1 00:00:06,340 --> 00:00:09,385 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,638 Kuka sinä olet? Tule tänne! 3 00:00:12,722 --> 00:00:13,765 Dean! -Pysähdy! 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 Odota! Hänellä voi olla ase! 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,726 Kuka olet? 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 Dean, odota! -Tule tänne! 7 00:00:19,604 --> 00:00:20,772 Hyvä luoja! -Hei! 8 00:00:21,355 --> 00:00:22,190 Hei! 9 00:00:24,692 --> 00:00:25,568 Hei! 10 00:00:30,782 --> 00:00:31,991 Jukoliste! 11 00:00:32,075 --> 00:00:33,284 Mitä hittoa tämä on? 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,496 Hei! 13 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Tule takaisin! Pysähdy! 14 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Missä hän on? 15 00:00:40,500 --> 00:00:41,375 En näe häntä. 16 00:00:41,459 --> 00:00:42,543 Missä hän on? 17 00:00:42,627 --> 00:00:44,587 Ei, ei… 18 00:00:45,588 --> 00:00:47,882 Hei! 19 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 He ovat jäljillämme. 20 00:00:57,725 --> 00:00:59,143 Mikä tuo teidät tänne? 21 00:00:59,227 --> 00:01:03,022 Kellarissamme on salaovi. -Se johtaa tunneleihin. 22 00:01:03,106 --> 00:01:04,982 Löysimme sieltä miehen. 23 00:01:05,066 --> 00:01:08,194 Juoksimme hänen peräänsä, ja hän vain hävisi. 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,947 Klubin raivokohtauksen perusteella oletan, 25 00:01:11,489 --> 00:01:13,616 että epäilet miestä minuksi. 26 00:01:13,699 --> 00:01:17,036 Sanoit, että minä ja Karen olemme kaiken takana. 27 00:01:17,120 --> 00:01:21,415 Luuletko, että yritimme pelotella teidät myymään talonne? 28 00:01:21,499 --> 00:01:23,793 Mitä John Graff -teoriallesi tapahtui? 29 00:01:23,876 --> 00:01:24,919 Nyt muistan! 30 00:01:25,002 --> 00:01:28,714 Sanoit, että peittelen John Graffin murhia. 31 00:01:28,798 --> 00:01:30,675 Sanoit sen kaikkien kuullen. 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,802 Ehkä minä ja Graff teemme yhteistyötä. 33 00:01:32,885 --> 00:01:34,053 Sanomme vain, 34 00:01:34,720 --> 00:01:38,266 että taloomme on sisäänkäynti. Katsoimme netistä. 35 00:01:38,349 --> 00:01:41,727 Salakuljettajat käyttivät tunneleita kieltolain aikana. 36 00:01:41,811 --> 00:01:43,980 Siellä on vuode ja ruokaa. 37 00:01:44,063 --> 00:01:46,899 Se henkilö on nukkunut siellä. 38 00:01:46,983 --> 00:01:49,485 Tai henkilöt. Minä ja John Graff. 39 00:01:49,569 --> 00:01:52,655 Se voi olla useakin ihminen. Siksi tulimme. 40 00:01:52,738 --> 00:01:57,034 Pyydätte apua henkilöltä, jota yhä epäilette. 41 00:01:57,118 --> 00:01:58,202 Kuule, kaveri. 42 00:01:58,286 --> 00:02:01,789 On yhä mahdollista, että sinä ja Karen olette mukana jutussa. 43 00:02:01,873 --> 00:02:04,792 Voisit hankkia etsintäluvan. 44 00:02:04,876 --> 00:02:07,420 Auttaisit itseäsi, ainakin meidän silmissämme. 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,923 Voisimme poistaa sinut epäiltyjen listalta. 46 00:02:13,217 --> 00:02:18,681 Mitä minun pitää tehdä todistaakseni syyttömyyteni? 47 00:02:19,807 --> 00:02:20,641 Selvä. 48 00:02:21,267 --> 00:02:25,104 Laudoitin jo sisäänkäynnin kiinni. 49 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 Sinun kannattaisi silti käydä siellä. 50 00:02:27,231 --> 00:02:28,816 Niissä tunneleissa. 51 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Ota tiimi mukaan. Selvitä, minne ne johtavat. 52 00:02:31,652 --> 00:02:34,488 Paikka on kuin sokkelo. -Ne menevät kaikkialle. 53 00:02:34,572 --> 00:02:36,407 Mitchin ja Mon talolle. 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 Winslow'n talolle varmasti. 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 Tajusin. Ymmärrän. 56 00:02:40,912 --> 00:02:43,831 Minä teen tämän… 57 00:02:46,918 --> 00:02:49,670 En helvetti mitään. 58 00:02:50,379 --> 00:02:51,297 Mitä? -Anteeksi? 59 00:02:51,380 --> 00:02:53,966 Kuulitte oikein. Luuletteko, että autan teitä? 60 00:02:54,050 --> 00:02:55,051 Tekonne jälkeen. 61 00:02:55,134 --> 00:02:57,678 Ahdistelitte meitä julkisesti. 62 00:02:58,888 --> 00:03:00,014 Syytitte minua! 63 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 Olette niin ylimielisiä! 64 00:03:01,974 --> 00:03:03,017 Uskomatonta. 65 00:03:03,100 --> 00:03:05,645 Sinulla on velvollisuus. -Et voi antaa olla. 66 00:03:05,728 --> 00:03:06,854 Katso vaikka. 67 00:03:06,938 --> 00:03:09,941 Sivuutan teidät täysin. 68 00:03:10,024 --> 00:03:12,276 Olette omillanne. -Menen FBI:n luo. 69 00:03:12,360 --> 00:03:14,111 Mihin toimistoon? Newarkin? 70 00:03:15,154 --> 00:03:17,073 Soitan ja kerron tulostanne. 71 00:03:17,156 --> 00:03:18,491 He ovat kavereitani. 72 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 Menemme viikonloppuna peurajahtiin. 73 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 Sitten lähden sinun perääsi, paskiainen. 74 00:03:24,247 --> 00:03:28,501 Luotettavan lähteen mukaan kirjoitit ainakin yhden niistä kirjeistä. 75 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 Enkä! 76 00:03:29,794 --> 00:03:31,128 Se ei ole totta. 