1 00:00:06,382 --> 00:00:09,385 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,061 --> 00:00:20,772 DEAN A NORA BRANNOCKOVI RODINNÝ TARIF: MOBIL 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,363 Ne. 4 00:00:30,740 --> 00:00:33,743 VOLANÁ ČÍSLA 5 00:01:14,408 --> 00:01:16,369 Motorest Příliv. Tady Tammy. 6 00:01:19,247 --> 00:01:21,707 Haló? Je tam někdo? 7 00:01:36,889 --> 00:01:37,890 Haló. 8 00:01:37,974 --> 00:01:40,017 Jo, tady Nora Brannocková, 9 00:01:40,101 --> 00:01:43,396 potřebuju vás hned vidět. 10 00:01:58,369 --> 00:02:00,788 Noro, jak se máte? 11 00:02:02,081 --> 00:02:03,040 Nic moc. 12 00:02:04,208 --> 00:02:08,504 Dean vám asi řekl, že momentálně nespí doma. 13 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 Jo. Kvůli té dívce z videa v ložnici. 14 00:02:13,301 --> 00:02:15,636 Tvrdil mi, že neví, kdo to je. 15 00:02:15,720 --> 00:02:17,388 Prý s ní nespal. 16 00:02:17,930 --> 00:02:19,432 To mi řekl taky. 17 00:02:20,725 --> 00:02:21,893 A věříte mu? 18 00:02:23,394 --> 00:02:25,313 No, věřila jsem. 19 00:02:28,482 --> 00:02:30,318 Není mu to podobný. 20 00:02:30,401 --> 00:02:34,113 Musím říct, že mám Deana moc ráda. 21 00:02:35,698 --> 00:02:36,782 Ale to video… 22 00:02:37,742 --> 00:02:40,703 Vaše ložnice a 17letá dívka s culíčky. 23 00:02:40,786 --> 00:02:42,496 To trochu mluví samo za sebe. 24 00:02:44,874 --> 00:02:45,708 Co je? 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 To slovo „culíčky“. 26 00:02:48,753 --> 00:02:49,879 Co s ním? 27 00:02:49,962 --> 00:02:52,298 Je dost specifický. 28 00:02:52,924 --> 00:02:56,802 Zrovna před pár týdny ho řekla moje kamarádka Karen v klubu, 29 00:02:56,886 --> 00:02:58,221 a teď vy. 30 00:02:58,304 --> 00:03:01,682 Předtím jsem ho neslyšela snad 20 let. 31 00:03:01,766 --> 00:03:04,101 Ale kvůli tomu jste mi nevolala, ne? 32 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Ne. 33 00:03:11,192 --> 00:03:14,654 Chtěla jsem se podívat na jeho výpis hovorů, 34 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 jestli nenajdu nějaké cizí číslo. 35 00:03:19,242 --> 00:03:21,244 Její. Té holky. 36 00:03:21,327 --> 00:03:23,412 Na mobilu nic neměl. 37 00:03:23,496 --> 00:03:29,043 Tak jsem si říkala, že možná volal z domu, 38 00:03:29,126 --> 00:03:30,378 z pevné linky. 39 00:03:31,963 --> 00:03:33,589 Ale našla jsem něco jinýho. 40 00:03:34,257 --> 00:03:37,718 Pamatujete, jak jsme vám říkali, že někdo volal do motorestu, 41 00:03:37,802 --> 00:03:39,720 když jsem tam spala s dětmi? 42 00:03:39,804 --> 00:03:40,638 Haló? 43 00:03:42,265 --> 00:03:43,891 Bylo to kolem jedné ráno… 44 00:03:43,975 --> 00:03:44,892 Haló? 45 00:03:44,976 --> 00:03:46,018 Pamatuju si to. 46 00:03:47,144 --> 00:03:50,773 Prohlédla jsem výpis volání a bylo to tam. 47 00:03:50,856 --> 00:03:52,400 Přímo tady. 48 00:03:52,483 --> 00:03:57,697 V 1:04 ráno hovor do motorestu z naší pevné linky. 49 00:04:01,575 --> 00:04:02,994 No páni. 50 00:04:03,869 --> 00:04:08,624 Slečno Birchová, myslím, že ty dopisy píše můj muž. 51 00:04:08,708 --> 00:04:10,876 Myslím, že zpanikařil. 52 00:04:10,960 --> 00:04:12,586 Nemohli jsme si dům dovolit, 53 00:04:12,670 --> 00:04:14,880 tak z toho chtěl tajně vycouvat. 54 00:04:14,964 --> 00:04:18,092 Říkal si, že když se mu podaří mě vyděsit, 55 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 tak budu chtít dům prodat. 56 00:04:26,934 --> 00:04:29,437 Myslím, že je to Dean. To on je Stráž. 57 00:04:46,162 --> 00:04:48,497 Zdravím! Já jsem Karen. 58 00:04:48,581 --> 00:04:51,334 Karen Calhounová z realitky Darrena Dunna. 59 00:04:51,417 --> 00:04:52,835 Můžeme si popovídat? 60 00:04:55,171 --> 00:04:57,173 Všude tu kolují drby, 61 00:04:57,256 --> 00:04:59,800 tak vás chci jen ujistit, 62 00:04:59,884 --> 00:05:02,678 že se nebudu ptát na žádné podrobnosti. 63 00:05:03,846 --> 00:05:06,182 S manželem nejsme připravení o tom mluvit. 64 00:05:06,265 --> 00:05:07,266 Chápete? 65 00:05:08,601 --> 00:05:11,395 Proto říkám, že se nebudu ptát na podrobnosti. 66 00:05:11,479 --> 00:05:12,563 Jo. 67 00:05:13,230 --> 00:05:18,361 I kdybyste chtěli, abych věděla, co se opravdu stalo, 68 00:05:18,444 --> 00:05:20,780 třeba čí byla ta těla… 69 00:05:20,863 --> 00:05:22,990 Víte, řekla bych jen: 70 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 „Nechci to slyšet.“ Chápete? 71 00:05:28,287 --> 00:05:29,580 Nechceme o tom mluvit. 72 00:05:30,164 --> 00:05:33,000 Jo, přesně. Jo. 73 00:05:33,834 --> 00:05:35,002 Jo, no podívejte. 74 00:05:35,711 --> 00:05:38,381 Víte, že dělám v realitách, že? 75 00:05:39,173 --> 00:05:43,260 Jen jsem chtěla říct, že váš dům je krásný, 76 00:05:43,344 --> 00:05:48,557 a přímo přes ulici máte hlavní cenu. 77 00:05:48,641 --> 00:05:51,435 Dům Nory a Deana je prostě úchvatný 78 00:05:51,519 --> 00:05:53,396 a všichni po něm touží. 79 00:05:54,230 --> 00:05:57,066 No, jenom bych vám ráda 80 00:05:57,149 --> 00:06:00,486 pogratulovala 81 00:06:00,569 --> 00:06:04,990 k tomu, jak dobře se staráte o tohle malé hnízdečko. 82 00:06:05,074 --> 00:06:07,410 Protože vím, že oba už máte 83 00:06:08,285 --> 00:06:11,580 svůj věk, víte. 84 00:06:11,664 --> 00:06:14,166 Vím, že máte byt na Floridě. 85 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 Jak to víte? 86 00:06:16,001 --> 00:06:17,753 Nejspíš už přemýšlíte o tom, 87 00:06:17,837 --> 00:06:20,506 kdy se poddáte té touze po teple 88 00:06:20,589 --> 00:06:22,341 a přestěhujete se tam nadobro. 89 00:06:22,425 --> 00:06:23,551 To nemůžete vědět. 90 00:06:25,136 --> 00:06:27,888 No, já ale vím, 91 00:06:28,639 --> 00:06:34,437 že váš dům je něco, čemu říkáme stigmatizovaná nemovitost. 92 00:06:34,520 --> 00:06:36,147 Kvůli těm vraždám. 93 00:06:36,230 --> 00:06:40,276 Váš dům se nejspíš prodá hluboko pod cenou, 94 00:06:40,359 --> 00:06:41,861 možná až o 50 %. 95 00:06:41,944 --> 00:06:43,654 A co od nás chcete? 96 00:06:46,240 --> 00:06:48,951 Ráda bych váš dům prodala. 