1 00:00:06,382 --> 00:00:09,385 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,061 --> 00:00:20,772 ДИН И НОРА БРЭННОК СЕМЕЙНЫЙ ПЛАН - МОБИЛЬНЫЙ 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,363 Нет. 4 00:00:30,740 --> 00:00:33,743 ДОМАШНИЙ - ЗВОНКИ 5 00:00:49,050 --> 00:00:50,426 ЗВОНОК В 1:04 НОЧИ 6 00:01:14,408 --> 00:01:16,369 «Тайдс Мотор Инн». Это Тэмми. 7 00:01:19,247 --> 00:01:21,707 Алло? Вы там? 8 00:01:36,889 --> 00:01:37,890 Алло. 9 00:01:37,974 --> 00:01:40,017 Это Нора Брэннок, 10 00:01:40,101 --> 00:01:43,396 мне срочно нужно встретиться с вами. 11 00:01:58,369 --> 00:02:00,788 Нора, как вы? 12 00:02:02,081 --> 00:02:03,040 Не очень. 13 00:02:04,208 --> 00:02:08,504 Полагаю, Дин сказал вам, что он больше не живет дома. 14 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 Да. Девушка в спальне на видео. 15 00:02:13,301 --> 00:02:15,636 Он сказал мне, что не знает, кто она. 16 00:02:15,720 --> 00:02:17,388 Что он не спал с ней. 17 00:02:17,930 --> 00:02:19,432 Мне он то же самое сказал. 18 00:02:20,725 --> 00:02:21,893 И вы ему верите? 19 00:02:23,394 --> 00:02:25,313 Верила. 20 00:02:28,482 --> 00:02:30,318 Это на него не похоже. 21 00:02:30,401 --> 00:02:34,113 Должна сказать, Дин мне очень нравится. 22 00:02:35,698 --> 00:02:36,782 Но это видео… 23 00:02:37,742 --> 00:02:40,703 В вашей спальне 17-летняя малолетка с хвостиками. 24 00:02:40,786 --> 00:02:42,496 Это говорит само за себя. 25 00:02:44,874 --> 00:02:45,708 Что? 26 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 Вы сказали «с хвостиками». 27 00:02:48,753 --> 00:02:49,879 И что из этого? 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,298 Это весьма детально. 29 00:02:52,924 --> 00:02:56,802 Моя подруга Карен сказала именно так в клубе пару недель назад, 30 00:02:56,886 --> 00:02:58,221 а теперь и вы. 31 00:02:58,304 --> 00:03:01,682 До этого я не слышала выражения «с хвостиками» лет 20. 32 00:03:01,766 --> 00:03:04,101 Но вы же не поэтому мне позвонили? 33 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Нет. 34 00:03:11,192 --> 00:03:14,654 Я решила проверить его звонки, 35 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 может, там будет какой-нибудь неизвестный мне номер. 36 00:03:19,242 --> 00:03:21,244 Номер этой девушки. 37 00:03:21,327 --> 00:03:23,412 На его мобильнике ничего не было. 38 00:03:23,496 --> 00:03:29,043 И я подумала, что, может, он звонил ей из дома, 39 00:03:29,126 --> 00:03:30,378 с домашнего телефона. 40 00:03:31,963 --> 00:03:33,589 Но обнаружила я другое. 41 00:03:34,257 --> 00:03:37,718 Помните, мы говорили вам, что кто-то звонил в мотель, 42 00:03:37,802 --> 00:03:39,720 когда я ночевала там с детьми? 43 00:03:39,804 --> 00:03:40,638 Алло? 44 00:03:42,265 --> 00:03:43,891 Звонок был в 1:00 ночи… 45 00:03:43,975 --> 00:03:44,892 Алло? 46 00:03:44,976 --> 00:03:46,018 Я помню. 47 00:03:47,144 --> 00:03:50,773 Я стала смотреть список звонков и нашла этот. 48 00:03:50,856 --> 00:03:52,400 Вот здесь. 49 00:03:52,483 --> 00:03:57,697 В 1:04 с нашего домашнего номера в мотель. 50 00:04:01,575 --> 00:04:02,994 Святые угодники. 51 00:04:03,869 --> 00:04:08,624 Мисс Бёрч, по-моему, эти письма пишет мой муж. 52 00:04:08,708 --> 00:04:10,876 Наверное, он испугался. 53 00:04:10,960 --> 00:04:12,586 Дом был нам не по карману, 54 00:04:12,670 --> 00:04:14,880 он решил избавиться от него, не говоря мне. 55 00:04:14,964 --> 00:04:18,092 И он подумал: «Если я ее напугаю, 56 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 только чуть-чуть, она захочет продать дом». 57 00:04:26,934 --> 00:04:29,437 Думаю, это Дин. Он и есть Наблюдатель. 58 00:04:46,162 --> 00:04:48,497 Здравствуйте. Я Карен. 59 00:04:48,581 --> 00:04:51,334 Карен Калхун из «Недвижимость Даррена Данна». 60 00:04:51,417 --> 00:04:52,835 Мы можем поговорить? 61 00:04:55,171 --> 00:04:57,173 Ходят слухи, 62 00:04:57,256 --> 00:04:59,800 но, будьте уверены, 63 00:04:59,884 --> 00:05:02,678 я не буду спрашивать детали. 64 00:05:03,846 --> 00:05:06,182 Мы с мужем не готовы говорить об этом. 65 00:05:06,265 --> 00:05:07,266 Вы понимаете? 66 00:05:08,601 --> 00:05:11,395 Вот я и сказала: я не буду спрашивать детали. 67 00:05:11,479 --> 00:05:12,563 Да. 68 00:05:13,230 --> 00:05:18,361 Даже если вы сами захотите мне рассказать, что случилось, 69 00:05:18,444 --> 00:05:20,780 чьи это были тела… 70 00:05:20,863 --> 00:05:22,990 Я скажу: 71 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 «Нет-нет, я не хочу ничего знать». 72 00:05:28,287 --> 00:05:29,580 Мы не хотим об этом. 73 00:05:30,164 --> 00:05:33,000 Да, точно. Да. 74 00:05:33,834 --> 00:05:35,002 Ясно, послушайте. 75 00:05:35,711 --> 00:05:38,381 Я занимаюсь недвижимостью, так? 76 00:05:39,173 --> 00:05:43,260 И я просто хочу сказать, что ваш домик так симпатичен, 77 00:05:43,344 --> 00:05:48,557 и он прямо через дорогу от настоящего шедевра. 78 00:05:48,641 --> 00:05:51,435 Дом Норы и Дина - сказка, 79 00:05:51,519 --> 00:05:53,396 его все хотят. 80 00:05:54,230 --> 00:05:57,066 Ну что ж, я просто хотела 81 00:05:57,149 --> 00:06:00,486 похвалить вас за то, 82 00:06:00,569 --> 00:06:04,990 что вы так хорошо ухаживаете за вашим маленьким гнездышком, 83 00:06:05,074 --> 00:06:07,410 ведь, я знаю, вы оба уже… 84 00:06:08,285 --> 00:06:11,580 …немолоды, и к тому же… 85 00:06:11,664 --> 00:06:14,166 …я знаю, у вас есть квартира во Флориде. 86 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 Откуда вы знаете? 87 00:06:16,001 --> 00:06:17,753 Вы, наверное, планируете 88 00:06:17,837 --> 00:06:20,506 встряхнуть своими крылышками 89 00:06:20,589 --> 00:06:22,341 и переехать туда насовсем. 90 00:06:22,425 --> 00:06:23,551 С чего вы взяли? 91 00:06:25,136 --> 00:06:27,888 Ну, могу вам сказать одно: 92 00:06:28,639 --> 00:06:34,437 ваш дом теперь стал «заклейменным». 93 00:06:34,520 --> 00:06:36,147 Из-за этих убийств. 94 00:06:36,230 --> 00:06:40,276 Он теперь будет стоить намного меньше, 95 00:06:40,359 --> 00:06:41,861 вполовину меньше. 