1 00:00:06,382 --> 00:00:09,677 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,881 --> 00:00:47,715 Ça ne va pas ? 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,259 Comment as-tu pu me faire ça ? 4 00:00:52,887 --> 00:00:53,888 Faire quoi ? 5 00:00:53,971 --> 00:00:56,265 Comment as-tu pu faire ça à notre famille ? 6 00:00:56,349 --> 00:00:59,477 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Je sais, Dean. 7 00:01:02,688 --> 00:01:03,981 Je sais ce que tu as fait. 8 00:01:07,860 --> 00:01:08,820 UNE SEMAINE PLUS TÔT 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,781 On aurait dû nous le dire. Les lettres, les meurtres. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,158 Ça aurait dû nous être signalé avant. 11 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 Vous dites que vous ne saviez rien ? 12 00:01:16,661 --> 00:01:18,037 Rien du tout. 13 00:01:18,121 --> 00:01:21,082 Rien, ni sur les lettres ni sur les meurtres. 14 00:01:21,165 --> 00:01:23,918 Pardon, mais c'est difficile à croire. 15 00:01:24,001 --> 00:01:26,838 Juré, c'est la première fois que j'entends ça. 16 00:01:26,921 --> 00:01:29,757 Vous comprenez pourquoi on est mécontents, non ? 17 00:01:29,841 --> 00:01:33,845 Aucune de ces informations ne nous a été donnée pendant la vente. 18 00:01:33,928 --> 00:01:36,764 Et si, par exemple, je dois vendre la maison ? 19 00:01:36,848 --> 00:01:40,518 Je devrais cacher ça au prochain propriétaire ? 20 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 Je ne peux pas faire ça. 21 00:01:43,104 --> 00:01:45,189 Vous pensez vendre la maison ? 22 00:01:45,273 --> 00:01:48,609 M. Brannock, je ne sais pas quoi vous dire. 23 00:01:48,693 --> 00:01:52,572 Je comprends votre colère et je suis navré que ça vous arrive. 24 00:01:52,655 --> 00:01:56,242 Mais même si j'étais au courant des meurtres dans la maison, 25 00:01:56,325 --> 00:01:59,412 en tant qu'agent immobilier, rien ne m'oblige 26 00:01:59,495 --> 00:02:02,623 à révéler cette information, sauf si on me le demande. 27 00:02:02,707 --> 00:02:04,667 - C'est des conneries. - Non. 28 00:02:04,750 --> 00:02:06,002 C'est la loi, ici. 29 00:02:06,085 --> 00:02:08,796 Vous pouvez nous dire qui était là avant nous ? 30 00:02:08,880 --> 00:02:12,967 Légalement, rien ne m'y oblige. Mais dans ce cas précis, je l'ignore. 31 00:02:13,050 --> 00:02:16,846 C'était une société privée, et je n'ai rencontré personne. 32 00:02:16,929 --> 00:02:21,350 J'ai eu affaire au gestionnaire d'une boîte à qui ils avaient sous-traité. 33 00:02:21,434 --> 00:02:23,561 Ça ne vous semble pas bizarre ? 34 00:02:23,644 --> 00:02:28,149 Un promoteur qui rénove une maison pour faire des bénéfices, c'est courant. 35 00:02:28,232 --> 00:02:31,319 S'il était si intéressé que ça par les rénovations, 36 00:02:31,402 --> 00:02:33,821 pourquoi ne pas finir la cave ? 37 00:02:33,905 --> 00:02:35,990 Vous avez acheté au-dessus du prix de vente, 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,577 alors je dirais que fini ou pas fini, ça vous plaisait. 39 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 Alors, à qui la société a acheté la maison ? 40 00:02:42,580 --> 00:02:44,707 - Je ne sais pas. - D'accord. 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,001 Le nom Andrew Pierce, ça vous parle ? 42 00:02:47,084 --> 00:02:48,252 Bien sûr que non. 43 00:02:48,336 --> 00:02:51,505 Il a été l'un des propriétaires, il y a longtemps. 44 00:02:51,589 --> 00:02:54,091 Il m'a dit qu'il recevait ces lettres, 45 00:02:54,175 --> 00:02:56,636 et qu'il s'y passait des trucs bizarres. 46 00:02:56,719 --> 00:02:58,054 Sa femme s'est suicidée. 47 00:02:58,137 --> 00:03:02,433 C'est tragique, mais ça n'a aucune importance, car je n'en savais rien. 48 00:03:02,516 --> 00:03:04,936 Vous pourriez en témoigner au tribunal ? 49 00:03:06,062 --> 00:03:07,396 Non… 50 00:03:07,480 --> 00:03:09,982 Vous menacez de m'attaquer en justice ? 51 00:03:10,066 --> 00:03:11,192 Oui, Darren. 52 00:03:11,275 --> 00:03:12,151 Allez-y. 53 00:03:12,235 --> 00:03:13,778 Une perte de temps et d'argent, 54 00:03:13,861 --> 00:03:16,739 car je connais la loi, et je dirai pareil au procès. 55 00:03:16,822 --> 00:03:18,699 Je ne suis pas né d'hier 56 00:03:18,783 --> 00:03:23,412 et je dirige l'agence immobilière numéro un de toute la région. 57 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 J'applique la loi et je respecte les règles. 58 00:03:26,582 --> 00:03:28,209 C'est la garantie Darren Dunn. 59 00:03:28,292 --> 00:03:32,046 Vous ne me croyez pas ? Alors je vous le prouverai au tribunal. 60 00:03:32,129 --> 00:03:34,507 Karen, tu peux leur montrer la sortie ? 61 00:03:34,590 --> 00:03:37,677 Pas besoin, le bureau n'est pas si grand. 62 00:03:43,266 --> 00:03:44,225 Bonne journée. 63 00:03:46,686 --> 00:03:50,439 J'ai bien entendu ? Vous mettez la maison en vente ? 64 00:03:50,523 --> 00:03:51,732 On ne sait pas. 65 00:03:52,275 --> 00:03:55,027 Je t'appellerai. On ira tous déjeuner au club. 66 00:04:24,015 --> 00:04:24,932 JOHN GRAFF MEURTRE 67 00:04:35,359 --> 00:04:36,277 Merde. 