97 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Nehledáme kupce. 98 00:06:51,245 --> 00:06:53,998 To ani nemusíte. Prodejte ho mně. 99 00:06:54,582 --> 00:06:56,834 Znáte Darrena Dunna z realitky? 100 00:06:56,917 --> 00:06:58,294 Je to můj šéf. 101 00:06:58,377 --> 00:07:01,505 Podnikáme spolu, 102 00:07:01,589 --> 00:07:05,342 založili jsme si s. r. o. a kupujeme domy, 103 00:07:05,426 --> 00:07:07,178 které potom přeprodáme. 104 00:07:07,261 --> 00:07:09,805 A lidi jsou s námi vždycky spokojení. 105 00:07:10,890 --> 00:07:14,685 Má rodina si prochází těžkým obdobím. To přece vidíte. 106 00:07:14,768 --> 00:07:18,147 Copak nemáte špetku soucitu nebo důstojnosti? 107 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 Dostanu, co chci, víte? 108 00:07:40,169 --> 00:07:42,796 Udělala jste dobře, že jste za mnou přišla, Noro. 109 00:07:42,880 --> 00:07:45,341 Mluvila jsem s jedním známým. 110 00:07:45,424 --> 00:07:47,176 Zná jednoho znalce písma. 111 00:07:47,259 --> 00:07:48,761 Věří mu. 112 00:07:48,844 --> 00:07:51,514 Ukázala jsem mu tu třetí obálku, 113 00:07:51,597 --> 00:07:54,767 fotky prvních dvou a taky ukázky Deanova rukopisu, 114 00:07:54,850 --> 00:07:58,479 které jste mi dala. Přání k narozeninám a valentýnky. 115 00:07:58,562 --> 00:08:03,567 Varoval mě, že to není nejlepší vzorek. 116 00:08:04,568 --> 00:08:09,740 Máme jen 30 písmen, osm čísel, lomítko a čárku. 117 00:08:10,282 --> 00:08:12,660 To není moc, že? 118 00:08:14,662 --> 00:08:18,457 Nemůže potvrdit, že všechny dopisy napsal jeden člověk. 119 00:08:18,541 --> 00:08:19,875 Samozřejmě jsou podobné, 120 00:08:19,959 --> 00:08:24,463 ale na obálkách je dost rozdílů v tazích pera. 121 00:08:25,464 --> 00:08:28,092 Například tyto dva. 122 00:08:28,175 --> 00:08:31,762 Jeden vede zespoda nahoru, druhý shora dolů. 123 00:08:31,845 --> 00:08:36,141 Nemůže potvrdit, jestli jsou od stejné osoby, která píše lomítko různě, 124 00:08:36,225 --> 00:08:39,395 nebo jestli druhá osoba napodobuje tu první. 125 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Ale něčeho si všiml. 126 00:08:43,440 --> 00:08:45,067 U té třetí obálky. 127 00:08:47,945 --> 00:08:49,530 Vidíte to K ve slově „Brannock“? 128 00:08:50,406 --> 00:08:51,490 Vidíte tu smyčku? 129 00:08:52,408 --> 00:08:54,368 Řekl, že podle jeho zkušeností 130 00:08:56,036 --> 00:08:58,872 ji píše jen asi jeden z deseti lidí. 131 00:09:00,332 --> 00:09:01,166 Podívejte se sem. 132 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Váš muž většinou nepíše hůlkovým písmem, 133 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 ale před pěti lety vám tak napsal valentýnku. 134 00:09:11,510 --> 00:09:13,887 Poslední řádek zní: 135 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 „Miluju tě, paní Brannocková.“ 136 00:09:16,432 --> 00:09:18,350 Podívejte se na to K. 137 00:09:19,768 --> 00:09:22,438 Nemohla jsem z něj dostat nic určitého. 138 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 Pořád opakoval, že to není dobrý vzorek. 139 00:09:26,275 --> 00:09:29,236 Ale ptala jsem se, jaká je podle jeho názoru 140 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 pravděpodobnost, že ten, kdo psal valentýnku, 141 00:09:33,324 --> 00:09:35,451 napsal i ta slova na obálce. 142 00:09:35,534 --> 00:09:36,452 Co řekl? 143 00:09:38,162 --> 00:09:41,624 Řekl, že si je na 70 až 80 % jistý, že to byla tatáž osoba. 144 00:09:51,008 --> 00:09:53,677 Proč by to dělal vlastní rodině? 145 00:09:54,553 --> 00:09:56,013 Když to byl jeho dům snů. 146 00:09:56,096 --> 00:10:00,726 Byl nadšený z kuchyně, z města. Já jsem ho nenutila. 147 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 Byl stejně nadšený jako já. 148 00:10:03,062 --> 00:10:05,272 Možná vám chtěl udělat radost, Noro. 149 00:10:05,356 --> 00:10:10,778 Nejspíš to tak pořád je, a proto se nemůže přiznat. 150 00:10:10,861 --> 00:10:13,197 Asi se do toho zamotal až moc. 151 00:10:14,740 --> 00:10:18,160 Myslel si, že si něco může dovolit, ale zjistil, že nemůže. 152 00:10:19,161 --> 00:10:21,538 Vlastně vím jistě, že to tak bylo. 153 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Cože? 154 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 Šla jsem do banky, kde si vzal půjčku. 155 00:10:27,503 --> 00:10:29,505 Mluvila jsem s jedním zaměstnancem. 156 00:10:30,089 --> 00:10:31,840 Jeho kamarád Steve 157 00:10:31,924 --> 00:10:34,802 mi řekl, co všechno musel se šéfem domluvit, 158 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 aby vám ten dům získal. 159 00:10:36,887 --> 00:10:42,184 Dean vybral peníze z veškerých vašich investic, aby mu tu půjčku dali. 160 00:10:42,267 --> 00:10:45,020 Akcie, cenné papíry, penzijní pojištění. 161 00:10:47,398 --> 00:10:52,027 Ale o tom jste určitě věděla, ne? 162 00:10:52,611 --> 00:10:54,947 Protože jste to musela taky podepsat. 163 00:10:55,030 --> 00:10:57,783 No, já asi… 164 00:10:59,368 --> 00:11:01,412 Podepisovalo se tolik věcí… 165 00:11:01,495 --> 00:11:04,415 Dobře. To je vše… Jo, ještě jeden. 166 00:11:04,498 --> 00:11:06,875 …asi jsem si nepřečetla drobné písmo. 167 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 Co je tohle? 168 00:11:08,544 --> 00:11:11,046 Jen něco k penzijnímu pojištění. 169 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 Roth. Podepiš to tady a iniciály tady. 170 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 Nechala jsem to na něm. 171 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 Jo. 172 00:11:18,470 --> 00:11:22,307 Věděla jsem, že veškeré peníze jdou na dům. Já… 173 00:11:22,391 --> 00:11:26,395 Doslova veškeré peníze, Noro. 174 00:11:26,478 --> 00:11:27,813 Kromě vaší karty AMEX 175 00:11:27,896 --> 00:11:30,441 a vašeho účtu, na kterém máte asi 10 000. 176 00:11:30,524 --> 00:11:35,988 Takže když jste se rozhodli zrenovovat kuchyň a sklep 177 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 navíc k té hypotéce, 178 00:11:38,240 --> 00:11:42,661 opravdu na to už nebyly peníze. Tak šel zase za Stevem. 