77 00:03:31,212 --> 00:03:33,714 Miksi tekisin niin? -Talo oli kallis. 78 00:03:33,798 --> 00:03:36,759 Olit liian syvällä. Tarvitsit pakotien. 79 00:03:36,842 --> 00:03:39,595 Väärä rikosilmoitus on törkeä rikos. 80 00:03:39,679 --> 00:03:41,264 Puolitoista vuotta vankeutta. 81 00:03:41,347 --> 00:03:43,516 Montako ilmoitusta olet tehnyt? 82 00:03:43,599 --> 00:03:46,310 Puoli tusinaa? Saat kymmenen vuoden kakun. 83 00:03:46,394 --> 00:03:48,145 Hetki. -Tiedätkö, mikä se on, 84 00:03:48,229 --> 00:03:52,066 kun saa uhkailullaan jonkun lähtemään talosta, 85 00:03:52,149 --> 00:03:53,526 tässä tapauksessa perheesi? 86 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 Se on terroriuhkaus. 87 00:03:55,444 --> 00:03:56,612 Sontaa. 88 00:03:56,696 --> 00:03:58,364 Viimein olemme samaa mieltä. 89 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 Siitä asti kun raahasit kireän perseesi tänne, 90 00:04:01,242 --> 00:04:04,412 olemme hukkuneet sontaan, koska muuta - 91 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 suustasi ei tulekaan. 92 00:04:07,164 --> 00:04:11,460 Ota siis viehättävä vaimosi ja painu helvettiin toimistostani. 93 00:04:18,342 --> 00:04:21,470 En tiedä, miten hän sai tietää, mutta minä en kertonut. 94 00:04:25,474 --> 00:04:28,477 En kertonut, että Dean kirjoitti yhden kirjeistä. 95 00:04:28,561 --> 00:04:30,354 Se on totuus. 96 00:04:30,980 --> 00:04:33,566 Ehkä se oli käsialaekspertti. 97 00:04:33,649 --> 00:04:37,445 Pyysin häntä olemaan hiljaa, mutta en tunne häntä hyvin. 98 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 Minä se en ollut. Mitä muuta voin sanoa? 99 00:04:40,031 --> 00:04:42,199 Teidän pitää vain uskoa minua. 100 00:04:48,289 --> 00:04:51,083 Tiedän, että olette epäilleet minua. 101 00:04:51,667 --> 00:04:53,169 Chamberland kertoi minusta. 102 00:04:53,252 --> 00:04:55,421 Ette luota enää häneen. 103 00:04:56,213 --> 00:04:59,383 Mutta minulla ei ole syytä vahingoittaa teitä. 104 00:05:01,093 --> 00:05:03,346 Eikä enää paljon aikaa, jos ymmärrätte. 105 00:05:04,930 --> 00:05:10,603 Tämä juttu valvottaa minua, enkä lepää ennen kuin se ratkeaa. 106 00:05:10,686 --> 00:05:14,815 Minun pitäisi olla tyttäreni ja tyttärentyttäreni kanssa. 107 00:05:14,899 --> 00:05:18,819 Istunkin täällä teidän kanssanne ja yritän ratkaista tätä juttua. 108 00:05:18,903 --> 00:05:20,404 Uskokaa pois. 109 00:05:21,030 --> 00:05:23,949 Ratkaisen sen avullanne tai ilman. 110 00:05:24,700 --> 00:05:27,370 Dean, istu siis alas, 111 00:05:27,453 --> 00:05:29,580 niin kerron, mitä löysin. 112 00:05:31,999 --> 00:05:34,293 Selvä. Kerro pois. 113 00:05:34,377 --> 00:05:37,254 Ymmärrän. Teillä on paineita. 114 00:05:37,338 --> 00:05:38,506 Juttu pitää ratkaista - 115 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 ennen kuin poliisi syyttää sinua. 116 00:05:41,801 --> 00:05:43,427 Tuntuu kuin sekoaisin. 117 00:05:43,511 --> 00:05:46,597 Aina kun mietin juttua, keksin uuden syyllisen. 118 00:05:46,680 --> 00:05:50,351 Tällä hetkellä epäilen Karenia. 119 00:05:50,434 --> 00:05:54,021 Paitsi että poliisinkin pitäisi silloin olla mukana. 120 00:05:54,105 --> 00:05:57,191 Vai onko se Mitch ja Mo ja se kultti? 121 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 Ehkä Andrew ei olekaan hullu. 122 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 Tai ehkä se on joku ihan muu. 123 00:06:01,570 --> 00:06:02,613 Mitä? 124 00:06:02,696 --> 00:06:05,991 Seurasin tyttärenne johtolankaa Roger Kaplanista. 125 00:06:06,075 --> 00:06:08,160 Minä epäilen häntä. 126 00:06:08,244 --> 00:06:09,578 Tosissani. -Miksi? 127 00:06:11,247 --> 00:06:12,248 Entinen vaimo. 128 00:06:12,998 --> 00:06:16,335 Näissä jutuissa on hienoa, jos ero oli riitaisa. 129 00:06:16,419 --> 00:06:17,545 Vaimo visertää. 130 00:06:18,170 --> 00:06:22,007 Roger Kaplanin eksällä laulua riitti. 131 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 Niin? -Oletko Trish Kaplan? 132 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 En. Olin ennen. 133 00:06:26,429 --> 00:06:28,639 Avioerosta on 25 vuotta. 134 00:06:28,722 --> 00:06:30,850 Mies jätti hänet entisen oppilaan takia. 135 00:06:30,933 --> 00:06:33,102 Minä ja Roger erosimme… 136 00:06:33,185 --> 00:06:35,980 Hän kertoi tämän heti tultuani. 137 00:06:36,063 --> 00:06:39,442 Jos joku kirjoittaa talosta outoja kirjeitä - 138 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 ja kutsuu itseään Tarkkailijaksi, 139 00:06:43,237 --> 00:06:45,072 se on ehdottomasti Roger. 140 00:06:45,156 --> 00:06:47,491 Jukoliste. -Niin minäkin sanoin. 141 00:06:47,575 --> 00:06:48,617 Jukoliste! 142 00:06:48,701 --> 00:06:50,703 Hän kertoi miehen elämäntarinan. 143 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Roger varttui väärällä puolella kaupunkia. 144 00:06:53,581 --> 00:06:56,709 Hän asui pienessä asunnossa eronneen äitinsä kanssa. 145 00:06:56,792 --> 00:07:00,212 1950-luvulla se oli iso juttu. 146 00:07:00,296 --> 00:07:01,964 Se oli häpeällistä, 147 00:07:02,715 --> 00:07:06,260 mutta Rogerilla oli ystäviä rikkaiden alueella. 148 00:07:06,343 --> 00:07:09,513 Onpa hieno pärekatto! 