1 00:00:06,382 --> 00:00:09,677 NETFLIX-SARJA 2 00:00:46,881 --> 00:00:47,715 Mikä hätänä? 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,259 Kuinka saatoit tehdä sen minulle? 4 00:00:52,887 --> 00:00:53,888 Minkä? 5 00:00:53,971 --> 00:00:56,265 Kuinka saatoit tehdä sen perheellemme? 6 00:00:56,349 --> 00:00:59,477 En tiedä, mistä puhut. -Minä tiedän, Dean. 7 00:01:02,688 --> 00:01:03,981 Tiedän, mitä teit. 8 00:01:07,860 --> 00:01:08,820 VIIKKOA AIEMMIN 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,781 Meidän olisi pitänyt tietää kirjeistä ja murhista. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,158 Se olisi pitänyt kertoa ennen talon ostoa. 11 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 Etkö muka tiennyt? 12 00:01:16,661 --> 00:01:18,037 En. 13 00:01:18,121 --> 00:01:21,082 En kirjeistä tai murhista talossa. 14 00:01:21,165 --> 00:01:23,918 Anteeksi, mutta sitä on vaikea uskoa. 15 00:01:24,001 --> 00:01:26,838 Vannon, että kuulen tästä ensi kertaa. 16 00:01:26,921 --> 00:01:29,757 Ymmärrät kai, miksi olemme vihaisia? 17 00:01:29,841 --> 00:01:33,845 Tätä ei kerrottu meille kauppojen aikana. 18 00:01:33,928 --> 00:01:36,764 Mitä jos joudun vaikka myymään talon? 19 00:01:36,848 --> 00:01:40,518 Voinko olla kertomatta tästä seuraavalle omistajalle? 20 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 En voi. 21 00:01:43,104 --> 00:01:45,189 Laitatteko siis talon myyntiin? 22 00:01:45,273 --> 00:01:48,609 Hra Brannock, en oikein tiedä, mitä sanoa. 23 00:01:48,693 --> 00:01:52,572 Ymmärrän, miksi olette vihaisia, ja pahoittelen kokemaanne. 24 00:01:52,655 --> 00:01:56,242 Vaikka tietäisinkin murhista talossa, 25 00:01:56,325 --> 00:01:59,412 kiinteistönvälittäjänä minulla ei ole velvollisuutta - 26 00:01:59,495 --> 00:02:02,623 kertoa siitä, ellei joku varta vasten kysy. 27 00:02:02,707 --> 00:02:04,667 Paskapuhetta. -Ei ole. 28 00:02:04,750 --> 00:02:06,002 Se on New Jerseyn laki. 29 00:02:06,085 --> 00:02:08,796 Voisitko edes kertoa aikaisemmat omistajat? 30 00:02:08,880 --> 00:02:12,967 Velvollisuuteni ei ole kertoa. Tässä tapauksessa en tiedä sitä. 31 00:02:13,050 --> 00:02:16,846 Se oli rajavastuuyhtiö, jonka jäseniä en ole tavannut. 32 00:02:16,929 --> 00:02:21,350 Asioin heidän palkkaamansa firman johtajan kanssa. 33 00:02:21,434 --> 00:02:23,561 Eikö se ole sinusta epäilyttävää? 34 00:02:23,644 --> 00:02:28,149 Rakennuttaja tekee parannuksia taloon. Se ei ole epätavallista. 35 00:02:28,232 --> 00:02:31,319 Jos rakennuttaja halusi taloon parannuksia, 36 00:02:31,402 --> 00:02:33,821 miksi kellari jätettiin keskeneräiseksi? 37 00:02:33,905 --> 00:02:35,990 Maksoitte yli pyyntihinnan. 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,577 Heidän tekemänsä siis toimi. 39 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 Keneltä rajavastuuyhtiö osti talon? 40 00:02:42,580 --> 00:02:44,707 En tiedä sitä. -Selvä. 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,001 Merkitseekö nimi Andrew Pierce mitään? 42 00:02:47,084 --> 00:02:48,252 Ei tietenkään. 43 00:02:48,336 --> 00:02:51,505 Hän omisti talon jonkin aikaa sitten. 44 00:02:51,589 --> 00:02:54,091 Hän kertoi saaneensa uhkaavia kirjeitä. 45 00:02:54,175 --> 00:02:56,636 Että talossa tapahtui outoja juttuja. 46 00:02:56,719 --> 00:02:58,054 Vaimo tappoi itsensä. 47 00:02:58,137 --> 00:03:02,433 Traagista, mutta sillä ei ole väliä, koska en tiennyt siitä. 48 00:03:02,516 --> 00:03:04,936 Sanoisitko tuon oikeudessa? 49 00:03:06,062 --> 00:03:07,396 Voi ei. 50 00:03:07,480 --> 00:03:09,982 Uhkaatko haastaa minut oikeuteen? 51 00:03:10,066 --> 00:03:11,192 Kyllä uhkaan, Darren. 52 00:03:11,275 --> 00:03:12,151 Siitä vain. 53 00:03:12,235 --> 00:03:13,778 Tuhlaisit aikaa ja rahaa. 54 00:03:13,861 --> 00:03:16,739 Tunnen lain. Kerron oikeudelle saman kuin sinulle. 55 00:03:16,822 --> 00:03:18,699 En ole eilisen teeren poika. 56 00:03:18,783 --> 00:03:23,412 Minusta ei tullut alueen ykkösvälittäjää yhdessä yössä. 57 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Noudatan lakia ja sääntöjä. 58 00:03:26,582 --> 00:03:28,209 Se on Darren Dunnin diili. 59 00:03:28,292 --> 00:03:32,046 Ellet usko, todistan sen mielelläni oikeudessa. 60 00:03:32,129 --> 00:03:34,507 Karen, ohjaisitko Brannockit ulos? 61 00:03:34,590 --> 00:03:37,677 Ei hänen tarvitse. Toimisto on pieni. 62 00:03:43,266 --> 00:03:44,225 Hyvää päivänjatkoa. 63 00:03:46,686 --> 00:03:50,439 Kuulinko oikein? Laitatteko talon myyntiin? 64 00:03:50,523 --> 00:03:51,732 Emme tiedä, Karen. 65 00:03:52,275 --> 00:03:55,027 Soitan sinulle. Lounastetaan yhdessä klubilla. 66 00:04:24,015 --> 00:04:24,932 JOHN GRAFF MURHA 67 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 657 BOULEVARD MURHA 68 00:04:35,359 --> 00:04:36,277 Saatana. 