96 00:06:41,944 --> 00:06:43,654 И что вы хотите? 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,951 Я бы хотела продать ваш дом. 98 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Мы не выставим дом. 99 00:06:51,245 --> 00:06:53,998 И не нужно. Продайте его мне. 100 00:06:54,582 --> 00:06:56,834 Вы знаете Даррена Данна, риелтора? 101 00:06:56,917 --> 00:06:58,294 Он мой начальник. 102 00:06:58,377 --> 00:07:01,505 И мы работаем вместе, 103 00:07:01,589 --> 00:07:05,342 создаем компанию, которая покупает дом. 104 00:07:05,426 --> 00:07:07,178 Мы его улучшаем, набиваем цену. 105 00:07:07,261 --> 00:07:09,805 И клиенты очень-очень довольны. 106 00:07:10,890 --> 00:07:14,685 Мы переживаем тяжелые времена. Вы же сами видите. 107 00:07:14,768 --> 00:07:18,147 У вас совсем нет ни сочувствия, ни такта? 108 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 Я получаю то, что хочу. 109 00:07:40,169 --> 00:07:42,796 Вы поступили умно, рассказав мне, Нора. 110 00:07:42,880 --> 00:07:45,341 Я говорила со своим осведомителем в Бюро. 111 00:07:45,424 --> 00:07:47,176 Он знает специалиста по почеркам, 112 00:07:47,259 --> 00:07:48,761 которому он доверяет. 113 00:07:48,844 --> 00:07:51,514 Я показала тому третий конверт 114 00:07:51,597 --> 00:07:54,767 и фото двух первых, плюс образцы почерка 115 00:07:54,850 --> 00:07:58,479 Дина с поздравительных открыток, которые вы мне дали. 116 00:07:58,562 --> 00:08:03,567 Он предупредил, что это не лучший образец. 117 00:08:04,568 --> 00:08:09,740 У нас есть 30 букв, восемь цифр, косая линия и запятая. 118 00:08:10,282 --> 00:08:12,660 Особо не разбежишься, верно? 119 00:08:14,662 --> 00:08:18,457 Он сказал, что не уверен, написаны ли они все одним человеком. 120 00:08:18,541 --> 00:08:19,875 Они очень похожи, 121 00:08:19,959 --> 00:08:24,463 но в написании есть небольшие вариации. 122 00:08:25,464 --> 00:08:28,092 Например, вот эти две линии. 123 00:08:28,175 --> 00:08:31,762 Одна идет вверх, а другая - вниз. 124 00:08:31,845 --> 00:08:36,141 Он не уверен, написал ли это один человек 125 00:08:36,225 --> 00:08:39,395 или второй человек подделывал почерк первого. 126 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Но он заметил кое-что. 127 00:08:43,440 --> 00:08:45,067 На третьем конверте. 128 00:08:47,945 --> 00:08:49,530 Видите «к» в слове «Брэннок»? 129 00:08:50,406 --> 00:08:51,490 Видите завиток? 130 00:08:52,408 --> 00:08:54,368 Он сказал, что, по его опыту, 131 00:08:56,036 --> 00:08:58,872 только один человек из десяти так пишет. 132 00:09:00,332 --> 00:09:01,166 Посмотрите. 133 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Ваш муж обычно не пишет заглавными буквами, 134 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 но написал пять лет назад на открытке на день Св. Валентина. 135 00:09:11,510 --> 00:09:13,887 Где в конце он написал: 136 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 «Я люблю вас, миссис Брэннок». 137 00:09:16,432 --> 00:09:18,350 Посмотрите на букву «К». 138 00:09:19,768 --> 00:09:22,438 Аналитик так и не сделал вывод, что почерк один. 139 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 Всё повторял, что образец не очень хорош. 140 00:09:26,275 --> 00:09:29,236 Но я спросила, по его мнению, 141 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 может ли быть, что эту валентинку 142 00:09:33,324 --> 00:09:35,451 и конверт написал один человек? 143 00:09:35,534 --> 00:09:36,452 Что он сказал? 144 00:09:38,162 --> 00:09:41,624 Он сказал: с вероятностью 70-80% - да. 145 00:09:51,008 --> 00:09:53,677 Зачем ему делать такое с собственной семьей? 146 00:09:54,553 --> 00:09:56,013 Это был дом его мечты. 147 00:09:56,096 --> 00:10:00,726 Он был воодушевлен насчет кухни, насчет города… Я его не заставляла. 148 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 Он был так же воодушевлен, как и я. 149 00:10:03,062 --> 00:10:05,272 Может, он просто вам подыгрывал. 150 00:10:05,356 --> 00:10:10,778 И всё еще подыгрывает и поэтому не может признаться. 151 00:10:10,861 --> 00:10:13,197 Видимо, он слишком глубоко в этом увяз. 152 00:10:14,740 --> 00:10:18,160 Думал, что может себе позволить дом, а оказалось, что нет. 153 00:10:19,161 --> 00:10:21,538 Я знаю, так и было. 154 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Что? 155 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 Я была в банке, где вы получили кредит. 156 00:10:27,503 --> 00:10:29,505 Говорила кое с кем, неофициально. 157 00:10:30,089 --> 00:10:31,840 С его другом, Стивом. 158 00:10:31,924 --> 00:10:34,802 Он рассказал мне, как ему пришлось выкручиваться, 159 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 чтобы вам дали кредит. 160 00:10:36,887 --> 00:10:42,184 Дин обналичил почти все вложения ради этого кредита. 161 00:10:42,267 --> 00:10:45,020 Акции, облигации, ваш пенсионный счет. 162 00:10:47,398 --> 00:10:52,027 Но вы же знали, верно? 163 00:10:52,611 --> 00:10:54,947 Вы должны были подписывать бумаги. 164 00:10:55,030 --> 00:10:57,783 Я… Ну, полагаю, я… 165 00:10:59,368 --> 00:11:01,412 Бумаг было слишком много… 166 00:11:01,495 --> 00:11:04,415 Хорошо… Всё… Да, еще один. 167 00:11:04,498 --> 00:11:06,875 …полагаю, я не прочла мелкий шрифт… 168 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 А это что? 169 00:11:08,544 --> 00:11:11,046 Это по поводу пенсионного счета. 170 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 Это Рот. Подпиши здесь, и инициалы - здесь. 171 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 …и отдала ему контроль. 172 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 Да. 173 00:11:18,470 --> 00:11:22,307 И я знала, что все наши деньги идут на дом. Я… 174 00:11:22,391 --> 00:11:26,395 Буквально все ваши деньги, Нора. 175 00:11:26,478 --> 00:11:27,813 Кроме вашей карты «Амекс» 176 00:11:27,896 --> 00:11:30,441 и банковского счета с 10,000 на нем. 177 00:11:30,524 --> 00:11:35,988 И когда вы решили обновить кухню и подвал 178 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 в дополнение к ипотеке, 179 00:11:38,240 --> 00:11:42,661 денег на это уже не было, и он снова обратился к Стиву. 