149 00:07:10,181 --> 00:07:12,141 Onko tuo kattoparveke? 150 00:07:12,224 --> 00:07:14,435 Uskomatonta, että asut täällä. 151 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 Uskomatonta. -Hän rakasti - 152 00:07:16,896 --> 00:07:18,355 muitakin taloja. 153 00:07:18,439 --> 00:07:22,359 Oli toinenkin talo, 55 Oak Terrace. Hän tunsi sielläkin asuvan pojan. 154 00:07:23,611 --> 00:07:26,947 Miksi katsot taloamme noin? -Pidän vain siitä. 155 00:07:27,031 --> 00:07:28,991 Tuletko leikkimään vai et? 156 00:07:29,074 --> 00:07:29,909 Tulen. 157 00:07:29,992 --> 00:07:31,285 Todella outoa. 158 00:07:31,368 --> 00:07:32,703 Onko? 159 00:07:32,786 --> 00:07:36,165 Hän oli köyhä poika rikkinäisestä perheestä. 160 00:07:36,248 --> 00:07:40,252 Hän näki, kuinka ystävät, jotka olivat samanlaisia kuin hän, 161 00:07:41,253 --> 00:07:43,172 asuivat kartanoissa, 162 00:07:43,255 --> 00:07:46,509 jotka näyttivät hänestä loistohotelleilta. 163 00:07:47,176 --> 00:07:51,096 Hän halusi isona arkkitehdiksi. 164 00:07:51,180 --> 00:07:53,390 Hänellä ei ollut varaa koulutukseen. 165 00:07:53,474 --> 00:07:56,352 Hän oli köyhä. Hän meni kunnan collegeen. 166 00:07:56,435 --> 00:07:57,770 Iltaluentoja Rutgersissa. 167 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 Sitten hän sai työpaikan lukion englanninopettajana. 168 00:08:01,524 --> 00:08:02,775 Ellien koulussa. 169 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 Samana vuonna hän nai Trishin. 170 00:08:04,944 --> 00:08:06,445 He olivat onnellisia. 171 00:08:06,529 --> 00:08:09,240 Trish ei voinut saada lapsia. Rogeria ei haitannut. 172 00:08:09,323 --> 00:08:12,910 Heillä oli aikaa ajella - 173 00:08:12,993 --> 00:08:16,413 pitkin itärannikkoa ja katsella Rogerin rakastamia taloja. 174 00:08:17,957 --> 00:08:19,083 Siinä se on. 175 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 Katso sitä! Se on vielä kauniimpi luonnossa. 176 00:08:22,670 --> 00:08:25,714 Voisimmeko asua tuollaisessa talossa jonain päivänä? 177 00:08:25,798 --> 00:08:26,966 Ei sitä koskaan tiedä. 178 00:08:27,925 --> 00:08:30,010 En osta mitä tahansa taloa. 179 00:08:30,094 --> 00:08:32,054 Minun pitää rakastaa sitä. 180 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 Se tulee kokoelmaani. 181 00:08:34,682 --> 00:08:38,727 Mutta sitten eräänä päivänä 89 Maple Grove Lane tuli myyntiin. 182 00:08:38,811 --> 00:08:40,896 Kaunis. -Ainutlaatuinen. 183 00:08:40,980 --> 00:08:42,815 Nämä kaaret… -Se on hieno. 184 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 Et ymmärrä. Minun on saatava tämä talo. 185 00:08:46,235 --> 00:08:47,069 Kulta… 186 00:08:47,152 --> 00:08:49,321 Talosta on saatu kolme tarjousta. 187 00:08:49,405 --> 00:08:51,824 Sinun tarjouksesi ei ole korkein. 188 00:08:52,825 --> 00:08:56,161 Mutta kuule. Voisit tehdä jotain. 189 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 Välittäjä käski kirjoittaa kirjeen myyjille. 190 00:08:58,831 --> 00:09:00,583 Kertoa, kuinka hän rakasti taloa. 191 00:09:00,666 --> 00:09:03,377 Kuinka tärkeä se oli ollut hänelle lapsesta asti. 192 00:09:03,460 --> 00:09:06,130 Että hän huolehtisi talosta paremmin kuin muut, 193 00:09:06,213 --> 00:09:08,299 vaikka tarjous ei ollut korkein. 194 00:09:08,382 --> 00:09:11,176 Sitä harrastetaan nykyään. 195 00:09:11,260 --> 00:09:12,845 Silloin ei harrastettu. 196 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Roger istuutui kirjoituskoneen ääreen. 197 00:09:17,308 --> 00:09:19,935 Rakkaat 89 Maple Grove Lanen omistajat. 198 00:09:20,019 --> 00:09:22,730 Olen rakastanut taloanne yli 35 vuoden ajan, 199 00:09:22,813 --> 00:09:24,231 lapsuudestani asti. 200 00:09:24,315 --> 00:09:27,985 Kotinne toi minulle lohtua, jotain, mistä voin unelmoida. 201 00:09:28,068 --> 00:09:31,363 Nyt pienen pojan unelmasta voi tulla totta. 202 00:09:31,447 --> 00:09:32,823 Arvaa, mitä tapahtui. 203 00:09:32,906 --> 00:09:36,368 Korkein tarjous voitti. -Kuten aina. 204 00:09:36,452 --> 00:09:39,872 Roger oli musertunut. 205 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 En ollut nähnyt hänen itkevän niin. 206 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 En edes, kun hänen äitinsä kuoli. 207 00:09:46,170 --> 00:09:50,174 Silloin hän sai ajatuksen kurssista. 208 00:09:50,257 --> 00:09:54,094 Se alkoi vaatimattomasti. Pari nuorta kerhossa. 209 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 OODI TALOLLE 210 00:09:55,262 --> 00:09:58,349 Kymmenen vuoden päästä se oli sensaatio. 211 00:09:58,432 --> 00:09:59,600 "Oodi talolle." 212 00:10:01,518 --> 00:10:02,770 Seuraava tehtävänne - 213 00:10:04,063 --> 00:10:06,231 on etsiä talo, jota rakastatte, 214 00:10:06,774 --> 00:10:08,609 ja kirjoittaa sille rakkauskirje. 215 00:10:08,692 --> 00:10:11,278 Olkaa kuvailevia, käyttäkää mielikuvitustanne. 216 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 Minkä takia ihailette taloa? 217 00:10:14,740 --> 00:10:17,493 Miltä tuntuisi asua talossa? 218 00:10:18,160 --> 00:10:20,454 Kirje voi olla pitkä tai lyhyt. 219 00:10:20,537 --> 00:10:22,373 Saatte arvosanan vilpittömyydestä. 