179 00:11:43,287 --> 00:11:49,084 Ten ale řekl, že druhý úvěr rozhodně schválit nemůže, 180 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 ale že jsou jistí lidé, 181 00:11:53,589 --> 00:11:55,090 kteří by mu peníze půjčili, 182 00:11:55,883 --> 00:11:58,343 když jim to zase splatí. 183 00:11:59,970 --> 00:12:01,555 Ale nešlo jen o vrácení peněz. 184 00:12:02,181 --> 00:12:06,477 Byla to půjčka na 150 000 s vysokým úrokem. 185 00:12:06,560 --> 00:12:08,187 To snad ne. 186 00:12:09,646 --> 00:12:12,191 Já vím. Je to hodně. 187 00:12:13,066 --> 00:12:14,359 Dobře, počkejte. 188 00:12:14,985 --> 00:12:19,323 Ale to je problém jen do doby, než z něj udělají partnera, že? 189 00:12:19,865 --> 00:12:20,824 Zlatíčko… 190 00:12:22,659 --> 00:12:24,745 Partnera udělali z někoho jiného. 191 00:12:27,956 --> 00:12:29,875 - Kdy? - To nevím. 192 00:12:29,958 --> 00:12:32,669 Před pár týdny to řekl Steveovi, 193 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 ale ten si není jistý, kdy přesně se to stalo. 194 00:12:36,465 --> 00:12:40,761 Dean si uvědomil, že nejenže koupil dům, který si nemůže dovolit, 195 00:12:40,844 --> 00:12:44,473 ale nyní splácí vysoký úvěr nějakým podezřelým lidem, 196 00:12:44,556 --> 00:12:47,392 ale přitom ho rozhodně nebude v dohledné době 197 00:12:47,476 --> 00:12:48,852 schopen splatit. 198 00:12:50,187 --> 00:12:51,396 Potřeboval z toho ven. 199 00:12:55,108 --> 00:12:55,943 Jo. 200 00:12:58,570 --> 00:13:05,035 Noro, je mi moc líto, že jsme na to přišly takhle. 201 00:13:08,163 --> 00:13:09,957 Ale něco vám musím říct, drahá. 202 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 Už víme, kdo je Stráž. 203 00:13:46,493 --> 00:13:47,411 Hej, Andrewe. 204 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Co… Kam jdeš? 205 00:13:51,290 --> 00:13:52,833 Kam sakra běžíš? 206 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Hej, parchante! 207 00:13:59,423 --> 00:14:01,133 - Nech mě! - To nic! 208 00:14:01,216 --> 00:14:04,094 To je dobrý! Proč přede mnou utíkáš, kámo? 209 00:14:04,177 --> 00:14:05,262 Tak proč mě honíš? 210 00:14:05,345 --> 00:14:07,139 - Protože jsi mi lhal. - Nelhal! 211 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 Lhal jsi. Jsi herec. 212 00:14:08,807 --> 00:14:11,393 - Neřekls mi, že jsi herec. - Neptal ses! 213 00:14:11,476 --> 00:14:13,520 Zase lžeš? Vážně jsi bydlel v mým domě? 214 00:14:13,604 --> 00:14:15,355 - Jo, kreténe! - Dobře. 215 00:14:16,315 --> 00:14:18,191 A co ta blbost o Mitchovi a Mo? 216 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 Pořád si myslíš, že jsou v kultu krve? 217 00:14:20,777 --> 00:14:21,862 A ty kecy o synovi? 218 00:14:21,945 --> 00:14:24,364 Jdi do hajzlu! Všechno to byla pravda. 219 00:14:24,448 --> 00:14:26,491 Jestli tomu nechceš věřit, posluž si. 220 00:14:26,575 --> 00:14:29,953 Ale drž se ode mě dál, ty zasranej psychopate. 221 00:14:33,957 --> 00:14:34,791 Sakra. 222 00:15:06,323 --> 00:15:08,784 NORA BRANNOCKOVÁ 223 00:15:37,437 --> 00:15:38,522 Noro? 224 00:15:39,439 --> 00:15:41,858 Nevěděla jsem, že přijdeš. Mělas mi dát vědět. 225 00:15:41,942 --> 00:15:42,859 Ahoj. 226 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 Co se děje? 227 00:15:44,027 --> 00:15:47,447 Ale nic. Já jen… 228 00:15:48,240 --> 00:15:51,910 Vypadá to, že se skoro všechno prodalo. 229 00:15:52,786 --> 00:15:54,246 - Sedni si. - To není možný. 230 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 Donesu ti vodu. 231 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 Díky. 232 00:16:12,014 --> 00:16:14,641 Asi bych to neměla ani vědět, 233 00:16:15,892 --> 00:16:21,314 ale v dnešní době nemají lidi na práci nic lepšího než drby. 234 00:16:21,398 --> 00:16:23,859 Slyšela jsem, co se stalo mezi tebou a Deanem. 235 00:16:23,942 --> 00:16:28,530 Jo. Každý manželství jednou narazí na těžké období, ne? 236 00:16:28,613 --> 00:16:32,117 Myslela jsem, že už ho máme za sebou, ale tomuhle se to nevyrovná. 237 00:16:32,784 --> 00:16:37,122 No, jen ti chci říct, že ta výstava… 238 00:16:38,248 --> 00:16:41,585 Mluví sama za sebe, protože mi říká, 239 00:16:41,668 --> 00:16:46,757 že i kdybyste to s Deanem nevyřešili, dokážeš se o rodinu postarat. 240 00:16:48,300 --> 00:16:50,385 Kolik umělců to může v dnešní době říct? 241 00:16:51,636 --> 00:16:52,554 Vážně. 242 00:16:53,305 --> 00:16:56,141 Za měsíc tě tu chci s další výstavou. 243 00:16:57,017 --> 00:16:58,185 Co ty na to? 244 00:17:02,397 --> 00:17:04,775 No, jo, jasně. 245 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 Dobře. 246 00:17:32,177 --> 00:17:33,011 Haló? 247 00:17:40,852 --> 00:17:41,895 Viděla jsem tě! 248 00:17:51,780 --> 00:17:53,740 Deane! Jsi to ty? 249 00:18:00,122 --> 00:18:00,956 Bože. 250 00:18:01,790 --> 00:18:03,416 Vy jste ale lekavá. 251 00:18:03,500 --> 00:18:05,335 Jak se to říká? 252 00:18:05,418 --> 00:18:07,671 Kdo se snadno vyděsí, 253 00:18:08,213 --> 00:18:10,757 nemá čisté svědomí. 254 00:18:11,383 --> 00:18:14,386 Promiňte. Vystrašila jste mě. 255 00:18:14,469 --> 00:18:15,846 Nevím, jestli to už víte, 256 00:18:15,929 --> 00:18:18,473 ale Mitch a Mo, vaši sousedé přes ulici, 257 00:18:18,557 --> 00:18:21,393 nakonec střeleni do obličeje nebyli. 258 00:18:21,476 --> 00:18:23,895 Nevím, na čím pohřbu jsem byla. 259 00:18:23,979 --> 00:18:26,523 Počkejte, někoho ale zastřelili, že? 260 00:18:26,606 --> 00:18:31,278 Viděli jsme, jak odtamtud vezou těla. Manžel slyšel výstřely, tak… 261 00:18:31,361 --> 00:18:34,781 Nemyslím si, že vašemu muži se dá úplně věřit. 262 00:18:34,865 --> 00:18:35,740 Dobře. 263 00:18:36,533 --> 00:18:39,369 A co vlastně potřebujete? 264 00:18:39,452 --> 00:18:42,414 Zítra pořádám pro Mo oběd, 265 00:18:42,497 --> 00:18:45,250 víte, v rámci dobrých sousedských vztahů. 266 00:18:45,333 --> 00:18:47,919 Takový domácí bufet jako za starých časů. 267 00:18:48,003 --> 00:18:49,713 Myslím, že byste měla přijít. 268 00:18:49,796 --> 00:18:52,090 Ve dvanáct. Ne neberu jako odpověď. 