180 00:11:43,287 --> 00:11:49,084 Но тот сказал: «Второй кредит я точно не смогу одобрить, 181 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 но есть кое-кто, 182 00:11:53,589 --> 00:11:55,090 кто может тебе одолжить - 183 00:11:55,883 --> 00:11:58,343 ты, главное, всё верни им». 184 00:11:59,970 --> 00:12:01,555 Это не было рефинансирование. 185 00:12:02,181 --> 00:12:06,477 Это был кредит на 150,000 под высокий процент. 186 00:12:06,560 --> 00:12:08,187 Чёрт побери. 187 00:12:09,646 --> 00:12:12,191 Понимаю. Это слишком. 188 00:12:13,066 --> 00:12:14,359 Ладно, подождите. 189 00:12:14,985 --> 00:12:19,323 Проблема существует только, пока он не стал партнером, верно? 190 00:12:19,865 --> 00:12:20,824 Лапочка… 191 00:12:22,659 --> 00:12:24,745 Дина не приняли в партнеры. 192 00:12:27,956 --> 00:12:29,875 - Когда? - Я не знаю. 193 00:12:29,958 --> 00:12:32,669 Он сказал Стиву пару недель назад, 194 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 но Стив точно не знает, что случилось. 195 00:12:36,465 --> 00:12:40,761 В общем, Дин понял, что не только купил дом, который ему не потянуть, 196 00:12:40,844 --> 00:12:44,473 но еще и влез в долг у подозрительных людей, 197 00:12:44,556 --> 00:12:47,392 который он точно не сможет выплатить 198 00:12:47,476 --> 00:12:48,852 в ближайшее время. 199 00:12:50,187 --> 00:12:51,396 Ему нужен был выход. 200 00:12:55,108 --> 00:12:55,943 Да. 201 00:12:58,570 --> 00:13:05,035 Нора, я сочувствую, что нам пришлось всё это вот так узнать. 202 00:13:08,163 --> 00:13:09,957 Но скажу вам одно, милая. 203 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 Мы теперь знаем, кто Наблюдатель. 204 00:13:46,493 --> 00:13:47,411 Эндрю! 205 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Что… Куда вы? 206 00:13:51,290 --> 00:13:52,833 Ты куда бежишь? 207 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Эй, мерзавец! 208 00:13:59,423 --> 00:14:01,133 - Отпусти! - Всё нормально! 209 00:14:01,216 --> 00:14:04,094 Всё хорошо. Ты чего от меня бегаешь, приятель? 210 00:14:04,177 --> 00:14:05,262 А чего бежишь за мной? 211 00:14:05,345 --> 00:14:07,139 - Потому что ты наврал. - Нет! 212 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 Ты солгал. Ты актер. 213 00:14:08,807 --> 00:14:11,393 - Ты не говорил, что ты актер. - Ты не спрашивал! 214 00:14:11,476 --> 00:14:13,520 Ты солгал? Ты жил в моем доме? 215 00:14:13,604 --> 00:14:15,355 - Да, урод! - Ясно. 216 00:14:16,315 --> 00:14:18,191 А что насчет Митча и Мо? 217 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 Еще считаешь их членами кровавого культа? 218 00:14:20,777 --> 00:14:21,862 Пившими кровь сына? 219 00:14:21,945 --> 00:14:24,364 Да пошел ты! Я сказал тебе правду. 220 00:14:24,448 --> 00:14:26,491 Не веришь - твои проблемы. 221 00:14:26,575 --> 00:14:29,953 Но держись от меня подальше, психопат чертов. 222 00:14:33,957 --> 00:14:34,791 Чёрт. 223 00:15:06,323 --> 00:15:08,784 НОРА БРЭННОК 224 00:15:37,437 --> 00:15:38,522 Нора? 225 00:15:39,439 --> 00:15:41,858 Не знала, что ты придешь. Почему ты не позвонила? 226 00:15:41,942 --> 00:15:42,859 Привет. 227 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 Что стряслось? 228 00:15:44,027 --> 00:15:47,447 Ничего, я просто… 229 00:15:48,240 --> 00:15:51,910 Похоже, что почти всё продано. 230 00:15:52,786 --> 00:15:54,246 - Присядь. - Мне не верится. 231 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 Я принесу тебе воды. 232 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 Спасибо. 233 00:16:12,014 --> 00:16:14,641 Вероятно, мне не следовало знать этого, 234 00:16:15,892 --> 00:16:21,314 но в наши дни люди только и делают, что распускают слухи. 235 00:16:21,398 --> 00:16:23,859 Слыхала о том, что у вас с Дином происходит. 236 00:16:23,942 --> 00:16:28,530 Да. Что ж, в любом браке бывают проблемы, верно? 237 00:16:28,613 --> 00:16:32,117 Я думала, наши уже позади, но я ошибалась. 238 00:16:32,784 --> 00:16:37,122 Тогда я должна сказать: эта выставка - 239 00:16:38,248 --> 00:16:41,585 просто открытие, и будь уверена, 240 00:16:41,668 --> 00:16:46,757 что, если вы с Дином разведетесь, ты сама сможешь содержать семью. 241 00:16:48,300 --> 00:16:50,385 Сколько художников нынче так могут? 242 00:16:51,636 --> 00:16:52,554 Серьезно. 243 00:16:53,305 --> 00:16:56,141 В следующем месяце устроим еще одну твою выставку. 244 00:16:57,017 --> 00:16:58,185 Как тебе это? 245 00:17:02,397 --> 00:17:04,775 О… Да, конечно. 246 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 Хорошо. 247 00:17:15,869 --> 00:17:17,871 ДИН 248 00:17:32,177 --> 00:17:33,011 Эй! 249 00:17:40,852 --> 00:17:41,895 Я тебя видела! 250 00:17:51,780 --> 00:17:53,740 Дин? Это ты? 251 00:18:00,122 --> 00:18:00,956 О Боже! 252 00:18:01,790 --> 00:18:03,416 Вы какая-то нервная. 253 00:18:03,500 --> 00:18:05,335 Знаете поговорку? 254 00:18:05,418 --> 00:18:07,671 «Хозяйка вздрагивает в испуге, 255 00:18:08,213 --> 00:18:10,757 она скрывает какие-то тайны». 256 00:18:11,383 --> 00:18:14,386 Извините. Вы меня напугали. 257 00:18:14,469 --> 00:18:15,846 Не знаю, слышали ли вы, 258 00:18:15,929 --> 00:18:18,473 но оказалось, что ваши соседи Митч и Мо 259 00:18:18,557 --> 00:18:21,393 не были убиты из винтовки. 260 00:18:21,476 --> 00:18:23,895 Я не знаю, на чьи похороны я ходила. 261 00:18:23,979 --> 00:18:26,523 Но кого-то убили. 262 00:18:26,606 --> 00:18:31,278 Мы видели, как вывозили тела, и мой муж слышал выстрелы… 263 00:18:31,361 --> 00:18:34,781 Я не думаю, что вашему мужу можно доверять. 264 00:18:34,865 --> 00:18:35,740 Ясно. 265 00:18:36,533 --> 00:18:39,369 Что вам от меня нужно? 266 00:18:39,452 --> 00:18:42,414 Я завтра устраиваю ланч для Мо, 267 00:18:42,497 --> 00:18:45,250 знаете, просто по-соседски и всё такое. 268 00:18:45,333 --> 00:18:47,919 Гости сами принесут еду, по старинке. 269 00:18:48,003 --> 00:18:49,713 Я и вас приглашаю. 270 00:18:49,796 --> 00:18:52,090 В 12:00. Я не приму отказа. 