68 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 C'est pour toi. 69 00:04:49,248 --> 00:04:50,666 LYCÉE DE WESTFIELD NORTH 70 00:04:52,960 --> 00:04:55,338 GRAFF, PAT - SKI, THÉÂTRE, BADMINTON 71 00:05:04,096 --> 00:05:06,807 D'accord. Et ton appel de 17 h ? 72 00:05:07,433 --> 00:05:09,435 Reporte-le à la semaine prochaine. 73 00:05:09,518 --> 00:05:12,021 Le rendez-vous avec Rick et Davis à 8h30 ? 74 00:05:12,605 --> 00:05:14,940 Regarde s'ils peuvent venir à 14 h. 75 00:05:15,024 --> 00:05:16,650 J'ai un truc le matin. 76 00:05:21,322 --> 00:05:24,450 Homme de 41 ans, identifié comme étant Samuel Bright. 77 00:05:25,743 --> 00:05:29,121 Corps découvert au volant d'une Ford Taurus. 78 00:05:29,205 --> 00:05:31,707 Cause du décès, blessure par balle à la tête. 79 00:05:32,333 --> 00:05:35,961 Aucune trace d'ADN à l'intérieur ou l'extérieur du véhicule. 80 00:05:36,045 --> 00:05:38,339 Corps non manipulé après la mort. 81 00:05:39,048 --> 00:05:41,300 - Je t'ai appelé. - Putain ! 82 00:05:41,384 --> 00:05:44,553 D'accord… Tu m'as fait peur, c'est tout. 83 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Tu viens au lit ? 84 00:05:46,389 --> 00:05:49,725 Non, je ne suis pas fatigué. Je me sens très tendu. 85 00:05:49,809 --> 00:05:52,937 J'ignore pourquoi il nous donne toutes ces infos. 86 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Sur John Graff. 87 00:05:55,356 --> 00:05:56,482 Qui, Chamberland ? 88 00:05:56,565 --> 00:05:57,483 Oui. 89 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 Peut-être qu'il nous aide. 90 00:06:02,196 --> 00:06:03,072 Ce type ? 91 00:06:04,365 --> 00:06:07,952 En révélant une affaire étouffée il y a 25 ans qui implique la ville, 92 00:06:08,035 --> 00:06:09,912 y compris la police ? 93 00:06:09,995 --> 00:06:11,205 C'est bizarre. 94 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 - Je vais au lit. - Bonne nuit. 95 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 Bonne nuit. 96 00:06:21,298 --> 00:06:24,176 Ça te dit, un petit câlin ? 97 00:06:27,930 --> 00:06:28,764 Quoi ? 98 00:06:31,475 --> 00:06:32,351 Rien. 99 00:06:33,394 --> 00:06:34,353 Tu peux… 100 00:07:46,592 --> 00:07:49,595 - Toute la cave à toi ? - On y stockait des trucs. 101 00:07:49,678 --> 00:07:53,224 J'ai dit à ma mère que je la nettoierai si elle accepte. 102 00:07:53,307 --> 00:07:54,934 - Que je la viderai. - Ellie ? 103 00:07:55,768 --> 00:07:56,602 Une seconde. 104 00:07:57,686 --> 00:07:59,980 Je t'ai dit de ne pas fermer à clé. 105 00:08:00,064 --> 00:08:02,274 - Quoi ? J'ai oublié. - Qu'est-ce que… 106 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 À qui tu parles ? 107 00:08:03,943 --> 00:08:05,653 À une copine de classe. 108 00:08:05,736 --> 00:08:09,281 Y a interro de math demain, j'ai oublié sur quel chapitre. 109 00:08:09,365 --> 00:08:11,450 - Je vais dormir. - D'accord. 110 00:08:14,411 --> 00:08:16,747 Tu es venu voir si quelqu'un se cache ? 111 00:08:17,665 --> 00:08:19,917 Vas-y, fouille ma chambre. 112 00:08:20,000 --> 00:08:22,169 Pas le placard, y a toute l'équipe de foot. 113 00:08:22,253 --> 00:08:24,755 Je n'ai pas besoin de cette image. 114 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 - Je voulais dire bonne nuit. - Bonne nuit. 115 00:08:28,008 --> 00:08:29,176 Je t'aime, ma puce. 116 00:08:31,512 --> 00:08:32,513 Je t'aime aussi. 117 00:08:41,480 --> 00:08:44,191 C'est pas de ma faute, j'ai essayé. 118 00:08:59,373 --> 00:09:01,667 - Je devrais. - Oui, tu devrais. 119 00:09:01,750 --> 00:09:05,504 Que faites-vous ici ? Vous aviez terminé la semaine dernière. 120 00:09:05,588 --> 00:09:07,006 J'aurais dû appeler. 121 00:09:07,089 --> 00:09:09,883 L'une des caméras est morte, je vais la changer. 122 00:09:09,967 --> 00:09:11,927 Un écureuil a dû manger le fil. 123 00:09:12,011 --> 00:09:14,263 Merde. Combien ça va me coûter ? 124 00:09:14,346 --> 00:09:16,932 Papa, arrête, qu'est-ce qui te prend ? 125 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 Qu'est-ce que tu fais là ? 126 00:09:18,475 --> 00:09:20,603 Tu ne devrais pas te préparer pour l'école ? 127 00:09:22,146 --> 00:09:23,939 Si c'est de l'eye-liner, enlève-le. 128 00:09:26,984 --> 00:09:28,902 - Continuez. - Ça ne vous coûtera rien. 129 00:09:28,986 --> 00:09:30,321 Elle est sous garantie. 130 00:09:30,404 --> 00:09:31,655 Après, ce sera fini ? 131 00:09:32,406 --> 00:09:34,783 Oui, je la commande et je la mets demain. 132 00:09:34,867 --> 00:09:36,744 - Après, c'est fini. - Merci. 133 00:09:37,995 --> 00:09:39,913 Attends un peu. 134 00:09:40,914 --> 00:09:43,834 - C'était quand ? - Il y a une quinzaine de jours. 135 00:09:43,917 --> 00:09:45,836 Il a dit être l'inspecteur des travaux, 136 00:09:45,919 --> 00:09:48,839 mais aucun ne s'appelle John à Westfield. 137 00:09:48,922 --> 00:09:52,092 Tu penses avoir parlé à John Graff dans notre maison, 138 00:09:52,176 --> 00:09:54,094 et tu me le dis maintenant ? 