220 00:10:22,456 --> 00:10:24,500 Yksi kopio tulee minulle. 221 00:10:24,583 --> 00:10:26,960 Toinen kopio lähetetään taloon. 222 00:10:27,044 --> 00:10:28,420 Älkää laittako nimeänne. 223 00:10:29,338 --> 00:10:32,424 Kirjoitatte vapaammin, kun kirje on nimetön. 224 00:10:32,508 --> 00:10:35,636 Sitä ei lue kukaan muu kuin talon omistajat ja minä. 225 00:10:35,719 --> 00:10:37,137 Onko kysyttävää? 226 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 Niin, Miko? 227 00:10:38,972 --> 00:10:40,808 Voiko kirje olla omalle talolle? 228 00:10:40,891 --> 00:10:43,727 Ei missään nimessä. Talon pitää olla vieras. 229 00:10:44,645 --> 00:10:45,562 Hyvä kysymys. 230 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 No niin. Pitäkää hauskaa. 231 00:10:49,692 --> 00:10:52,069 Rakas 901 Folsom Bridge Drive. 232 00:10:52,152 --> 00:10:54,071 Talonne on minusta tosi siisti. 233 00:10:54,154 --> 00:10:56,657 Ikkunat näyttävät talon silmiltä - 234 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 ja etuovi talon suulta. 235 00:10:59,535 --> 00:11:02,496 Milloin talo rakennettiin? Varmaan sata vuotta sitten. 236 00:11:02,579 --> 00:11:06,750 Jos koti on ihmisen linna, niin sinä, 452 Bolingbroke, 237 00:11:06,834 --> 00:11:11,922 olet häikäisevin kartano, missä kuningas tai kuningatar voisi asua. 238 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 Olet todellakin taianomainen asumus. 239 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Olet varmasti ilo omistajillesi. 240 00:11:16,719 --> 00:11:18,137 Jos muuttaisin, 241 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 valitsisin sinut, 84 Oriole Road. 242 00:11:20,723 --> 00:11:23,767 Muratti seinälläsi on hieno. Se näyttää villapaidalta. 243 00:11:23,851 --> 00:11:26,395 Kurssi oli suosittu. 244 00:11:26,478 --> 00:11:28,939 Hän piti sen joka vuosi eläkkeeseen asti. 245 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 30 vuotta. 246 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 Kurssista tuli häntä isompi. 247 00:11:33,777 --> 00:11:36,196 Siksi sille luotiin Facebook-ryhmä. 248 00:11:36,280 --> 00:11:38,574 Oppilaat rakastivat sitä. 249 00:11:38,657 --> 00:11:40,993 Mukaan lukien Miko, 250 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 jonka hän päätyi naimaan. 251 00:11:46,790 --> 00:11:48,417 Kamala ämmä muuten. 252 00:11:49,042 --> 00:11:52,421 Muistatteko toisen talon, jota Roger rakasti lapsena? 253 00:11:52,504 --> 00:11:53,922 55 Oak Terrace. 254 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 Se talo alkoi saada kirjeitä. 255 00:12:03,432 --> 00:12:06,810 Rogerin siellä asunut ystävä oli jo muuttanut kotoa. 256 00:12:06,894 --> 00:12:10,898 Siellä asui hänen siskonsa Carol Flanagan. 257 00:12:10,981 --> 00:12:13,859 Tämän poika oli ollut Rogerin tunnilla. 258 00:12:13,942 --> 00:12:16,361 Kun postilaatikkoon ilmestyi kirje, 259 00:12:16,445 --> 00:12:19,782 sisko tiesi, mikä Oodi talolle oli. 260 00:12:20,365 --> 00:12:22,409 Rakas 55 Oak Terrace. 261 00:12:22,493 --> 00:12:23,786 Hei, vanha ystävä. 262 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 Pitkästä aikaa. 263 00:12:25,120 --> 00:12:28,707 Ajattelin kirjoittaa, kuinka ihailen sinua, vanha talo. 264 00:12:28,791 --> 00:12:30,334 Herkullisia paneeleitasi. 265 00:12:30,417 --> 00:12:34,588 Toisen kerroksen upeita maalattuja ikkunoita. 266 00:12:34,671 --> 00:12:39,009 Mikä loistelias aarre oletkaan, suurenmoinen korurasia. 267 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 Hei, äiti. 268 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 Danny! 269 00:12:41,553 --> 00:12:44,890 Puhuiko hra Kaplan koskaan tunnillaan talostamme? 270 00:12:44,973 --> 00:12:45,933 En usko. 271 00:12:49,603 --> 00:12:54,983 He saivat kirjeen kerran vuodessa seuraavat kymmenen vuotta. 272 00:12:55,067 --> 00:12:56,568 Rakas 55 Oak Terrace. 273 00:12:56,652 --> 00:12:59,071 Takapihan vanha tammi kaipasi leikkausta… 274 00:12:59,154 --> 00:13:02,533 Miksi ihmeessä joku uusisi upean pärekattosi? 275 00:13:02,616 --> 00:13:06,119 Et kai vaihda kellarin vanhaa uunia? 276 00:13:06,203 --> 00:13:09,164 Eräänä vuonna he saivat erilaisen kirjeen. 277 00:13:10,791 --> 00:13:12,751 Se oli synkkä. 278 00:13:12,835 --> 00:13:16,421 Rakas 55 Oak Terrace. Mikset kirjoita minulle takaisin? 279 00:13:16,505 --> 00:13:19,216 Olen kauan rakastanut ja ihaillut sinua. 280 00:13:19,299 --> 00:13:21,510 Mitä saan vastineeksi? En mitään. 281 00:13:21,593 --> 00:13:24,012 Olen antanut sinulle rakkauteni, kaipuuni. 282 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 Mitä oikein haluat? Vihaniko? 283 00:13:26,682 --> 00:13:29,434 Usko pois, et halua sitä. 284 00:13:29,518 --> 00:13:32,354 Et halua nähdä, miltä se näyttää. 285 00:13:32,437 --> 00:13:34,523 Viikkoa myöhemmin - 286 00:13:34,606 --> 00:13:40,112 hän sai toisen kirjeen joltakin Tarkkailijalta. 287 00:13:42,656 --> 00:13:46,952 Rakas rva Flanagan. Olen omistanut paljon aikaa sinulle. 288 00:13:47,035 --> 00:13:49,913 Tarkkailen taloasi ja pidän sinut turvassa. 289 00:13:49,997 --> 00:13:51,915 Ihailin perhettäsi. 