271 00:18:53,633 --> 00:18:54,718 - Хорошо. - Хорошо. 272 00:18:54,801 --> 00:18:57,762 Вы можете приготовить запеканку? У вас есть рецепт? 273 00:18:58,263 --> 00:19:00,015 Так сразу и не вспомню, но… 274 00:19:00,098 --> 00:19:01,349 Тогда «курицу Никсона». 275 00:19:02,475 --> 00:19:04,186 Разогрейте духовку до 200°, 276 00:19:04,269 --> 00:19:05,645 запеките курицу до корочки, 277 00:19:05,729 --> 00:19:07,856 положите ее в блюдо для запеканки, 278 00:19:07,939 --> 00:19:10,984 добавьте брокколи, банку грибного супа, 279 00:19:11,067 --> 00:19:13,904 посыпьте сверху сыром, сорт - на ваш выбор. 280 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 Я сама предпочитаю острый чеддер. 281 00:19:16,698 --> 00:19:20,035 И выпекайте еще 35 минут. 282 00:19:20,911 --> 00:19:22,454 - Ладно. - Хорошо? 283 00:19:22,537 --> 00:19:23,788 «Курица Никсона». 284 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 До завтра! 285 00:19:28,877 --> 00:19:31,504 Знаешь, Пёрл, я не была у тебя… 286 00:19:32,505 --> 00:19:36,718 …дома сколько уже - лет 20? 287 00:19:38,595 --> 00:19:40,847 Но здесь ничего не изменилось. 288 00:19:41,431 --> 00:19:47,604 Мои родители купили этот дом сразу после того, как поженились в 1940-х, 289 00:19:47,687 --> 00:19:49,606 и они ничего в нем не меняли. 290 00:19:50,106 --> 00:19:52,359 Так что и я не меняла. 291 00:19:52,943 --> 00:19:55,737 Я решила сохранить дом таким, как есть. 292 00:20:12,796 --> 00:20:15,048 Я знаю, зачем ты меня пригласила. 293 00:20:19,552 --> 00:20:22,973 В старших классах мой сын подсел на наркотики, 294 00:20:23,556 --> 00:20:26,810 и, как водится, это привело к психическому заболеванию. 295 00:20:26,893 --> 00:20:29,437 Паранойя. Он слышит голоса. 296 00:20:30,105 --> 00:20:31,606 Мы давно его не видели. 297 00:20:31,690 --> 00:20:34,985 Последний раз мы говорили насчет моего рака, 298 00:20:35,068 --> 00:20:37,195 что он поддается лечению, 299 00:20:37,279 --> 00:20:40,699 но неизвестно, сколько еще мне осталось. 300 00:20:41,533 --> 00:20:43,743 И что мы с Митчем едем во Флориду. 301 00:20:45,203 --> 00:20:47,580 Пока мы были в отпуске, 302 00:20:48,748 --> 00:20:53,211 он пошел в приют для бездомных в Нью-Хейвене, нашел парочку стариков… 303 00:20:58,466 --> 00:21:03,263 …похожих по комплекции на меня и его отца. 304 00:21:05,348 --> 00:21:08,226 Он привез их в наш дом 305 00:21:09,561 --> 00:21:12,439 и застрелил их. 306 00:21:15,483 --> 00:21:16,651 Боже мой. 307 00:21:17,569 --> 00:21:19,154 Всё ради страховки. 308 00:21:20,280 --> 00:21:22,615 А потом… Я лучше скажу и это. 309 00:21:23,575 --> 00:21:26,369 Говорят, что вы получаете жуткие письма, Нора. 310 00:21:27,370 --> 00:21:30,582 Когда я узнала, я сразу подумала: 311 00:21:30,665 --> 00:21:32,751 «О нет. Это Кристофер». 312 00:21:34,127 --> 00:21:39,424 Мо, поразительно, что ты это сказала, потому что всё это время 313 00:21:40,133 --> 00:21:43,219 я думала, что письма писал Джаспер. 314 00:21:43,970 --> 00:21:47,349 - Вы шутите? - Нет. Но у меня нет доказательств. 315 00:21:47,432 --> 00:21:49,059 Просто такое ощущение. 316 00:21:49,768 --> 00:21:52,604 Он так привязан к вашему дому. 317 00:21:52,687 --> 00:21:55,648 И несколько недель назад 318 00:21:55,732 --> 00:21:59,652 я вспомнила то, что произошло примерно лет пять назад. 319 00:22:02,447 --> 00:22:04,407 Мне пришло письмо. 320 00:22:06,368 --> 00:22:07,577 Не очень длинное. 321 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 На нем было написано - «Ода дому». 322 00:22:12,791 --> 00:22:14,459 А дальше так: 323 00:22:16,002 --> 00:22:19,172 «Дорогая мисс Уинслоу, мне нравится ваш дом. 324 00:22:19,255 --> 00:22:24,886 Нравится смотреть на него. Он так отличается от других. 325 00:22:26,471 --> 00:22:28,640 Ваш дом такой особенный. 326 00:22:29,641 --> 00:22:32,769 Я так рад, что вы ничего в нем не поменяли. 327 00:22:33,561 --> 00:22:35,772 Письмо еще у вас? Можно посмотреть? 328 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 Нет, я его выкинула. 329 00:22:38,066 --> 00:22:39,401 Но я… 330 00:22:39,484 --> 00:22:44,114 Но я почему-то всегда думала, что это Джаспер написал. 331 00:22:44,197 --> 00:22:47,826 В то время мы подумывали о том, чтобы перекрасить дом, 332 00:22:47,909 --> 00:22:51,371 и, может, так он хотел сказать мне, что не хочет этого. 333 00:22:51,454 --> 00:22:53,581 А почерк был похож на его? 334 00:22:53,665 --> 00:22:55,125 Оно было напечатано. 335 00:22:56,000 --> 00:22:59,295 Он любит ходить в библиотеку, там есть печатные машинки. 336 00:23:00,255 --> 00:23:04,759 Он сказал, что это не он, но это запало мне в душу. 337 00:23:13,059 --> 00:23:14,894 А Джаспер дома? 338 00:23:14,978 --> 00:23:18,773 Нет, он на уроке мастерства в общественном центре. 339 00:23:27,907 --> 00:23:29,868 Там кто-то есть? 340 00:23:31,453 --> 00:23:33,746 Надеюсь, это любовник. 341 00:23:36,332 --> 00:23:40,170 У дамы и после 50 могут быть женские потребности. 342 00:23:41,629 --> 00:23:43,089 Не так ли, Пёрли? 343 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 Да, Мо, так и есть. 344 00:23:53,808 --> 00:23:56,478 ВВЕДИТЕ КОД БЕЗОПАСНОСТИ ВВЕСТИ 345 00:24:09,324 --> 00:24:10,158 Мам? 346 00:24:11,826 --> 00:24:13,453 - Извини… - Хочу поговорить. 347 00:24:14,412 --> 00:24:15,580 Да, конечно. 348 00:24:20,543 --> 00:24:21,544 В чём дело, милая? 349 00:24:22,545 --> 00:24:25,215 Я знаю, что плохо поступила с папой. 350 00:24:27,800 --> 00:24:28,927 Я осознаю, 351 00:24:30,386 --> 00:24:32,055 что если меня кто разозлит, 352 00:24:32,847 --> 00:24:35,767 я могу сказать что угодно, лишь бы отомстить. 353 00:24:37,310 --> 00:24:38,561 И сделать что угодно. 354 00:24:41,648 --> 00:24:43,358 Даже зная, что потом буду сожалеть. 355 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Всё хорошо, лапочка. 356 00:24:55,370 --> 00:24:56,538 Мы пройдем через это. 357 00:25:04,546 --> 00:25:05,797 «Ода дому». 358 00:25:10,218 --> 00:25:13,263 Наша соседка Пёрл много лет назад получила письмо, 359 00:25:13,346 --> 00:25:16,099 оно так называлось - «Ода дому». 