269 00:18:53,633 --> 00:18:54,718 - Dobře. - Dobře. 270 00:18:54,801 --> 00:18:57,762 Nevadilo by vám přinést dušené? Máte recept? 271 00:18:58,263 --> 00:19:00,015 No, takhle z hlavy ne, ale… 272 00:19:00,098 --> 00:19:01,349 Tak kuře podle Nixona. 273 00:19:02,475 --> 00:19:04,186 Rozehřejete troubu na 200 stupňů, 274 00:19:04,269 --> 00:19:05,645 osmahnete vykostěné kuře, 275 00:19:05,729 --> 00:19:07,856 dáte ho do pekáče, 276 00:19:07,939 --> 00:19:10,984 přidáte brokolici, plechovku krémové houbové polévky, 277 00:19:11,067 --> 00:19:13,904 posypete sýrem dle svého výběru. 278 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 Já bych zvolila nějaký výrazný čedar. 279 00:19:16,698 --> 00:19:20,035 A pečete 35 minut. 280 00:19:20,911 --> 00:19:22,454 - Dobře. - Jo? 281 00:19:22,537 --> 00:19:23,788 Kuře podle Nixona. 282 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 Uvidíme se zítra. 283 00:19:28,877 --> 00:19:31,504 Víš, Pearl, to je legrační, myslím, že jsem… 284 00:19:32,505 --> 00:19:36,718 u tebe doma nebyla snad 20 let. 285 00:19:38,595 --> 00:19:40,847 Ale je to tu stejný, jak si pamatuju. 286 00:19:41,431 --> 00:19:47,604 No, rodiče dům koupili hned po svatbě ve 40. letech 287 00:19:47,687 --> 00:19:49,606 a nikdy ho nepředělali. 288 00:19:50,106 --> 00:19:52,359 A já taky ne. 289 00:19:52,943 --> 00:19:55,737 Chtěla jsem ho zachovat tak, jak je. 290 00:20:12,796 --> 00:20:15,048 Já vím, o co tu ve skutečnosti jde. 291 00:20:19,552 --> 00:20:22,973 Když byl syn na střední, propadl drogám. 292 00:20:23,556 --> 00:20:26,810 Zůstal psychicky narušený, to se někdy stává. 293 00:20:26,893 --> 00:20:29,437 Je paranoidní, slýchá hlasy. 294 00:20:30,105 --> 00:20:31,606 Dlouho jsme ho neviděli, 295 00:20:31,690 --> 00:20:34,985 a když jsme ho viděli posledně, řekla jsem mu, že mám rakovinu, 296 00:20:35,068 --> 00:20:37,195 že se to dá sice léčit, 297 00:20:37,279 --> 00:20:40,699 ale nevím, kolik mi zbývá času. 298 00:20:41,533 --> 00:20:43,743 A že se s Mitchem chystáme na Floridu. 299 00:20:45,203 --> 00:20:47,580 Když jsme byli na dovolené, 300 00:20:48,748 --> 00:20:53,211 šel do domova důchodců v New Havenu a našel tam dva postarší lidi… 301 00:20:58,466 --> 00:21:03,263 kteří měli podobnou postavu jako já a jeho táta. 302 00:21:05,348 --> 00:21:08,226 Přivedl je k nám domů 303 00:21:09,561 --> 00:21:12,439 a zastřelil je. Zabil je. 304 00:21:15,483 --> 00:21:16,651 Bože. 305 00:21:17,569 --> 00:21:19,154 Aby dostal peníze z pojistky. 306 00:21:20,280 --> 00:21:22,615 A pak… No, půjdu rovnou k věci. 307 00:21:23,575 --> 00:21:26,369 Slyšela jsem, že vám chodí nějaký hrozný dopisy. 308 00:21:27,370 --> 00:21:30,582 Když jsem to zjistila, hned jsem si řekla: 309 00:21:30,665 --> 00:21:32,751 „Ale ne, to dělá Christopher.“ 310 00:21:34,127 --> 00:21:39,424 Mo, je divné, že to říkáš, protože já si celou dobu myslela, 311 00:21:40,133 --> 00:21:43,219 že ty dopisy píše Jasper. 312 00:21:43,970 --> 00:21:47,349 - To si děláte legraci. - Ne. Nemám na to žádný důkaz. 313 00:21:47,432 --> 00:21:49,059 Jen jsem měla takový pocit. 314 00:21:49,768 --> 00:21:52,604 Strašně se k tomu domu upnul 315 00:21:52,687 --> 00:21:55,648 a před pár týdny 316 00:21:55,732 --> 00:21:59,652 jsem si na něco vzpomněla. Stalo se to snad před pěti lety. 317 00:22:02,447 --> 00:22:04,407 Přišel mi jeden dopis. 318 00:22:06,368 --> 00:22:07,577 Nebyl dlouhý. 319 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 Psalo se v něm: „Óda na dům“. 320 00:22:12,791 --> 00:22:14,459 A pak to pokračovalo asi takhle: 321 00:22:16,002 --> 00:22:19,172 „Vážená paní Winslowová, líbí se mi váš dům. 322 00:22:19,255 --> 00:22:24,886 Líbí se mi dívat se na něj. Líbí se mi, jak je jiný. 323 00:22:26,471 --> 00:22:28,640 Váš dům je jedinečný. 324 00:22:29,641 --> 00:22:32,769 Těší mě, že jste ho nezměnila.“ 325 00:22:33,561 --> 00:22:35,772 Máte ho ještě? Můžu ho vidět? 326 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 Ne, vyhodila jsem ho. 327 00:22:38,066 --> 00:22:39,401 Ale, já… 328 00:22:39,484 --> 00:22:44,114 Z nějakého důvodu jsem si vždycky myslela, že ho psal Jasper. 329 00:22:44,197 --> 00:22:47,826 V té době jsme mluvili o tom, že to tu vymalujeme. 330 00:22:47,909 --> 00:22:51,371 Myslela jsem, že mi tak možná chtěl říct, že tu malovat nechce. 331 00:22:51,454 --> 00:22:53,581 A rukopis vypadal jako ten jeho? 332 00:22:53,665 --> 00:22:55,125 Byl napsaný na stroji. 333 00:22:56,000 --> 00:22:59,295 Ale on rád chodí do knihovny a tam psací stroje mají. 334 00:23:00,255 --> 00:23:04,759 Řekl, že ho nepsal, ale utkvělo mi to. 335 00:23:13,059 --> 00:23:14,894 Je Jasper doma? 336 00:23:14,978 --> 00:23:18,773 Ne, šel na výtvarnou dílnu do komunitního centra. 337 00:23:27,907 --> 00:23:29,868 Je tu někdo jiný? 338 00:23:31,453 --> 00:23:33,746 Doufám, že je to pánská návštěva. 339 00:23:36,332 --> 00:23:40,170 Že je ženě přes 50, neznamená, že už nemá svý potřeby. 340 00:23:41,629 --> 00:23:43,089 Že, Pearly? 341 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 Ano, Mo, to je fakt. 342 00:23:53,808 --> 00:23:56,478 ZADEJTE BEZPEČNOSTNÍ KÓD 343 00:24:09,324 --> 00:24:10,158 Mami? 344 00:24:11,826 --> 00:24:13,453 - Promiň… - Můžu s tebou mluvit? 345 00:24:14,412 --> 00:24:15,580 Jo, jasně. 346 00:24:20,543 --> 00:24:21,544 O co jde, zlato? 347 00:24:22,545 --> 00:24:25,215 Vím, že jsem to s tátou zvorala. 348 00:24:27,800 --> 00:24:28,927 Uvědomuju si to. 349 00:24:30,386 --> 00:24:32,055 Když mě někdo naštve, 350 00:24:32,847 --> 00:24:35,767 řeknu cokoliv, abych ho ranila. 351 00:24:37,310 --> 00:24:38,561 Doslova cokoliv. 352 00:24:41,648 --> 00:24:43,358 I když vím, že toho budu litovat. 353 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 To nic, zlato. 354 00:24:55,370 --> 00:24:56,538 To zvládneme. 355 00:25:04,546 --> 00:25:05,797 Óda na dům. 356 00:25:10,218 --> 00:25:13,263 Naše sousedka Pearl dostala před lety dopis 357 00:25:13,346 --> 00:25:16,099 s jakousi „Ódou na dům“. 