1 00:00:06,382 --> 00:00:09,385 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,061 --> 00:00:20,772 FAMILJEPLAN: MOBIL - D. BRANNOCK 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,363 Nej. 4 00:00:30,740 --> 00:00:33,743 UPPRINGT NUMMER 5 00:00:49,050 --> 00:00:50,426 KLOCKAN 01.04 6 00:01:14,408 --> 00:01:16,369 Tides Motor Inn. Tammy här. 7 00:01:19,247 --> 00:01:21,707 Hallå? Är någon där? 8 00:01:36,889 --> 00:01:37,890 Hallå? 9 00:01:37,974 --> 00:01:40,017 Ja, det här är Nora Brannock 10 00:01:40,101 --> 00:01:43,396 och jag måste träffa dig direkt. 11 00:01:58,369 --> 00:02:00,788 Nora, hur mår du? 12 00:02:02,081 --> 00:02:03,040 Inte bra. 13 00:02:04,208 --> 00:02:08,504 Jag antar att Dean har sagt till dig att han inte bor hemma just nu. 14 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 Ja. Tjejen i videon i sovrummet. 15 00:02:13,301 --> 00:02:15,636 Han sa att han inte vet vem hon är. 16 00:02:15,720 --> 00:02:17,388 Att han inte låg med henne. 17 00:02:17,930 --> 00:02:19,432 Så sa han till mig också. 18 00:02:20,725 --> 00:02:21,893 Och tror du honom? 19 00:02:23,394 --> 00:02:25,313 Det gjorde jag. 20 00:02:28,482 --> 00:02:30,318 Det är inte likt honom. 21 00:02:30,401 --> 00:02:34,113 Jag gillar Dean mycket. 22 00:02:35,698 --> 00:02:36,782 Men den videon… 23 00:02:37,742 --> 00:02:40,703 Ert sovrum, en 17-årig flicka i råttsvansar. 24 00:02:40,786 --> 00:02:42,496 Det talar för sig själv. 25 00:02:44,874 --> 00:02:45,708 Vad? 26 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 Det ordet, "råttsvansar". 27 00:02:48,753 --> 00:02:49,879 Vad är det med det? 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,298 Det är bara så specifikt, 29 00:02:52,924 --> 00:02:56,802 och jag hörde min vän Karen säga det för några veckor sedan 30 00:02:56,886 --> 00:02:58,221 och nu du med. 31 00:02:58,304 --> 00:03:01,682 Innan det har jag nog inte hört det på 20 år. 32 00:03:01,766 --> 00:03:04,101 Men du ringde mig inte för det, eller? 33 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Nej. 34 00:03:11,192 --> 00:03:14,654 Jag ville titta på hans samtalslistor, 35 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 för att se om jag inte kände igen ett nummer. 36 00:03:19,242 --> 00:03:21,244 Hennes. Tjejens. 37 00:03:21,327 --> 00:03:23,412 Det fanns inget på hans mobil, 38 00:03:23,496 --> 00:03:29,043 så jag tänkte: "Fan, kanske ringde han henne från huset. 39 00:03:29,126 --> 00:03:30,378 Från den fasta linjen. 40 00:03:31,963 --> 00:03:33,589 Men det är inte vad jag hittade. 41 00:03:34,257 --> 00:03:37,718 Minns du när vi sa att jag fick ett samtal på motellet 42 00:03:37,802 --> 00:03:39,720 när jag var där med barnen? 43 00:03:39,804 --> 00:03:40,638 Hallå? 44 00:03:42,265 --> 00:03:43,891 Det var cirka 01.00… 45 00:03:43,975 --> 00:03:44,892 Hallå? 46 00:03:44,976 --> 00:03:46,018 Jag minns. 47 00:03:47,144 --> 00:03:50,773 Så jag kollade samtalslistan. 48 00:03:50,856 --> 00:03:52,400 Där var det. 49 00:03:52,483 --> 00:03:57,697 Klockan 01.04 till motellet från vår fasta linje. 50 00:04:01,575 --> 00:04:02,994 Herrejävlar. 51 00:04:03,869 --> 00:04:08,624 Miss Birch, jag tror att min man skriver de breven. 52 00:04:08,708 --> 00:04:10,876 Jag tror att han flippade ut. 53 00:04:10,960 --> 00:04:12,586 Vi hade inte råd med huset, 54 00:04:12,670 --> 00:04:14,880 så han ville ut, men han kunde inte berätta för mig. 55 00:04:14,964 --> 00:04:18,092 Så han tror: "Om jag kan skrämma henne, 56 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 precis tillräckligt, kommer hon vilja sälja huset." 57 00:04:26,934 --> 00:04:29,437 Jag tror det är Dean. Han är Väktaren. 58 00:04:46,162 --> 00:04:48,497 Hej! Jag heter Karen. 59 00:04:48,581 --> 00:04:51,334 Karen Calhoun från Darren Dunn Mäkleri. 60 00:04:51,417 --> 00:04:52,835 Kan vi prata lite? 61 00:04:55,171 --> 00:04:57,173 Jag menar, ryktena florerar 62 00:04:57,256 --> 00:04:59,800 och jag vill bara att ni ska veta att 63 00:04:59,884 --> 00:05:02,678 jag inte kommer be om några detaljer, okej? 64 00:05:03,846 --> 00:05:06,182 Min man och jag är inte redo att prata om det. 65 00:05:06,265 --> 00:05:07,266 Förstår du? 66 00:05:08,601 --> 00:05:11,395 Därför ska jag inte fråga om detaljerna. 67 00:05:11,479 --> 00:05:12,563 Ja. 68 00:05:13,230 --> 00:05:18,361 Även om ni ville att jag skulle veta vad som verkligen hände, 69 00:05:18,444 --> 00:05:20,780 vems kroppar det var… 70 00:05:20,863 --> 00:05:22,990 Jag skulle bara säga: 71 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 "Snälla, jag vill inte höra det." 72 00:05:28,287 --> 00:05:29,580 Vi vill inte prata om det. 73 00:05:30,164 --> 00:05:33,000 Ja, precis. Ja. 74 00:05:33,834 --> 00:05:35,002 Ja, lyssna här. 75 00:05:35,711 --> 00:05:38,381 Jag är mäklare, okej? 76 00:05:39,173 --> 00:05:43,260 Och jag vill bara säga att ert hus är absolut vackert 77 00:05:43,344 --> 00:05:48,557 och ni är tvärs över gatan från det riktiga priset. 78 00:05:48,641 --> 00:05:51,435 Nora och Deans hus är bara spektakulärt, 79 00:05:51,519 --> 00:05:53,396 och alla vill ha det huset. 80 00:05:54,230 --> 00:05:57,066 Hur som helst, kan jag bara ta en liten stund här 81 00:05:57,149 --> 00:06:00,486 och bara säga grattis 82 00:06:00,569 --> 00:06:04,990 till att ha tagit så bra hand om detta fantastiska lilla näste, 83 00:06:05,074 --> 00:06:07,410 för jag vet att ni båda är… 84 00:06:08,285 --> 00:06:11,580 i en viss ålder och… 85 00:06:11,664 --> 00:06:14,166 Jag vet att ni har en lägenhet i Florida. 86 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 Hur vet du det? 87 00:06:16,001 --> 00:06:17,753 Ni funderar nog, 88 00:06:17,837 --> 00:06:20,506 och tänker: "När ska vi flaxa våra små snöfågelvingar 89 00:06:20,589 --> 00:06:22,341 och flytta ner dit för gott?" 90 00:06:22,425 --> 00:06:23,551 Det vet du inte. 91 00:06:25,136 --> 00:06:27,888 Vad jag vet är 92 00:06:28,639 --> 00:06:34,437 att ert hus nu är vad vi kallar en stigmatiserad egendom. 93 00:06:34,520 --> 00:06:36,147 På grund av morden. 94 00:06:36,230 --> 00:06:40,276 Ert hus kommer nog säljas för mindre än det är listat för. 95 00:06:40,359 --> 00:06:41,861 Så mycket som 50 %. 96 00:06:41,944 --> 00:06:43,654 Vad vill du? 