139 00:09:54,178 --> 00:09:57,264 J'ignorais qui était John Graff à ce moment-là. 140 00:09:57,348 --> 00:09:59,933 C'est le secret que je n'aime pas, Dean. 141 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Tu passes des nuits blanches à boire du café, sans communiquer, 142 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 et c'est exactement ce qui est arrivé 143 00:10:06,273 --> 00:10:07,691 juste avant la faillite. 144 00:10:07,775 --> 00:10:09,652 - On peut éviter ce sujet ? - Non… 145 00:10:09,735 --> 00:10:12,571 Puis-je me permettre d'intervenir un instant ? 146 00:10:15,115 --> 00:10:19,036 Dean, je sais qui vous pensez avoir vu dans la maison l'autre jour, 147 00:10:19,119 --> 00:10:21,997 mais j'ai du mal à croire que c'était John Graff. 148 00:10:22,081 --> 00:10:25,000 Arrêtez ! Il n'arrêtait pas de parler de sa fille. 149 00:10:25,084 --> 00:10:28,379 Il disait qu'on devait aller à la même église que lui. 150 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 Il a dit s'appeler John. 151 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 Un des prénoms les plus courants. 152 00:10:32,216 --> 00:10:35,886 Pourquoi dirait-il son vrai nom ? Pourquoi ne pas dire Gary ? 153 00:10:36,470 --> 00:10:38,639 Vous avez peut-être raison. 154 00:10:38,722 --> 00:10:41,517 On ignore à quoi il ressemble. Ça peut être lui. 155 00:10:41,600 --> 00:10:44,144 Mais j'ai du mal à voir le lien. 156 00:10:44,895 --> 00:10:48,649 Vous pensez qu'il est vivant et qu'il vous envoie ces lettres, 157 00:10:48,732 --> 00:10:50,901 mais John Graff a aussi reçu les lettres. 158 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 Il se les envoyait à lui-même ? Ou c'était un autre, 159 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 et là, il décide 160 00:10:56,448 --> 00:10:59,034 de vous envoyer le même genre de lettres ? 161 00:10:59,576 --> 00:11:02,329 La logique se perd. 162 00:11:03,038 --> 00:11:04,998 Je crois que ce n'est pas L'Observateur. 163 00:11:05,082 --> 00:11:06,750 Ou alors, ce serait logique 164 00:11:06,834 --> 00:11:11,463 que cet inspecteur se fasse passer pour John Graff 165 00:11:11,547 --> 00:11:13,048 et tente de vous faire peur. 166 00:11:13,132 --> 00:11:16,760 D'accord. Mais à un moment donné, ça suffit, non ? 167 00:11:17,553 --> 00:11:20,639 Qui que ce soit, jusqu'où ira-t-il pour nous torturer ? 168 00:11:20,723 --> 00:11:22,641 Quand est-ce qu'on dit "assez" ? 169 00:11:23,308 --> 00:11:27,312 Désolé de dire ça, mais je crois qu'on doit vendre la maison. 170 00:11:27,396 --> 00:11:30,399 Je pensais qu'on était d'accord. On en a discuté. 171 00:11:30,482 --> 00:11:31,942 Je sais, ce serait terrible. 172 00:11:32,025 --> 00:11:34,319 Et on perdrait beaucoup d'argent. 173 00:11:34,403 --> 00:11:37,114 Ce serait comme à l'époque de la faillite. 174 00:11:37,197 --> 00:11:39,658 On devait rester forts pour nos enfants. 175 00:11:39,742 --> 00:11:42,119 - On le fait pour nos enfants ! - Temps mort. 176 00:11:43,036 --> 00:11:43,912 Temps mort. 177 00:11:44,580 --> 00:11:47,332 Je ne vous dirai pas de vendre la maison ou non. 178 00:11:47,416 --> 00:11:49,251 Mais avant que vous décidiez… 179 00:11:50,794 --> 00:11:54,965 J'ai creusé sur ce gamin, Dakota, et ce que j'ai trouvé est concluant. 180 00:11:56,383 --> 00:11:57,718 - Vraiment ? - Quoi ? 181 00:11:57,801 --> 00:12:00,304 Une famille arrive dans une grande maison. 182 00:12:00,387 --> 00:12:01,555 Ils ont de l'argent. 183 00:12:01,638 --> 00:12:05,058 Son fonds de commerce : que les gens se sentent en sécurité. 184 00:12:05,142 --> 00:12:08,479 Mais pour vouloir de la sécurité, il faut se sentir menacé. 185 00:12:08,562 --> 00:12:09,855 Vous me suivez ? 186 00:12:09,938 --> 00:12:14,860 Voilà son mobile pour vous terroriser, c'est bon pour les affaires. 187 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 J'ai demandé à un associé de le filer. 188 00:12:22,409 --> 00:12:25,120 Il se trouve que ce gosse adore les jeux vidéo. 189 00:12:25,204 --> 00:12:27,456 Bonne nouvelle pour nous. 190 00:12:27,539 --> 00:12:30,250 La plupart des joueurs se font des amis en ligne. 191 00:12:30,334 --> 00:12:32,669 Ils mettent leur casque et ils se parlent. 192 00:12:32,753 --> 00:12:37,674 Donc, s'il est coupable d'un truc, on peut le pincer en train de s'en vanter. 193 00:12:37,758 --> 00:12:41,637 Et ce qu'on ferait dans cette situation n'est pas légal, compris ? 194 00:12:41,720 --> 00:12:44,097 Donc ça n'est jamais arrivé, compris ? 195 00:12:44,181 --> 00:12:45,974 D'accord, qu'est-ce qu'on ferait ? 196 00:12:46,058 --> 00:12:47,518 Ça s'appelle du reniflage. 197 00:12:47,601 --> 00:12:51,396 On pirate une partie des données transmises 198 00:12:51,480 --> 00:12:54,024 entre un routeur et un appareil. 199 00:12:54,107 --> 00:12:58,487 Puis on applique un programme de force brute pour décrypter le tout. 200 00:12:58,570 --> 00:13:02,658 Ça prend un moment, mais une fois fini, vous avez accès à tout. 201 00:13:11,083 --> 00:13:12,918 Jetez un œil à ça. 202 00:13:13,001 --> 00:13:15,420 - C'est quoi ? - Les joueurs ont des pseudos. 