290 00:13:51,999 --> 00:13:55,085 Olen halunnut sille vain parasta. 291 00:13:55,168 --> 00:13:59,131 Tarkkailin, kuinka leveilit hyvällä onnellasi. 292 00:13:59,214 --> 00:14:01,341 Käänsit talon itseäsi vastaan. 293 00:14:01,425 --> 00:14:07,514 55 Oak Terrace on jo torjunut sinut ja hävyttömän leuhkimisesi. 294 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 Onko ahneus syy, mikset pystynyt pitämään perhettäsi koossa? 295 00:14:11,894 --> 00:14:15,981 Trish, miten tiedät kaiken tämän Carol Flanaganista? 296 00:14:16,064 --> 00:14:18,984 Hän ilmestyi ovelleni seuraavana päivänä. 297 00:14:19,067 --> 00:14:19,902 Päivää? 298 00:14:19,985 --> 00:14:23,655 Hän antoi minulle ne kirjeet, jotka tulivat viikon välein. 299 00:14:23,739 --> 00:14:26,283 Vahvistaisitko, että ex-miehesi lähetti ne? 300 00:14:26,366 --> 00:14:29,202 Carol, nämä ovat varmasti Rogerilta. 301 00:14:29,286 --> 00:14:31,997 Mitä hän teki? Miksei hän mennyt poliisin luo? 302 00:14:32,080 --> 00:14:35,167 Hän menikin. Poliisista ei kuulemma ollut apua. 303 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 Heitä ei kiinnostanut. 304 00:14:37,044 --> 00:14:37,961 Kuulostaa tutulta. 305 00:14:38,045 --> 00:14:42,799 Ehdotan, että menemme yhdessä talolle. 306 00:14:42,883 --> 00:14:45,010 Puhutaan Carol Flanaganin kanssa. 307 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 Hieno vanha talo. 308 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 Ihme, ettei se saanut enempää kirjeitä. 309 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 Käykää sisään. 310 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Tämä on upea! -Kiitos. 311 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 Katselkaa ympärillenne. 312 00:14:55,604 --> 00:14:58,398 Perin tämän vanhempieni kuoltua. 313 00:14:58,482 --> 00:15:01,193 Veljeni Dave, Rogerin lapsuudenystävä, 314 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 ei halunnut sitä. 315 00:15:02,819 --> 00:15:05,072 Kuulemma liian iso yhdelle ihmiselle. 316 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 Olen eronnut. 317 00:15:06,573 --> 00:15:08,951 Poikani on Nashvillessä. Tyttäreni opiskelee. 318 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 Rutgersissa. Lähellä siis. 319 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Käykää istumaan. 320 00:15:12,955 --> 00:15:14,748 Olkaa kuin kotonanne. -Kiitos. 321 00:15:14,831 --> 00:15:15,707 Upea! 322 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Todella kaunis. 323 00:15:19,252 --> 00:15:21,672 Miten löysitte minut? 324 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 Facebookin kauttako? 325 00:15:23,548 --> 00:15:25,634 Kirjoitin pari kertaa vuosien aikana. 326 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 Se väki vihaa minua. 327 00:15:27,386 --> 00:15:30,931 Kuulimme tarinasi Roger Kaplanin ex-vaimo Trishiltä. 328 00:15:31,682 --> 00:15:33,725 Katso rappauksen koristelua. 329 00:15:33,809 --> 00:15:34,977 Uskomaton. -Upea. 330 00:15:35,060 --> 00:15:36,645 Hassua. -Mikä? 331 00:15:36,728 --> 00:15:38,897 Kuulostat ihan Roger Kaplanilta. 332 00:15:38,981 --> 00:15:42,567 Hän mainitsi tuollaisia yksityiskohtia kirjeissä. 333 00:15:42,651 --> 00:15:44,736 Kukaan muu ei sanoisi sellaista. 334 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Nämä pylväät ovat kauniit! 335 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 Tiedätkö puusepän nimen? 336 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Paneloidut seinät ovat herkulliset! 337 00:15:54,955 --> 00:15:56,999 Hän oli outo lapsi. 338 00:15:57,082 --> 00:16:00,627 Mutta lapseni kävivät kurssin ja pitivät Rogerista. 339 00:16:00,711 --> 00:16:03,046 Se Tarkkailijan kirje. 340 00:16:03,130 --> 00:16:05,465 Onko se lähellä? Näyttäisitkö sitä? 341 00:16:05,549 --> 00:16:06,383 Kyllä. 342 00:16:16,184 --> 00:16:18,478 Samanlainen kuin meidän kirjeemme. 343 00:16:18,562 --> 00:16:21,189 Sama kirjoitustyyli ja kirjasintyyppi. 344 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 Jopa samanlaista paperia. 345 00:16:22,733 --> 00:16:25,277 Mutta kirjoittiko Roger Kaplan tämän? 346 00:16:25,360 --> 00:16:29,865 Oodi talolle -kirjeet kuulostavat häneltä, 347 00:16:29,948 --> 00:16:33,493 mutta Tarkkailijan kirjeet ovat erilaisia. 348 00:16:34,453 --> 00:16:37,205 Totta. Roger kirjoittaa talolle. 349 00:16:37,289 --> 00:16:41,543 Tarkkailija kirjoittaa talon omistajalle. 350 00:16:41,626 --> 00:16:42,836 Hyvä pointti. 351 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 Niin poliisikin sanoi. 352 00:16:45,380 --> 00:16:48,383 Että emme voineet tietää, oliko se sama henkilö. 353 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 Oletko varma, että oli? 354 00:16:50,260 --> 00:16:53,847 Tarkkailijan kirje tuli, kun ihmiset saivat tietää, 355 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 että mieheni muutti pois ja että eroaisimme. 356 00:16:57,017 --> 00:17:00,645 Roger halusi pelotella minut pois talosta voidakseen ostaa sen. 357 00:17:01,188 --> 00:17:02,314 Se on päivänselvää. 358 00:17:02,397 --> 00:17:03,857 Mutta et pelännyt. 