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,951 Jag vill sälja huset åt er. 98 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Vi vill inte lägga ut det till försäljning. 99 00:06:51,245 --> 00:06:53,998 Det måste ni inte. Sälj det bara till mig. 100 00:06:54,582 --> 00:06:56,834 Känner ni Darren Dunn från Darren Dunn mäkleri? 101 00:06:56,917 --> 00:06:58,294 Det är min chef. 102 00:06:58,377 --> 00:07:01,505 Vi jobbar ihop, 103 00:07:01,589 --> 00:07:05,342 vi startar ett LLC och sedan köper vi hus, 104 00:07:05,426 --> 00:07:07,178 och sedan renoverar och säljer vi dem. 105 00:07:07,261 --> 00:07:09,805 Och folk är alltid jätteglada. 106 00:07:10,890 --> 00:07:14,685 Min familj går igenom en svår tid. Du kan se det. 107 00:07:14,768 --> 00:07:18,147 Har du ingen empati, ingen värdighet? 108 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 Jag får vad jag vill, okej? 109 00:07:40,169 --> 00:07:42,796 Du var smart som kom till mig, Nora. 110 00:07:42,880 --> 00:07:45,341 Jag pratade med min kontakt på byrån. 111 00:07:45,424 --> 00:07:47,176 Han känner en handskriftsanalytiker. 112 00:07:47,259 --> 00:07:48,761 En kille han litar på. 113 00:07:48,844 --> 00:07:51,514 Jag visade den killen det tredje kuvertet, 114 00:07:51,597 --> 00:07:54,767 och bilderna på de två första, och proverna du gav mig 115 00:07:54,850 --> 00:07:58,479 av Deans handstil, födelsedagskort, alla hjärtans dag-kort. 116 00:07:58,562 --> 00:08:03,567 Han varnade mig att det inte är det bästa provet. 117 00:08:04,568 --> 00:08:09,740 Vi har 30 bokstäver, åtta siffror, ett snedstreck och ett kommatecken. 118 00:08:10,282 --> 00:08:12,660 Inte mycket att jobba med, eller hur? 119 00:08:14,662 --> 00:08:18,457 Han kan inte säga om alla dessa brev skrevs av en person. 120 00:08:18,541 --> 00:08:19,875 De är lika, 121 00:08:19,959 --> 00:08:24,463 men det finns nog med variation i ett par av penndragen mellan kuverten. 122 00:08:25,464 --> 00:08:28,092 Dessa två rader här, till exempel. 123 00:08:28,175 --> 00:08:31,762 Den ena går upp och den andra går ner, 124 00:08:31,845 --> 00:08:36,141 så han vet inte om det är en person som skriver snedstreck på två sätt, 125 00:08:36,225 --> 00:08:39,395 eller om det finns en andra person som kopierar den första. 126 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Men här är något som han märkte. 127 00:08:43,440 --> 00:08:45,067 Det tredje kuvertet. 128 00:08:47,945 --> 00:08:49,530 Ser du k:et i "Brannock"? 129 00:08:50,406 --> 00:08:51,490 Ser du slingan? 130 00:08:52,408 --> 00:08:54,368 Han sa, enligt sin erfarenhet, 131 00:08:56,036 --> 00:08:58,872 gör bara ungefär en av tio personer det. 132 00:09:00,332 --> 00:09:01,166 Titta här. 133 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Din man brukar inte skriva med versaler, 134 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 men han gjorde det på alla hjärtans dag fem år sedan. 135 00:09:11,510 --> 00:09:13,887 På den sista raden står det. 136 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 "Jag älskar dig, mrs Brannock." 137 00:09:16,432 --> 00:09:18,350 Titta på det sista k:et. 138 00:09:19,768 --> 00:09:22,438 Jag kunde inte förstå den här killen. 139 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 Han sa att detta inte var ett bra exempel. 140 00:09:26,275 --> 00:09:29,236 Men jag frågade honom om hans åsikt, 141 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 hur stor sannolikheten var att personen som skrev alla hjärtans-kortet 142 00:09:33,324 --> 00:09:35,451 också skrev orden på kuvertet. 143 00:09:35,534 --> 00:09:36,452 Vad sa han? 144 00:09:38,162 --> 00:09:41,624 Han sa att han var 70 % till 80 % säker på att det var det. 145 00:09:51,008 --> 00:09:53,677 Varför skulle han göra det mot sin familj? 146 00:09:54,553 --> 00:09:56,013 Om det här var hans drömhem. 147 00:09:56,096 --> 00:10:00,726 Han var entusiastisk över köket, staden… Jag tvingade inte honom. 148 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 Han var lika entusiastisk som jag. 149 00:10:03,062 --> 00:10:05,272 Han kanske ville göra dig till lags. 150 00:10:05,356 --> 00:10:10,778 Han gör det nog fortfarande och därför kan han inte erkänna det. 151 00:10:10,861 --> 00:10:13,197 Han gick nog för djupt in. 152 00:10:14,740 --> 00:10:18,160 Han trodde att han hade råd med något, och insåg sedan att han inte hade det. 153 00:10:19,161 --> 00:10:21,538 Det är vad som hände. 154 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Vad? 155 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 Jag gick till banken där ni har ert lån. 156 00:10:27,503 --> 00:10:29,505 Jag pratade med killen, inofficiellt. 157 00:10:30,089 --> 00:10:31,840 Hans vän, Steve, 158 00:10:31,924 --> 00:10:34,802 berättade vad han fick gå igenom med sin chef 159 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 så att ni kunde köpa huset. 160 00:10:36,887 --> 00:10:42,184 Dean tog ut nästan varje investering för att säkra det lånet. 161 00:10:42,267 --> 00:10:45,020 Aktier, obligationer, era pensionskonton. 162 00:10:47,398 --> 00:10:52,027 Men det visste du, eller hur? 163 00:10:52,611 --> 00:10:54,947 För du måste ha skrivit på det. 164 00:10:55,030 --> 00:10:57,783 Jag antar jag… 165 00:10:59,368 --> 00:11:01,412 Det fanns mycket att skriva under… 166 00:11:01,495 --> 00:11:04,415 Okej. Det var allt… Ja, en till. 167 00:11:04,498 --> 00:11:06,875 …och jag läste nog inte det finstilta… 168 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 Vad är de här? 169 00:11:08,544 --> 00:11:11,046 Det här är bara pensionskonton-grejer. 170 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 Roth. Skriv bara där, initialer där. 171 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 …och lät honom bestämma. 172 00:11:16,176 --> 00:11:17,010 Ja. 173 00:11:18,470 --> 00:11:22,307 Och jag visste att alla våra pengar skulle in i huset. Jag… 174 00:11:22,391 --> 00:11:26,395 Bokstavligen alla era pengar, Nora. 175 00:11:26,478 --> 00:11:27,813 Förutom ert AMEX-kort 176 00:11:27,896 --> 00:11:30,441 och ett checkkonto med tio tusen på det. 177 00:11:30,524 --> 00:11:35,988 Så när ni bestämde er för att renovera köket och källaren 178 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 ovanpå bolånet, 179 00:11:38,240 --> 00:11:42,661 fanns inte pengarna. Så han gick tillbaka till sin vän Steve. 