203 00:13:15,504 --> 00:13:19,216 Pour se connecter et que les autres joueurs les reconnaissent. 204 00:13:19,299 --> 00:13:22,636 Dans leur monde, c'est comme un nom. 205 00:13:23,303 --> 00:13:24,304 Bordel de merde ! 206 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 - L'Observateur. - L'Observateur. 207 00:13:28,392 --> 00:13:30,269 Ce n'est ni Jasper Winslow, 208 00:13:30,352 --> 00:13:31,770 ni le couple décédé, 209 00:13:31,854 --> 00:13:33,230 ni John Graff. 210 00:13:34,022 --> 00:13:35,399 C'est notre ami Dakota. 211 00:14:01,133 --> 00:14:01,967 Pardon. 212 00:14:23,196 --> 00:14:25,198 J'ai réfléchi à ce que tu disais, 213 00:14:25,282 --> 00:14:31,538 sur le fait qu'on perdrait de l'argent si on vend la maison maintenant, 214 00:14:31,622 --> 00:14:33,498 et, enfin, 215 00:14:35,083 --> 00:14:38,086 tu vas bientôt devenir associé, donc ça ira. 216 00:14:38,170 --> 00:14:42,049 On n'a pas à s'inquiéter pour l'argent, pas vrai ? 217 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 Oui. 218 00:14:47,262 --> 00:14:48,138 Oui, chérie. 219 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 Écoute… 220 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Tu sais, en vérité… 221 00:15:00,609 --> 00:15:03,612 Ce n'est plus une question d'argent, maintenant. 222 00:15:15,248 --> 00:15:18,585 On est venus ici pour se sentir en sécurité, non ? 223 00:15:21,046 --> 00:15:22,547 Et c'est le contraire. 224 00:15:24,716 --> 00:15:26,218 Je me sentais mieux en ville. 225 00:15:27,886 --> 00:15:30,097 Je me suis jamais senti aussi menacé qu'ici. 226 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 Et je sais que c'est pareil pour toi. 227 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 Oui. 228 00:15:56,123 --> 00:15:57,374 Ils sont ensemble. 229 00:15:59,376 --> 00:16:00,210 Qui ? 230 00:16:02,129 --> 00:16:03,714 Ellie et Dakota. 231 00:16:05,298 --> 00:16:07,801 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - Je le sais. 232 00:16:07,884 --> 00:16:10,762 On pouvait pas trouver une entreprise normale ? 233 00:16:10,846 --> 00:16:12,889 Il a fallu qu'on prenne la moins chère… 234 00:16:12,973 --> 00:16:15,851 Tu as raison. J'ai merdé. 235 00:16:16,476 --> 00:16:21,023 Pour cette histoire de pseudo, Theodora a raison. 236 00:16:21,106 --> 00:16:22,024 Il a un mobile. 237 00:16:24,776 --> 00:16:26,903 D'accord, alors qu'est-ce qu'on fait ? 238 00:16:26,987 --> 00:16:30,323 Je veux pas qu'on soit ce genre de parents, toi non plus, 239 00:16:31,199 --> 00:16:33,118 mais tu as le code de son iPhone. 240 00:16:34,411 --> 00:16:36,747 Le plus important à faire, maintenant, 241 00:16:36,830 --> 00:16:39,166 c'est de la protéger, Nora, d'accord ? 242 00:16:39,249 --> 00:16:42,586 Et si ce gamin est L'Observateur, je te jure… 243 00:16:46,506 --> 00:16:47,883 D'accord. 244 00:16:54,723 --> 00:16:55,599 Le dîner est prêt. 245 00:16:56,933 --> 00:17:00,312 Nouvelle règle : pas de téléphone à table. 246 00:17:00,395 --> 00:17:02,105 Carter a bien le droit à son iPad. 247 00:17:02,689 --> 00:17:04,066 Pas d'iPad non plus. 248 00:17:05,776 --> 00:17:06,610 Allez. 249 00:17:18,914 --> 00:17:22,125 Pour info, vous utilisez plus votre portable que moi à table. 250 00:17:23,335 --> 00:17:24,169 D'accord. 251 00:17:28,006 --> 00:17:29,174 - Bon sang ! - Quoi ? 252 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Rien, ça va. J'ai un truc dans l'œil. 253 00:17:31,551 --> 00:17:33,553 - Je vais à la salle de bain. - Ça va ? 254 00:17:33,637 --> 00:17:35,680 - Besoin d'aide ? - Ça ira, merci. 255 00:17:35,764 --> 00:17:37,307 Ça va aller. 256 00:18:13,468 --> 00:18:16,054 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 257 00:18:16,138 --> 00:18:17,848 - Rends-moi ça ! - C'est quoi ? 258 00:18:17,931 --> 00:18:20,433 - Tu m'as menti. - Range-le. Viens en haut. 259 00:18:20,517 --> 00:18:23,019 - T'étais dans le coup, Maman ? - Tu m'as menti. 260 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 Je t'ai posé la question, et tu m'as menti. 261 00:18:25,230 --> 00:18:26,690 Ça ne te regarde pas ! 262 00:18:26,773 --> 00:18:28,316 Ça ne me regarde pas ? 263 00:18:28,400 --> 00:18:30,443 - Tu as 16 ans, lui 19. - Il nous terrorise 264 00:18:30,527 --> 00:18:32,112 - et tu as menti. - Merde ! 265 00:18:32,195 --> 00:18:34,281 - Tu es punie, compris ? - Punie ? 266 00:18:34,364 --> 00:18:35,949 Tu vivras dans ta chambre. 267 00:18:36,032 --> 00:18:37,367 Ni téléphone ni iPad. 268 00:18:37,450 --> 00:18:39,911 Dans ta chambre direct en rentrant du lycée. 269 00:18:39,995 --> 00:18:41,872 On vérifiera, car tu es une menteuse. 270 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 - Tu peux pas ! Je te hais ! - Je vais me gêner. 271 00:18:44,499 --> 00:18:45,542 Ellie ! 272 00:18:45,625 --> 00:18:48,336 Vous m'avez éloignée de tous mes amis. 273 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Je peux plus rien faire ? C'est votre faute. 274 00:18:51,089 --> 00:18:52,215 Je te hais, Papa. 275 00:20:11,419 --> 00:20:13,338 Salut, t'es passée où ? 