358 00:25:16,891 --> 00:25:20,436 Byl to milostný dopis jejich domu. 359 00:25:21,396 --> 00:25:23,189 Myslela, že ho psal její bratr, 360 00:25:23,273 --> 00:25:25,024 a Maureen 361 00:25:26,442 --> 00:25:28,736 si myslí, že nám dopisy psal její syn. 362 00:25:30,321 --> 00:25:31,948 Ale podle tebe je psal táta. 363 00:25:32,031 --> 00:25:32,949 Ne, já… 364 00:25:39,122 --> 00:25:40,373 Nemyslím, že to byl on. 365 00:25:59,100 --> 00:26:00,143 Vyslechněte mě. 366 00:26:03,688 --> 00:26:06,941 Dobře, tvrdil jste, že jste s tou holkou nespal, 367 00:26:07,025 --> 00:26:09,235 - ale já vám nevěřil, že? - Jo. 368 00:26:09,902 --> 00:26:12,113 No, zajímalo mě, kdo to je, 369 00:26:12,196 --> 00:26:13,990 tak jsem si prošel záznam, 370 00:26:14,073 --> 00:26:16,618 jestli třeba uvidím poznávačku jejího auta, 371 00:26:16,701 --> 00:26:18,828 protože to, co jste řekl, nedává smysl. 372 00:26:18,911 --> 00:26:20,079 Ale poslouchejte. 373 00:26:20,163 --> 00:26:22,498 Nejen že k vám nepřijela autem, 374 00:26:22,582 --> 00:26:23,916 ona k vám vůbec nepřijela. 375 00:26:25,460 --> 00:26:29,422 Prošel jsem veškeré záznamy ze všech úhlů 376 00:26:29,505 --> 00:26:32,675 až do dne, kdy jsem nainstaloval kamery. 377 00:26:32,759 --> 00:26:35,136 Ani v jednom ze záznamů není. 378 00:26:36,137 --> 00:26:38,139 Je vidět jen v ložnici. 379 00:26:38,806 --> 00:26:39,891 Co tím chceš říct? 380 00:26:40,933 --> 00:26:43,478 Kámo, netuším, jak se do domu dostala. 381 00:27:00,620 --> 00:27:01,496 Co se děje? 382 00:27:02,246 --> 00:27:03,164 Ahoj, tati. 383 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 Promluvíme si? 384 00:27:12,215 --> 00:27:13,049 Ahoj. 385 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Co tím chcete říct? 386 00:27:22,517 --> 00:27:25,144 Ta holka v košilce s třešněmi je duch? 387 00:27:26,813 --> 00:27:28,815 Ne, to už je trochu moc. 388 00:27:28,898 --> 00:27:32,026 Ale kamery pokrývají celý perimetr domu. 389 00:27:32,110 --> 00:27:33,194 A ložnici. 390 00:27:33,820 --> 00:27:34,862 Tu jsem odpojil. 391 00:27:35,530 --> 00:27:37,073 - Ona to viděla. - Odpojil ji. 392 00:27:39,575 --> 00:27:41,911 Ellie. Domácí úlohy. 393 00:27:45,331 --> 00:27:48,793 Jde o to, že nikde není záznam, jak vstupuje do domu. 394 00:27:48,876 --> 00:27:50,795 Nikde. Ona sem prostě nepřišla. 395 00:27:50,878 --> 00:27:51,879 A díval ses dvakrát? 396 00:27:51,963 --> 00:27:56,300 Paní Brannocková, procházel jsem to pořád dokola, 397 00:27:57,093 --> 00:27:59,595 protože je to fakt divný. Ne? 398 00:27:59,679 --> 00:28:02,223 Buď se snesla padákem na střechu 399 00:28:02,306 --> 00:28:05,893 a vlezla dovnitř komínem, nebo je tady uvnitř pořád. 400 00:28:06,686 --> 00:28:07,603 Schovává se. 401 00:28:08,479 --> 00:28:12,024 Nebo je tu nějaký vchod, o kterém nevíme. 402 00:28:13,526 --> 00:28:15,319 Je to děsivý. 403 00:28:17,029 --> 00:28:19,073 Podívejte, když mi váš muž řekl, 404 00:28:19,157 --> 00:28:22,243 že ji nezná a že to někdo narafičil, 405 00:28:22,326 --> 00:28:23,411 nevěřil jsem mu. 406 00:28:24,746 --> 00:28:25,580 Ale teď mu věřím. 407 00:28:26,664 --> 00:28:27,707 Opravdu. 408 00:28:40,970 --> 00:28:42,388 Dáš nám chvilku? 409 00:28:42,472 --> 00:28:44,056 Jo, jasně. 410 00:29:00,364 --> 00:29:02,116 Položím ti pár otázek. 411 00:29:02,825 --> 00:29:06,621 Jestli mi zalžeš, přísahám, že je mezi námi konec. 412 00:29:07,497 --> 00:29:08,915 Rozumíš? Konec. 413 00:29:08,998 --> 00:29:10,291 Nebudu lhát. 414 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Zeptej se na cokoliv. 415 00:29:18,591 --> 00:29:20,218 Spal jsi s ní? 416 00:29:20,301 --> 00:29:21,135 Ne. 417 00:29:22,386 --> 00:29:24,263 Nikdy jsem ji neviděl. 418 00:29:25,515 --> 00:29:28,184 Nevím, jak se dostala do ložnice. Spal jsem. 419 00:29:29,101 --> 00:29:33,105 Nevím, jak je to možný, ale přísahám, že je to pravda. 420 00:29:34,982 --> 00:29:35,817 Dobře. 421 00:29:39,695 --> 00:29:41,364 Píšeš ty dopisy? 422 00:29:51,999 --> 00:29:52,875 Odpověz. 423 00:29:52,959 --> 00:29:55,628 Jen ten poslední. Promiň. 424 00:29:56,170 --> 00:29:58,256 - Promiň, zpanikařil jsem. - Ne. Ježiš. 425 00:29:58,339 --> 00:30:02,093 Zpanikařil jsem. Hrozně toho lituju, ale nevěděl jsem, co dělat. 426 00:30:03,094 --> 00:30:04,720 Bylo to kvůli té půjčce? 427 00:30:05,972 --> 00:30:09,684 Proč jsi mi proboha neřekl, že z tebe neudělali partnera? 428 00:30:09,767 --> 00:30:10,810 Nevěděl jsem jak. 429 00:30:11,561 --> 00:30:13,521 Prostě nevěděl. Byl jsem v šoku. 430 00:30:13,604 --> 00:30:16,148 Podfukem jsi mě přiměl vzdát se veškerých úspor, 431 00:30:16,232 --> 00:30:17,775 celýho důchodovýho spoření! 432 00:30:17,859 --> 00:30:19,360 Já vím. Mrzí mě to. 433 00:30:19,443 --> 00:30:21,028 - Vím, že to vypadá hrozně. - Ne. 434 00:30:21,112 --> 00:30:23,281 Mrzí mě to. Nevěděl jsem, co dělat. 435 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 Zlato, musíš mi věřit. 436 00:30:28,661 --> 00:30:30,746 Ty první dva dopisy jsem nepsal. 437 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 Dobře. 438 00:30:36,711 --> 00:30:37,628 Bože. 439 00:30:43,759 --> 00:30:44,594 Noro. 440 00:30:47,471 --> 00:30:49,682 Prosím, nerozváděj se se mnou kvůli tomu. 441 00:30:52,143 --> 00:30:53,019 Prosím. 442 00:30:59,650 --> 00:31:03,446 Neříkám, že se rozvedu. 443 00:31:05,573 --> 00:31:06,949 Ale ani že ne. 444 00:31:09,994 --> 00:31:10,995 Vem si kabát. 445 00:31:13,414 --> 00:31:15,791 - Kam jdeme? - Za detektivem Chamberlandem. 446 00:31:15,875 --> 00:31:19,045 Měl by už mít výsledky DNA z prvních dvou dopisů. 447 00:31:19,128 --> 00:31:20,838 Myslím, že si je nechává pro sebe. 448 00:31:20,922 --> 00:31:23,299 Tak jsem mu řekla, že pokud nám je nepředá, 449 00:31:23,382 --> 00:31:25,968 zažaluju policejní oddělení. 450 00:31:30,306 --> 00:31:31,682 Víte, tohle je divné. 451 00:31:32,350 --> 00:31:35,561 Ukázalo se, že výsledky už máme pár dní, maximálně týden. 