180 00:11:43,287 --> 00:11:49,084 Men Steve sa: "Jag kan inte godkänna ett andra lån. 181 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 Men det finns några 182 00:11:53,589 --> 00:11:55,090 som kan låna dig pengar 183 00:11:55,883 --> 00:11:58,343 så länge som du betalar dem tillbaka." 184 00:11:59,970 --> 00:12:01,555 Det var inget omfinansieringslån, Nora. 185 00:12:02,181 --> 00:12:06,477 Det var ett lån med hög ränta på 150 000 dollar. 186 00:12:06,560 --> 00:12:08,187 Vad fan. 187 00:12:09,646 --> 00:12:12,191 Jag vet. Det är mycket. 188 00:12:13,066 --> 00:12:14,359 Okej, vänta. 189 00:12:14,985 --> 00:12:19,323 Detta är bara ett problem tills han blir partner, eller hur? 190 00:12:19,865 --> 00:12:20,824 Vännen… 191 00:12:22,659 --> 00:12:24,745 Dean blev förbipassad för partner. 192 00:12:27,956 --> 00:12:29,875 -När? -Jag vet inte. 193 00:12:29,958 --> 00:12:32,669 Han berättade för Steve för några veckor sen, 194 00:12:32,753 --> 00:12:35,839 men Steve är inte helt säker när det hände. 195 00:12:36,465 --> 00:12:40,761 Dean inser att han både har köpt ett hus som han inte har råd med, 196 00:12:40,844 --> 00:12:44,473 och att han har ett lån med hög ränta från några skumma personer, 197 00:12:44,556 --> 00:12:47,392 och han kommer omöjligen att kunna betala dem 198 00:12:47,476 --> 00:12:48,852 på länge. 199 00:12:50,187 --> 00:12:51,396 Han behövde en utväg. 200 00:12:55,108 --> 00:12:55,943 Ja. 201 00:12:58,570 --> 00:13:05,035 Nora, jag är så ledsen att vi var fick reda på det så här. 202 00:13:08,163 --> 00:13:09,957 Men jag måste säga dig något. 203 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 Vi vet nu vem Väktaren är. 204 00:13:46,493 --> 00:13:47,411 Du, Andrew. 205 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 Vad är… Vart ska du? 206 00:13:51,290 --> 00:13:52,833 Vart fan ska du? 207 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Hallå, skitstövel! 208 00:13:59,423 --> 00:14:01,133 -Släpp mig! -Det är okej! 209 00:14:01,216 --> 00:14:04,094 Allting är okej! Varför flyr du från mig? 210 00:14:04,177 --> 00:14:05,262 Varför jagar du mig? 211 00:14:05,345 --> 00:14:07,139 -För att du ljög för mig. -Nej, det gjorde jag inte! 212 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 Du ljög för mig. Du är en skådespelare. 213 00:14:08,807 --> 00:14:11,393 -Du sa inte att du var en skådespelare. -Du frågade inte! 214 00:14:11,476 --> 00:14:13,520 Ljuger du för mig? Levde du i mitt hus? 215 00:14:13,604 --> 00:14:15,355 -Ja, skitstövel! -Okej. 216 00:14:16,315 --> 00:14:18,191 Mitch och Mo då? 217 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 Tror du fortfarande de är med i en blodsekt? 218 00:14:20,777 --> 00:14:21,862 Den skiten om din unge? 219 00:14:21,945 --> 00:14:24,364 Dra åt helvete! Allt jag sa var sant. 220 00:14:24,448 --> 00:14:26,491 Om du inte vill tro det är det ditt problem. 221 00:14:26,575 --> 00:14:29,953 Men håll dig för fan borta från mig, din jävla psykopat. 222 00:14:33,957 --> 00:14:34,791 Fan. 223 00:15:37,437 --> 00:15:38,522 Nora? 224 00:15:39,439 --> 00:15:41,858 Jag visste inte att du skulle komma. Du borde ha sagt till mig. 225 00:15:41,942 --> 00:15:42,859 Hej. 226 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 Vad är fel? 227 00:15:44,027 --> 00:15:47,447 Inget. Jag var bara… 228 00:15:48,240 --> 00:15:51,910 Det ser ut som att nästan varje konstverk är såld. 229 00:15:52,703 --> 00:15:54,246 -Sätt dig. -Jag kan inte tro det. 230 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 Låt mig hämta vatten. 231 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 Tack. 232 00:16:12,014 --> 00:16:14,641 Jag borde nog inte veta detta, 233 00:16:15,892 --> 00:16:21,314 men folk har inget bättre för sig nuförtiden än att skvallra, 234 00:16:21,398 --> 00:16:23,859 och jag har hört om dig och Dean. 235 00:16:23,942 --> 00:16:28,530 Varje äktenskap har en jobbig period, eller hur? 236 00:16:28,613 --> 00:16:32,117 Jag trodde att vi hade haft vår, men den är inte lik denna. 237 00:16:32,784 --> 00:16:37,122 Låt mig då säga att denna utställning… 238 00:16:38,248 --> 00:16:41,585 Den är en riktig tankeställare eftersom den säger mig: 239 00:16:41,668 --> 00:16:46,757 "Om du och Dean inte kan lösa det så kan du försörja din familj." 240 00:16:48,300 --> 00:16:50,385 Hur många konstnärer kan säga det nuförtiden? 241 00:16:51,636 --> 00:16:52,554 På allvar. 242 00:16:53,305 --> 00:16:56,141 Jag vill ha en utställning till nästa månad. 243 00:16:57,017 --> 00:16:58,185 Hur låter det? 244 00:17:02,397 --> 00:17:04,775 Ja, självklart. 245 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 Bra. 246 00:17:32,177 --> 00:17:33,011 Hallå? 247 00:17:40,852 --> 00:17:41,895 Jag såg dig! 248 00:17:51,780 --> 00:17:53,740 Dean! Är det du? 249 00:18:00,122 --> 00:18:00,956 Herregud. 250 00:18:01,790 --> 00:18:03,416 Någon är lite nervös. 251 00:18:03,500 --> 00:18:05,335 Vad är talesättet? 252 00:18:05,418 --> 00:18:07,671 "En älskarinna som är för nervös 253 00:18:08,213 --> 00:18:10,757 har hemligheter." 254 00:18:11,383 --> 00:18:14,386 Jag är ledsen. Du skrämde mig. 255 00:18:14,469 --> 00:18:15,846 Jag vet inte om du har hört det, 256 00:18:15,929 --> 00:18:18,473 men Mitch och Mo, dina grannar tvärs över gatan… 257 00:18:18,557 --> 00:18:21,393 De blev inte mördade med ett hagelgevär. 258 00:18:21,476 --> 00:18:23,895 Jag vet inte vems begravning jag var på. 259 00:18:23,979 --> 00:18:26,523 Vänta, men någon sköts dock. 260 00:18:26,606 --> 00:18:31,278 Vi såg kroppar rullas ut, och min man hörde skott, så… 261 00:18:31,361 --> 00:18:34,781 Jag tror inte att vi kan lita på din man vid det här laget. 262 00:18:34,865 --> 00:18:35,740 Okej. 263 00:18:36,533 --> 00:18:39,369 Vad är det du behöver av mig exakt? 264 00:18:39,452 --> 00:18:42,414 Jag ska vara värd för en lunch imorgon för Mo, 265 00:18:42,497 --> 00:18:45,250 bara för att vara en god granne och allt. 266 00:18:45,333 --> 00:18:47,919 Ett gott gammaldags nordstatsknytkalas. 267 00:18:48,003 --> 00:18:49,713 Du borde komma. 268 00:18:49,796 --> 00:18:52,090 Klockan tolv. Jag accepterar inte ett nej. 269 00:18:53,633 --> 00:18:54,718 -Okej. -Okej. 270 00:18:54,801 --> 00:18:57,762 Kan du ta med dig en gratäng? Har du ett recept? 