276 00:20:13,421 --> 00:20:16,424 Tu me fais la tête ? Tu me manques 277 00:20:21,221 --> 00:20:24,266 Si j'ai fait quelque chose de mal, désolé 278 00:20:38,905 --> 00:20:40,740 - Tu m'as menti. - Quoi, merde ? 279 00:20:40,824 --> 00:20:42,575 J'ai vu les photos, tes textos. 280 00:20:42,659 --> 00:20:44,869 Tu couches avec ma fille de 16 ans ? 281 00:20:44,953 --> 00:20:46,037 Non, je vous jure. 282 00:20:46,121 --> 00:20:48,206 C'est toi qui envoies ces lettres. 283 00:20:50,625 --> 00:20:53,586 Mon père attaque quelqu'un, au 657 Boulevard. 284 00:20:53,670 --> 00:20:55,588 Je connais ton pseudo, connard. 285 00:20:55,672 --> 00:20:57,966 - Dans tes jeux vidéo… - Lâchez-moi. 286 00:20:58,049 --> 00:20:59,801 C'est ton nom, L'Observateur. 287 00:20:59,884 --> 00:21:02,512 - C'est une coïncidence. - Vraiment ? 288 00:21:02,595 --> 00:21:03,722 Je ne crois pas. 289 00:21:03,805 --> 00:21:06,933 Tu nous as vu arriver de loin. On était une cible facile. 290 00:21:07,017 --> 00:21:08,852 - Des connards de riches. - Laisse-le ! 291 00:21:08,935 --> 00:21:11,062 - Ellie ! - Non ! Nora, fais-la rentrer. 292 00:21:11,146 --> 00:21:13,064 - Nora, fais-la rentrer. - Je le jure. 293 00:21:13,148 --> 00:21:15,108 Rentre, tout de suite. 294 00:21:15,191 --> 00:21:17,819 Ça va. Ils discutent juste. Promis. 295 00:21:17,902 --> 00:21:19,154 J'essaie de vous aider. 296 00:21:19,237 --> 00:21:22,115 Pas besoin. On va analyser ton putain d'ADN. 297 00:21:22,198 --> 00:21:23,992 Les flics sont là ? 298 00:21:24,075 --> 00:21:25,827 J'ai hâte de leur montrer ça. 299 00:21:25,910 --> 00:21:26,745 Merde. 300 00:21:26,828 --> 00:21:29,622 Seize ans, tu devrais avoir honte. 301 00:21:29,706 --> 00:21:32,125 - Je ne l'ai jamais touchée. - Tu sais quoi ? 302 00:21:32,208 --> 00:21:33,084 Juste embrassée. 303 00:21:33,168 --> 00:21:34,544 Que se passe-t-il ? 304 00:21:34,627 --> 00:21:36,004 - Merci d'être là. - Ça va ? 305 00:21:36,087 --> 00:21:38,590 Ce type couche avec ma fille de 16 ans. 306 00:21:38,673 --> 00:21:39,507 C'est faux. 307 00:21:39,591 --> 00:21:42,010 Et il nous envoie des lettres de menace. 308 00:21:42,093 --> 00:21:43,970 J'ignore de quoi il parle. 309 00:21:44,054 --> 00:21:45,597 Circulez, tout le monde. 310 00:21:45,680 --> 00:21:47,223 Je n'irai nulle part. 311 00:21:47,307 --> 00:21:48,141 La revoilà. 312 00:21:48,224 --> 00:21:50,101 Si vous levez la main sur cet enfant… 313 00:21:50,185 --> 00:21:51,978 - Personne… - Vous me jetez un sort ? 314 00:21:52,062 --> 00:21:53,396 Voilà la photo. 315 00:21:53,480 --> 00:21:55,940 Il a envoyé ça à ma fille de 16 ans. 316 00:21:56,024 --> 00:21:59,235 L'âge de consentement dans le New Jersey, c'est 16 ans. 317 00:21:59,319 --> 00:22:00,945 - Quoi ? - Ce n'est pas un crime. 318 00:22:01,029 --> 00:22:04,366 Vous pourriez appeler l'inspecteur Chamberland ? 319 00:22:04,449 --> 00:22:06,201 Il saura ce qui se passe. 320 00:22:06,284 --> 00:22:09,788 Monsieur l'agent, on reçoit des lettres de menaces venant 321 00:22:09,871 --> 00:22:10,997 de "L'Observateur". 322 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 C'est le pseudo de ce gosse. Arrêtez-le. 323 00:22:13,583 --> 00:22:15,377 Chamberland est de repos. 324 00:22:15,460 --> 00:22:17,921 - Et alors ? - Je ne vais pas l'arrêter. 325 00:22:18,004 --> 00:22:19,547 - Merci. - Comment ça ? 326 00:22:19,631 --> 00:22:20,757 Il nous terrorise. 327 00:22:20,840 --> 00:22:22,467 Parlez-en à Chamberland. 328 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 Il posera des questions à ce monsieur, 329 00:22:24,803 --> 00:22:27,430 mais c'est lui qui décidera, à moins d'un mandat. 330 00:22:27,514 --> 00:22:31,101 Je répondrai à vos questions. Je vous donne mon numéro. 331 00:22:31,184 --> 00:22:32,268 Tiens donc. 332 00:22:36,856 --> 00:22:38,691 Merci. Vous êtes libre. 333 00:22:38,775 --> 00:22:41,361 - Quoi ? - M. Brannock, du calme. 334 00:22:41,444 --> 00:22:43,488 - Un coup de main ? - Que se passe-t-il ? 335 00:22:43,571 --> 00:22:45,448 - Oui. - Chamberland revient demain. 336 00:22:45,532 --> 00:22:46,908 Cassez-vous de chez moi ! 337 00:22:47,492 --> 00:22:48,827 Le spectacle est terminé. 338 00:22:51,079 --> 00:22:53,581 Pas très amical. 339 00:23:05,093 --> 00:23:06,302 Tu rentres tôt. 340 00:23:09,180 --> 00:23:12,517 Mon grand. Que s'est-il passé ? 341 00:23:15,186 --> 00:23:17,021 Il m'a accusé à tort. 342 00:23:18,022 --> 00:23:18,857 Qui ? 343 00:23:20,358 --> 00:23:22,110 La famille pour qui je bosse. 344 00:23:24,112 --> 00:23:25,822 Ils disent que je les harcèle. 345 00:23:25,905 --> 00:23:27,740 Et tu dis la vérité ? 346 00:23:27,824 --> 00:23:28,658 Oui. 347 00:23:32,996 --> 00:23:35,582 POLICE DU NEW JERSEY 348 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 Ce qu'on vous demande, et vous n'avez pas à accepter, 349 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 on ne peut pas vous forcer, 350 00:23:55,185 --> 00:23:58,938 c'est un échantillon d'ADN pour qu'on le compare aux enveloppes. 