš. 395 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 Co nevím? 396 00:26:55,114 --> 00:26:56,240 Ahoj, všichni. 397 00:26:58,201 --> 00:27:00,953 Poslední dobou jsem nebyla aktivní, což vysvětlím… 398 00:27:02,288 --> 00:27:05,708 - Deane, není to vaše dcera? - Řeknu vám něco bolestného. 399 00:27:05,792 --> 00:27:10,296 Už nějakou dobu s tím žiju a měli bychom to spolu probrat. 400 00:27:11,214 --> 00:27:14,175 Zamilovala jsem se do někoho, kdo je Afroameričan. 401 00:27:14,258 --> 00:27:17,553 A kvůli tomu jsem teď zamknutá v pokoji. 402 00:27:18,763 --> 00:27:19,972 Vzali mi mobil, 403 00:27:20,056 --> 00:27:22,266 tohle nahrávám na bratrův iPad. 404 00:27:24,143 --> 00:27:26,020 Bydleli jsme v New Yorku a… 405 00:27:26,938 --> 00:27:29,232 Vůbec takový nebýval, ale teď je to… 406 00:27:33,528 --> 00:27:35,113 Nemáš mi co říct? 407 00:27:35,196 --> 00:27:37,448 Pořád mě buzeruješ, tak to máš za to. 408 00:27:37,532 --> 00:27:40,326 Ne. Ne, Ellie, to není řešení. 409 00:27:41,160 --> 00:27:42,995 Víš, že nejsem rasista, Ellie. 410 00:27:43,079 --> 00:27:45,248 Já vím, a je mi to fuk. 411 00:27:49,419 --> 00:27:50,378 Sakra. 412 00:27:50,461 --> 00:27:51,671 - Tati! - Uklidni se. 413 00:27:51,754 --> 00:27:53,965 - Tati! - Deane! Ne, uklidni se. 414 00:27:54,048 --> 00:27:54,882 Přestaň. 415 00:27:54,966 --> 00:27:58,594 Zničila jsi mi život. Zničila jsi tuhle rodinu. 416 00:27:58,678 --> 00:28:00,680 - Je to blázen! - Běž do pokoje, hned! 417 00:28:00,763 --> 00:28:02,181 Jsi sakra blázen, tati! 418 00:28:02,807 --> 00:28:06,102 Ježiši, Deane! Co to s tebou sakra je? 419 00:28:23,077 --> 00:28:24,203 Je mi to líto. 420 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 Vaše členství bylo dočasně pozastaveno. 421 00:28:26,998 --> 00:28:28,124 Co prosím? 422 00:28:28,207 --> 00:28:31,127 Píše se tu, že probíhá vyšetřování. 423 00:28:31,210 --> 00:28:33,921 Takže tam nesmíme, protože si lidí myslí, že… 424 00:28:35,673 --> 00:28:37,592 Myslí si, že jsme rasisti? 425 00:28:37,675 --> 00:28:40,011 - Jo. - Bože. To nejsme! 426 00:28:40,636 --> 00:28:42,805 Takovej je dnešní svět. 427 00:28:42,889 --> 00:28:45,349 Riskuju už jen tím, že s tebou mluvím. 428 00:28:45,433 --> 00:28:47,560 Neboj. Já nikam nejdu. 429 00:28:47,643 --> 00:28:48,895 Jsem dobrá, věrná kámoška. 430 00:28:48,978 --> 00:28:54,275 Ale vážně, tohle pro vás všechno mění. 431 00:28:54,358 --> 00:28:58,571 A bohužel internet je věčnej. 432 00:28:58,654 --> 00:29:01,657 Hodně štěstí, aby se Ellie dostala na dobrou vejšku. 433 00:29:01,741 --> 00:29:04,202 Nechci přilívat olej do ohně, 434 00:29:05,244 --> 00:29:07,538 ale pochybuju, že si Dean udrží práci. 435 00:29:07,622 --> 00:29:09,040 Ježiši, Karen. 436 00:29:09,123 --> 00:29:12,168 Já vím. Je konec. 437 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Tvůj život, jak jsi ho znala, skončil. 438 00:29:15,171 --> 00:29:19,926 Ale dobrá zpráva je, že můžeš začít znovu. 