359 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 Mitä? Rogeriako? 360 00:17:05,192 --> 00:17:08,278 Miestäkö, joka pelkäsi kuollakseen alakerran uunia - 361 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 kymmenvuotiaana? 362 00:17:09,863 --> 00:17:10,697 En. 363 00:17:12,324 --> 00:17:13,325 Kerran… 364 00:17:15,368 --> 00:17:18,538 Menin poliisin luo Tarkkailijan kirjeen jälkeen, 365 00:17:19,081 --> 00:17:20,874 eivätkä he auttaneet. 366 00:17:22,209 --> 00:17:25,045 Eräänä iltana olin menossa nukkumaan… 367 00:17:28,673 --> 00:17:30,383 Joku tarkkaili minua. 368 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Roger Kaplan! 369 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 Senkin nynny paskiainen! 370 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Pidän keittiöveitseni terävinä! 371 00:17:42,354 --> 00:17:45,565 Jos tulet vielä tontilleni, 372 00:17:45,649 --> 00:17:48,401 viillän pienet pallisi irti! 373 00:17:49,611 --> 00:17:50,570 Onko selvä? 374 00:17:51,571 --> 00:17:52,614 Kuulitko? 375 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 Sen jälkeen oli hiljaista. 376 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 Siitä on 12, 13 vuotta. 377 00:17:58,787 --> 00:18:01,414 Jostakin syystä Roger Kaplan, 378 00:18:01,498 --> 00:18:04,835 tai Tarkkailija, päätti jättää minut rauhaan. 379 00:18:08,463 --> 00:18:11,216 Saanko nähdä kirjeenne? -Totta kai. 380 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 Kyllä. Tämä on hän. 381 00:18:22,978 --> 00:18:26,356 "Tiedättekö, mitä seinien sisällä on?" Helvetin Roger. 382 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Kurja pikku nyhverö. 383 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 Mennään sinne heti. Tiedämme, missä hän asuu. 384 00:18:32,195 --> 00:18:34,698 Hetkinen nyt. -Mitä odotamme? 385 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 Mieti tätä tarkkaan. -Kulta! 386 00:18:36,741 --> 00:18:39,161 Et voi mennä syyttelemään häntä. 387 00:18:39,244 --> 00:18:41,163 Hän paiskaa oven naamallesi. 388 00:18:41,246 --> 00:18:44,374 Poliisikaan ei ole puolellamme, jos satut muistamaan. 389 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 Miten sitten nappaamme hänet? 390 00:18:47,794 --> 00:18:49,671 En tiedä. 391 00:18:50,922 --> 00:18:52,674 Keksimme jotain. Mennään. 392 00:19:03,059 --> 00:19:04,853 Hei, sain ajatuksen. 393 00:19:04,936 --> 00:19:06,563 Tiedämme, missä hän asuu. 394 00:19:06,646 --> 00:19:07,898 Jos pelottelemme häntä, 395 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 hän pakenee sisälle eikä tule enää ulos. 396 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 Jos odotamme… 397 00:19:11,776 --> 00:19:15,155 Nappaamme hänet julkisella paikalla. Niin minäkin ajattelin. 398 00:19:15,238 --> 00:19:17,115 Niinkö? Olet tosi seksikäs. 399 00:19:19,034 --> 00:19:19,993 Odota… 400 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 Tuoko se on? 401 00:19:29,461 --> 00:19:30,295 Niin. 402 00:19:30,378 --> 00:19:31,963 Hieno talo. 403 00:19:32,505 --> 00:19:34,549 Miksi hän on niin vihainen? 404 00:19:34,633 --> 00:19:35,842 Talo on ihan hyvä. 405 00:19:37,594 --> 00:19:38,511 Odota, katso! 406 00:19:39,554 --> 00:19:40,722 Ovatko he tuolla? 407 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Luulen niin. 408 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Hitto. 409 00:19:44,100 --> 00:19:46,228 He menevät autoon. Piiloudu. 410 00:19:53,360 --> 00:19:54,194 No niin. 411 00:19:59,199 --> 00:20:00,533 Kolmoskäytävä. 412 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 Kuka on Alison Roman? 413 00:20:19,970 --> 00:20:21,805 Tubettaja. Loistava. 414 00:20:21,888 --> 00:20:24,182 Mahtava kokki. Haluan olla hän. 415 00:20:24,266 --> 00:20:25,684 Harissa-tahnaa… 416 00:20:25,767 --> 00:20:28,270 Tarvitsemme sitä papumuhennokseen. 417 00:20:28,353 --> 00:20:29,479 Mitä muuta tarvitaan? 418 00:20:29,562 --> 00:20:32,023 Tarvitsemme… -Bageleita. 419 00:20:32,107 --> 00:20:35,777 Niin, ja ostetaanko leipää? 420 00:20:36,361 --> 00:20:37,195 Kyllä! 421 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 Kyllä! Voita? 422 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Seuraa. 423 00:20:51,001 --> 00:20:52,419 Voisimme ostaa… 424 00:20:52,502 --> 00:20:55,046 Ostetaan paahtoleipää. 425 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Hei. Oletko Roger Kaplan? 426 00:20:59,676 --> 00:21:01,928 Olen. Kuka sinä olet? 427 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Dean Brannock. Tiedätkin sen varmasti. 428 00:21:04,472 --> 00:21:06,516 Hei, olen Nora Brannock. 429 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Anteeksi. Tunnemmeko teidät? 430 00:21:08,727 --> 00:21:11,771 Osoitteemme on 657 Boulevard. Tiedättekö talon? 431 00:21:11,855 --> 00:21:13,898 Itse asiassa tiedämme. 432 00:21:13,982 --> 00:21:16,609 Olemme saaneet outoja kirjeitä taloon. 433 00:21:17,527 --> 00:21:20,196 Tiedätkö siitä? Pidät kirjeiden kirjoittamisesta. 434 00:21:20,280 --> 00:21:21,906 "Oodi talolle" ja muuta paskaa. 435 00:21:21,990 --> 00:21:23,908 Se oli yksi kursseistani. 