360 00:25:16,891 --> 00:25:20,436 Это было любовное письмо, обращенное к их дому. 361 00:25:21,396 --> 00:25:23,189 Она думала, это ее брат написал. 362 00:25:23,273 --> 00:25:25,024 А Морин 363 00:25:26,442 --> 00:25:28,736 думает, что эти письма нам пишет ее сын. 364 00:25:30,321 --> 00:25:31,948 Но ты думаешь, это папа? 365 00:25:32,031 --> 00:25:32,949 Нет, я… 366 00:25:39,122 --> 00:25:40,373 Не думаю, что это он. 367 00:25:59,100 --> 00:26:00,143 Выслушайте меня. 368 00:26:03,688 --> 00:26:06,941 В общем, вы сказали, что не спали с этой девушкой, 369 00:26:07,025 --> 00:26:09,235 - и я вам не поверил, так? - Так. 370 00:26:09,902 --> 00:26:12,113 Мне стало любопытно, кто она, 371 00:26:12,196 --> 00:26:13,990 и я просмотрел все записи, 372 00:26:14,073 --> 00:26:16,618 чтобы увидеть номер ее машины, 373 00:26:16,701 --> 00:26:18,828 ведь то, что вы говорили, не имело смысла. 374 00:26:18,911 --> 00:26:20,079 Короче… 375 00:26:20,163 --> 00:26:22,498 Она не только не подъехала к дому на машине, 376 00:26:22,582 --> 00:26:23,916 ее вообще не было. 377 00:26:25,460 --> 00:26:29,422 Я просмотрел каждую секунду каждой записи под всеми углами 378 00:26:29,505 --> 00:26:32,675 за все дни, с тех пор как я поставил камеры. 379 00:26:32,759 --> 00:26:35,136 Она нигде не засветилась. 380 00:26:36,137 --> 00:26:38,139 Кроме как в вашей спальне. 381 00:26:38,806 --> 00:26:39,891 В каком смысле? 382 00:26:40,933 --> 00:26:43,478 Чувак, я не знаю, как она попала в дом. 383 00:27:00,620 --> 00:27:01,496 Что происходит? 384 00:27:02,246 --> 00:27:03,164 Привет, пап. 385 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 Поговорим? 386 00:27:12,215 --> 00:27:13,049 Привет. 387 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Так что выходит? 388 00:27:22,517 --> 00:27:25,144 Девушка в ночнушке с вишенками - призрак? 389 00:27:26,813 --> 00:27:28,815 Ну, я этого не говорил, 390 00:27:28,898 --> 00:27:32,026 но дом снаружи полностью охвачен обзором камер. 391 00:27:32,110 --> 00:27:33,194 И наша спальня. 392 00:27:33,820 --> 00:27:34,862 Ту я уже снял. 393 00:27:35,530 --> 00:27:37,073 - Ваша жена смотрела. - Он снял. 394 00:27:39,575 --> 00:27:41,911 Элли. Иди делать уроки. 395 00:27:45,331 --> 00:27:48,793 Суть в том, что нет видео, как девушка входит в дом. 396 00:27:48,876 --> 00:27:50,795 Вообще нет. Ее нигде не видно. 397 00:27:50,878 --> 00:27:51,879 Ты перепроверил? 398 00:27:51,963 --> 00:27:56,300 Миссис Брэннок, я перепроверял снова и снова, 399 00:27:57,093 --> 00:27:59,595 потому что это просто дико. 400 00:27:59,679 --> 00:28:02,223 Она либо приземлилась на крышу на парашюте 401 00:28:02,306 --> 00:28:05,893 и спустилась по трубе, либо она всегда была здесь. 402 00:28:06,686 --> 00:28:07,603 Прячась. 403 00:28:08,479 --> 00:28:12,024 Либо в дом ведет какой-то ход, о котором мы не знаем. 404 00:28:13,526 --> 00:28:15,319 Жуть какая. 405 00:28:17,029 --> 00:28:19,073 Когда ваш муж сказал мне, 406 00:28:19,157 --> 00:28:22,243 что не знает, кто эта девушка, что всё это подстава, 407 00:28:22,326 --> 00:28:23,411 я ему не поверил. 408 00:28:24,746 --> 00:28:25,580 Теперь верю. 409 00:28:26,664 --> 00:28:27,707 Как бы то ни было. 410 00:28:40,970 --> 00:28:42,388 Оставишь нас на минутку? 411 00:28:42,472 --> 00:28:44,056 Да, конечно. 412 00:29:00,364 --> 00:29:02,116 Я спрошу тебя кое о чём, 413 00:29:02,825 --> 00:29:06,621 и если ты соврешь, клянусь Богом: между нами всё кончено. 414 00:29:07,497 --> 00:29:08,915 Понимаешь? Кончено. 415 00:29:08,998 --> 00:29:10,291 Я не буду тебе врать. 416 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Спроси что угодно. 417 00:29:18,591 --> 00:29:20,218 У тебя был секс с этой девушкой? 418 00:29:20,301 --> 00:29:21,135 Нет. 419 00:29:22,386 --> 00:29:24,263 Я ее даже не видел. 420 00:29:25,515 --> 00:29:28,184 Я не знаю, как она вошла. Я даже не проснулся. 421 00:29:29,101 --> 00:29:33,105 Я не знаю как, но клянусь Богом: я говорю тебе правду. 422 00:29:34,982 --> 00:29:35,817 Хорошо. 423 00:29:39,695 --> 00:29:41,364 Это ты пишешь эти письма? 424 00:29:51,999 --> 00:29:52,875 Отвечай. 425 00:29:52,959 --> 00:29:55,628 Только последнее. Прости. 426 00:29:56,170 --> 00:29:58,256 - Прости, я запаниковал. - Господи Боже. 427 00:29:58,339 --> 00:30:02,093 Я запаниковал. Я так сожалею теперь, но я не знал, что делать. 428 00:30:03,094 --> 00:30:04,720 Из-за кредита? 429 00:30:05,972 --> 00:30:09,684 Почему ты мне не сказал, что тебя не взяли в партнеры? 430 00:30:09,767 --> 00:30:10,810 Я не знал как. 431 00:30:11,561 --> 00:30:13,521 Не знал, как сказать. Я в шоке был. 432 00:30:13,604 --> 00:30:16,148 И ты заставил меня отдать все сбережения, 433 00:30:16,232 --> 00:30:17,775 нашу чертову пенсию! 434 00:30:17,859 --> 00:30:19,360 Я знаю. Прости. 435 00:30:19,443 --> 00:30:21,028 - Я знаю, это плохо. - Молчи. 436 00:30:21,112 --> 00:30:23,281 Прости, я не знал, что делать. 437 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 Детка, ты должна мне верить. 438 00:30:28,661 --> 00:30:30,746 Первые два письма написал не я. 439 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 Ладно. 440 00:30:36,711 --> 00:30:37,628 О Боже. 441 00:30:43,759 --> 00:30:44,594 Нора. 442 00:30:47,471 --> 00:30:49,682 Прошу, не разводись со мной из-за этого. 443 00:30:52,143 --> 00:30:53,019 Прошу тебя. 444 00:30:59,650 --> 00:31:03,446 Я не говорю, что буду разводиться. 445 00:31:05,573 --> 00:31:06,949 И не говорю, что не буду. 446 00:31:09,994 --> 00:31:10,995 Надевай пальто. 447 00:31:13,414 --> 00:31:15,791 - Куда мы идем? - К детективу Чемберлэнду. 448 00:31:15,875 --> 00:31:19,045 Уже должны были придти результаты с первых двух писем. 449 00:31:19,128 --> 00:31:20,838 Думаю, он не хочет их показывать. 450 00:31:20,922 --> 00:31:23,299 Я ему позвонила и сказала, что если их не будет, 451 00:31:23,382 --> 00:31:25,968 я подаю в суд на полицейское управление. 452 00:31:30,306 --> 00:31:31,682 Знаете, что странно. 