439 00:29:20,676 --> 00:29:25,640 Noro, naznačuju to už dlouho, ale teď už není jiná možnost. 440 00:29:25,723 --> 00:29:28,684 Musíš se s Deanem rozvést a prodat dům. 441 00:29:29,310 --> 00:29:31,437 Sepsala jsem smlouvu. 442 00:29:31,521 --> 00:29:33,481 - Cože? Karen. To je… - Jo. 443 00:29:33,564 --> 00:29:35,191 - Ne, myslím to vážně. - Ne. 444 00:29:35,274 --> 00:29:38,903 Prodám ho přes kontakty. Nepůjde na žádnou stránku s nemovitostmi. 445 00:29:40,905 --> 00:29:45,243 Mám spoustu skvělých klientů, kteří váš dům znají a mají zájem. 446 00:29:46,285 --> 00:29:49,539 A myslím, že nakonec bych vám mohla najít 447 00:29:49,622 --> 00:29:51,791 možná i tři skvělý nabídky. 448 00:29:52,834 --> 00:29:54,794 Stačí, když je ukážeš Deanovi. 449 00:29:55,503 --> 00:29:58,548 On je blázen, mimochodem. 450 00:30:00,049 --> 00:30:03,177 Viděla jsem Elliein TikTok, byl fakt přesvědčivej. 451 00:30:03,261 --> 00:30:05,388 Dobře, to stačí. 452 00:30:07,014 --> 00:30:09,725 Zaprvé není blázen, 453 00:30:09,809 --> 00:30:13,437 a musím s ním promluvit, než to podepíšu. 454 00:30:14,272 --> 00:30:15,481 Proč? 455 00:30:15,565 --> 00:30:18,025 Proč bys měla prosit manžela o svolení 456 00:30:18,109 --> 00:30:19,235 žít vlastní život? 457 00:30:24,365 --> 00:30:26,117 Víš, kdo teď sleduje tebe? 458 00:30:27,618 --> 00:30:28,870 Tvá dcera. 459 00:30:30,288 --> 00:30:32,331 Nechceš být její hrdinka? 460 00:30:32,999 --> 00:30:35,251 Zachraň ji. 461 00:30:45,219 --> 00:30:47,388 POŠTA 462 00:31:02,194 --> 00:31:05,114 PUSŤ SI MĚ 463 00:31:17,960 --> 00:31:18,794 Haló? 464 00:31:19,420 --> 00:31:20,421 Ano. 465 00:31:20,504 --> 00:31:21,422 Není zač. 466 00:31:30,640 --> 00:31:32,058 Chce vás vidět Jack. 467 00:31:35,853 --> 00:31:37,229 To je… 468 00:31:38,689 --> 00:31:40,024 Nevím, co to je. 469 00:31:40,107 --> 00:31:42,860 To je obsah obálky, 470 00:31:42,944 --> 00:31:45,112 kterou mi před hodinou nechali na stole. 471 00:31:46,489 --> 00:31:47,531 Je tu „Pusť si mě“. 472 00:31:54,372 --> 00:31:57,541 - To jsi ty v posteli, že? - Jo, to jsem já. Ale já… 473 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 Co to je? Nemáme v ložnici kameru. 474 00:32:02,797 --> 00:32:04,548 A řekl bys mi, kdo je tohle? 475 00:32:07,843 --> 00:32:09,637 To je šílený. 476 00:32:09,720 --> 00:32:11,305 Je to nahraný. 477 00:32:11,389 --> 00:32:13,224 Někdo to video upravil. 478 00:32:13,307 --> 00:32:14,433 Nevypadá to tak. 479 00:32:14,517 --> 00:32:16,811 Říkám ti, že se to nestalo. 480 00:32:17,979 --> 00:32:21,691 Ten kluk, co u nás montoval kamery, po mně očividně jde. 481 00:32:25,403 --> 00:32:26,612 Moment. 482 00:32:30,032 --> 00:32:31,742 Tu košilku jsem už viděl. 483 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 Tohle je zlé, Deane. Je mladá. 484 00:32:35,663 --> 00:32:37,665 Je oblečená jako Pat Graffová. 485 00:32:37,748 --> 00:32:39,125 A kdo je Pat Graffová? 486 00:32:42,378 --> 00:32:43,587 Jedna mrtvá dívka. 