69 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 Tämä tuli sinulle. 70 00:04:49,248 --> 00:04:50,666 WESTFIELDIN LUKIO 71 00:05:04,096 --> 00:05:06,807 Selvä. Entä kello viiden puhelusi? 72 00:05:07,433 --> 00:05:09,435 Siirrä se ensi viikkoon. 73 00:05:09,518 --> 00:05:12,021 Entä aamutapaaminen Rickin ja Davisin kanssa? 74 00:05:12,605 --> 00:05:14,940 En tiedä. Siirrä iltapäiväksi. 75 00:05:15,024 --> 00:05:16,650 En pääse aamulla. 76 00:05:21,322 --> 00:05:24,450 Ruumis on Samuel Bright, 41. 77 00:05:25,743 --> 00:05:29,121 Se löydettiin miehen Ford Tauruksesta. 78 00:05:29,205 --> 00:05:31,707 Kuolinsyy oli päähän ampuminen. 79 00:05:32,333 --> 00:05:35,961 Autosta ei löydetty kenenkään muun DNA:ta. 80 00:05:36,045 --> 00:05:38,339 Ruumiiseen ei kajottu kuoleman jälkeen. 81 00:05:39,048 --> 00:05:41,300 Kutsuin sinua. -Helvetti! Jessus. 82 00:05:41,384 --> 00:05:44,553 Selvä. Säikäytit minut. 83 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Tuletko nukkumaan? 84 00:05:46,389 --> 00:05:49,725 En ole väsynyt. Olen oikeastaan innoissani. 85 00:05:49,809 --> 00:05:52,937 En ymmärrä, miksi hän antoi nämä todisteet. 86 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Tiedot John Graffista. 87 00:05:55,356 --> 00:05:56,482 Chamberlandko? 88 00:05:56,565 --> 00:05:57,483 Niin. 89 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 Ehkä hän vain yrittää auttaa. 90 00:06:02,196 --> 00:06:03,072 Hänkö? 91 00:06:04,365 --> 00:06:07,952 Paljastamalla 25 vuoden peittelyn, jossa oli mukana kaupunki - 92 00:06:08,035 --> 00:06:09,912 ja poliisilaitos? 93 00:06:09,995 --> 00:06:11,205 Outoa. 94 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 Menen nukkumaan. -Hyvää yötä. 95 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 Hyvää yötä. -Selvä. 96 00:06:21,298 --> 00:06:24,176 Kiinnostaisiko seksi? 97 00:06:27,930 --> 00:06:28,764 Mitä? 98 00:06:31,475 --> 00:06:32,351 Ei mitään. 99 00:06:33,394 --> 00:06:34,353 Voisitko… 100 00:07:31,869 --> 00:07:32,745 VAU 101 00:07:46,592 --> 00:07:49,595 Onko koko kellari sinun? -Joo, se oli varasto. 102 00:07:49,678 --> 00:07:53,224 Lupasin äidille laittaa sen kuntoon, jos saan sen. 103 00:07:53,307 --> 00:07:54,934 Siivota sen. -Ellie? 104 00:07:55,768 --> 00:07:56,602 Hetkinen. 105 00:07:57,686 --> 00:07:59,980 Mitä puhuimme oven lukitsemisesta? 106 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 Mitä? Sori, unohdin. 107 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 Kenelle puhuit? 108 00:08:03,943 --> 00:08:05,653 Luokkakaverille. 109 00:08:05,736 --> 00:08:09,281 Meillä on matikankoe. En tiennyt siihen tulevia sivuja. 110 00:08:09,365 --> 00:08:11,450 Menen nyt nukkumaan. -Selvä. 111 00:08:14,411 --> 00:08:16,747 Tulitko katsomaan, onko täällä joku? 112 00:08:17,665 --> 00:08:19,917 Kuule. Sen kun tutkit huoneeni. 113 00:08:20,000 --> 00:08:22,169 Älä katso komeroon. Futisjengi on siellä. 114 00:08:22,253 --> 00:08:24,755 Älä. En kaipaa sitä mielikuvaa. 115 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 Halusin vain sanoa hyvää yötä. -Okei, hyvää yötä. 116 00:08:28,008 --> 00:08:29,176 Rakastan sinua. 117 00:08:31,512 --> 00:08:32,513 Niin minäkin sinua. 118 00:08:41,480 --> 00:08:44,191 Ei se ole minun vikani. Minä yritän. 119 00:08:59,373 --> 00:09:01,667 Minun pitäisi. -Niin pitäisi. 120 00:09:01,750 --> 00:09:05,504 Mitä teet täällä? Etkö lopettanut viime viikolla? 121 00:09:05,588 --> 00:09:07,006 Olisi pitänyt soittaa. 122 00:09:07,089 --> 00:09:09,883 Yksi kameroista on pimeänä. Vaihdan sen. 123 00:09:09,967 --> 00:09:11,927 Orava taisi jyrsiä johdon. 124 00:09:12,011 --> 00:09:14,263 Mitä hittoa? Mitä se maksaa? 125 00:09:14,346 --> 00:09:16,932 Isä, älä viitsi. Mikä sinua vaivaa? 126 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 Mitä teet täällä? 127 00:09:18,475 --> 00:09:20,603 Eikö sinun pitäisi lähteä kouluun? 128 00:09:22,146 --> 00:09:23,939 Poista meikkisi. 129 00:09:26,984 --> 00:09:28,902 Jatka. -Se ei maksa mitään. 130 00:09:28,986 --> 00:09:30,321 Takuu kattaa sen. 131 00:09:30,404 --> 00:09:31,655 Sittenkö olet valmis? 132 00:09:32,406 --> 00:09:34,783 Se pitää tilata. Asennan sen huomenna. 133 00:09:34,867 --> 00:09:36,744 Sitten olen valmis. -Kiitos. 134 00:09:37,995 --> 00:09:40,497 Hetkinen. 135 00:09:40,914 --> 00:09:43,834 Milloin se tapahtui? -Muutama viikko sitten. 136 00:09:43,917 --> 00:09:45,836 Sanoi olevansa rakennustarkastaja. 137 00:09:45,919 --> 00:09:48,839 Westfieldissä ei ole John-nimistä tarkastajaa. 