271 00:18:58,263 --> 00:19:00,015 Inte på rak arm, men… 272 00:19:00,098 --> 00:19:01,349 Nixon kyckling då. 273 00:19:02,475 --> 00:19:04,186 Värm ugnen till 220, 274 00:19:04,269 --> 00:19:05,645 bryn benfri kyckling, 275 00:19:05,729 --> 00:19:07,856 lägg den i en ugnsform. 276 00:19:07,939 --> 00:19:10,984 Tillsätt broccoli, en burk svampsoppa, 277 00:19:11,067 --> 00:19:13,904 strö ost över, ost efter eget val… 278 00:19:13,987 --> 00:19:16,615 Själv föredrar jag en fin cheddarost. 279 00:19:16,698 --> 00:19:20,035 Och grädda sedan i 35 minuter. 280 00:19:20,911 --> 00:19:22,454 -Okej. -Okej? 281 00:19:22,537 --> 00:19:23,788 Nixon kyckling. 282 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 Vi ses imorgon. 283 00:19:28,877 --> 00:19:31,504 Pearl, det är lustigt. Jag har inte varit… 284 00:19:32,505 --> 00:19:36,718 inne i ditt hus på kanske 20 år? 285 00:19:38,595 --> 00:19:40,847 Men det är precis som jag minns det. 286 00:19:41,431 --> 00:19:47,604 Mina föräldrar köpte det här huset direkt efter att de gifte sig på 1940-talet 287 00:19:47,687 --> 00:19:49,606 och de renoverade aldrig. 288 00:19:50,106 --> 00:19:52,359 Så det gjorde inte jag heller. 289 00:19:52,943 --> 00:19:55,737 Jag ville bevara det precis som det är. 290 00:20:12,796 --> 00:20:15,048 Jag vet vad den här lunchen handlar om. 291 00:20:19,552 --> 00:20:22,973 När min son gick i high school började han ta droger 292 00:20:23,556 --> 00:20:26,810 och det utlöste en viss psykisk sjukdom. 293 00:20:26,893 --> 00:20:29,437 Paranoian… Han hör röster. 294 00:20:30,105 --> 00:20:31,606 Vi hade inte sett honom på ett tag 295 00:20:31,690 --> 00:20:34,985 och sista gången vi pratade skulle vi berätta om min cancer, 296 00:20:35,068 --> 00:20:37,195 att den gick att behandla, 297 00:20:37,279 --> 00:20:40,699 men vem vet hur lång tid jag har. 298 00:20:41,533 --> 00:20:43,743 Och att Mitch och jag skulle till Florida. 299 00:20:45,203 --> 00:20:47,580 Men när vi var på semester, 300 00:20:48,748 --> 00:20:53,211 gick han till ett härbärge i New Haven och han hittade två äldre människor… 301 00:20:58,466 --> 00:21:03,263 med samma kroppstyper som hans far och jag. 302 00:21:05,348 --> 00:21:08,226 Och han tog dem till vårt hus. 303 00:21:09,561 --> 00:21:12,439 Och han sköt och dödade dem. 304 00:21:15,483 --> 00:21:16,651 Herregud. 305 00:21:17,569 --> 00:21:19,154 För försäkringspengarna. 306 00:21:20,280 --> 00:21:22,615 Och sedan… Jag kan lika gärna säga det. 307 00:21:23,575 --> 00:21:26,369 Det går ett rykte att du har fått några hemska brev, Nora. 308 00:21:27,370 --> 00:21:30,582 Så fort jag hörde det tänkte jag genast: 309 00:21:30,665 --> 00:21:32,751 "Åh, nej, det är Christopher." 310 00:21:34,127 --> 00:21:39,424 Mo, det är så lustigt att du skulle säga det här för hela den här tiden 311 00:21:40,133 --> 00:21:43,219 har jag trott att Jasper skrev de där breven. 312 00:21:43,970 --> 00:21:47,349 -Du skämtar med mig. -Nej. Jag har inga bevis. 313 00:21:47,432 --> 00:21:49,059 Det är bara en känsla jag har. 314 00:21:49,768 --> 00:21:52,604 Han är så fäst vid ert hus, 315 00:21:52,687 --> 00:21:55,648 och för några veckor sedan 316 00:21:55,732 --> 00:21:59,652 mindes jag något som hände för fem år sedan. 317 00:22:02,447 --> 00:22:04,407 Jag fick ett brev på posten. 318 00:22:06,368 --> 00:22:07,577 Det var inte långt. 319 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 "En ode till ett hus", stod det. 320 00:22:12,791 --> 00:22:14,459 Och sen var det något i stil med: 321 00:22:16,002 --> 00:22:19,172 "Kära miss Winslow, jag älskar ditt hus. 322 00:22:19,255 --> 00:22:24,886 Jag älskar att titta på det. Jag älskar hur annorlunda det är. 323 00:22:26,471 --> 00:22:28,640 Ditt hus är så speciellt. 324 00:22:29,641 --> 00:22:32,769 Jag är så glad att du inte har ändrat det." 325 00:22:33,561 --> 00:22:35,772 Har du kvar det? Kan jag se det? 326 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 Nej, jag slängde det. 327 00:22:38,066 --> 00:22:39,401 Men jag… 328 00:22:39,484 --> 00:22:44,114 Av någon anledning har jag alltid trott att det var Jasper som skrev det. 329 00:22:44,197 --> 00:22:47,826 På den tiden pratade vi om att måla om huset, 330 00:22:47,909 --> 00:22:51,371 och jag trodde att det kanske var hans sätt att säga att han inte ville det. 331 00:22:51,454 --> 00:22:53,581 Och handstilen? Såg den ut som hans? 332 00:22:53,665 --> 00:22:55,125 Det var maskinskrivet. 333 00:22:56,000 --> 00:22:59,295 Men på biblioteket har de skrivmaskiner. 334 00:23:00,255 --> 00:23:04,759 Han säger att han inte gjorde det, men det fastnade. 335 00:23:13,059 --> 00:23:14,894 Är Jasper här? 336 00:23:14,978 --> 00:23:18,773 Nej, han är på sin slöjdkurs på kulturhuset. 337 00:23:27,907 --> 00:23:29,868 Är någon annan här? 338 00:23:31,453 --> 00:23:33,746 Jag hoppas att det är herrbesök. 339 00:23:36,332 --> 00:23:40,170 En kvinna över 50 har också behov. 340 00:23:41,629 --> 00:23:43,089 Eller hur, Pearly? 341 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 Ja, Mo, det stämmer. 342 00:23:53,808 --> 00:23:56,478 SLÅ IN SÄKERHETSKODEN ENTER 343 00:24:09,324 --> 00:24:10,158 Mamma? 344 00:24:11,826 --> 00:24:13,453 -Förlåt du… -Kan jag prata med dig? 345 00:24:14,412 --> 00:24:15,580 Ja, självklart. 346 00:24:20,543 --> 00:24:21,544 Vad är det? 347 00:24:22,545 --> 00:24:25,215 Jag vet att jag sabbade det med pappa. 348 00:24:27,800 --> 00:24:28,927 Jag inser att 349 00:24:30,386 --> 00:24:32,055 när någon gör mig arg, 350 00:24:32,847 --> 00:24:35,767 finns det inget jag inte säger för att såra dem. 351 00:24:37,310 --> 00:24:38,561 Inget jag inte gör. 352 00:24:41,648 --> 00:24:43,358 Även om jag vet att jag kommer ångra mig senare. 353 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Det är okej. 354 00:24:55,286 --> 00:24:56,538 Vi tar oss igenom det här. 355 00:25:04,546 --> 00:25:05,797 Ode till ett hus. 356 00:25:10,218 --> 00:25:13,263 Vår granne, Pearl, fick ett brev för flera år sedan 357 00:25:13,346 --> 00:25:16,099 och det var titeln: "Ode till ett hus". 