453 00:31:32,350 --> 00:31:35,561 Оказалось, что результаты пришли примерно неделю назад. 454 00:31:35,645 --> 00:31:38,981 Я извиняюсь, но какой-то болван положил их в мой ящик 455 00:31:39,065 --> 00:31:42,401 под дурацкие каталоги, которые я не стал бы смотреть, 456 00:31:42,485 --> 00:31:43,653 и я не увидел. 457 00:31:43,736 --> 00:31:47,740 Смотрите, хозтовары, пинбольная компания, винтажная галерея. 458 00:31:48,282 --> 00:31:49,825 Оно лежало прямо здесь. 459 00:31:50,451 --> 00:31:52,286 Еще раз извините. 460 00:31:52,370 --> 00:31:54,330 И вы еще не открывали конверт? 461 00:31:55,081 --> 00:31:57,458 Нет. Хотел открыть в вашем присутствии. 462 00:32:00,002 --> 00:32:00,962 Итак. 463 00:32:03,422 --> 00:32:04,256 Хорошо. 464 00:32:05,591 --> 00:32:06,926 Это копия для вас. 465 00:32:08,427 --> 00:32:09,553 И… 466 00:32:11,472 --> 00:32:12,473 Вот они. 467 00:32:18,980 --> 00:32:22,233 Совпадений по нашей базе не обнаружено, к сожалению. 468 00:32:24,735 --> 00:32:28,239 Но образец не содержал Y-хромосому, 469 00:32:28,322 --> 00:32:32,576 это значит, что ваш Наблюдатель - женщина. 470 00:32:51,762 --> 00:32:53,014 Значит, ты остаешься? 471 00:32:53,848 --> 00:32:55,766 Ты больше не уедешь? 472 00:32:59,520 --> 00:33:00,354 Пока что. 473 00:33:02,940 --> 00:33:05,067 Быть женой вашего папы нелегко. 474 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Я рада, что ты дома, папа. 475 00:33:27,423 --> 00:33:31,093 Итак, что мы имеем? Кто наши подозреваемые из женщин? 476 00:33:31,844 --> 00:33:36,098 Пёрл… Мо… Большая Мо и Хвостики. 477 00:33:36,182 --> 00:33:38,851 Но повторяю: Эндрю Пирс думал на Митча и Мо. 478 00:33:38,934 --> 00:33:43,147 А теперь это странное убийство, совершенное их сыном. 479 00:33:43,230 --> 00:33:45,566 Мо думает, что письма пишет ее сын. 480 00:33:45,649 --> 00:33:48,110 - Но ДНК не подтверждает этого. - Да уж. 481 00:33:48,694 --> 00:33:51,989 А Пёрл думает, письма пишет Джаспер, 482 00:33:52,073 --> 00:33:53,991 и снова ДНК не подтверждает. 483 00:33:54,700 --> 00:33:55,951 Да, и снова ДНК. 484 00:33:56,035 --> 00:33:58,913 По-моему, мы должны забить на результат ДНК. 485 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 Необязательно, что ДНК на конверте 486 00:34:01,832 --> 00:34:03,626 принадлежит автору писем. 487 00:34:03,709 --> 00:34:05,461 - Почему? - Я не знаю. Просто… 488 00:34:06,545 --> 00:34:07,963 Тот, кто пишет письма, 489 00:34:08,047 --> 00:34:10,591 уже зашел с нами так далеко, 490 00:34:10,674 --> 00:34:12,676 что мог побеспокоиться и о том, 491 00:34:13,594 --> 00:34:16,847 чтобы надеть при написании письма перчатки. 492 00:34:16,931 --> 00:34:21,602 И дать лизнуть конверт кому-то другому: своей матери, сестре, девушке. 493 00:34:21,685 --> 00:34:23,395 Вот и получается женская ДНК. 494 00:34:23,479 --> 00:34:25,815 И мы снова зашли в тупик. 495 00:34:25,898 --> 00:34:28,859 - Я бы так сделал. - Ты-то уж точно. 496 00:34:35,741 --> 00:34:38,077 Хорошо, я это заслужил. 497 00:34:39,745 --> 00:34:41,163 Ладно, и что это значит? 498 00:34:41,247 --> 00:34:42,206 Ты считаешь, 499 00:34:42,706 --> 00:34:45,668 мы не должны учитывать женскую ДНК? 500 00:34:45,751 --> 00:34:46,877 Вот именно. 501 00:34:46,961 --> 00:34:49,213 ДНК указывает, что автор писем - 502 00:34:49,296 --> 00:34:51,215 женщина, или знает женщину, 503 00:34:51,298 --> 00:34:55,219 а значит, половина населения планеты под подозрением. 504 00:34:56,470 --> 00:34:57,721 Мы вернулись к началу. 505 00:35:06,313 --> 00:35:10,276 Это Джон Графф. Я видел его, разговаривал с ним. 506 00:35:11,152 --> 00:35:14,321 Нет, ты разговаривал с кем-то, кто выдавал себя за него. 507 00:35:14,864 --> 00:35:16,282 Да, в этом доме. 508 00:35:17,366 --> 00:35:18,284 В котором… 509 00:35:18,909 --> 00:35:21,745 …он жил и в котором убил всю свою семью. 510 00:35:22,329 --> 00:35:24,123 А потом в доме появляется девушка 511 00:35:24,206 --> 00:35:25,875 из видео, в такой же одежде, 512 00:35:25,958 --> 00:35:28,627 в которой была убита дочь Граффа. С хвостиками. 513 00:35:28,711 --> 00:35:30,254 Думаешь, это совпадение? 514 00:35:30,337 --> 00:35:35,092 Нет, но я не думаю, что это на самом деле был Джон Графф. 515 00:35:39,221 --> 00:35:40,306 Его не поймали. 516 00:35:44,268 --> 00:35:48,564 Он вырезал свое лицо со всех фото, чтобы его не узнали. 517 00:35:48,647 --> 00:35:50,858 Тогда почему пришел в то самое место, 518 00:35:50,941 --> 00:35:53,194 где его могли узнать? 519 00:35:54,570 --> 00:35:56,572 Это же глупо, так? 520 00:35:56,655 --> 00:36:00,242 Зачем ему это? Просто чтобы поизводить нас? 521 00:36:00,784 --> 00:36:02,578 Это не имеет смысла. 522 00:36:02,661 --> 00:36:04,622 И, прости, но я не верю, 523 00:36:04,705 --> 00:36:08,876 что за этим стоит какая-то 17-летняя девушка. 524 00:36:08,959 --> 00:36:12,463 Назови меня безумной женофобкой, но не она Наблюдатель. 525 00:36:14,089 --> 00:36:15,341 Ее кто-то нанял. 526 00:36:20,095 --> 00:36:21,555 «Бритва Оккама». 527 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 Какое решение - самое простое? 528 00:36:25,726 --> 00:36:28,312 Какой мотив у того, кто пишет письма? 529 00:36:29,021 --> 00:36:30,147 Я не знаю. 530 00:36:30,231 --> 00:36:32,358 Ты написал одно. С какой целью? 531 00:36:33,651 --> 00:36:36,111 - Заставить тебя отказаться от дома. - Именно. 532 00:36:36,195 --> 00:36:39,156 Тот, кто делает это, хочет дом. 533 00:36:39,240 --> 00:36:42,785 Хочет уже давно и только для себя. 534 00:36:43,994 --> 00:36:47,581 Привет, красотка. Наш ланч в силе? 535 00:36:47,665 --> 00:36:50,417 У меня осталось еще одно дело по работе, 536 00:36:50,501 --> 00:36:53,337 а потом еду в ресторан. 537 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 Алло? 538 00:36:55,256 --> 00:36:56,548 - Привет, милая. - Привет. 539 00:36:56,632 --> 00:36:58,092 У меня отличные новости. 540 00:36:58,175 --> 00:36:59,551 Есть покупатель! 541 00:36:59,635 --> 00:37:02,263 Правда? Хорошо. 