138 00:09:48,922 --> 00:09:52,092 Uskot jutelleesi John Graffin kanssa kotonamme, 139 00:09:52,176 --> 00:09:54,094 mutta kerrot minulle vasta nyt. 140 00:09:54,178 --> 00:09:57,264 En tiennyt silloin, kuka John Graff on. 141 00:09:57,348 --> 00:09:59,933 En pidä salailusta, Dean. 142 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Valvot yöt kahvia juoden. Et kommunikoi. 143 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 Niin tapahtui viime kerrallakin. 144 00:10:06,273 --> 00:10:07,691 Juuri ennen konkurssia. 145 00:10:07,775 --> 00:10:09,652 Ei puhuta tästä. -Minä… 146 00:10:09,735 --> 00:10:12,571 Voinko keskeyttää hetkeksi? 147 00:10:15,115 --> 00:10:19,036 Tiedän, kenen luulet nähneesi talossasi. 148 00:10:19,119 --> 00:10:21,997 En usko, että se oli oikea John Graff. 149 00:10:22,081 --> 00:10:25,000 Ihan totta! Hän puhui tyttärestään. 150 00:10:25,084 --> 00:10:28,379 Kehotti menemään samaan kirkkoon, jossa hän kävi. 151 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 Sanoi jopa nimekseen John. 152 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 Se on yksi yleisimmistä nimistä. 153 00:10:32,216 --> 00:10:35,886 Miksi hän kertoi oikean nimensä? Miksei hän sanonut olevansa Gary? 154 00:10:36,470 --> 00:10:38,639 Voit toki olla oikeassa. 155 00:10:38,722 --> 00:10:41,517 Emme tiedä, miltä hän näyttää. Se voi olla hän. 156 00:10:41,600 --> 00:10:44,144 En vain löydä yhteyttä. 157 00:10:44,895 --> 00:10:48,649 Uskot, että hän elää ja kirjoittaa niitä Tarkkailija-kirjeitä. 158 00:10:48,732 --> 00:10:50,901 John Graff sai myös niitä kirjeitä. 159 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 Kirjoittiko hän ne itse? Vai kirjoittiko ne joku muu, 160 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 ja hän päätti - 161 00:10:56,448 --> 00:10:59,034 kirjoittaa samanlaisia sinulle? 162 00:10:59,576 --> 00:11:02,329 Logiikka ei toimi. 163 00:11:03,038 --> 00:11:04,998 En usko Tarkkailijan olevan hän. 164 00:11:05,082 --> 00:11:06,750 Itse asiassa käy järkeen, 165 00:11:06,834 --> 00:11:11,463 että se tarkastaja teeskentelee olevansa John Graff - 166 00:11:11,547 --> 00:11:13,048 pelotellakseen sinua. 167 00:11:13,132 --> 00:11:16,760 Hyvä on, mutta eikö tämä jo riitä? 168 00:11:17,553 --> 00:11:20,639 Tämä henkilö menee pitkälle kiduttaakseen meitä. 169 00:11:20,723 --> 00:11:22,641 Milloin sanomme nyt riittää? 170 00:11:23,308 --> 00:11:27,312 En haluaisi sanoa tätä, mutta meidän on myytävä talo. 171 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 Luulin, että olemme samaa mieltä. Puhuimme tästä. 172 00:11:30,482 --> 00:11:31,942 Se olisi huono juttu. 173 00:11:32,025 --> 00:11:34,319 Siihen menisi kaikki rahamme. 174 00:11:34,403 --> 00:11:37,114 Se olisi kuin konkurssi. 175 00:11:37,197 --> 00:11:39,658 Eikö meidän pitänyt olla vahvoja lasten takia? 176 00:11:39,742 --> 00:11:42,119 Teemme sen lasten takia. -Aikalisä. 177 00:11:43,036 --> 00:11:43,912 Aikalisä. 178 00:11:44,580 --> 00:11:47,332 En neuvo, pitäisikö talo myydä. 179 00:11:47,416 --> 00:11:49,251 Mutta ennen kuin päätätte… 180 00:11:50,794 --> 00:11:54,965 Tutkin Dakotan taustoja ja löysin jotain ratkaisevaa. 181 00:11:56,383 --> 00:11:57,718 Niinkö? -Mitä? 182 00:11:57,801 --> 00:12:00,304 Miettikää nyt. Perhe muuttaa isoon taloon. 183 00:12:00,387 --> 00:12:01,555 Heillä on rahaa. 184 00:12:01,638 --> 00:12:05,058 Hänen työnsä on saada ihmiset tuntemaan olonsa turvalliseksi. 185 00:12:05,142 --> 00:12:08,479 Mutta ensin ihmisten on tunnettava olonsa turvattomaksi. 186 00:12:08,562 --> 00:12:09,855 Pysyttekö kärryillä? 187 00:12:09,938 --> 00:12:14,860 Hänellä on syy terrorisoida teitä. Firma hyötyy siitä. 188 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 Laitoin jonkun seuraamaan häntä. 189 00:12:22,409 --> 00:12:25,120 Poika pitää videopeleistä. 190 00:12:25,204 --> 00:12:27,456 Se on hyvä uutinen. 191 00:12:27,539 --> 00:12:30,250 Hän viettää siis aikaa netissä. Tapaa ystäviään. 192 00:12:30,334 --> 00:12:32,669 He puhuvat kuulokkeiden välityksellä. 193 00:12:32,753 --> 00:12:37,674 Jos hän puuhaa jotain, hän saattaa leuhkia sillä. 194 00:12:37,758 --> 00:12:41,637 Tässä tilanteessa kannattaa tehdä jotain, mikä ei ole laillista. 195 00:12:41,720 --> 00:12:44,097 Tätä ei siis tapahtunut, jos ymmärrätte. 196 00:12:44,181 --> 00:12:45,974 Mitä pitää tehdä? 197 00:12:46,058 --> 00:12:47,518 Sitä kutsutaan sniffaukseksi. 198 00:12:47,601 --> 00:12:51,396 Kaapataan dataa sen kulkiessa - 199 00:12:51,480 --> 00:12:54,024 reitittimen ja laitteen välillä. 200 00:12:54,107 --> 00:12:58,487 Sitten tehdään väsytyshyökkäys datan purkamiseksi. 201 00:12:58,570 --> 00:13:02,658 Siihen voi mennä aikaa, mutta niin pääsee sisälle. 202 00:13:11,083 --> 00:13:12,918 Katsokaa tätä. 203 00:13:13,001 --> 00:13:15,420 Mikä tämä on? -Pelaajilla on käyttäjänimet. 204 00:13:15,504 --> 00:13:19,216 He kirjautuvat niillä sisälle. Toiset tunnistavat heidät niistä. 