452 00:31:35,645 --> 00:31:38,981 Omlouvám se. Nějaký pitomec mi to dal do pošty 453 00:31:39,065 --> 00:31:42,401 pod kupu katalogů, na které jsem se nehodlal dívat, 454 00:31:42,485 --> 00:31:43,653 takže jsem je neviděl. 455 00:31:43,736 --> 00:31:47,740 Podívejte, letáky na hardware, pinball a arkádové hry. 456 00:31:48,282 --> 00:31:49,825 Bylo to přímo pod nimi. 457 00:31:50,451 --> 00:31:52,286 Takže se znovu omlouvám. 458 00:31:52,370 --> 00:31:54,330 A ještě jste je neotevřel? 459 00:31:55,081 --> 00:31:57,458 Ne. Čekal jsem s tím na vás. 460 00:32:00,002 --> 00:32:00,962 Tak jdeme na to. 461 00:32:03,422 --> 00:32:04,256 Dobře. 462 00:32:05,591 --> 00:32:06,926 Tohle je vaše. 463 00:32:08,427 --> 00:32:09,553 A… 464 00:32:11,472 --> 00:32:12,473 Tady to je. 465 00:32:18,980 --> 00:32:22,233 Bohužel nenašli shodu s nikým v databázi. 466 00:32:24,735 --> 00:32:28,239 Ale vzorek DNA neobsahoval chromozom Y, 467 00:32:28,322 --> 00:32:32,576 takže Stráž je žena. 468 00:32:51,762 --> 00:32:53,014 Takže jsi nadobro zpátky? 469 00:32:53,848 --> 00:32:55,766 Neodejdeš zase? 470 00:32:59,520 --> 00:33:00,354 Prozatím. 471 00:33:02,940 --> 00:33:05,067 Žít s vaším tátou není jednoduchý. 472 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Jsem ráda, že jsi zpět. 473 00:33:27,423 --> 00:33:31,093 Tak kam nás to dovedlo? Které ženy podezříváme? 474 00:33:31,844 --> 00:33:36,098 No, Pearl, Mo, teda Velkou Mo a holku s culíkama. 475 00:33:36,182 --> 00:33:38,851 Ale opakuju, že Andrew věřil, že to byli Mitch a Mo. 476 00:33:38,934 --> 00:33:43,147 A teď s tím vraždícím synem je to ještě podivnější, ne? 477 00:33:43,230 --> 00:33:45,566 Mo si myslí, že dopisy psal její syn, 478 00:33:45,649 --> 00:33:48,110 - ale to nesouhlasí s tou DNA. - Ne. 479 00:33:48,694 --> 00:33:51,989 A Pearl si myslí, že je píše Jasper. 480 00:33:52,073 --> 00:33:53,991 Ale zase narážíme na DNA. 481 00:33:54,700 --> 00:33:55,951 Jo, ta DNA. 482 00:33:56,035 --> 00:33:58,913 Myslím, že s tou DNA bychom si měli dát pauzu. 483 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 Nevím jistě, jestli DNA na obálkách 484 00:34:01,832 --> 00:34:03,626 patří tomu, kdo píše dopisy. 485 00:34:03,709 --> 00:34:05,461 - Proč ne? - Nevím. Jen… 486 00:34:06,545 --> 00:34:07,963 Ten, kdo ty dopisy píše, 487 00:34:08,047 --> 00:34:10,591 si dává záležet na tom, aby s náma vyjebal. 488 00:34:10,674 --> 00:34:12,676 Tak proč by si jednoduše 489 00:34:13,594 --> 00:34:16,847 nenavlékl při psaní rukavice? 490 00:34:16,931 --> 00:34:21,602 A potom nechá někoho olíznout obálku. Matku, sestru, přítelkyni, kohokoliv. 491 00:34:21,685 --> 00:34:23,395 A je to, ženská DNA, ne? 492 00:34:23,479 --> 00:34:25,815 A zase se točíme v kruhu. 493 00:34:25,898 --> 00:34:28,859 - To bych udělal já. - No, ty víš jak na to. 494 00:34:35,741 --> 00:34:38,077 Dobře. To jsem si zasloužil. 495 00:34:39,745 --> 00:34:41,163 Dobře, tak co to znamená? 496 00:34:41,247 --> 00:34:42,206 Chceš tím říct, 497 00:34:42,706 --> 00:34:45,668 že ta DNA nám v ničem nepomůže? 498 00:34:45,751 --> 00:34:46,877 Myslím že ne. 499 00:34:46,961 --> 00:34:49,213 Jen nám dokázala, že pisatel dopisů 500 00:34:49,296 --> 00:34:51,215 je buď žena nebo ženu zná. 501 00:34:51,298 --> 00:34:55,219 Což je přibližně celá populace planety Země. 502 00:34:56,470 --> 00:34:57,721 Takže jsme zas na začátku. 503 00:35:06,313 --> 00:35:10,276 Je to John Graff. Viděl jsem ho, mluvil jsem s ním. 504 00:35:11,152 --> 00:35:14,321 Ne, mluvil jsi s někým, o kom si myslíš, že to byl on. 505 00:35:14,864 --> 00:35:16,282 Jo, v tomhle domě. 506 00:35:17,366 --> 00:35:18,284 V domě, kde… 507 00:35:18,909 --> 00:35:21,745 V domě, kde bydlel a zabil celou svou rodinu. 508 00:35:22,329 --> 00:35:24,123 A pak se tu zjeví holka 509 00:35:24,206 --> 00:35:25,875 na videu ve stejných šatech, 510 00:35:25,958 --> 00:35:28,627 ve kterých byla zavražděna Graffova dcera. S culíky. 511 00:35:28,711 --> 00:35:30,254 Myslíš, že je to náhoda? 512 00:35:30,337 --> 00:35:35,092 Ne. Ale ani si nemyslím, že to znamená, že to byl John Graff. 513 00:35:39,221 --> 00:35:40,306 Nikdy ho nechytili. 514 00:35:44,268 --> 00:35:48,564 Vystřihl se ze všech fotek, aby ho nikdo nepoznal. 515 00:35:48,647 --> 00:35:50,858 Tak proč by se vracel na jediný místo, 516 00:35:50,941 --> 00:35:53,194 kde všichni ví, jak vypadá? 517 00:35:54,570 --> 00:35:56,572 To zní dost hloupě, ne? 518 00:35:56,655 --> 00:36:00,242 Proč by to dělal? Jen aby nás obtěžoval? 519 00:36:00,784 --> 00:36:02,578 To nedává smysl. 520 00:36:02,661 --> 00:36:04,622 Promiň, ale prostě nevěřím, 521 00:36:04,705 --> 00:36:08,876 že tohle všechno je geniální plán nějaké 17leté holky. 522 00:36:08,959 --> 00:36:12,463 Možná jsem blázen nebo sexistická, ale ona není Stráž. 523 00:36:14,089 --> 00:36:15,341 Někdo ji najal. 524 00:36:20,095 --> 00:36:21,555 Occamova břitva. 525 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 Jaké je nejjednodušší řešení? 526 00:36:25,726 --> 00:36:28,312 Co někoho motivuje, aby psal ty dopisy? 527 00:36:29,021 --> 00:36:30,147 Nevím. 528 00:36:30,231 --> 00:36:32,358 Tys jeden napsal. O co ses pokoušel? 529 00:36:33,651 --> 00:36:36,111 - Aby ses vzdala domu? - Přesně. 530 00:36:36,195 --> 00:36:39,156 Ten, kdo to dělá, dům vážně chce. 531 00:36:39,240 --> 00:36:42,785 Chce ho už dost dlouho a chce ho pro sebe. 532 00:36:43,994 --> 00:36:47,581 Ahoj, krasavče. Chci se zeptat, jestli ten oběd platí. 533 00:36:47,665 --> 00:36:50,417 Už mám dnes jen jednu schůzku 534 00:36:50,501 --> 00:36:53,337 a pak se uvidíme. 535 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 Haló? 536 00:36:55,256 --> 00:36:56,548 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 537 00:36:56,632 --> 00:36:58,092 Mám velkou novinku. 538 00:36:58,175 --> 00:36:59,551 Máte nabídku! 539 00:36:59,635 --> 00:37:02,263 Vážně? Dobře. 540 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Ty ani… 541 00:37:03,389 --> 00:37:05,599 No, víme, kdo to je? 542 00:37:05,683 --> 00:37:07,893 Ne, je to nějaká firma, 543 00:37:07,977 --> 00:37:11,647 ale na tom nesejde, protože chtějí platit hotově. 