487 00:33:15,911 --> 00:33:17,038 Tos byl ty. 488 00:33:17,621 --> 00:33:20,750 Jo. Dal jsem vám do ložnice kameru 489 00:33:21,584 --> 00:33:23,335 a poslal video šéfovi. 490 00:33:24,003 --> 00:33:24,879 Skončil jste. 491 00:33:27,214 --> 00:33:30,009 Já s tou holkou nespal. Ani nevím, kdo to je. 492 00:33:31,218 --> 00:33:32,428 Tys ji najal. 493 00:33:32,511 --> 00:33:35,723 Donutils ji obléct si košilku, ve které byla zastřelena 494 00:33:35,806 --> 00:33:38,517 dcera Johna Graffa. Jak o tom vůbec víš? 495 00:33:38,601 --> 00:33:40,352 Nikdy nevím, o čem mluvíte. 496 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 Nikoho jsem nenajal. 497 00:33:42,605 --> 00:33:45,983 Dal jsem tam kameru, protože jsem myslel, že jste Stráž. 498 00:33:46,067 --> 00:33:47,068 Cože? 499 00:33:48,069 --> 00:33:49,278 Jak tě to napadlo? 500 00:33:49,361 --> 00:33:52,323 Máte finanční potíže, ale vaše žena chtěla ten dům. 501 00:33:52,406 --> 00:33:55,326 Já myslel, že píšete ty dopisy, abyste se z toho dostal. 502 00:33:55,409 --> 00:33:58,454 Chtěl jsem vás načapat, jak ho píšete, když rodina spí. 503 00:33:58,537 --> 00:34:01,082 A pokud ne, mohl bych vás aspoň vyškrtnout. 504 00:34:01,874 --> 00:34:05,044 Ale rodina se odstěhovala a já vás viděl s tou holkou. 505 00:34:06,545 --> 00:34:08,089 Nechal bych to plavat. 506 00:34:09,006 --> 00:34:10,674 Ale vy jste po mně musel jít. 507 00:34:11,258 --> 00:34:13,094 Jako bych byl nějakej zločinec. 508 00:34:13,636 --> 00:34:15,387 Víte, jaký to pro mě bylo? 509 00:34:15,471 --> 00:34:18,891 Jít s mámou a zatraceným právníkem na policii? 510 00:34:20,518 --> 00:34:23,729 Chápete, že pro mě je to jiná situace než pro vás? 511 00:34:23,813 --> 00:34:25,815 Ano. Chápu. Mrzí mě to. 512 00:34:29,318 --> 00:34:32,196 Přísaháš, že tu holku z videa neznáš? 513 00:34:32,738 --> 00:34:34,573 Tys ji na to nenajal? 514 00:34:36,408 --> 00:34:37,409 Ne. 515 00:34:39,954 --> 00:34:41,914 Jak se sakra dostala do domu? 516 00:35:08,983 --> 00:35:09,942 Co se děje? 517 00:35:10,901 --> 00:35:12,695 Jak jsi mi to mohl udělat? 518 00:35:15,072 --> 00:35:16,157 Co? 519 00:35:16,240 --> 00:35:18,576 Jak jsi to mohl udělat naší rodině? 520 00:35:18,659 --> 00:35:21,787 - Nevím, o čem… - Vím to, Deane. 521 00:35:25,416 --> 00:35:26,750 Vím, cos udělal. 522 00:35:29,587 --> 00:35:30,421 Dobře. 523 00:35:31,088 --> 00:35:31,922 Tak jo. 524 00:35:33,257 --> 00:35:34,925 Lásko, musíš mě vyslechnout. 525 00:35:35,009 --> 00:35:36,260 Něco ti ukážu. 526 00:35:38,262 --> 00:35:39,430 Podívej se na tu fotku. 527 00:35:39,513 --> 00:35:41,390 To je Pat Graffová. 528 00:35:42,057 --> 00:35:45,644 Podívej se na tu košilku. Jsou na ní třešničky. 529 00:35:46,353 --> 00:35:51,692 Holka na tom videu má na sobě stejnou košilku. 530 00:35:52,693 --> 00:35:55,279 Někdo ji najal. Někdo, kdo ten příběh zná. 531 00:35:55,362 --> 00:35:57,531 - A ví, že ho známe i my. - Ne, trhni si. 532 00:35:57,615 --> 00:35:59,033 - To ne. - Já to neudělal. 