205 00:13:19,299 --> 00:13:22,636 Siinä maailmassa se on ihmisen nimi. 206 00:13:23,303 --> 00:13:24,304 Jukoliste! 207 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 Tarkkailija. -Tarkkailija. 208 00:13:28,392 --> 00:13:30,269 Ei Jasper Winslow. 209 00:13:30,352 --> 00:13:31,770 Ei kuollut pariskunta. 210 00:13:31,854 --> 00:13:33,230 Ei John Graff. 211 00:13:34,022 --> 00:13:35,399 Vaan ystävämme Dakota. 212 00:14:01,133 --> 00:14:01,967 Anteeksi. 213 00:14:23,196 --> 00:14:25,198 Ajattelin sanomaasi. 214 00:14:25,282 --> 00:14:31,538 Menetämme pääomamme, jos myymme talon nyt. 215 00:14:31,622 --> 00:14:33,498 Mutta… 216 00:14:35,083 --> 00:14:38,086 Sinusta tulee osakas, joten pärjäämme. 217 00:14:38,170 --> 00:14:42,049 Rahasta ei tarvitse murehtia. Eikö niin? 218 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 Niin. 219 00:14:47,262 --> 00:14:48,138 Niin, kulta. 220 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 Kuule… 221 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Asia on niin… 222 00:15:00,609 --> 00:15:03,612 Kyse ei ole oikeastaan enää rahasta. 223 00:15:15,248 --> 00:15:18,585 Muutimme, koska halusimme tuntea olevamme turvassa. 224 00:15:21,046 --> 00:15:22,547 Niin ei käynyt. 225 00:15:24,716 --> 00:15:26,218 Ennen tuntui turvallisemmalta. 226 00:15:27,886 --> 00:15:30,097 Täällä tunnen oloni turvattomaksi. 227 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 Tiedän, että sinäkin tunnet. 228 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 Niin. 229 00:15:56,123 --> 00:15:57,374 He taitavat seurustella. 230 00:15:59,376 --> 00:16:00,210 Ketkä? 231 00:16:02,129 --> 00:16:03,714 Ellie ja Dakota. 232 00:16:05,298 --> 00:16:07,801 Miksi luulet niin? -Tiedän vain. 233 00:16:07,884 --> 00:16:10,762 Miksemme valinneet normaalia turvafirmaa? 234 00:16:10,846 --> 00:16:12,889 Miksi piti kitsastella ja… 235 00:16:12,973 --> 00:16:15,851 Olet oikeassa. Mokasin. 236 00:16:16,476 --> 00:16:21,023 Se käyttäjänimijuttu. Theodora on oikeassa. 237 00:16:21,106 --> 00:16:22,024 Pojalla on motiivi. 238 00:16:24,776 --> 00:16:26,903 Mitä meidän pitäisi tehdä? 239 00:16:26,987 --> 00:16:30,323 En halua olla sellainen vanhempi, etkä sinäkään halua. 240 00:16:31,199 --> 00:16:33,118 Sinulla on Ellien salasana. 241 00:16:34,411 --> 00:16:36,747 Tiedän. Tärkeintä on nyt - 242 00:16:36,830 --> 00:16:39,166 suojella häntä. 243 00:16:39,249 --> 00:16:42,586 Jos poika on Tarkkailija, vannon… 244 00:16:46,506 --> 00:16:47,883 Hyvä on. 245 00:16:54,723 --> 00:16:55,599 Ruoka on valmista. 246 00:16:56,933 --> 00:17:00,312 Uusi sääntö: ei puhelimia pöytään. 247 00:17:00,395 --> 00:17:02,105 Carter saa katsoa iPadiaan. 248 00:17:02,689 --> 00:17:04,066 Ei iPadejakaan. 249 00:17:05,776 --> 00:17:06,610 Tule. 250 00:17:18,914 --> 00:17:22,125 Te tekstaatte pöydässä minua enemmän. 251 00:17:23,335 --> 00:17:24,169 No niin. 252 00:17:28,006 --> 00:17:29,174 Jessus! -Mitä tapahtui? 253 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Ei mitään. Silmään meni jotain. 254 00:17:31,551 --> 00:17:33,553 Menen vessaan. -Oletko kunnossa? 255 00:17:33,637 --> 00:17:35,680 Tarvitsetko apua? -En, kiitos. 256 00:17:35,764 --> 00:17:37,307 Hän on kunnossa. 257 00:18:13,468 --> 00:18:16,054 Hei! Mikä hitto tämä on? 258 00:18:16,138 --> 00:18:17,848 Anna se takaisin! -Mikä se on? 259 00:18:17,931 --> 00:18:20,433 Valehtelit. -Laita se pois. Mennään yläkertaan. 260 00:18:20,517 --> 00:18:23,019 Olitko mukana tässä, äiti? -Valehtelit minulle. 261 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 Kysyin suoraan, ja valehtelit. 262 00:18:25,230 --> 00:18:26,690 Se ei kuulu sinulle. 263 00:18:26,773 --> 00:18:28,316 Ai ei kuulu minulle? 264 00:18:28,400 --> 00:18:30,443 Hän on 19. -Hän terrorisoi meitä. 265 00:18:30,527 --> 00:18:32,112 Sinä valehtelit. -Haista paska. 266 00:18:32,195 --> 00:18:34,281 Olet arestissa. -Arestissa? 267 00:18:34,364 --> 00:18:35,949 Asut huoneessasi. 268 00:18:36,032 --> 00:18:37,367 Ei puhelinta, tietokonetta. 269 00:18:37,450 --> 00:18:39,911 Kun tulet koulusta, menet suoraan huoneeseesi. 270 00:18:39,995 --> 00:18:41,872 Vahdimme sinua, koska valehtelit. 271 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 Ette voi! Vihaan sinua! -Katso vaikka. 272 00:18:44,499 --> 00:18:45,542 Ellie! -Hei! 273 00:18:45,625 --> 00:18:48,336 Veitte minut pois kaverieni luota. 274 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Mitä muuta olisin voinut? Tämä on sinun syysi. 275 00:18:51,089 --> 00:18:52,215 Vihaan sinua, isä. 276 00:20:11,419 --> 00:20:13,338 HEI, MINNE HÄVISIT? 277 00:20:13,421 --> 00:20:16,424 PIDÄTKÖ MYKKÄKOULUA? LOL. KAIPAAN SINUA. 278 00:20:21,221 --> 00:20:24,266 ANTEEKSI, JOS TEIN JOTAIN VÄÄRIN. 