436 00:21:23,992 --> 00:21:24,909 Poistukaa. 437 00:21:24,993 --> 00:21:26,286 Me poistumme. 438 00:21:26,369 --> 00:21:28,913 Kunhan sinä jätät meidät rauhaan. 439 00:21:31,416 --> 00:21:36,171 Halusin vain saada oppilaani kiinnostumaan arkkitehtuurista. 440 00:21:36,254 --> 00:21:39,632 Jos saitte ikävän kirjeen, 441 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 se ei ole minun vikani. 442 00:21:41,092 --> 00:21:43,553 Miehesi kutsuu itseään Tarkkailijaksi. 443 00:21:43,636 --> 00:21:47,098 Hän pääsee taloomme, koska leikki siellä lapsena. 444 00:21:47,182 --> 00:21:49,100 En tiedä, mistä puhutte. 445 00:21:49,184 --> 00:21:51,644 Enkä ole nähnyt teitä koskaan ennen. 446 00:21:51,728 --> 00:21:53,188 Tuo on paskapuhetta. 447 00:21:53,271 --> 00:21:56,566 Näin sinut tunneleissa talomme alla kaksi iltaa sitten! 448 00:21:56,649 --> 00:21:59,611 Olit talossa avoimien ovien päivänä. Näin sinut. 449 00:21:59,694 --> 00:22:01,780 Niin. Sellaista ihmiset tekevät. 450 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 Käyvät katsomassa taloja. 451 00:22:03,740 --> 00:22:05,617 Entä uhkaavien kirjeiden lähettely? 452 00:22:06,201 --> 00:22:07,410 Tehdäänkö sitäkin? 453 00:22:07,952 --> 00:22:11,414 Pakotetaan uudet omistajat myymään? 454 00:22:11,498 --> 00:22:13,708 Luuletko, että voisin ostaa talonne? 455 00:22:13,792 --> 00:22:16,127 Olen eläkkeellä oleva opettaja. 456 00:22:17,337 --> 00:22:19,172 Kävin katsomassa taloa, 457 00:22:19,255 --> 00:22:21,800 koska se kuului lapsuudenystävälleni. 458 00:22:22,467 --> 00:22:26,930 Hän kuoli hiljattain. Siksi halusin nähdä talon. 459 00:22:28,139 --> 00:22:32,143 Jos se on ongelma, voit soittaa poliisille. 460 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Tule. 461 00:22:37,607 --> 00:22:38,650 Mitä tuo oli? 462 00:22:38,733 --> 00:22:40,693 En tiedä. Ihan vieraita ihmisiä. 463 00:22:40,777 --> 00:22:41,611 Sekopäitä. 464 00:22:57,585 --> 00:22:58,461 Hei, kamu. 465 00:23:00,505 --> 00:23:01,798 Ei helvetissä. 466 00:23:03,258 --> 00:23:04,092 Nora! 467 00:23:05,343 --> 00:23:06,803 Oletko tosissasi? 468 00:23:07,720 --> 00:23:09,681 Luoja. Pysy sisällä! 469 00:23:15,895 --> 00:23:17,272 Mitä hittoa teet? 470 00:23:17,355 --> 00:23:19,524 Väititte, että tarkkailen teitä. 471 00:23:20,358 --> 00:23:23,153 Katson, että kuvitelmistanne tulee totta. 472 00:23:23,236 --> 00:23:24,529 Jessus! -Häivy täältä. 473 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 Olette saaneet voimakkaan vihollisen. 474 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Te molemmat. 475 00:23:30,618 --> 00:23:34,831 Ahdistelitte minua julkisesti vaimoni nähden. 476 00:23:34,914 --> 00:23:37,709 Hän ei voinut edes nauttia viinistään illalla. 477 00:23:37,792 --> 00:23:39,294 Rauhoitu nyt. 478 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 Älä käske rauhoittumaan! 479 00:23:40,837 --> 00:23:42,964 Olen pahin painajaisenne. 480 00:23:43,047 --> 00:23:46,426 Ette kuulu tähän kaupunkiin. Varmistan sen, 481 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 senkin rikkaat paskiaiset. 482 00:23:48,720 --> 00:23:52,223 Luuletteko voivanne tehdä mitä vain, koska omistatte talon? 483 00:23:52,307 --> 00:23:53,683 Sanoa mitä vain? 484 00:23:53,766 --> 00:23:54,642 Ette voi. 485 00:23:54,726 --> 00:23:55,977 Varmistan sen - 486 00:23:56,060 --> 00:23:59,522 seisomalla tässä koko päivän jatkuvasti. 487 00:23:59,606 --> 00:24:01,900 Ette voi sille mitään, 488 00:24:01,983 --> 00:24:05,278 koska tämä on julkinen paikka ja vapaa maa! 489 00:24:05,361 --> 00:24:07,572 Mennään. -En anna hänen ahdistella. 490 00:24:07,655 --> 00:24:10,033 Menkää vain. Pidän talollenne seuraa. 491 00:24:10,116 --> 00:24:10,950 Menkää! 492 00:24:11,034 --> 00:24:12,368 Mitä hittoa? -Mennään. 493 00:24:12,452 --> 00:24:15,246 En mene minnekään. Olen tässä. 494 00:24:15,330 --> 00:24:17,707 Talonne tuntee minut ja pitää minusta. 495 00:24:17,790 --> 00:24:20,752 Talonne toivoo, että minä asuisin siinä. 496 00:24:20,835 --> 00:24:21,794 Aivan. 497 00:24:21,878 --> 00:24:24,339 Ja asunkin ennen kuin arvaattekaan. 498 00:24:24,422 --> 00:24:25,882 Menkää vain! -Lapset! 499 00:24:26,674 --> 00:24:28,426 Tulkaa! Myöhästytte koulusta! 500 00:24:29,052 --> 00:24:30,178 Olen Tarkkailija. 501 00:24:31,638 --> 00:24:34,599 Hra sihteeri, aloittaisitko lukemalla ääneen - 502 00:24:34,682 --> 00:24:38,311 Westfieldin suojeluyhdistyksen edellisen kokouksen pöytäkirjan? 503 00:24:38,895 --> 00:24:44,442 Yritimme estää Summit Avenuen keltatammen haaran poiston. 504 00:24:44,526 --> 00:24:50,073 Puunhaaraa syytettiin aiheetta puhelinlinjan lähelle tunkeutumisesta. 505 00:24:50,573 --> 00:24:52,534 Ponnistelumme ei ollut turhaa. 506 00:24:52,617 --> 00:24:56,579 Kaupunki on luvannut, ettei keltatammeen kosketa - 507 00:24:57,330 --> 00:24:59,290 ainakaan 15 vuoteen. 508 00:25:00,375 --> 00:25:03,378 Ällistyttävä onnistuminen. 509 00:25:03,461 --> 00:25:06,506 Varapuheenjohtajallamme on päivitys - 510 00:25:06,589 --> 00:25:09,551 Sprucen ja Windsorin kulman tragediaan. 