358 00:25:16,891 --> 00:25:20,436 Det var ett kärleksbrev, men till deras hus. 359 00:25:21,396 --> 00:25:23,189 Och hon trodde att hennes bror skrev det. 360 00:25:23,273 --> 00:25:25,024 Och Maureen, 361 00:25:26,442 --> 00:25:28,736 hon tror att hennes son skriver breven till oss. 362 00:25:30,321 --> 00:25:31,948 Men du tror att det är pappa. 363 00:25:32,031 --> 00:25:32,949 Nej, jag… 364 00:25:39,038 --> 00:25:40,373 Jag tror inte att det är han. 365 00:25:59,100 --> 00:26:00,143 Lyssna bara på mig. 366 00:26:03,688 --> 00:26:06,941 Du sa att du inte sov med den där tjejen i ert sovrum 367 00:26:07,025 --> 00:26:09,235 -och jag trodde inte på dig, eller hur? -Ja. 368 00:26:09,902 --> 00:26:12,113 Jag var nyfiken på vem hon var. 369 00:26:12,196 --> 00:26:13,990 Så jag gick igenom filmerna 370 00:26:14,073 --> 00:26:16,618 för att se om jag kunde hitta hennes bils registreringsskylt, 371 00:26:16,701 --> 00:26:18,828 för det du sa lät inte vettigt. 372 00:26:18,911 --> 00:26:20,079 Men kolla här. 373 00:26:20,163 --> 00:26:22,498 Inte nog med att hon inte dyker upp till ditt hus i en bil, 374 00:26:22,582 --> 00:26:23,916 hon dök inte upp alls. 375 00:26:25,460 --> 00:26:29,422 Jag har gått igenom varje sekund av filmmaterial från alla vinklar, 376 00:26:29,505 --> 00:26:32,675 tillbaka till dagen då jag satte in kamerorna, okej? 377 00:26:32,759 --> 00:26:35,136 Och hon dök inte upp i någon av filmerna. 378 00:26:36,137 --> 00:26:38,139 Enda stället hon dyker upp i är ert sovrum. 379 00:26:38,806 --> 00:26:39,891 Vad menar du? 380 00:26:40,933 --> 00:26:43,478 Jag vet inte hur hon kom in i ert hus. 381 00:27:00,620 --> 00:27:01,496 Vad pågår? 382 00:27:02,246 --> 00:27:03,164 Hej, pappa. 383 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 Kan vi prata? 384 00:27:12,215 --> 00:27:13,049 Hej. 385 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Så vad säger vi? 386 00:27:22,517 --> 00:27:25,144 Är flickan i körsbärsklänningen ett spöke? 387 00:27:26,813 --> 00:27:28,815 Nej. Det är lite för otroligt, 388 00:27:28,898 --> 00:27:32,026 men det finns kameror som täcker hela utsidan av ert hus, eller hur? 389 00:27:32,110 --> 00:27:33,194 Och i vårt sovrum. 390 00:27:33,820 --> 00:27:34,862 Jag tog bort den. 391 00:27:35,530 --> 00:27:37,073 -Hon såg mig göra det. -Det stämmer. 392 00:27:39,575 --> 00:27:41,911 Ellie. Läxorna. 393 00:27:45,331 --> 00:27:48,793 Det finns inget filmmaterial på den här tjejen när hon går in i ert hus. 394 00:27:48,876 --> 00:27:50,795 Inget. Hon dyker inte upp. 395 00:27:50,878 --> 00:27:51,879 Och du dubbelkollade? 396 00:27:51,963 --> 00:27:56,300 Mrs Brannock, jag har gått igenom det om och om igen… 397 00:27:57,093 --> 00:27:59,595 För det är konstigt. Okej? 398 00:27:59,679 --> 00:28:02,223 Antingen kom den här tjejen med fallskärm 399 00:28:02,306 --> 00:28:05,893 och kom ner genom skorstenen eller så är hon alltid här inne. 400 00:28:06,686 --> 00:28:07,603 Och gömmer sig. 401 00:28:08,479 --> 00:28:12,024 Eller så finns det en annan väg in som vi inte känner till. 402 00:28:13,526 --> 00:28:15,319 Det här är bara så läskigt. 403 00:28:17,029 --> 00:28:19,073 När din man först sa till mig 404 00:28:19,157 --> 00:28:22,243 att han inte visste vem den där tjejen var och att det var en fälla, 405 00:28:22,326 --> 00:28:23,411 trodde jag inte honom. 406 00:28:24,746 --> 00:28:25,580 Nu gör jag det. 407 00:28:26,664 --> 00:28:27,707 För vad det är värt. 408 00:28:40,970 --> 00:28:42,388 Kan du ge oss en minut? 409 00:28:42,472 --> 00:28:44,056 Ja, självklart. 410 00:29:00,364 --> 00:29:02,116 Jag ska ställa några frågor 411 00:29:02,825 --> 00:29:06,621 och om du ljuger svär jag vid Gud att det är slut mellan oss. 412 00:29:07,497 --> 00:29:08,915 Förstår du mig? Det är slut. 413 00:29:08,998 --> 00:29:10,291 Jag ska inte ljuga. 414 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Fråga mig vad du vill. 415 00:29:18,591 --> 00:29:20,218 Knullade du den tjejen? 416 00:29:20,301 --> 00:29:21,135 Nej. 417 00:29:22,386 --> 00:29:24,263 Jag har aldrig sett den tjejen. 418 00:29:25,515 --> 00:29:28,184 Jag vet inte hur hon kom in i rummet. Jag vaknade aldrig. 419 00:29:29,101 --> 00:29:33,105 Jag vet inte hur, men jag svär vid Gud att jag talar sanning. 420 00:29:34,982 --> 00:29:35,817 Okej. 421 00:29:39,695 --> 00:29:41,364 Skriver du de breven? 422 00:29:51,999 --> 00:29:52,875 Svara mig. 423 00:29:52,959 --> 00:29:55,628 Bara det sista. Förlåt. 424 00:29:56,170 --> 00:29:58,256 -Förlåt, jag fick panik. -Herregud. 425 00:29:58,339 --> 00:30:02,093 Jag fick panik. Jag ångrar mig, men jag visste inte vad jag skulle göra. 426 00:30:03,094 --> 00:30:04,720 Var det på grund av lånet? 427 00:30:05,972 --> 00:30:09,684 Varför berättade du inte att du inte blev partner? 428 00:30:09,767 --> 00:30:10,810 Jag visste inte hur. 429 00:30:11,561 --> 00:30:13,521 Jag var i chock. 430 00:30:13,604 --> 00:30:16,148 Och du lurade mig att signera bort alla våra besparingar, 431 00:30:16,232 --> 00:30:17,775 vår jävla pension! 432 00:30:17,859 --> 00:30:19,360 Jag vet. Jag är ledsen. 433 00:30:19,443 --> 00:30:21,028 -Jag vet att det ser dåligt ut, okej? -Sluta. 434 00:30:21,112 --> 00:30:23,281 Förlåt. Jag visste inte vad jag skulle göra. 435 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 Du måste tro mig, älskling. 436 00:30:28,661 --> 00:30:30,746 Jag skrev inte de två första breven. 437 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 Okej. 438 00:30:36,711 --> 00:30:37,628 Herregud. 439 00:30:43,759 --> 00:30:44,594 Nora. 440 00:30:47,471 --> 00:30:49,682 Snälla, skilj dig inte från mig. 441 00:30:52,143 --> 00:30:53,019 Snälla. 442 00:30:59,650 --> 00:31:03,446 Jag säger inte att jag kommer skilja mig från dig. 443 00:31:05,573 --> 00:31:06,949 Jag säger inte att jag inte gör det. 444 00:31:09,994 --> 00:31:10,995 Hämta din jacka. 445 00:31:13,414 --> 00:31:15,791 -Vart ska vi? -Träffa inspektör Chamberland. 446 00:31:15,875 --> 00:31:19,045 DNA-resultatet från de två första breven borde vara tillbaka nu. 447 00:31:19,128 --> 00:31:20,838 Jag tror att han håller dem. 448 00:31:20,922 --> 00:31:23,299 Jag ringde honom och sa om de inte hade kommit, 449 00:31:23,382 --> 00:31:25,968 skulle jag stämma polisen. 450 00:31:30,306 --> 00:31:31,682 En lustig historia. 