279 00:20:37,445 --> 00:20:38,822 Hei! 280 00:20:38,905 --> 00:20:40,740 Valehtelit minulle. -Mitä hittoa? 281 00:20:40,824 --> 00:20:42,575 Näin kuvat ja viestit. 282 00:20:42,659 --> 00:20:44,869 Makaatko 16-vuotiaan tyttäreni kanssa? 283 00:20:44,953 --> 00:20:46,037 En makaa. Vannon. 284 00:20:46,121 --> 00:20:48,206 Ne kirjeet ovat sinulta. 285 00:20:50,625 --> 00:20:53,586 Isä käy jonkun kimppuun taloni edessä. 657 Boulevard. 286 00:20:53,670 --> 00:20:55,588 Tiedän käyttäjänimestäsi. 287 00:20:55,672 --> 00:20:57,966 Peleissäsi. -Häivy siitä. 288 00:20:58,049 --> 00:20:59,801 Sehän on nimesi, Tarkkailija? 289 00:20:59,884 --> 00:21:02,512 Se on vain sattuma. -Niinkö? 290 00:21:02,595 --> 00:21:03,722 Enpä usko. 291 00:21:03,805 --> 00:21:06,933 Huomasit meidät kaukaa. Olimme helppo kohde. 292 00:21:07,017 --> 00:21:08,852 Rikkaita kusipäitä. -Päästä hänet. 293 00:21:08,935 --> 00:21:11,062 Ellie! -Nora, vie hänet sisälle. 294 00:21:11,146 --> 00:21:13,064 Vie hänet taloon. -Vannon. 295 00:21:13,148 --> 00:21:15,108 Mene takaisin sisälle. 296 00:21:15,191 --> 00:21:17,819 He vain juttelevat. Lupaan sen. 297 00:21:17,902 --> 00:21:19,154 Yritän auttaa teitä. 298 00:21:19,237 --> 00:21:22,115 En tarvitse apuasi. Jos DNA:si täsmää… 299 00:21:22,198 --> 00:21:23,992 Kamu, poliisit tulivat. 300 00:21:24,075 --> 00:21:25,827 Näytän heille tämän. 301 00:21:25,910 --> 00:21:26,745 Helvetti. 302 00:21:26,828 --> 00:21:29,622 16-vuotias. Häpeäisit. 303 00:21:29,706 --> 00:21:32,125 En koskenut häneen. -Kuule. 304 00:21:32,208 --> 00:21:33,084 Suutelimme kerran. 305 00:21:33,168 --> 00:21:34,544 Mitä täällä tapahtuu? 306 00:21:34,627 --> 00:21:36,004 Kiitos, että tulitte. 307 00:21:36,087 --> 00:21:38,590 Hän makaa 16-vuotiaan tyttäreni kanssa. 308 00:21:38,673 --> 00:21:39,507 Enkä makaa. 309 00:21:39,591 --> 00:21:42,010 Hän lähettää meille myös uhkaavia kirjeitä. 310 00:21:42,093 --> 00:21:43,970 En tiedä, mistä hän puhuu. 311 00:21:44,054 --> 00:21:45,597 Voisitteko poistua? 312 00:21:45,680 --> 00:21:47,223 En mene minnekään. 313 00:21:47,307 --> 00:21:48,141 Ai, tuo. 314 00:21:48,224 --> 00:21:50,101 Jos kosketkin tuohon poikaan… 315 00:21:50,185 --> 00:21:51,978 Kukaan ei koske keneenkään. 316 00:21:52,062 --> 00:21:53,396 Tässä on kuva. 317 00:21:53,480 --> 00:21:55,940 Tämän hän lähetti tyttärelleni. 318 00:21:56,024 --> 00:21:59,235 New Jerseyssä suojaikäraja on 16. 319 00:21:59,319 --> 00:22:00,945 Mitä? -Se ei siis ole rikos. 320 00:22:01,029 --> 00:22:04,366 Voisitko soittaa rikostutkija Chamberlandille? 321 00:22:04,449 --> 00:22:06,201 Hän tietää tilanteestamme. 322 00:22:06,284 --> 00:22:09,788 Olemme saaneet uhkaavia kirjeitä henkilöltä nimeltä - 323 00:22:09,871 --> 00:22:10,997 Tarkkailija. 324 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 Hänen käyttäjänimensä. Pidättäkää hänet. 325 00:22:13,583 --> 00:22:15,377 Chamberlandilla on vapaapäivä. 326 00:22:15,460 --> 00:22:17,921 Mitä siitä? -En pidätä poikaa. 327 00:22:18,004 --> 00:22:19,547 Kiitos. -Mitä tarkoitat? 328 00:22:19,631 --> 00:22:20,757 Hän terrorisoi meitä. 329 00:22:20,840 --> 00:22:22,467 Puhukaa Chamberlandille. 330 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 Hän voi jututtaa poikaa. 331 00:22:24,803 --> 00:22:27,430 Hänen päätöksensä. Haluatteko pidätysmääräyksen? 332 00:22:27,514 --> 00:22:31,101 Vastaan kysymyksiin. Annan numeroni, jos siitä on apua. 333 00:22:31,184 --> 00:22:32,268 Hra Avulias. 334 00:22:36,856 --> 00:22:38,691 Kiitos. Voit mennä. 335 00:22:38,775 --> 00:22:41,361 Mitä? -Rauhoittukaa. 336 00:22:41,444 --> 00:22:43,488 Tarvitsetko apua? -Mitä tämä on? 337 00:22:43,571 --> 00:22:45,448 Chamberland palaa huomenna. 338 00:22:45,532 --> 00:22:46,908 Häipykää pihaltani! 339 00:22:47,492 --> 00:22:48,827 Esitys on ohi. 340 00:22:51,079 --> 00:22:53,581 Huono naapuri. 341 00:23:05,093 --> 00:23:06,302 Tulit aikaisin. 342 00:23:09,180 --> 00:23:12,517 Kultaseni. Mitä tapahtui? 343 00:23:15,186 --> 00:23:17,021 Hän väitti minun tehneen jotain. 344 00:23:18,022 --> 00:23:18,857 Kuka? 345 00:23:20,358 --> 00:23:22,110 Perhe, jolla olen töissä. 346 00:23:24,112 --> 00:23:25,822 Väittivät minun ahdistelleen. 347 00:23:25,905 --> 00:23:27,740 Puhutko totta? 348 00:23:27,824 --> 00:23:28,658 Kyllä. 349 00:23:32,996 --> 00:23:35,582 NEW JERSEYN POLIISI 350 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 Tarvitsemme tähän suostumuksesi. 351 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 Emme voi pakottaa sinua. 352 00:23:55,185 --> 00:23:58,938 Haluamme sinulta DNA-näytteen. Vertaamme sitä kirjekuoriin. 353 00:23:59,022 --> 00:24:01,399 Asiakkaallani ei ole salattavaa. 354 00:24:01,483 --> 00:24:04,152 Annan näytteen ja vastaan kysymyksiin. 