542 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Ты не… 543 00:37:03,389 --> 00:37:05,599 Слушай, во-первых, мы знаем, кто это? 544 00:37:05,683 --> 00:37:07,893 Нет-нет, какая-то компания, 545 00:37:07,977 --> 00:37:11,647 но это неважно, ведь они платят всю сумму сразу наличными. 546 00:37:11,730 --> 00:37:13,774 Хорошо, и сколько? 547 00:37:13,857 --> 00:37:14,817 Готова? 548 00:37:14,900 --> 00:37:19,280 Один миллион 900 тысяч долларов наличными. 549 00:37:19,363 --> 00:37:21,532 Думаю, вам надо соглашаться. 550 00:37:21,615 --> 00:37:25,744 Что? Нет! Мы заплатили три миллиона 300 тысяч. 551 00:37:25,828 --> 00:37:27,788 Мы не будем продавать за 1,9. 552 00:37:27,871 --> 00:37:30,541 Да ладно тебе, о чём ты говоришь? 553 00:37:31,041 --> 00:37:33,377 Это, наверное, из-за этих писем. 554 00:37:33,460 --> 00:37:35,212 И что дом с привидениями… 555 00:37:35,296 --> 00:37:38,882 Как бы то ни было, по-моему, это какой-то застройщик, 556 00:37:38,966 --> 00:37:40,134 приглядевший участок. 557 00:37:40,217 --> 00:37:44,013 Он снесет дом, проведет ритуал очищения солью и построит новый. 558 00:37:44,096 --> 00:37:48,309 Карен, зачем кому-то покупать этот дом, чтобы сносить? 559 00:37:48,392 --> 00:37:51,603 Нора, серьезно тебе говорю: соглашайтесь. 560 00:37:51,687 --> 00:37:54,356 Поговори с Дином и… 561 00:37:54,440 --> 00:37:58,277 Может быть, мы договоримся на ровно два миллиона. 562 00:37:58,360 --> 00:38:02,740 Слушай, тебе надо думать о своем душевном здоровье. 563 00:38:02,823 --> 00:38:04,074 Правда. 564 00:38:04,158 --> 00:38:05,701 Больше вы не получите. 565 00:38:05,784 --> 00:38:09,121 Хорошо, я подумаю. 566 00:38:09,204 --> 00:38:11,040 Ладно. Звони мне. 567 00:38:11,123 --> 00:38:12,666 - Привет. - Привет. 568 00:38:12,750 --> 00:38:13,792 Кто это был? 569 00:38:14,460 --> 00:38:16,045 Неважно. Привет. 570 00:38:17,046 --> 00:38:20,507 Привет. Может, мне приготовить сегодня ужин? 571 00:38:21,425 --> 00:38:23,177 У меня это хорошо получается. 572 00:38:23,260 --> 00:38:24,720 - Да, конечно. - Да? 573 00:38:26,055 --> 00:38:29,850 Дай ключи от машины. Я еду в загородный клуб. 574 00:38:30,642 --> 00:38:31,477 Да. 575 00:38:32,728 --> 00:38:35,731 Привет, я бы хотела поговорить с Кэти, 576 00:38:35,814 --> 00:38:38,400 спросить, почему наше членство аннулировано. 577 00:38:38,484 --> 00:38:41,445 - Конечно. Я ее позову. - Отлично. Спасибо. 578 00:39:00,381 --> 00:39:02,466 Приезжай сюда немедленно. 579 00:39:03,050 --> 00:39:05,177 Я не знаю. Вызови Uber. 580 00:39:06,011 --> 00:39:08,972 Эй, приятель, поверни тут направо, пожалуйста. 581 00:39:09,807 --> 00:39:12,684 Подожди, так это с ним она всё проворачивает? 582 00:39:12,768 --> 00:39:14,311 Да. Видимо, так. 583 00:39:14,395 --> 00:39:16,021 Тогда понятно про Джона Граффа. 584 00:39:16,105 --> 00:39:19,817 У нее был доступ к информации, которую скрывала полиция. 585 00:39:19,900 --> 00:39:21,193 Невероятно. 586 00:39:21,276 --> 00:39:22,903 Помнишь, как он сказал: 587 00:39:22,986 --> 00:39:25,697 «Как сильно вы постарались, чтобы купить дом»? 588 00:39:26,198 --> 00:39:28,242 Да, вот откуда он узнал. 589 00:39:28,325 --> 00:39:29,410 Ясно, я подъезжаю. 590 00:39:32,621 --> 00:39:34,790 Кстати, может, купим вторую машину? 591 00:39:36,375 --> 00:39:39,420 И я говорю: «Хорошо, спасибо». 592 00:39:44,925 --> 00:39:47,678 Привет, а что это вы тут делаете? 593 00:39:47,761 --> 00:39:49,638 Я не знал, что вы двое друзья. 594 00:39:49,721 --> 00:39:50,973 Привет. Да нет. 595 00:39:51,056 --> 00:39:56,145 Мы просто… решили пообедать. 596 00:39:57,312 --> 00:39:59,731 Но мы даже не знали, что вы знакомы. 597 00:39:59,815 --> 00:40:02,234 Странно, что вы об этом не упоминали. 598 00:40:02,317 --> 00:40:04,862 А в чём дело? Врываетесь, прерываете нас? 599 00:40:05,696 --> 00:40:07,489 Это вы. Вы и есть Наблюдатель. 600 00:40:07,573 --> 00:40:10,284 Или вы оба. Один из вас. 601 00:40:10,367 --> 00:40:12,578 Нора, нельзя вот так обвинять. 602 00:40:12,661 --> 00:40:15,914 Наблюдатель хочет, чтобы мы убрались из этого дома, так? 603 00:40:15,998 --> 00:40:20,210 А кто говорил мне продать дом с самого нашего приезда? Ты. 604 00:40:20,294 --> 00:40:22,754 Ты же сказала, у вас финансовые проблемы. 605 00:40:22,838 --> 00:40:24,465 От тебя он и узнал, да? 606 00:40:25,007 --> 00:40:26,884 Он сказал: «Как сильно вы постарались». 607 00:40:26,967 --> 00:40:29,553 Я это предположил. Дом на три миллиона. 608 00:40:29,636 --> 00:40:32,347 И она говорила мне, что ты мне изменяешь. 609 00:40:32,431 --> 00:40:34,099 - За этим самым столом. - Что? 610 00:40:34,183 --> 00:40:35,434 Девушка «с хвостиками». 611 00:40:35,517 --> 00:40:38,270 Странно, что она использовала эти слова, 612 00:40:38,353 --> 00:40:41,315 а потом девушка с хвостикам появилась в доме, 613 00:40:41,398 --> 00:40:43,150 одетая как убитая девушка. 614 00:40:43,233 --> 00:40:44,485 По имени Пэт Графф. 615 00:40:44,568 --> 00:40:47,654 - Вам знакомо это имя, детектив? - Нет. 616 00:40:47,738 --> 00:40:48,864 Ну конечно, нет. 617 00:40:48,947 --> 00:40:49,990 Бред какой-то. 618 00:40:50,073 --> 00:40:51,200 Охрана! 619 00:40:51,283 --> 00:40:53,285 Возмутительно. Нет, это клевета. 620 00:40:53,368 --> 00:40:56,121 Так и есть. Я думала, что мы подруги. 621 00:40:56,205 --> 00:40:58,081 Я могу потерять свою лицензию. 622 00:40:58,749 --> 00:41:00,918 Ты хотела дом, но не могла купить, 623 00:41:01,001 --> 00:41:05,088 а он помогает тебе, изводя нас, чтобы мы продали его по дешевке. 624 00:41:05,172 --> 00:41:07,007 И у вас почти получилось. 625 00:41:07,090 --> 00:41:09,259 За 1,9 миллион ты сможешь его купить. 626 00:41:09,343 --> 00:41:12,930 Ты даже убедила нас сделать ремонт, чтобы набить цену. 627 00:41:13,680 --> 00:41:16,934 Скажи, Карен, кому принадлежит эта компания? Тебе? 628 00:41:17,518 --> 00:41:19,102 Или ему? Или вам обоим? 629 00:41:19,186 --> 00:41:20,604 А эти странные каталоги… 630 00:41:20,687 --> 00:41:23,899 Зачем вам каталог по пинболу на рабочем столе? 631 00:41:23,982 --> 00:41:27,361 Знаю, пинбол-машина отлично подходит в «мужскую комнату». 