451 00:31:32,350 --> 00:31:35,561 Resultatet kom för några dagar sen, 452 00:31:35,645 --> 00:31:38,981 men någon idiot la det i min inkorg 453 00:31:39,065 --> 00:31:42,401 under några dumma kataloger jag inte skulle titta under 454 00:31:42,485 --> 00:31:43,653 så jag såg inte det. 455 00:31:43,736 --> 00:31:47,740 Titta, renoveringsverktyg flipperföretag, vintagegalleria. 456 00:31:48,282 --> 00:31:49,825 Det var precis under. 457 00:31:50,451 --> 00:31:52,286 Så jag ber om ursäkt igen. 458 00:31:52,370 --> 00:31:54,330 Och du har inte öppnat det än? 459 00:31:55,081 --> 00:31:57,458 Nej. Jag väntade på att ni skulle komma. 460 00:32:00,002 --> 00:32:00,962 Nu kör vi. 461 00:32:03,422 --> 00:32:04,256 Okej. 462 00:32:05,591 --> 00:32:06,926 De här kan ni behålla. 463 00:32:08,427 --> 00:32:09,553 Och… 464 00:32:11,472 --> 00:32:12,473 Nu kör vi. 465 00:32:18,980 --> 00:32:22,233 Det matchar tyvärr ingen i vår databas. 466 00:32:24,735 --> 00:32:28,239 Vad DNA-provet inte innehöll var en Y-kromosom, 467 00:32:28,322 --> 00:32:32,576 så det betyder att er Väktare är en kvinna. 468 00:32:51,762 --> 00:32:53,014 Är du tillbaka för gott? 469 00:32:53,848 --> 00:32:55,766 Du ska inte lämna igen? 470 00:32:59,520 --> 00:33:00,354 I nuläget. 471 00:33:02,940 --> 00:33:05,067 Det är inte så lätt att vara gift med din pappa. 472 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Jag är glad att du är tillbaka, pappa. 473 00:33:27,423 --> 00:33:31,093 Så var står vi? Vilka är våra kvinnliga misstänkta? 474 00:33:31,844 --> 00:33:36,098 Pearl, Mo, Stora Mo, och Råttsvansar. 475 00:33:36,182 --> 00:33:38,851 Men Andrew trodde det var Mitch och Mo. 476 00:33:38,934 --> 00:33:43,147 Och nu med hela son-mördar grejen blev det konstigare, okej? 477 00:33:43,230 --> 00:33:45,566 Mo tror att det är hennes son som skriver breven. 478 00:33:45,649 --> 00:33:48,110 -Men det passar inte med DNA:t. -Nej. 479 00:33:48,694 --> 00:33:51,989 Och sen tror Pearl att det är Jasper som skriver breven, 480 00:33:52,073 --> 00:33:53,991 men samma DNA-grej. 481 00:33:54,700 --> 00:33:55,951 Ja, DNA-grejen. 482 00:33:56,035 --> 00:33:58,913 Jag tycker vi borde ta en paus från DNA-grejen. 483 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 Jag tror inte att DNA:t på kuvertet 484 00:34:01,832 --> 00:34:03,626 tillhör den som skrev breven. 485 00:34:03,709 --> 00:34:05,461 -Varför inte? -Jag vet inte. Jag bara… 486 00:34:06,545 --> 00:34:07,963 Den som skriver dessa brev… 487 00:34:08,047 --> 00:34:10,591 Hur långt de går för att jävlas med oss… 488 00:34:10,674 --> 00:34:12,676 Varför tog de inte det extra steget 489 00:34:13,594 --> 00:34:16,847 och tog på handskar för att skriva brevet? 490 00:34:16,931 --> 00:34:21,602 Låta någon annan slicka kuverten. Deras mor, syster, flickvän, vem som helst. 491 00:34:21,685 --> 00:34:23,395 Pang, kvinnligt DNA, okej? 492 00:34:23,479 --> 00:34:25,815 Och nu jagar vi vår svans igen. 493 00:34:25,898 --> 00:34:28,859 -Det är vad jag skulle göra. -Du borde veta, eller hur? 494 00:34:35,741 --> 00:34:38,077 Okej. Bra, jag förtjänade det. 495 00:34:39,745 --> 00:34:41,163 Så vad betyder det? 496 00:34:41,247 --> 00:34:42,206 Säger du 497 00:34:42,706 --> 00:34:45,668 att hela den kvinnliga DNA-grejen inte hjälper oss? 498 00:34:45,751 --> 00:34:46,877 Jag tror inte det gör det. 499 00:34:46,961 --> 00:34:49,213 Det säger mig bara att den som skriver breven 500 00:34:49,296 --> 00:34:51,215 antingen är en kvinna eller känner en kvinna, 501 00:34:51,298 --> 00:34:55,219 vilket begränsar det till hela befolkningen på planeten jorden. 502 00:34:56,470 --> 00:34:57,805 Vi är tillbaka på ruta ett. 503 00:35:06,313 --> 00:35:10,276 Det är John Graff. Jag såg och pratade med honom. 504 00:35:11,152 --> 00:35:14,321 Nej, du pratade med någon du tror var han. 505 00:35:14,864 --> 00:35:16,282 Ja, i det här huset. 506 00:35:17,366 --> 00:35:18,284 Huset som… 507 00:35:18,909 --> 00:35:21,745 Huset han bodde i, och mördade hela sin familj i. 508 00:35:22,329 --> 00:35:24,123 Sen dyker denna tjej upp, 509 00:35:24,206 --> 00:35:25,875 på video, klädd i samma klänning 510 00:35:25,958 --> 00:35:28,627 som Graffs dotter mördades i? Med råttsvansar? 511 00:35:28,711 --> 00:35:30,254 Tror du att det är en slump? 512 00:35:30,337 --> 00:35:35,092 Nej. Det gör jag inte, men jag tror inte att det är John Graff. 513 00:35:39,221 --> 00:35:40,306 De grep honom aldrig. 514 00:35:44,268 --> 00:35:48,564 Klippte ut sitt ansikte från varje foto för att inte bli igenkänd. 515 00:35:48,647 --> 00:35:50,858 Så varför dyka upp på det enda stället 516 00:35:50,941 --> 00:35:53,194 där alla vet hur han ser ut? 517 00:35:54,570 --> 00:35:56,572 Det verkar vara dumt, eller hur? 518 00:35:56,655 --> 00:36:00,242 Varför skulle han göra det? Bara för att trakassera oss? 519 00:36:00,784 --> 00:36:02,578 Det är inte logiskt. 520 00:36:02,661 --> 00:36:04,622 Jag är ledsen, men jag tror inte 521 00:36:04,705 --> 00:36:08,876 att en 17-årig flicka är hjärnan bakom allt detta. 522 00:36:08,959 --> 00:36:12,463 Kalla mig galen, sexistisk, men hon är inte Väktaren. 523 00:36:14,089 --> 00:36:15,341 Någon anlitade henne. 524 00:36:20,095 --> 00:36:21,555 Ockhams rakkniv. 525 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 Vad är den enklaste lösningen? 526 00:36:25,726 --> 00:36:28,312 Vad är det som motiverar någon att skriva de där breven? 527 00:36:29,021 --> 00:36:30,147 Jag vet inte. 528 00:36:30,231 --> 00:36:32,358 Du skrev ett. Vad försökte du att göra? 529 00:36:33,651 --> 00:36:36,111 -Få dig att ge upp huset? -Precis. 530 00:36:36,195 --> 00:36:39,156 Och den som gör detta vill verkligen ha huset. 531 00:36:39,240 --> 00:36:42,785 De har velat ha det ett tag och de vill ha det för sig själva. 532 00:36:43,994 --> 00:36:47,581 Hej, läckerbit. Jag ville bara bekräfta lunchen. 533 00:36:47,665 --> 00:36:50,417 Jag har en affärssak kvar att göra för dagen 534 00:36:50,501 --> 00:36:53,337 och sen ser jag dig där. 535 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 Hallå? 536 00:36:55,256 --> 00:36:56,548 -Hej, vännen. -Hej. 537 00:36:56,632 --> 00:36:58,092 Jag har stora nyheter. 