355 00:24:04,235 --> 00:24:05,653 En tehnyt mitään väärää. 356 00:24:05,737 --> 00:24:08,531 Etkö lähettänyt kirjeitä? 357 00:24:08,615 --> 00:24:11,743 En. Tiedän niistä, koska hän kertoi. 358 00:24:12,285 --> 00:24:14,787 Siksi autoin turvajärjestelmän kanssa. 359 00:24:14,871 --> 00:24:16,164 Entä käyttäjänimi? 360 00:24:16,748 --> 00:24:18,333 Se on poikani lempinimi. 361 00:24:18,416 --> 00:24:20,877 Annoin sen, kun hän oli turvamies - 362 00:24:20,960 --> 00:24:23,713 ja valitti vain istuvansa tarkkailemassa. 363 00:24:23,796 --> 00:24:25,840 Osavaltiota kiinnostaa se, 364 00:24:25,924 --> 00:24:29,093 saatiinko nämä tiedot laillisesti. 365 00:24:37,143 --> 00:24:40,104 Jos halusitte pelotella poikaa kunnolla, 366 00:24:40,188 --> 00:24:41,689 onnistuitte siinä. 367 00:24:41,773 --> 00:24:44,067 Niin, puhuimme siitä. 368 00:24:44,150 --> 00:24:46,694 Hänen ja tyttäremme välillä tapahtunut - 369 00:24:46,778 --> 00:24:49,572 on perheasia. Emme nosta syytettä. 370 00:24:49,656 --> 00:24:53,409 Ette voisikaan. Poika on 19. Tyttö on 16. Se ei ole laitonta. 371 00:24:54,035 --> 00:24:55,245 New Jerseyssä. -Niin. 372 00:24:55,828 --> 00:24:57,372 Poika suostui DNA-testiin. 373 00:24:58,122 --> 00:25:00,416 Tutkimuksiin menee parisen viikkoa. 374 00:25:00,500 --> 00:25:02,919 Labrasta sanottiin, 375 00:25:03,002 --> 00:25:06,965 että kirjeiden DNA:n käsittely saadaan valmiiksi ensi viikolla. 376 00:25:07,924 --> 00:25:09,425 Pitää kysyä. 377 00:25:09,926 --> 00:25:13,221 Olet koko ajan toistanut samaa asiaa. 378 00:25:13,304 --> 00:25:16,099 Milloin se mahtaa olla totta? 379 00:25:19,978 --> 00:25:22,605 Ja otin riskin Theodoran vuoksi - 380 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 auttaakseni teitä. 381 00:25:26,109 --> 00:25:27,902 Ei kai pitäisi olla ystävällinen. 382 00:25:31,197 --> 00:25:34,909 Mutta kuten sanoin, täytyy olla kärsivällinen. 383 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 Budjettileikkauksia. 384 00:25:42,500 --> 00:25:44,210 Miksi nyit hihaani? 385 00:25:44,294 --> 00:25:46,713 Sinun pitää rauhoittua. 386 00:26:21,122 --> 00:26:22,081 Hei, kaikki. 387 00:26:23,291 --> 00:26:26,044 Kerron kohta, miksen ole ollut täällä hetkeen. 388 00:26:28,212 --> 00:26:30,214 Kertomani tuottaa tuskaa, 389 00:26:30,798 --> 00:26:35,094 mutta olen elänyt sen kanssa, ja on paras käsitellä sitä yhdessä. 390 00:26:40,767 --> 00:26:42,810 Eikö tapaaminen ollut klo 12.30? 391 00:26:42,894 --> 00:26:45,229 Miten edes olet täällä? -Mitä? 392 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 Älä sano, ettet tiedä. 393 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 Tiedä mitä? 394 00:26:55,114 --> 00:26:56,240 Hei, kaikki. 395 00:26:58,201 --> 00:27:00,953 Kerron kohta, miksen ole ollut täällä hetkeen. 396 00:27:02,288 --> 00:27:05,708 Onko tämä tyttäresi? -Kertomani tuottaa tuskaa, 397 00:27:05,792 --> 00:27:10,296 mutta olen elänyt sen kanssa, ja on paras käsitellä sitä yhdessä. 398 00:27:11,214 --> 00:27:14,175 Olen rakastunut afroamerikkalaiseen poikaan. 399 00:27:14,258 --> 00:27:17,553 Olen sen takia lukittuna huoneeseeni. 400 00:27:18,763 --> 00:27:19,972 He veivät puhelimeni. 401 00:27:20,056 --> 00:27:22,266 Kuvaan tätä veljeni iPadilla. 402 00:27:24,143 --> 00:27:26,020 Asuimme ennen New Yorkissa. 403 00:27:26,938 --> 00:27:29,232 Isä ei ollut tällainen, mutta nyt… 404 00:27:33,528 --> 00:27:35,113 Onko sinulla sanottavaa? 405 00:27:35,196 --> 00:27:37,448 Määräilet koko ajan. Tämän siitä saa. 406 00:27:37,532 --> 00:27:40,326 Ei, tuo ei ole vastaus. 407 00:27:41,160 --> 00:27:42,995 Tiedät, etten ole rasisti. 408 00:27:43,079 --> 00:27:45,248 Niin tiedän, mutta en välitä. 409 00:27:49,419 --> 00:27:50,378 Helvetti. 410 00:27:50,461 --> 00:27:51,671 Isä! -Rauhoitu. 411 00:27:51,754 --> 00:27:53,965 Isä! -Dean! Rauhoitu nyt. 412 00:27:54,048 --> 00:27:54,882 Lopeta. 413 00:27:54,966 --> 00:27:58,594 Tuhosit elämäni. Tuhosit tämän perheen! 414 00:27:58,678 --> 00:28:00,680 Hän on seonnut! -Mene huoneeseesi! 415 00:28:00,763 --> 00:28:02,181 Olet hullu, isä! 416 00:28:02,807 --> 00:28:06,102 Mikä helvetti sinua vaivaa, Dean? 417 00:28:23,077 --> 00:28:24,203 Olen pahoillani. 418 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 Jäsenyytesi on lakkautettu toistaiseksi. 419 00:28:26,998 --> 00:28:28,124 Anteeksi mitä? 420 00:28:28,207 --> 00:28:31,127 Sisäisen tutkimuksen ajaksi. 421 00:28:31,210 --> 00:28:33,921 Saimmeko porttikiellon, koska meitä luullaan… 422 00:28:35,673 --> 00:28:37,592 Koska meitä luullaan rasisteiksi? 423 00:28:37,675 --> 00:28:40,011 Kyllä. -Voi luoja. Emme ole! 424 00:28:40,636 --> 00:28:42,805 Sellaisessa maailmassa elämme nyt. 425 00:28:42,889 --> 00:28:45,349 Otan riskin vain puhuessani kanssasi. 