544 00:37:11,730 --> 00:37:13,774 Dobře, kolik nabízí? 545 00:37:13,857 --> 00:37:14,817 Jsi připravená? 546 00:37:14,900 --> 00:37:19,280 1,9 milionu dolarů v hotovosti. 547 00:37:19,363 --> 00:37:21,532 Měli byste to vzít! 548 00:37:21,615 --> 00:37:25,744 Cože? Ne! My zaplatili 3,3 milionu. 549 00:37:25,828 --> 00:37:27,788 Neprodáme dům za 1,9 milionu. 550 00:37:27,871 --> 00:37:30,541 Ale no tak. O čem to mluvíš? 551 00:37:31,041 --> 00:37:33,377 To nejspíš kvůli těm dopisům. 552 00:37:33,460 --> 00:37:35,212 Někdo si myslí, že tam straší… 553 00:37:35,296 --> 00:37:38,882 Ale to je fuk, podle mě je to asi nějakej developer, 554 00:37:38,966 --> 00:37:40,134 kterýmu se líbí pozemek. 555 00:37:40,217 --> 00:37:44,013 Srovná dům se zemí a postaví tam něco novýho. 556 00:37:44,096 --> 00:37:48,309 Karen, ten dům nikdo nekoupí, jen aby ho srovnal se zemí. 557 00:37:48,392 --> 00:37:51,603 Noro, vážně si myslím, že bys to měla zvážit. 558 00:37:51,687 --> 00:37:54,356 Promluv si s Deanem a… 559 00:37:54,440 --> 00:37:58,277 Víš co? Možná byste si mohli říct o dva miliony. 560 00:37:58,360 --> 00:38:02,740 Ale podívej, podle mě bys měla zvážit i svůj emocionální stav. 561 00:38:02,823 --> 00:38:04,074 Vážně. 562 00:38:04,158 --> 00:38:05,701 Lepší nabídku nedostaneme. 563 00:38:05,784 --> 00:38:09,121 Dobře, popřemýšlím o tom. 564 00:38:09,204 --> 00:38:11,040 Dobře. Zavolej. 565 00:38:11,123 --> 00:38:12,666 - Ahoj. - Čau. 566 00:38:12,750 --> 00:38:13,792 Kdo to byl? 567 00:38:14,460 --> 00:38:16,045 Ale nikdo. Ahoj. 568 00:38:17,046 --> 00:38:20,507 Ahoj. Říkal jsem si, že bych udělal večeři. 569 00:38:21,425 --> 00:38:23,177 Protože mi to fakt jde. 570 00:38:23,260 --> 00:38:24,720 - Jo. Jasně. - Jo? 571 00:38:26,055 --> 00:38:29,850 Dáš mi klíčky? Potřebuju zajet do klubu. 572 00:38:30,642 --> 00:38:31,477 Jo. 573 00:38:32,728 --> 00:38:35,731 Zdravím. Ráda bych mluvila s Kathy ze členství. 574 00:38:35,814 --> 00:38:38,400 Chci se zeptat, proč nám pozastavili členství. 575 00:38:38,484 --> 00:38:41,445 - Jistě. Zkusím ji sehnat. - Super. Díky. 576 00:39:00,381 --> 00:39:02,466 Musíš sem hned přijet. 577 00:39:03,050 --> 00:39:05,177 Já nevím. Vem si Uber. 578 00:39:06,011 --> 00:39:08,972 Hele, tady doprava, prosím. Promiňte. 579 00:39:09,807 --> 00:39:12,684 Takže on je ten chlap, se kterým celou dobu spí? 580 00:39:12,768 --> 00:39:14,311 Jo. Musí to být on. 581 00:39:14,395 --> 00:39:16,021 A ta věc s Graffem dává smysl. 582 00:39:16,105 --> 00:39:19,817 Měla přístup k informacím, který se policie snažila ututlat. 583 00:39:19,900 --> 00:39:21,193 Neuvěřitelný. 584 00:39:21,276 --> 00:39:22,903 A pamatuješ, jak říkal: 585 00:39:22,986 --> 00:39:25,697 „Vím, co vás to stálo, abyste si mohli dům dovolit.“ 586 00:39:26,198 --> 00:39:28,242 Jo, takhle to věděl. 587 00:39:28,325 --> 00:39:29,410 Dobře, jsem tu. 588 00:39:32,621 --> 00:39:34,790 Mimochodem, nemůžeme si koupit druhý auto? 589 00:39:36,375 --> 00:39:39,420 A já na to: „Tak jo, díky.“ 590 00:39:44,925 --> 00:39:47,678 Ahoj. Co tady vy dva děláte? 591 00:39:47,761 --> 00:39:49,638 Netušil jsem, že spolu chodíte. 592 00:39:49,721 --> 00:39:50,973 Ahoj. Nechodíme. 593 00:39:51,056 --> 00:39:56,145 Ne, my jen… máme pozdní oběd. 594 00:39:57,312 --> 00:39:59,731 Ani jsme nevěděli, že se znáte. 595 00:39:59,815 --> 00:40:02,234 Protože jste to nikdy nezmínili, což je divný. 596 00:40:02,317 --> 00:40:04,862 Co se děje? Přijdete sem a rušíte nás. 597 00:40:05,696 --> 00:40:07,489 Jste to vy. Vy jste Stráž. 598 00:40:07,573 --> 00:40:10,284 Nebo možná jste to vy oba. Jeden z vás. 599 00:40:10,367 --> 00:40:12,578 Noro, nemůžeš dělat takový prohlášení. 600 00:40:12,661 --> 00:40:15,914 Stráž chce, abychom vypadli z domu, že? 601 00:40:15,998 --> 00:40:20,210 Kdo mě přesvědčuje, ať ho prodám, od chvíle, kdy jsme se nastěhovali? Ty. 602 00:40:20,294 --> 00:40:22,754 Protože jsi řekla, že máte finanční potíže. 603 00:40:22,838 --> 00:40:24,465 A přesně tak se to dozvěděl on. 604 00:40:25,007 --> 00:40:26,884 Jak jste říkal, co nás to stálo. 605 00:40:26,967 --> 00:40:29,553 To je jasná úvaha. Je to dům za tři miliony. 606 00:40:29,636 --> 00:40:32,347 A ona mě přesvědčovala, že mě podvádíš. 607 00:40:32,431 --> 00:40:34,099 - Přímo u tamtoho stolu. - Cože? 608 00:40:34,183 --> 00:40:35,434 „Holka s culíčkama.“ 609 00:40:35,517 --> 00:40:38,270 Divná fráze jen pár týdnů předtím, 610 00:40:38,353 --> 00:40:41,315 než se nám v ložnici zjeví holka s culíčkama 611 00:40:41,398 --> 00:40:43,150 oblečená jako zavražděná dívka. 612 00:40:43,233 --> 00:40:44,485 Jmenovala se Pat Graffová. 613 00:40:44,568 --> 00:40:47,654 - Říká vám to jméno něco, detektive? - Ne. 614 00:40:47,738 --> 00:40:48,864 Vážně ne? 615 00:40:48,947 --> 00:40:49,990 Tohle je šílený. 616 00:40:50,073 --> 00:40:51,200 Ochranka! 617 00:40:51,283 --> 00:40:53,285 To je odporný. Taková urážka. 618 00:40:53,368 --> 00:40:56,121 Vážně. A víš ty co? Já myslela, že jsme kámošky. 619 00:40:56,205 --> 00:40:58,081 Můžu kvůli tomu přijít o licenci. 620 00:40:58,749 --> 00:41:00,918 Chtělas dům, co sis nemohla dovolit, 621 00:41:01,001 --> 00:41:05,088 takže ti pomohl tím, že nás terorizoval, abychom ho prodali levně. 622 00:41:05,172 --> 00:41:07,007 A skoro to vyšlo. 623 00:41:07,090 --> 00:41:09,259 Za 1,9 milionu by sis ho koupit mohla, co? 624 00:41:09,343 --> 00:41:12,930 Dokonce jsi nás donutila ho zrenovovat, abys za něj měla víc. 625 00:41:13,680 --> 00:41:16,934 Tak řekni, Karen, čí je ta firma, co dala nabídku? Tvoje? 626 00:41:17,518 --> 00:41:19,102 Nebo jeho? Nebo vás obou? 627 00:41:19,186 --> 00:41:20,604 A ty divný katalogy. 628 00:41:20,687 --> 00:41:23,899 Proč máte na stole katalog na pinball? 629 00:41:23,982 --> 00:41:27,361 Já vím proč, pinball by byl v pánské zašívárně super. 