351 00:23:59,022 --> 00:24:01,399 Mon client n'a rien fait, il n'a rien à cacher. 352 00:24:01,483 --> 00:24:04,152 J'accepte. Et je répondrai à vos questions. 353 00:24:04,235 --> 00:24:05,653 J'ai rien fait de mal. 354 00:24:05,737 --> 00:24:08,531 Vous n'avez rien à voir avec les lettres ? 355 00:24:08,615 --> 00:24:11,743 Non. Je sais qu'ils en ont reçu, car il me l'a dit. 356 00:24:12,285 --> 00:24:14,787 C'est pour ça que j'installais des alarmes. 357 00:24:14,871 --> 00:24:16,164 Et le pseudo ? 358 00:24:16,748 --> 00:24:18,333 L'Observateur est son surnom. 359 00:24:18,416 --> 00:24:20,877 Je l'appelais comme ça quand il était vigile, 360 00:24:20,960 --> 00:24:23,713 car il se plaignait de rester assis là, à observer. 361 00:24:23,796 --> 00:24:25,840 Les autorités devraient se demander 362 00:24:25,924 --> 00:24:29,093 si cette information a été obtenue de façon légale. 363 00:24:37,143 --> 00:24:40,104 Si votre but était de lui foutre la trouille de sa vie, 364 00:24:40,188 --> 00:24:41,689 c'est réussi. 365 00:24:41,773 --> 00:24:44,067 Inspecteur, on en a discuté. 366 00:24:44,150 --> 00:24:46,694 Ce qui s'est passé entre lui et notre fille… 367 00:24:46,778 --> 00:24:49,572 C'est un problème familial, on ne porte pas plainte. 368 00:24:49,656 --> 00:24:53,409 Vous ne pourriez pas. Il a 19 ans, elle 16. Rien d'illégal là-dedans. 369 00:24:54,035 --> 00:24:55,245 - Au New Jersey. - Oui. 370 00:24:55,828 --> 00:24:57,372 Il a accepté de donner son ADN. 371 00:24:58,122 --> 00:25:00,416 Ça prendra deux semaines à analyser. 372 00:25:00,500 --> 00:25:02,919 J'ai parlé au labo ce matin, et l'ADN 373 00:25:03,002 --> 00:25:06,965 venant des enveloppes devrait être prêt la semaine prochaine. 374 00:25:07,924 --> 00:25:09,425 Je suis curieux. 375 00:25:09,926 --> 00:25:13,221 Depuis qu'on s'est rencontrés, vous dites la même chose. 376 00:25:13,304 --> 00:25:16,099 Je me demande. Quand est-ce que ce sera vrai ? 377 00:25:19,978 --> 00:25:22,605 J'ai fait un effort en demandant à Theodora 378 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 de vous aider. 379 00:25:26,109 --> 00:25:27,902 Je devrais arrêter d'être si gentil. 380 00:25:31,197 --> 00:25:34,909 Comme je le disais, il suffit d'être patient. 381 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 Les coupes budgétaires… 382 00:25:42,500 --> 00:25:44,210 Pourquoi tu me retiens ? 383 00:25:44,294 --> 00:25:46,713 - Pour que tu restes calme. - Je… 384 00:26:21,122 --> 00:26:22,081 Salut à tous. 385 00:26:23,291 --> 00:26:26,044 J'étais absente et je vais vous expliquer… 386 00:26:28,212 --> 00:26:30,214 Ce que je vais dire, c'est dur, 387 00:26:30,798 --> 00:26:35,094 mais c'est ce que j'ai vécu, et c'est mieux qu'on en discute ensemble. 388 00:26:40,767 --> 00:26:42,810 Je pensais qu'on avait dit 12h30 ? 389 00:26:42,894 --> 00:26:45,229 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Quoi ? 390 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 Tu ne sais pas ? 391 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 Savoir quoi ? 392 00:26:55,114 --> 00:26:56,240 Salut à tous. 393 00:26:58,201 --> 00:27:00,953 J'étais absente et je vais vous expliquer… 394 00:27:02,288 --> 00:27:05,708 - Dean, c'est ta fille ? - Ce que je vais dire, c'est dur, 395 00:27:05,792 --> 00:27:10,296 mais c'est ce que j'ai vécu, et c'est mieux qu'on en discute ensemble. 396 00:27:11,214 --> 00:27:14,175 Je suis amoureuse d'un Afro-Américain. 397 00:27:14,258 --> 00:27:17,553 Et à cause de ça, je suis enfermée dans ma chambre. 398 00:27:18,763 --> 00:27:19,972 Ils ont mon portable, 399 00:27:20,056 --> 00:27:22,266 j'enregistre sur l'iPad de mon frère. 400 00:27:24,143 --> 00:27:26,020 On vivait à New York, et… 401 00:27:26,938 --> 00:27:29,232 Il n'était pas comme ça, mais… 402 00:27:33,528 --> 00:27:35,113 Tu n'as rien à me dire ? 403 00:27:35,196 --> 00:27:37,448 Il fallait pas me saouler sans arrêt. 404 00:27:37,532 --> 00:27:40,326 Non. Ellie, ce n'est pas une réponse. 405 00:27:41,160 --> 00:27:42,995 Tu sais que je ne suis pas raciste. 406 00:27:43,079 --> 00:27:45,248 Je sais et je m'en fiche. 407 00:27:49,419 --> 00:27:50,378 Merde. 408 00:27:50,461 --> 00:27:51,671 - Papa ! - Calme-toi. 409 00:27:51,754 --> 00:27:53,965 - Papa ! - Dean ! Du calme ! 410 00:27:54,048 --> 00:27:54,882 Arrête. 411 00:27:54,966 --> 00:27:58,594 Tu as détruit ma vie. Tu as détruit cette famille. 412 00:27:58,678 --> 00:28:00,680 - Il est fou ! - Dans ta chambre ! 413 00:28:00,763 --> 00:28:02,181 T'es taré, Papa ! 414 00:28:02,807 --> 00:28:06,102 Bon sang, Dean ! Qu'est-ce qui te prend ? 415 00:28:23,077 --> 00:28:24,203 Je suis navrée. 416 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 Votre adhésion a été suspendue. 417 00:28:26,998 --> 00:28:28,124 Pardon ? 418 00:28:28,207 --> 00:28:31,127 Apparemment, "en attente d'examen interne". 419 00:28:31,210 --> 00:28:33,921 On est exclus parce que les gens pensent… 420 00:28:35,673 --> 00:28:37,592 Ils pensent qu'on est racistes ? 421 00:28:37,675 --> 00:28:40,011 - Oui. - Bon sang, c'est faux ! 