426 00:28:45,433 --> 00:28:47,560 Älä huoli. En hylkää sinua. 427 00:28:47,643 --> 00:28:48,895 Olen uskollinen ystävä. 428 00:28:48,978 --> 00:28:54,275 Mutta tämä vaikuttaa kaikkiin asioihisi. 429 00:28:54,358 --> 00:28:58,571 Ja valitettavasti internet on ikuinen. 430 00:28:58,654 --> 00:29:01,657 Onnea Ellien saamiseksi hyvään collegeen. 431 00:29:01,741 --> 00:29:04,202 En halua masentaa sinua, 432 00:29:05,244 --> 00:29:07,538 mutta Dean saanee pian potkut. 433 00:29:07,622 --> 00:29:09,040 Jessus sentään, Karen. 434 00:29:09,123 --> 00:29:12,168 Tiedän. Se on ohi. 435 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Vanha elämäsi on ohi. 436 00:29:15,171 --> 00:29:19,926 Mutta positiivista on se, että sinä saat aloittaa alusta. 437 00:29:20,676 --> 00:29:25,640 Olemme vältelleet aihetta, mutta nyt ei ole vaihtoehtoja. 438 00:29:25,723 --> 00:29:28,684 Sinun pitää erota Deanistä ja myydä talo. 439 00:29:29,310 --> 00:29:31,437 Laadin sopimuksen. 440 00:29:31,521 --> 00:29:33,481 Mitä? Karen. Tämä on… 441 00:29:33,564 --> 00:29:35,191 Olen tosissani. -Ei. 442 00:29:35,274 --> 00:29:38,903 En mainosta taloa julkisesti. 443 00:29:40,905 --> 00:29:45,243 Asiakkaani tietävät talon ja ovat kiinnostuneita siitä. 444 00:29:46,285 --> 00:29:49,539 Iltaan mennessä voisin saada - 445 00:29:49,622 --> 00:29:51,791 kolme hyvää tarjousta. 446 00:29:52,834 --> 00:29:54,794 Näyttäisit ne vain Deanille. 447 00:29:55,503 --> 00:29:58,548 Joka on muuten hullu. 448 00:30:00,049 --> 00:30:03,177 Näin Ellien TikTokin. Se oli minusta vaikuttava. 449 00:30:03,261 --> 00:30:05,388 Riittää jo. 450 00:30:07,014 --> 00:30:09,725 Ensinnäkään Dean ei ole hullu. 451 00:30:09,809 --> 00:30:13,437 Ja minun pitää puhua hänelle ennen kuin allekirjoitan tuon. 452 00:30:14,272 --> 00:30:15,481 Miksi? 453 00:30:15,565 --> 00:30:18,025 Miksi sinun pitää pyytää miehesi lupa - 454 00:30:18,109 --> 00:30:19,235 elääksesi elämääsi? 455 00:30:24,365 --> 00:30:26,117 Arvaa, kuka tarkkailee sinua nyt. 456 00:30:27,618 --> 00:30:28,870 Tyttäresi. 457 00:30:30,288 --> 00:30:32,331 Olisit hänen sankarinsa. 458 00:30:32,999 --> 00:30:35,251 Pelasta hänet. 459 00:31:02,194 --> 00:31:05,114 KATSO MINUT 460 00:31:17,960 --> 00:31:18,794 Haloo? 461 00:31:19,420 --> 00:31:20,421 Kyllä. 462 00:31:20,504 --> 00:31:21,422 Se käy. 463 00:31:30,640 --> 00:31:32,058 Jack haluaa tavata sinut. 464 00:31:35,853 --> 00:31:37,229 Tuo on… 465 00:31:38,689 --> 00:31:40,024 En tiedä, mikä se on. 466 00:31:40,107 --> 00:31:42,860 Se oli kirjekuoressa, 467 00:31:42,944 --> 00:31:45,112 jonka sain tunti sitten. 468 00:31:46,489 --> 00:31:47,531 "Katso minut." 469 00:31:54,372 --> 00:31:57,541 Tuohan olet sinä? -Niin, mutta… 470 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 Mitä? Makuuhuoneessa ei ole kameraa. 471 00:32:02,797 --> 00:32:04,548 Kertoisitko, kuka tuo on? 472 00:32:07,843 --> 00:32:09,637 Tämä on sekopäistä. 473 00:32:09,720 --> 00:32:11,305 Se on lavastettu. 474 00:32:11,389 --> 00:32:13,224 Videota on editoitu. 475 00:32:13,307 --> 00:32:14,433 Ei näytä editoidulta. 476 00:32:14,517 --> 00:32:16,811 Tuota ei tapahtunut. 477 00:32:17,979 --> 00:32:21,691 Kamerat asentanut poika teki tämän. 478 00:32:25,403 --> 00:32:26,612 Hetkinen. 479 00:32:30,032 --> 00:32:31,742 Yöpaita näyttää tutulta. 480 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 Tämä on paha juttu. Nainen on nuori. 481 00:32:35,663 --> 00:32:37,665 Hän on pukeutunut Pat Graffiksi. 482 00:32:37,748 --> 00:32:39,125 Ja kuka on Pat Graff? 483 00:32:42,378 --> 00:32:43,587 Hän on kuollut tyttö. 484 00:33:15,911 --> 00:33:17,038 Sinä teit tämän. 485 00:33:17,621 --> 00:33:20,750 Niin. Laiton kameran huoneeseesi. 486 00:33:21,584 --> 00:33:23,335 Lähetin videon pomollesi. 487 00:33:24,003 --> 00:33:24,879 Olet mennyttä. 488 00:33:27,214 --> 00:33:30,009 En maannut tytön kanssa. En edes tunne häntä. 489 00:33:31,218 --> 00:33:32,428 Palkkasit hänet. 490 00:33:32,511 --> 00:33:35,723 Laitoit hänet John Graffin tyttären vaatteisiin. 491 00:33:35,806 --> 00:33:38,517 Hän kuoli siinä yöpaidassa. Miten tiesit siitä? 492 00:33:38,601 --> 00:33:40,352 En tiedä, mistä puhut. 493 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 En palkannut ketään. 494 00:33:42,605 --> 00:33:45,983 Laitoin kameran, koska epäilin, että sinä olet Tarkkailija. 495 00:33:46,067 --> 00:33:47,068 Mitä? 496 00:33:48,069 --> 00:33:49,278 Miksi sanoisit noin? 497 00:33:49,361 --> 00:33:52,323 Teillä on rahaongelmia, mutta vaimosi halusi talon. 498 00:33:52,406 --> 00:33:55,326 Ehkä kirjoitit kirjeet päästäksesi pois. 499 00:33:55,409 --> 00:33:58,454 Ajattelin, että kirjoittaisit yhden perheesi nukkuessa. 