538 00:36:58,175 --> 00:36:59,551 Ni har fått ett bud! 539 00:36:59,635 --> 00:37:02,263 Verkligen? Bra. 540 00:37:02,346 --> 00:37:03,305 Du ska inte… 541 00:37:03,389 --> 00:37:05,599 För det första, vet vi vem det är? 542 00:37:05,683 --> 00:37:07,893 Nej, det är en LLC, 543 00:37:07,977 --> 00:37:11,647 men det kvittar eftersom det är ett kontanterbjudande. 544 00:37:11,730 --> 00:37:13,774 Okej, vad är budet? 545 00:37:13,857 --> 00:37:14,817 Är du redo? 546 00:37:14,900 --> 00:37:19,280 1,9 miljoner dollar, kontant. 547 00:37:19,363 --> 00:37:21,532 Jag tycker ni borde ta det! 548 00:37:21,615 --> 00:37:25,744 Vad? Nej! Vi betalade 3,3 miljoner. 549 00:37:25,828 --> 00:37:27,788 Vi säljer det inte för 1,9. 550 00:37:27,871 --> 00:37:30,541 Kom igen? Vad pratar du om? 551 00:37:31,041 --> 00:37:33,377 Det är nog på grund av breven. 552 00:37:33,460 --> 00:37:35,212 Vissa tror att det är hemsökt… 553 00:37:35,296 --> 00:37:38,882 Strunt samma, men jag tror att det är en byggherre 554 00:37:38,966 --> 00:37:40,134 som gillar marken. 555 00:37:40,217 --> 00:37:44,013 Han kommer riva huset och salta jorden och sedan bygga nytt. 556 00:37:44,096 --> 00:37:48,309 Karen, ingen köper huset bara för att riva det. 557 00:37:48,392 --> 00:37:51,603 Nora, jag tycker att ni borde överväga det. 558 00:37:51,687 --> 00:37:54,356 Du måste prata med Dean och… 559 00:37:54,440 --> 00:37:58,277 Vet du vad? Kanske kan vi ge ett motbud på två jämnt? 560 00:37:58,360 --> 00:38:02,740 Jag tycker att du borde räkna in ditt känslomässiga välmående. 561 00:38:02,823 --> 00:38:04,074 Det gör jag. 562 00:38:04,158 --> 00:38:05,701 Vi får inget bättre. 563 00:38:05,784 --> 00:38:09,121 Okej, jag ska tänka på det. 564 00:38:09,204 --> 00:38:11,040 Okej. Ring mig tillbaka. 565 00:38:11,123 --> 00:38:12,666 -Hej. -Hej. 566 00:38:12,750 --> 00:38:13,792 Vem var det? 567 00:38:14,460 --> 00:38:16,045 Det är ingenting. Hej. 568 00:38:17,046 --> 00:38:20,507 Hej. Jag tänkte laga middag ikväll. 569 00:38:21,425 --> 00:38:23,177 För jag är duktig på det. 570 00:38:23,260 --> 00:38:24,720 -Ja. Visst. -Ja? 571 00:38:26,055 --> 00:38:29,850 Kan jag få nycklarna? Jag ska förbi countryklubben. 572 00:38:30,642 --> 00:38:31,477 Ja. 573 00:38:32,728 --> 00:38:35,731 Hej. Jag vill prata med Kathy på medlemskap. 574 00:38:35,814 --> 00:38:38,400 Jag vill fråga henne varför vårt medlemskap upphävdes. 575 00:38:38,484 --> 00:38:41,445 -Visst. Jag ska ringa henne. -Bra. Tack. 576 00:39:00,381 --> 00:39:02,466 Du måste komma hit nu direkt. 577 00:39:03,050 --> 00:39:05,177 Jag vet inte. Ta en Uber. 578 00:39:06,011 --> 00:39:08,972 Du. Sväng till höger här. Förlåt. 579 00:39:09,807 --> 00:39:12,684 Vänta, så han är killen hon har knullat? 580 00:39:12,768 --> 00:39:14,311 Ja. Det måste det vara. 581 00:39:14,395 --> 00:39:16,021 Och då är all den där John skiten vettig. 582 00:39:16,105 --> 00:39:19,817 Hon hade tillgång till all information som polisen försökte dölja. 583 00:39:19,900 --> 00:39:21,193 Otroligt. 584 00:39:21,276 --> 00:39:22,903 Och minns du när han sa: 585 00:39:22,986 --> 00:39:25,697 "Ni fick gräva djupt för att ha råd med huset." 586 00:39:26,198 --> 00:39:28,242 Ja, det är så han visste. 587 00:39:28,325 --> 00:39:29,410 Jag är framme. 588 00:39:32,621 --> 00:39:34,790 Kan vi köpa en andra bil? 589 00:39:36,375 --> 00:39:39,420 Och jag sa: "Okej, tack." 590 00:39:44,925 --> 00:39:47,678 Hej. Vad gör ni här? 591 00:39:47,761 --> 00:39:49,638 Jag visste inte att ni var ett par. 592 00:39:49,721 --> 00:39:50,973 Hej. Det är vi inte. 593 00:39:51,056 --> 00:39:56,145 Nej, vi bara… äter en sen lunch. 594 00:39:57,312 --> 00:39:59,731 Vi visste inte ens att ni kände varandra. 595 00:39:59,815 --> 00:40:02,234 För du nämnde det aldrig, vilket är konstigt. 596 00:40:02,317 --> 00:40:04,862 Vad händer? Ni kommer in hit och avbryter oss. 597 00:40:05,696 --> 00:40:07,489 Det är du. Du är Väktaren. 598 00:40:07,573 --> 00:40:10,284 Eller det kanske är ni båda. En av er. 599 00:40:10,367 --> 00:40:12,578 Nora, du kan inte påstå nåt sånt. 600 00:40:12,661 --> 00:40:15,914 Vem Väktaren än är så vill han ha oss ut ur det huset, eller hur? 601 00:40:15,998 --> 00:40:20,210 Vem har sagt till mig att sälja det huset sedan vi flyttade in? Du. 602 00:40:20,294 --> 00:40:22,754 För att du sa att ni hade pengaproblem. 603 00:40:22,838 --> 00:40:24,465 Det var därför han visste det. 604 00:40:25,007 --> 00:40:26,884 Det där skitsnacket om: "Ni fick gräva djupt"? 605 00:40:26,967 --> 00:40:29,553 Det är ett säkert antagande. Det är ett 3 miljoner dollars hus. 606 00:40:29,636 --> 00:40:32,347 Och hon försökte övertyga mig om att du hade en affär. 607 00:40:32,431 --> 00:40:34,099 -Precis där vid bordet. -Vad? 608 00:40:34,183 --> 00:40:35,434 "En flicka med råttsvansar." 609 00:40:35,517 --> 00:40:38,270 Konstig fras att använda bara några veckor innan 610 00:40:38,353 --> 00:40:41,315 en flicka i råttsvansar dyker upp hemma hos oss i vårt sovrum, 611 00:40:41,398 --> 00:40:43,150 klädd som flickan som blev mördad. 612 00:40:43,233 --> 00:40:44,485 Hennes namn var Pat Graff. 613 00:40:44,568 --> 00:40:47,654 -Är namnet bekant, inspektör? -Nej. 614 00:40:47,738 --> 00:40:48,864 Nej, verkligen? 615 00:40:48,947 --> 00:40:49,990 Det här är galet. 616 00:40:50,073 --> 00:40:51,200 Vakter! 617 00:40:51,283 --> 00:40:53,285 Det här är upprörande. Nej, det här är förtal. 618 00:40:53,368 --> 00:40:56,121 Det är det. Jag trodde vi var vänner. 619 00:40:56,205 --> 00:40:58,081 Jag kan bli av med min licens på grund av detta. 620 00:40:58,749 --> 00:41:00,918 Du ville ha huset du inte hade råd med, 621 00:41:01,001 --> 00:41:05,088 så han hjälper dig att trakassera oss så vi säljer det billigt. 622 00:41:05,172 --> 00:41:07,007 Och det fungerade nästan. 623 00:41:07,090 --> 00:41:09,259 Du hade råd med det för 1,9, eller? 624 00:41:09,343 --> 00:41:12,930 Du fick oss att göra några renoveringar så att du kunde sälja det. 625 00:41:13,680 --> 00:41:16,934 Säg mig Karen. Vem står bakom LLC:n? Är det du? 626 00:41:17,518 --> 00:41:19,102 Eller han? Eller båda två? 627 00:41:19,186 --> 00:41:20,604 Och de där konstiga katalogerna. 628 00:41:20,687 --> 00:41:23,899 Vad gör du med en flipperkatalog på ditt skrivbord? 629 00:41:23,982 --> 00:41:27,361 Jag vet, ett flipperspel skulle se bra ut i en mansgrotta. 630 00:41:27,444 --> 00:41:29,404 Okej. Det här är bara… 631 00:41:31,198 --> 00:41:32,741 Det här är detektiv Chamberland. 