632 00:41:27,444 --> 00:41:29,404 Так. Это просто… 633 00:41:31,198 --> 00:41:32,741 Это детектив Чемберлэнд. 634 00:41:32,824 --> 00:41:35,327 Пришлите патрульную машину к загородному клубу. 635 00:41:35,410 --> 00:41:37,871 Вы прокололись и вы знаете это, так? 636 00:41:37,955 --> 00:41:40,707 Наняли кого-то, чтобы он выдал себя за инспектора, 637 00:41:40,791 --> 00:41:42,960 который убил всю свою семью? 638 00:41:43,043 --> 00:41:45,879 И вы порекомендовали Теодору Бёрч. Она тоже в деле? 639 00:41:45,963 --> 00:41:47,965 Извините, они обедают с вами? 640 00:41:48,048 --> 00:41:49,299 Знаете что? 641 00:41:51,009 --> 00:41:54,054 Вам это всё даром не пройдет. Ясно? Всё это. 642 00:41:54,137 --> 00:41:56,223 Мы подаем на вас в суд. Вам крышка. 643 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 - Крышка. - Мда. 644 00:42:00,519 --> 00:42:03,105 Я позвоню своему другу из новостей. 645 00:42:03,981 --> 00:42:06,650 Пришла пора всему миру узнать про то, 646 00:42:06,733 --> 00:42:08,235 что творится в вашем доме! 647 00:42:13,657 --> 00:42:16,743 Мы не можем так жить. Мы сходим с ума. 648 00:42:16,827 --> 00:42:19,413 Я знаю, но всё проясняется, верно? 649 00:42:19,496 --> 00:42:21,498 Всё, что мы сказали, было правдой. 650 00:42:21,582 --> 00:42:24,293 Они пытаются выставить нас сумасшедшими, 651 00:42:24,376 --> 00:42:27,129 потому что мы их раскусили. 652 00:42:27,212 --> 00:42:30,591 Да, но что мы можем сделать? У нас нет доказательств. 653 00:42:30,674 --> 00:42:33,343 Пока нет, но мы расскажем Теодоре. 654 00:42:33,427 --> 00:42:36,597 Если вовлечен Чемберлэнд, то и она тоже. 655 00:42:38,348 --> 00:42:39,182 Так ведь? 656 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 Мы совсем психами стали. 657 00:42:45,063 --> 00:42:47,357 Я нас не узнаю. 658 00:42:48,609 --> 00:42:52,487 Ладно, во-первых, надо выплатить долг, который ты на нас навесил. 659 00:42:53,864 --> 00:42:56,575 А потом давай продавать дом. 660 00:42:57,326 --> 00:43:01,663 Возьмем за него, сколько сможем, и вернемся к нормальной жизни. 661 00:43:06,168 --> 00:43:07,502 Моя выставка распродана. 662 00:43:09,254 --> 00:43:10,297 Деньги есть. 663 00:43:10,380 --> 00:43:13,133 Подожди, что… Выставка распродана? 664 00:43:15,969 --> 00:43:18,430 Да, именно. 665 00:43:20,766 --> 00:43:22,517 Я кое-что нашла. 666 00:43:25,020 --> 00:43:27,064 Помнишь, ты говорила про «Оду дому», 667 00:43:27,147 --> 00:43:29,274 - которую получила соседка? - Да. 668 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Я поискала по соцсетям. Смотри, что вышло. 669 00:43:33,779 --> 00:43:36,657 - Ни фига себе! - Это целая группа. 670 00:43:36,740 --> 00:43:38,533 Выпускники Средней школы Уэстфилда. 671 00:43:38,617 --> 00:43:40,327 У них был учитель английского, 672 00:43:40,410 --> 00:43:43,413 давший им задание, которое им очень понравилось. 673 00:43:43,497 --> 00:43:45,123 Что за задание? 674 00:43:45,207 --> 00:43:48,418 Найти дом, который им понравится, 675 00:43:48,502 --> 00:43:50,921 изучить его историю, наверное. 676 00:43:51,004 --> 00:43:53,131 А потом написать дому письмо. Любовное. 677 00:43:53,215 --> 00:43:54,925 Ни хрена себе. 678 00:43:55,008 --> 00:43:56,510 Вот кто-то опубликовал свое. 679 00:43:57,010 --> 00:44:00,097 «Дорогой дом 89 по Холлихок-ридж. Ты такой изысканный». 680 00:44:00,180 --> 00:44:01,098 ЛЭЙНА РОБЕРТС 681 00:44:01,181 --> 00:44:04,142 «Потрепанный временем, ты стоишь на своем месте уже 99 лет. 682 00:44:04,226 --> 00:44:07,104 Будешь ли ты стоять еще 99 лет?» 683 00:44:08,105 --> 00:44:12,067 А кто этот учитель, и когда он умер? 684 00:44:12,150 --> 00:44:14,528 Он не умер. Он участник группы. 685 00:44:14,611 --> 00:44:16,988 Его зовут Роджер Каплан. Я его пробила. 686 00:44:17,072 --> 00:44:19,032 Живет в Уэстфилде, 71 по Оук-стрит. 687 00:44:20,534 --> 00:44:22,202 Я видела это лицо. 688 00:44:22,285 --> 00:44:23,578 Когда? 689 00:44:23,662 --> 00:44:25,914 Он был здесь на показе дома. 690 00:44:27,249 --> 00:44:28,208 Извините. 691 00:44:29,251 --> 00:44:32,504 Мы нашли кое-что в подвале. 692 00:44:33,213 --> 00:44:34,047 Холодный воздух. 693 00:44:34,631 --> 00:44:38,135 Он идет отсюда, хотя и не должен. 694 00:44:38,719 --> 00:44:40,846 - И когда мы сняли перегородку… - Да? 695 00:44:40,929 --> 00:44:43,557 Я всё еще не мог понять, откуда дует. 696 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 Здесь сплошь кирпичи, никаких дыр. 697 00:44:46,476 --> 00:44:49,187 А потом один из моих ребят нашел это. 698 00:44:54,025 --> 00:44:55,026 Посмотрите. 699 00:44:56,987 --> 00:44:58,029 Боже мой. 700 00:44:58,572 --> 00:44:59,781 Туннель. 701 00:45:00,782 --> 00:45:03,118 Он ведет на другую часть нашего участка? 702 00:45:03,201 --> 00:45:05,287 - Не знаю. Мы его только нашли. - Нет. 703 00:45:05,370 --> 00:45:09,124 На Северо-Востоке в таких старых домах часто делали туннели. 704 00:45:10,041 --> 00:45:12,836 Через них возили выпивку во время Сухого закона. 705 00:45:13,545 --> 00:45:15,130 Эндрю говорил про туннель. 706 00:45:17,883 --> 00:45:19,593 К чёрту! Я вхожу. 707 00:45:20,677 --> 00:45:22,429 Подожди. Я с тобой. 708 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 Наденьте хотя бы каски. 709 00:45:31,521 --> 00:45:32,481 Ни хрена себе. 710 00:45:33,940 --> 00:45:34,983 Обалдеть. 711 00:45:37,194 --> 00:45:38,904 Дорогой, давай вернемся. 712 00:45:40,197 --> 00:45:42,157 Это просто невероятно. 713 00:45:45,827 --> 00:45:46,953 Ты как? Осторожно. 714 00:45:47,621 --> 00:45:48,997 Ну и запах тут. 715 00:45:50,624 --> 00:45:52,793 Подожди. Боже. 716 00:45:53,376 --> 00:45:55,378 - Прошу, уйдем отсюда. - Всё нормально. 717 00:45:56,922 --> 00:45:58,465 Боже ты мой. 718 00:45:59,216 --> 00:46:00,717 Что это за место? 719 00:46:03,053 --> 00:46:03,970 Постой, ладно? 720 00:46:07,724 --> 00:46:09,267 Эй! 721 00:46:10,393 --> 00:46:11,394 Кто ты? 722 00:46:13,146 --> 00:46:13,980 Блин. 723 00:46:14,064 --> 00:46:15,524 Кто ты? 724 00:47:46,698 --> 00:47:51,703 Перевод субтитров: Наталья Рудольф