422 00:28:40,636 --> 00:28:42,805 C'est le monde d'aujourd'hui. 423 00:28:42,889 --> 00:28:45,349 Je prends un risque en te parlant. 424 00:28:45,433 --> 00:28:47,560 T'inquiète. Je n'irai nulle part. 425 00:28:47,643 --> 00:28:48,895 Je suis loyale. 426 00:28:48,978 --> 00:28:54,275 Mais, sérieusement, ça va avoir des répercussion sur tout. 427 00:28:54,358 --> 00:28:58,571 Et malheureusement, Internet est éternel. 428 00:28:58,654 --> 00:29:01,657 Bonne chance pour trouver une bonne fac à Ellie. 429 00:29:01,741 --> 00:29:04,202 Je dis pas ça pour te déprimer, mais… 430 00:29:05,244 --> 00:29:07,538 je ne crois pas que Dean va garder son emploi. 431 00:29:07,622 --> 00:29:09,040 Bon Dieu, Karen. 432 00:29:09,123 --> 00:29:12,168 Je sais. C'est fini. 433 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Ta vie d'avant est terminée. 434 00:29:15,171 --> 00:29:19,926 Mais le point positif, c'est que tu peux recommencer. 435 00:29:20,676 --> 00:29:25,640 Nora, on a assez tourné autour du pot, et maintenant, tu n'as plus le choix. 436 00:29:25,723 --> 00:29:28,684 Tu dois divorcer de Dean et vendre la maison. 437 00:29:29,310 --> 00:29:31,437 J'ai fait un contrat. 438 00:29:31,521 --> 00:29:33,481 - Quoi ? Karen. C'est… - Si. 439 00:29:33,564 --> 00:29:35,191 - Je suis sérieuse. - Non. 440 00:29:35,274 --> 00:29:38,903 C'est une annonce discrète. Je la mets pas en inter-agences. 441 00:29:40,905 --> 00:29:45,243 J'ai beaucoup de clients qui sont très intéressés par votre maison. 442 00:29:46,285 --> 00:29:49,539 Et avant ce soir, je pourrais même te trouver 443 00:29:49,622 --> 00:29:51,791 jusqu'à trois bonnes offres, 444 00:29:52,834 --> 00:29:54,794 et tu pourrais montrer ça à Dean. 445 00:29:55,503 --> 00:29:58,548 Qui est cinglé, d'ailleurs. 446 00:30:00,049 --> 00:30:03,177 J'ai vu le TikTok d'Ellie, je l'ai trouvé convaincant. 447 00:30:03,261 --> 00:30:05,388 Bon, ça suffit. 448 00:30:07,014 --> 00:30:09,725 Déjà, il n'est pas cinglé. 449 00:30:09,809 --> 00:30:13,437 Et il va falloir que je voie avec lui avant de signer ça. 450 00:30:14,272 --> 00:30:15,481 Pourquoi ? 451 00:30:15,565 --> 00:30:18,025 Pourquoi il te faut sa permission 452 00:30:18,109 --> 00:30:19,235 pour vivre ta vie ? 453 00:30:24,365 --> 00:30:26,117 Tu sais qui t'observe ? 454 00:30:27,618 --> 00:30:28,870 Ta fille. 455 00:30:30,288 --> 00:30:32,331 Sois un exemple pour elle. 456 00:30:32,999 --> 00:30:35,251 Tu dois la sauver. 457 00:31:02,194 --> 00:31:05,114 À REGARDER 458 00:31:17,960 --> 00:31:18,794 Allô ? 459 00:31:19,420 --> 00:31:20,421 Oui. 460 00:31:20,504 --> 00:31:21,422 Pas de souci. 461 00:31:30,640 --> 00:31:32,058 Jack veut te voir. 462 00:31:35,853 --> 00:31:37,229 C'est… 463 00:31:38,689 --> 00:31:40,024 Qu'est-ce que c'est ? 464 00:31:40,107 --> 00:31:42,860 C'est le contenu d'une enveloppe 465 00:31:42,944 --> 00:31:45,112 qu'un coursier a mis sur mon bureau. 466 00:31:46,489 --> 00:31:47,531 "À regarder." 467 00:31:54,372 --> 00:31:57,541 - C'est toi, au lit ? - Oui, c'est moi. Mais… 468 00:31:59,585 --> 00:32:02,713 Impossible. On n'a pas de caméra dans notre chambre. 469 00:32:02,797 --> 00:32:04,548 Et ça, c'est quoi ? 470 00:32:07,843 --> 00:32:09,637 C'est de la folie. 471 00:32:09,720 --> 00:32:11,305 C'est un coup monté. 472 00:32:11,389 --> 00:32:13,224 C'est une vidéo truquée. 473 00:32:13,307 --> 00:32:14,433 On ne dirait pas. 474 00:32:14,517 --> 00:32:16,811 Je te dis que ce n'est pas arrivé. 475 00:32:17,979 --> 00:32:21,691 Celui qui a installé l'alarme chez moi, il se venge contre moi. 476 00:32:25,403 --> 00:32:26,612 Attends. 477 00:32:30,032 --> 00:32:31,742 J'ai déjà vu cette nuisette. 478 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 C'est grave, Dean. Elle est jeune. 479 00:32:35,663 --> 00:32:37,665 Elle est habillée comme Pat Graff. 480 00:32:37,748 --> 00:32:39,125 Qui est Pat Graff ? 481 00:32:42,378 --> 00:32:43,587 Une fille morte. 482 00:33:15,911 --> 00:33:17,038 C'est toi. 483 00:33:17,621 --> 00:33:20,750 Oui. J'ai mis une caméra dans la chambre 484 00:33:21,584 --> 00:33:23,335 et j'ai tout envoyé à votre chef. 485 00:33:24,003 --> 00:33:24,879 Vous êtes fini. 486 00:33:27,214 --> 00:33:30,009 J'ai pas couché avec elle. J'ignore qui c'est. 487 00:33:31,218 --> 00:33:32,428 Tu l'as engagée. 488 00:33:32,511 --> 00:33:35,723 Tu l'as habillée comme la fille de John Graff, 489 00:33:35,806 --> 00:33:38,517 comme quand elle est morte. Comment tu as su ? 490 00:33:38,601 --> 00:33:40,352 Je sais pas de quoi vous parlez. 491 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 J'ai engagé personne. 492 00:33:42,605 --> 00:33:45,983 J'ai mis la caméra, car je pensais que vous étiez L'Observateur. 493 00:33:46,067 --> 00:33:47,068 Quoi ? 494 00:33:48,069 --> 00:33:49,278 Pourquoi ? 495 00:33:49,361 --> 00:33:52,323 Vos problèmes d'argent, votre femme qui voulait la maison. 496 00:33:52,406 --> 00:33:55,326 Vous le faisiez peut-être pour pouvoir partir. 