632 00:41:32,824 --> 00:41:35,327 Jag begär en polisbil till Westfield Country Club. 633 00:41:35,410 --> 00:41:37,871 Du klantade dig och det vet du, okej? 634 00:41:37,955 --> 00:41:40,707 Att anställa någon kille som låtsas att han är en byggnadsinspektör 635 00:41:40,791 --> 00:41:42,960 för att låtsas att han mördade hela sin familj? 636 00:41:43,043 --> 00:41:45,879 Och du rekommenderade Theodora Birch. Är hon med på det också? 637 00:41:45,963 --> 00:41:47,965 Ursäkta, gör de er sällskap? 638 00:41:48,048 --> 00:41:49,299 Vet ni vad? 639 00:41:51,009 --> 00:41:54,054 Allt detta rasar över er. Okej? Allt. 640 00:41:54,137 --> 00:41:56,223 Räkna med en stämning för ni är körda. 641 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 -Ni är körda. -Ja. 642 00:42:00,519 --> 00:42:03,105 Jag kanske ringer min vän på Page Six 643 00:42:03,981 --> 00:42:06,650 för det är hög tid att hela världen får veta 644 00:42:06,733 --> 00:42:08,235 vad som händer hemma hos er! 645 00:42:13,657 --> 00:42:16,743 Vi kan inte leva så här. Det gör oss galna. 646 00:42:16,827 --> 00:42:19,413 Jag vet, men lyssna, allt stämmer, okej? 647 00:42:19,496 --> 00:42:21,498 Det är inte så att vi sa nåt som inte var sant. 648 00:42:21,582 --> 00:42:24,293 De försöker manipulera oss och få oss att verka galna, 649 00:42:24,376 --> 00:42:27,129 men det är för att vi är nåt på spåren. 650 00:42:27,212 --> 00:42:30,591 Ja, men vad? Vad kan vi göra? Vi kan inte bevisa något. 651 00:42:30,674 --> 00:42:33,343 Inte än, men när vi väl pratar med Theodora? 652 00:42:33,427 --> 00:42:36,597 Om Chamberland är med på det, är hon också det. 653 00:42:38,348 --> 00:42:39,182 Eller hur? 654 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 Det här är bara inte hälsosamt. 655 00:42:45,063 --> 00:42:47,357 Jag känner inte ens igen oss längre. 656 00:42:48,609 --> 00:42:52,487 Okej, först måste vi betala av det där lånet du skaffade oss, 657 00:42:53,864 --> 00:42:56,575 och sen tycker jag att vi säljer huset. 658 00:42:57,326 --> 00:43:01,663 Vi tar det bästa erbjudandet vi kan få, och vi får våra liv tillbaka. 659 00:43:06,168 --> 00:43:07,502 Alla mina verk såldes. 660 00:43:09,171 --> 00:43:10,297 Vi kommer att klara oss. 661 00:43:10,380 --> 00:43:13,133 Vänta, vad… Såldes alla dina verk? 662 00:43:15,969 --> 00:43:18,430 Ja. Det gjorde de. 663 00:43:20,766 --> 00:43:22,517 Jag tror jag har hittat nåt. 664 00:43:25,020 --> 00:43:27,064 Minns du att du berättade om "Ode till ett hus"? 665 00:43:27,147 --> 00:43:29,274 -Brevet som våra grannar fick? -Ja. 666 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Jag kollade upp det på sociala medier. Titta på det första som dök upp. 667 00:43:33,779 --> 00:43:36,657 -Du måste skämta med mig. -Det är en hel grupp. 668 00:43:36,740 --> 00:43:38,533 De gick på Westfield High School. 669 00:43:38,617 --> 00:43:40,327 De hade samma engelsklärare, 670 00:43:40,410 --> 00:43:43,413 som fick dem att göra en uppgift som de alla älskade. 671 00:43:43,497 --> 00:43:45,123 Vad var uppgiften? 672 00:43:45,207 --> 00:43:48,418 De skulle hitta ett hus som de alla älskade 673 00:43:48,502 --> 00:43:50,921 och studera det eller något. 674 00:43:51,004 --> 00:43:53,131 Sedan skrev de ett kärleksbrev till det. 675 00:43:53,215 --> 00:43:54,925 Herregud, Ellie. 676 00:43:55,008 --> 00:43:56,510 Titta, någon har postat sitt. 677 00:43:57,010 --> 00:44:00,097 "Kära 89 Hollyhock Ridge. Du är ett utsökt hus. 678 00:44:01,181 --> 00:44:04,142 "Väderbitet och starkt, du har stått där du är i 99 år. 679 00:44:04,226 --> 00:44:07,104 Tror du att du fortfarande kommer stå om 99 år?" 680 00:44:08,105 --> 00:44:12,067 Vänta, vem är läraren, och när dog han? 681 00:44:12,150 --> 00:44:14,528 Vem sa att han är död? Han är med i gruppen. 682 00:44:14,611 --> 00:44:16,988 Han heter Roger Kaplan. Jag kollade upp honom. 683 00:44:17,072 --> 00:44:19,032 Han bor på Westfield, 71 Oak Street. 684 00:44:20,534 --> 00:44:22,202 Jag har sett det ansiktet. 685 00:44:22,285 --> 00:44:23,578 Vad menar du? 686 00:44:23,662 --> 00:44:25,914 Här på husvisningen. 687 00:44:27,249 --> 00:44:28,208 Ledsen att avbryta. 688 00:44:29,251 --> 00:44:32,504 Det är något på nedervåningen ni kommer vilja se. 689 00:44:33,213 --> 00:44:34,047 Kall luft. 690 00:44:34,631 --> 00:44:38,135 Det kommer härifrån, vilket inte stämde. 691 00:44:38,719 --> 00:44:40,846 -Och när vi tog ner gipsskivan… -Ja? 692 00:44:40,929 --> 00:44:43,557 Jag kunde inte räkna ut var den kom ifrån. 693 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 Solid tegelsten, inga läckor. 694 00:44:46,476 --> 00:44:49,187 Men så hittade en av mina killar problemet. 695 00:44:54,025 --> 00:44:55,026 Kolla in det. 696 00:44:56,987 --> 00:44:58,029 Herregud. 697 00:44:58,572 --> 00:44:59,781 Det är en tunnel. 698 00:45:00,782 --> 00:45:03,118 Går den till en annan del av fastigheten? 699 00:45:03,201 --> 00:45:05,287 -Ingen aning. Vi hittade den precis. -Nej. 700 00:45:05,370 --> 00:45:09,124 Dessa är faktiskt ganska vanliga i nordost med hus så här gamla. 701 00:45:10,041 --> 00:45:12,836 De använde dem under spritförbudet. 702 00:45:13,545 --> 00:45:15,130 Andrew sa att det fanns tunnlar. 703 00:45:17,883 --> 00:45:19,593 Skitsamma. Jag går in. 704 00:45:20,677 --> 00:45:22,429 Vänta. Jag följer med dig. 705 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 Använd skyddshjälm. 706 00:45:31,521 --> 00:45:32,481 Herregud. 707 00:45:33,940 --> 00:45:34,983 Herregud. 708 00:45:37,194 --> 00:45:38,904 Älskling, låt oss gå tillbaka. 709 00:45:40,197 --> 00:45:42,157 Jag kan inte tro detta. 710 00:45:45,827 --> 00:45:46,953 Är du okej? Se upp. 711 00:45:47,621 --> 00:45:48,997 Det luktar här nere. 712 00:45:50,624 --> 00:45:52,793 Vänta. Herregud. 713 00:45:53,376 --> 00:45:55,378 -Snälla, låt oss gå härifrån. -Du är okej! 714 00:45:56,922 --> 00:45:58,465 Herregud. 715 00:45:59,216 --> 00:46:00,717 Vad är det här för ställe? 716 00:46:03,053 --> 00:46:03,970 Håll i. 717 00:46:07,724 --> 00:46:09,267 Fan. Hallå? 718 00:46:10,393 --> 00:46:11,394 Vem är du? 719 00:46:13,146 --> 00:46:13,980 Fan. 720 00:46:14,064 --> 00:46:15,524 Vem är du? 721 00:47:46,698 --> 00:47:51,703 Undertexter: Z.J.