630 00:41:27,444 --> 00:41:29,404 Dobře. To je… 631 00:41:31,198 --> 00:41:32,741 Tady detektiv Chamberland. 632 00:41:32,824 --> 00:41:35,327 Potřebuju jednotku do sportovního klubu. 633 00:41:35,410 --> 00:41:37,871 Posral jste to a dobře to víte. 634 00:41:37,955 --> 00:41:40,707 Najal jste chlapa, aby předstíral, že je dozor 635 00:41:40,791 --> 00:41:42,960 a že vyvraždil celou svou rodinu? 636 00:41:43,043 --> 00:41:45,879 A doporučil Theodoru Birchovou. Taky v tom jede? 637 00:41:45,963 --> 00:41:47,965 Promiňte, oni se k vám připojí? 638 00:41:48,048 --> 00:41:49,299 Víte co? 639 00:41:51,009 --> 00:41:54,054 Tohle všechno vás brzo zavalí. Jasný? Tohle celý. 640 00:41:54,137 --> 00:41:56,223 Očekávejte žalobu, protože jste skončil. 641 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 - Skončil jste. - Jo. 642 00:42:00,519 --> 00:42:03,105 Víte co, možná zavolám kamarádce z časopisu, 643 00:42:03,981 --> 00:42:06,650 protože je načase, aby celej svět zjistil, 644 00:42:06,733 --> 00:42:08,235 co se u vás doma děje! 645 00:42:13,657 --> 00:42:16,743 Takhle už žít nemůžeme. Zblázníme se z toho. 646 00:42:16,827 --> 00:42:19,413 Já vím, ale všechno to sedí, ne? 647 00:42:19,496 --> 00:42:21,498 Neřekli jsme nic, co by nebyla pravda. 648 00:42:21,582 --> 00:42:24,293 Snaží se nás zmást, abychom vypadali jako cvoci, 649 00:42:24,376 --> 00:42:27,129 ale to je tím, že jsme na něco kápli. 650 00:42:27,212 --> 00:42:30,591 Jo, ale co naděláme? Nic z toho nemůžeme dokázat. 651 00:42:30,674 --> 00:42:33,343 No, zatím ne, ale až promluvíme s Theodorou? 652 00:42:33,427 --> 00:42:36,597 Jestli v tom jede Chamberland, pak ona taky. 653 00:42:38,348 --> 00:42:39,182 Ne? 654 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 Tohle není zdravý. 655 00:42:45,063 --> 00:42:47,357 Už nás ani nepoznávám. 656 00:42:48,609 --> 00:42:52,487 Nejprve musíme splatit ten dluh, do kterýho jsi nás dostal, 657 00:42:53,864 --> 00:42:56,575 a potom bych dům prodala. 658 00:42:57,326 --> 00:43:01,663 Vezmeme nejlepší nabídku a budeme mít svůj život zpátky. 659 00:43:06,168 --> 00:43:07,502 Má výstava se vyprodala. 660 00:43:09,254 --> 00:43:10,297 Bude to dobrý. 661 00:43:10,380 --> 00:43:13,133 Počkej, cože? Výstava se vyprodala? 662 00:43:15,969 --> 00:43:18,430 Jo. 663 00:43:20,766 --> 00:43:22,517 Myslím, že jsem něco našla. 664 00:43:25,020 --> 00:43:27,064 Pamatuješ, jak jsi mluvila o Ódě na dům? 665 00:43:27,147 --> 00:43:29,274 - V dopise, co dostala sousedka? - Jo. 666 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Hledala jsem to na sociálních sítích. Podívej, co mi to našlo. 667 00:43:33,779 --> 00:43:36,657 - To si děláš srandu. - Je to celá skupina. 668 00:43:36,740 --> 00:43:38,533 Chodili na Westfieldskou střední. 669 00:43:38,617 --> 00:43:40,327 Měli stejnýho angličtináře, 670 00:43:40,410 --> 00:43:43,413 kterej jim zadal tenhle úkol, co se jim tak líbil. 671 00:43:43,497 --> 00:43:45,123 Jakej úkol? 672 00:43:45,207 --> 00:43:48,418 Všichni měli najít dům, co se jim líbí, 673 00:43:48,502 --> 00:43:50,921 a asi ho zkoumat nebo něco. 674 00:43:51,004 --> 00:43:53,131 Potom mu měli napsal milostnej dopis. 675 00:43:53,215 --> 00:43:54,925 Sakra, Ellie. 676 00:43:55,008 --> 00:43:56,510 Někdo sem přidal svůj dopis. 677 00:43:57,010 --> 00:44:00,097 „Milý dome na Hollyhock Ridge 89, jsi překrásný.“ 678 00:44:00,180 --> 00:44:01,098 LAYNA ROBERTSOVÁ 679 00:44:01,181 --> 00:44:04,142 „Starý a větrem ošlehaný tu stojíš už 99 let. 680 00:44:04,226 --> 00:44:07,104 Myslíš, že tu budeš stát za dalších 99?“ 681 00:44:08,105 --> 00:44:12,067 Počkej, kdo byl ten učitel a kdy zemřel? 682 00:44:12,150 --> 00:44:14,528 Kdo říká, že zemřel? Je v té skupině. 683 00:44:14,611 --> 00:44:16,988 Jmenuje se Roger Kaplan. Našla jsem si ho. 684 00:44:17,072 --> 00:44:19,032 Žije ve Westfieldu na Oak Street 71. 685 00:44:20,534 --> 00:44:22,202 Viděla jsem ho. 686 00:44:22,285 --> 00:44:23,578 Co tím myslíš? 687 00:44:23,662 --> 00:44:25,914 Tady při prohlídce domu. 688 00:44:27,249 --> 00:44:28,208 Nerad ruším. 689 00:44:29,251 --> 00:44:32,504 Dole je něco, co budete chtít vidět. 690 00:44:33,213 --> 00:44:34,047 Studený vzduch. 691 00:44:34,631 --> 00:44:38,135 Jde odtud, což nedávalo smysl. 692 00:44:38,719 --> 00:44:40,846 - A když jsme sundali sádrokarton… - Jo? 693 00:44:40,929 --> 00:44:43,557 Nemohl jsem najít, odkud to jde. 694 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 Samé cihly, žádné škvíry. 695 00:44:46,476 --> 00:44:49,187 Ale potom jeden z chlapů ten problém našel. 696 00:44:54,025 --> 00:44:55,026 Sledujte. 697 00:44:56,987 --> 00:44:58,029 Bože můj. 698 00:44:58,572 --> 00:44:59,781 To je tunel. 699 00:45:00,782 --> 00:45:03,118 Do jiné části domu? 700 00:45:03,201 --> 00:45:05,287 - Netuším. Teď jsme ho našli. - Ne. 701 00:45:05,370 --> 00:45:09,124 Vlastně jsou v takhle starých domech docela běžné. 702 00:45:10,041 --> 00:45:12,836 Za prohibice jimi dopravovali chlast. 703 00:45:13,545 --> 00:45:15,130 Andrew říkal, že je tu tunel. 704 00:45:17,883 --> 00:45:19,593 Kašlu na to. Jdu tam. 705 00:45:20,677 --> 00:45:22,429 Počkej. Jdu s tebou. 706 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 Měli byste mít přilbu. 707 00:45:31,521 --> 00:45:32,481 Sakra. 708 00:45:33,940 --> 00:45:34,983 Proboha. 709 00:45:37,194 --> 00:45:38,904 Zlato, pojďme zpět. 710 00:45:40,197 --> 00:45:42,157 Nemůžu tomu uvěřit. 711 00:45:45,827 --> 00:45:46,953 Jsi v pohodě? Pozor. 712 00:45:47,621 --> 00:45:48,997 Smrdí to tu. 713 00:45:50,624 --> 00:45:52,793 Počkej. Bože. 714 00:45:53,376 --> 00:45:55,378 - Prosím, pojďme pryč. - To je dobrý! 715 00:45:56,922 --> 00:45:58,465 Bože můj. 716 00:45:59,216 --> 00:46:00,717 Kde to jsme? 717 00:46:03,053 --> 00:46:03,970 Počkej. 718 00:46:07,724 --> 00:46:09,267 Sakra. Haló? 719 00:46:10,393 --> 00:46:11,394 Kdo jste? 720 00:46:13,146 --> 00:46:13,980 Sakra. 721 00:46:14,064 --> 00:46:15,524 Kdo jste? 722 00:47:46,698 --> 00:47:51,703 Překlad titulků: Tereza Kochova