500 00:33:58,537 --> 00:34:01,082 Jos et, voisin lakata epäilemästä sinua. 501 00:34:01,874 --> 00:34:05,044 Perheesi muutti pois, ja näin sinut sen tytön kanssa. 502 00:34:06,545 --> 00:34:08,089 Olisin antanut asian olla. 503 00:34:09,006 --> 00:34:10,674 Mutta syytit minua. 504 00:34:11,258 --> 00:34:13,094 Kuin jotain rikollista. 505 00:34:13,636 --> 00:34:15,387 Tiedätkö, miltä se tuntui? 506 00:34:15,471 --> 00:34:18,891 Poliisiasemalle meno äidin ja lakimiehen kanssa. 507 00:34:20,518 --> 00:34:23,729 Ymmärrätkö, että se on eri juttu minulle kuin sinulle? 508 00:34:23,813 --> 00:34:25,815 Ymmärrän. Anteeksi. 509 00:34:29,318 --> 00:34:32,196 Vannotko, ettet tiedä, kuka videon tyttö on? 510 00:34:32,738 --> 00:34:34,573 Etkö pannut häntä asialle? 511 00:34:36,408 --> 00:34:37,409 En. 512 00:34:39,954 --> 00:34:41,914 Miten hän pääsi talooni? 513 00:35:08,983 --> 00:35:09,942 Mikä hätänä? 514 00:35:10,901 --> 00:35:12,695 Kuinka saatoit tehdä sen minulle? 515 00:35:15,072 --> 00:35:16,157 Minkä? 516 00:35:16,240 --> 00:35:18,576 Kuinka saatoit tehdä sen perheellemme? 517 00:35:18,659 --> 00:35:21,787 En tiedä, mistä puhut. -Minä tiedän, Dean. 518 00:35:25,416 --> 00:35:26,750 Tiedän, mitä teit. 519 00:35:29,587 --> 00:35:30,421 Selvä. 520 00:35:31,088 --> 00:35:31,922 Selvä. 521 00:35:33,257 --> 00:35:34,925 Kulta, kuuntele minua. 522 00:35:35,009 --> 00:35:36,260 Näytän sinulle jotain. 523 00:35:38,262 --> 00:35:39,430 Katso kuvaa. 524 00:35:39,513 --> 00:35:41,390 Tämä on Pat Graff. 525 00:35:42,057 --> 00:35:45,644 Katso yöpaitaa. Siinä on kirsikkakuvioita. 526 00:35:46,353 --> 00:35:51,692 Videon tytöllä on sama yöpaita. 527 00:35:52,693 --> 00:35:55,279 Hänet palkkasi joku, joka tietää tarinan. 528 00:35:55,362 --> 00:35:57,531 Joka tietää, että me tiedämme. 529 00:35:57,615 --> 00:35:59,033 En ryhdy tähän. -Olen syytön. 530 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 Älä koske minuun! -Takaan sen. 531 00:36:02,786 --> 00:36:05,080 En tehnyt sitä. 532 00:36:06,248 --> 00:36:07,541 En edes herännyt. 533 00:36:08,626 --> 00:36:10,920 Joku lavasti tilanteen. 534 00:36:11,003 --> 00:36:12,755 En tunne sitä tyttöä. 535 00:36:12,838 --> 00:36:14,715 En tiedä, kuka palkkasi hänet. 536 00:36:14,798 --> 00:36:17,301 Miten hän pääsi sisälle? Hälytys oli päällä. 537 00:36:17,384 --> 00:36:20,304 Sinun pitää lähteä. -Mitä? Ei! 538 00:36:20,387 --> 00:36:22,598 Haluan, että lähdet täältä. 539 00:36:23,265 --> 00:36:25,351 Myymme talon. 540 00:36:26,101 --> 00:36:28,979 Ja minä haen avioeroa. 541 00:36:29,772 --> 00:36:31,315 Nora, kulta, vannon. 542 00:36:32,441 --> 00:36:33,734 Minä vannon. 543 00:36:33,817 --> 00:36:36,195 Tajuat vielä, että puhun totta. 544 00:36:36,278 --> 00:36:37,863 Hyvä. Odotan sitä innolla. 545 00:36:37,947 --> 00:36:39,823 Painu helvettiin täältä. 546 00:36:39,907 --> 00:36:41,158 En lähde. -Häivy! 547 00:36:41,242 --> 00:36:44,578 Nukun vaikka pihalla. Suojelen tätä perhettä. 548 00:36:44,662 --> 00:36:45,788 Miltä? 549 00:36:50,042 --> 00:36:52,586 Hei, kultaseni. -Hei, kuuntele. 550 00:36:52,670 --> 00:36:54,797 Kaikki on hyvin. -Kaikki on kunnossa. 551 00:36:55,506 --> 00:36:57,925 Rakastan sinua. Sinä pärjäät. 552 00:36:58,008 --> 00:37:00,135 Mennään yläkertaan. -Mene. 553 00:37:00,219 --> 00:37:01,720 Kaikki on hyvin. -Ei hätää. 554 00:37:10,187 --> 00:37:11,313 Tulitko takaisin? 555 00:37:13,482 --> 00:37:16,735 Et taida tarvita tällä kertaa viereistä huonetta. 556 00:37:26,662 --> 00:37:29,290 Jos asiakkaamme ostavat tämän nyt, 557 00:37:29,373 --> 00:37:30,624 he eivät kadu sitä. 558 00:37:30,708 --> 00:37:32,042 Saat tämän ja enemmän. 559 00:37:32,126 --> 00:37:34,420 Pian lisää muista tarjouksista. 560 00:37:35,796 --> 00:37:38,465 Hieno grilli, Jocelyn. Onnistuit hyvin. 561 00:37:40,175 --> 00:37:42,052 Mihin terveempi sydän johtaa? 562 00:37:43,387 --> 00:37:45,806 Miljooniin uusiin seikkailuihin. 563 00:37:45,889 --> 00:37:48,892 Entrestor on lääke lievään ja keskivaikeaan sydäntautiin. 564 00:37:48,976 --> 00:37:49,810 Andrew? 565 00:37:49,893 --> 00:37:51,270 Kardiologien määräämä. 566 00:37:51,353 --> 00:37:54,148 Entrestoria voi käyttää muiden lääkkeiden ohella - 567 00:37:54,231 --> 00:37:57,192 ACE-estäjien ja ATR:n salpaajien sijaan. 568 00:37:57,276 --> 00:38:01,238 Se tehoaa jopa perinnölliseen sydäntautiin. 569 00:38:03,198 --> 00:38:04,616 Miksi luotat Entrestoriin? 570 00:38:04,700 --> 00:38:06,952 Koska minulla on paljon elämää jäljellä. 571 00:38:07,036 --> 00:38:10,414 Kysy lääkäriltäsi, sopiiko Entrestor sinulle. 572 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Kusipää. 573 00:40:28,844 --> 00:40:29,678 Kiitos. 574 00:42:50,402 --> 00:42:55,407 Tekstitys: Katri Martomaa