497 00:33:55,409 --> 00:33:58,454 Je me suis dit que je vous prendrais sur le fait la nuit. 498 00:33:58,537 --> 00:34:01,082 Ou que si vous ne faisiez rien, ça vous exclurait. 499 00:34:01,874 --> 00:34:05,044 Votre famille dormait ailleurs, et je vous ai vu avec elle. 500 00:34:06,545 --> 00:34:08,089 Et je n'aurais rien fait, 501 00:34:09,006 --> 00:34:10,674 mais vous m'avez accusé. 502 00:34:11,258 --> 00:34:13,094 Comme si j'étais un criminel. 503 00:34:13,636 --> 00:34:15,387 Vous savez ce que ça m'a fait 504 00:34:15,471 --> 00:34:18,891 de rentrer dans un commissariat avec ma mère et un avocat ? 505 00:34:20,518 --> 00:34:23,729 Vous comprenez que c'est différent pour moi ? 506 00:34:23,813 --> 00:34:25,815 Oui. Je comprends. Je suis désolé. 507 00:34:29,318 --> 00:34:32,196 Tu es sûr de ne pas savoir qui est cette fille ? 508 00:34:32,738 --> 00:34:34,573 Tu ne l'as pas engagée ? 509 00:34:36,408 --> 00:34:37,409 Non. 510 00:34:39,954 --> 00:34:41,914 Comment elle est rentrée ? 511 00:35:08,983 --> 00:35:09,942 Ça ne va pas ? 512 00:35:10,901 --> 00:35:12,695 Comment as-tu pu me faire ça ? 513 00:35:15,072 --> 00:35:16,157 Faire quoi ? 514 00:35:16,240 --> 00:35:18,576 Comment as-tu pu faire ça à notre famille ? 515 00:35:18,659 --> 00:35:21,787 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Je sais, Dean. 516 00:35:25,416 --> 00:35:26,750 Je sais ce que tu as fait. 517 00:35:29,587 --> 00:35:30,421 D'accord. 518 00:35:31,088 --> 00:35:31,922 D'accord. 519 00:35:33,257 --> 00:35:34,925 Chérie, écoute-moi. 520 00:35:35,009 --> 00:35:36,260 Je vais te montrer. 521 00:35:38,262 --> 00:35:39,430 Regarde la photo. 522 00:35:39,513 --> 00:35:41,390 C'est Pat Graff. 523 00:35:42,057 --> 00:35:45,644 Regarde la nuisette qu'elle porte, il y a des petites cerises. 524 00:35:46,353 --> 00:35:51,692 La fille sur la vidéo porte la même nuisette. 525 00:35:52,693 --> 00:35:55,279 On l'a payée, quelqu'un qui sait tout, 526 00:35:55,362 --> 00:35:57,531 - qui sait qu'on sait. - Va chier. 527 00:35:57,615 --> 00:35:59,033 - Je refuse. - J'ai rien fait. 528 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 - Ne me touche pas ! - Je te le promets. 529 00:36:02,786 --> 00:36:05,080 Je n'ai rien fait, d'accord ? 530 00:36:06,248 --> 00:36:07,541 Je ne me suis pas réveillé. 531 00:36:08,626 --> 00:36:10,920 C'est un coup monté. Je me fais piéger. 532 00:36:11,003 --> 00:36:12,755 J'ignore qui est cette fille. 533 00:36:12,838 --> 00:36:14,715 J'ignore pour qui elle travaille. 534 00:36:14,798 --> 00:36:17,301 J'ignore comment elle est entrée avec l'alarme. 535 00:36:17,384 --> 00:36:20,304 - Je veux que tu partes. - Quoi ? Non ! 536 00:36:20,387 --> 00:36:22,598 Je veux que tu quittes cette maison. 537 00:36:23,265 --> 00:36:25,351 On va vendre cette maison. 538 00:36:26,101 --> 00:36:28,979 Et je demande le divorce. 539 00:36:29,772 --> 00:36:31,315 Nora, chérie, je te jure. 540 00:36:32,441 --> 00:36:33,734 Je te jure. 541 00:36:33,817 --> 00:36:36,195 Un jour, tu sauras que je dis la vérité. 542 00:36:36,278 --> 00:36:37,863 J'attends ça avec impatience. 543 00:36:37,947 --> 00:36:39,823 Maintenant, dégage. 544 00:36:39,907 --> 00:36:41,158 - Non. - Dégage ! 545 00:36:41,242 --> 00:36:44,578 Je dormirai dehors s'il le faut. Je protégerai cette famille. 546 00:36:44,662 --> 00:36:45,788 - De quoi ? - Tu… 547 00:36:50,042 --> 00:36:52,586 - Mon chéri. - Écoute. 548 00:36:52,670 --> 00:36:54,797 - Tout va bien. - Ça va aller. 549 00:36:55,506 --> 00:36:57,925 Je t'aime. Ça va aller. 550 00:36:58,008 --> 00:37:00,135 - Viens en haut. - Vas-y. 551 00:37:00,219 --> 00:37:01,720 - Tout va bien. - Ça va. 552 00:37:10,187 --> 00:37:11,313 De retour ? 553 00:37:13,482 --> 00:37:16,735 Pas besoin de la chambre mitoyenne, cette fois ? 554 00:37:26,662 --> 00:37:29,290 Si nos clients achètent ceci maintenant, 555 00:37:29,373 --> 00:37:30,624 ils ne regretteront pas. 556 00:37:30,708 --> 00:37:32,042 Offrez-vous ça, 557 00:37:32,126 --> 00:37:34,420 on revient tout de suite après la pub. 558 00:37:35,796 --> 00:37:38,465 Joli barbecue, Jocelyn, tu t'es surpassée. 559 00:37:40,175 --> 00:37:42,052 Où vous mènera un cœur plus sain ? 560 00:37:43,387 --> 00:37:45,806 Vers un million d'aventures. 561 00:37:45,889 --> 00:37:48,892 Entrestor traite les insuffisances cardiaques… 562 00:37:48,976 --> 00:37:49,810 Andrew ? 563 00:37:49,893 --> 00:37:51,270 … par les cardiologues. 564 00:37:51,353 --> 00:37:54,148 Il peut être utilisé avec d'autres médicaments 565 00:37:54,231 --> 00:37:57,192 en remplacement d'un inhibiteur ou d'autres ARA. 566 00:37:57,276 --> 00:38:01,238 Efficacité prouvée pour les maladies cardiaques héréditaires. 567 00:38:03,198 --> 00:38:04,616 Pourquoi choisir Entrestor ? 568 00:38:04,700 --> 00:38:06,952 Car j'ai encore beaucoup à vivre. 569 00:38:07,036 --> 00:38:10,414 Demandez à votre médecin si Entrestor vous convient… 570 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Enfoiré. 571 00:40:28,844 --> 00:40:29,678 Merci. 572 00:42:50,402 --> 00:42:55,407 Sous-titres : Simon Steenackers