533 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 - Nesahej na mě! - Přísahám. 534 00:36:02,786 --> 00:36:05,080 Neudělal jsem to, jasný? 535 00:36:06,248 --> 00:36:07,541 Ani jsem se neprobudil. 536 00:36:08,626 --> 00:36:10,920 Někdo to nastražil. Nastražil to na mě. 537 00:36:11,003 --> 00:36:12,755 Nevím, kdo je ta holka. 538 00:36:12,838 --> 00:36:14,715 Nevím, pro koho pracuje. 539 00:36:14,798 --> 00:36:17,301 Nevím, jak se sem dostala. Alarm byl zapnutý. 540 00:36:17,384 --> 00:36:20,304 - Chci, abys odešel. - Cože? Ne! 541 00:36:20,387 --> 00:36:22,598 Vypadni z tohohle domu. 542 00:36:23,265 --> 00:36:25,351 Prodáme ho. 543 00:36:26,101 --> 00:36:28,979 A já zažádám o rozvod. 544 00:36:29,772 --> 00:36:31,315 Noro, lásko, přísahám. 545 00:36:32,441 --> 00:36:33,734 Přísahám. 546 00:36:33,817 --> 00:36:36,195 Jednoho dne zjistíš, že ti říkám pravdu. 547 00:36:36,278 --> 00:36:37,863 Dobře. Na to se těším. 548 00:36:37,947 --> 00:36:39,823 A teď sakra vypadni. 549 00:36:39,907 --> 00:36:41,158 - Nejdu. - Vypadni! 550 00:36:41,242 --> 00:36:44,578 Budu spát venku, pokud budu muset. Ochráním svou rodinu. 551 00:36:44,662 --> 00:36:45,788 - Před čím? - Ty… 552 00:36:50,042 --> 00:36:52,586 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 553 00:36:52,670 --> 00:36:54,797 - Všechno je v pohodě. - Je to dobrý. 554 00:36:55,506 --> 00:36:57,925 Pojď sem, Mám tě rád. Je to dobrý. 555 00:36:58,008 --> 00:37:00,135 - Běž prosím nahoru, zlato. - Utíkej. 556 00:37:00,219 --> 00:37:01,720 - Nic se neděje. - Dobrý. 557 00:37:10,187 --> 00:37:11,313 Jste tu zas? 558 00:37:13,482 --> 00:37:16,735 Chápu správně, že tentokrát druhej pokoj nepotřebujete? 559 00:37:26,662 --> 00:37:29,290 Určitě budeš souhlasit, že když to koupí, 560 00:37:29,373 --> 00:37:30,624 nebudou toho litovat. 561 00:37:30,708 --> 00:37:32,042 Dostanete tohle všechno. 562 00:37:32,126 --> 00:37:34,420 Brzy se vrátíme s dalšími nabídkami. 563 00:37:35,796 --> 00:37:38,465 Pěkný gril, Jocelyn, to je teda něco. 564 00:37:40,175 --> 00:37:42,052 Kam vás zavede zdravější srdce? 565 00:37:43,387 --> 00:37:45,806 K milionům nových dobrodružství. 566 00:37:45,889 --> 00:37:48,892 Entrestor je lék na mírné srdeční příhody… 567 00:37:48,976 --> 00:37:49,810 Andrew? 568 00:37:49,893 --> 00:37:51,270 …na předpis od lékaře. 569 00:37:51,353 --> 00:37:54,148 Entrestor lze používat i s dalšími léky na srdce 570 00:37:54,231 --> 00:37:57,192 namísto inhibitorů nebo dalších blokátorů. 571 00:37:57,276 --> 00:38:01,238 Dokonce pomohl i v případech, kdy byly srdeční vady dědičné. 572 00:38:03,198 --> 00:38:04,616 Proč věřím Entrestoru? 573 00:38:04,700 --> 00:38:06,952 Protože mám před sebou celý život. 574 00:38:07,036 --> 00:38:10,414 Zeptejte se lékaře, zda je pro vás Entrestor vhodný… 575 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Hajzl mizernej. 576 00:40:28,844 --> 00:40:29,678 Díky. 577 00:42:50,402 --> 00:42:55,407 Překlad titulků: Tereza Kochova