511 00:25:09,634 --> 00:25:13,972 Tahdikkaiden liikkumismenetelmieni ansiosta - 512 00:25:14,055 --> 00:25:17,308 voin vahvistaa tämän ryhmän pahimmat epäilykset - 513 00:25:17,392 --> 00:25:19,894 koskien remonttia Sprucen ja Windsorin - 514 00:25:19,978 --> 00:25:21,437 luoteiskulmassa. 515 00:25:22,647 --> 00:25:28,444 Ulkopaikkakuntalainen suunnittelija oli valmis asentamaan uudet, 516 00:25:28,528 --> 00:25:31,823 12-ruutuiset ikkunat alkuperäisten - 517 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 ja asianmukaisten kahdeksanruutuisten tilalle. 518 00:25:34,701 --> 00:25:37,412 Menin paikalle vasaran kanssa ja rikoin… 519 00:25:38,037 --> 00:25:40,748 Rikoin jokaisen ikkunan jokaisen ruudun. 520 00:25:40,832 --> 00:25:45,670 12-ruutuiset ikkunat kuningatar Annan tyylisessä talossa ovat kamala irvikuva! 521 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 Ikkunat ovat kodin silmät. 522 00:25:49,716 --> 00:25:52,427 Kauanko olen ollut tämän ryhmän jäsen? 523 00:25:53,428 --> 00:25:55,346 Viisi, kuusi vuottako? 524 00:25:56,222 --> 00:25:57,140 Kymmenen? 525 00:25:58,558 --> 00:25:59,559 En muista enää. 526 00:26:01,561 --> 00:26:03,062 Milloin se alkoi? 527 00:26:03,688 --> 00:26:04,897 Tämä muutos. 528 00:26:06,107 --> 00:26:11,195 Pakkomielle turmella kaikki se ympärillämme oleva, 529 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 mikä ei tarvitse muutosta. 530 00:26:15,575 --> 00:26:17,368 Tietokoneko sen aiheutti? 531 00:26:17,452 --> 00:26:23,791 Poistimme ihmissielun ja laitoimme koneen sen tilalle. 532 00:26:25,501 --> 00:26:29,213 En tiedä, mutta se on raivostuttavaa. 533 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 Kaiken banaalius. 534 00:26:31,758 --> 00:26:35,470 Katselemme vain, kun 3 000 vuoden edestä kulttuuria - 535 00:26:35,553 --> 00:26:39,766 vedetään vessanpöntöstä alas, kuin emme voisi asialle mitään. 536 00:26:43,144 --> 00:26:45,021 Me voimme asialle jotain. 537 00:26:46,272 --> 00:26:48,483 Kerätään rohkeutemme ja sanotaan: 538 00:26:49,067 --> 00:26:52,779 "En suostu tähän." 539 00:26:55,323 --> 00:26:58,326 Se ääni kaikuu äänekkäimmin. Se huuto - 540 00:26:59,911 --> 00:27:02,288 kantaa sukupolvilta toisille. 541 00:27:07,085 --> 00:27:08,086 Piiloutukaa. 542 00:27:13,341 --> 00:27:14,384 Hra Brannock! -Hei. 543 00:27:14,467 --> 00:27:15,426 Voinko auttaa? 544 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 Itse asiassa voit. 545 00:27:17,136 --> 00:27:19,972 Poliisi ei auta meitä enää. 546 00:27:20,056 --> 00:27:21,182 Pitkä tarina. 547 00:27:21,265 --> 00:27:24,227 Joku on tullut taloomme - 548 00:27:24,310 --> 00:27:25,645 tunnelien kautta. 549 00:27:25,728 --> 00:27:27,105 Uskon, 550 00:27:27,188 --> 00:27:30,316 että tunnelit johtavat yhteen näistä naapuritaloista. 551 00:27:30,400 --> 00:27:33,986 Haluan tulla varmistamaan, ettei tunneli johda tänne. 552 00:27:34,070 --> 00:27:36,572 Katsoa komeroihin, kellariin ja tutkia talon. 553 00:27:36,656 --> 00:27:38,282 Onko sinulla etsintälupa? 554 00:27:38,366 --> 00:27:40,410 Sanoin juuri, ettei poliisi auta. 555 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 Sitten minäkään en voi auttaa. 556 00:27:42,745 --> 00:27:45,623 Laillisesti käteni ovat sidotut. 557 00:27:45,707 --> 00:27:46,833 Älä viitsi. 558 00:27:47,417 --> 00:27:51,713 Onko kukaan kertonut, ettet näytä hyvinvoivalta? 559 00:27:51,796 --> 00:27:56,175 Tummat silmänaluset, adrenaliinin aiheuttamaa stressiä. 560 00:27:56,259 --> 00:27:59,053 Tarjoaisin vastapuristettua kalanmaksaöljyä, 561 00:27:59,137 --> 00:28:02,890 mutta siitä ei taida olla enää hyötyä. 562 00:28:02,974 --> 00:28:05,226 Hei, Jasper! Kaveri. 563 00:28:05,309 --> 00:28:07,937 Onko talonne alla tunneli? 564 00:28:08,020 --> 00:28:12,400 Ehkä menet sitä pitkin taloomme leikkimään rakastamallasi ruokahissillä. 565 00:28:12,483 --> 00:28:17,113 Se kamala remontti taisi sekoittaa pääsi. 566 00:28:17,196 --> 00:28:19,741 Lihatukit keittiötasoina? -Niin. 567 00:28:19,824 --> 00:28:22,368 Teetkö talostasi herkkukaupan? 568 00:28:22,452 --> 00:28:25,329 Kukaan ei tuhlaa niin paljon rahaa - 569 00:28:25,413 --> 00:28:28,040 saadakseen talon niin rumaksi. 570 00:28:28,124 --> 00:28:29,625 Valvot varmasti yöllä - 571 00:28:29,709 --> 00:28:35,339 ja kadut kauheuksia, joita olet tehnyt sille kauniille kodille. 572 00:28:38,050 --> 00:28:38,926 Kuka aivasti? 573 00:28:39,594 --> 00:28:40,428 Jasper? 574 00:28:40,511 --> 00:28:42,597 Näen Jasperin, senkin valehteleva… 575 00:28:42,680 --> 00:28:44,265 Hei! 576 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 Hei! 577 00:28:48,311 --> 00:28:49,145 Helvetti. 578 00:28:50,021 --> 00:28:51,731 Kuinka kehtaat! 579 00:28:51,814 --> 00:28:53,733 Kuinka kehtaat! 580 00:28:53,816 --> 00:28:55,735 Kuinka kehtaat! 581 00:28:55,818 --> 00:28:57,570 Kuinka kehtaat! 582 00:28:58,821 --> 00:29:02,408 Olette surkeita naapureita! 583 00:29:47,954 --> 00:29:48,871 Dean! 584 00:29:56,671 --> 00:29:57,588 Nora? 585 00:30:01,884 --> 00:30:04,720 Nora, missä olet? 586 00:30:07,473 --> 00:30:08,349 Nora! 587 00:30:12,645 --> 00:30:13,729 Hra Brannock. 588 00:30:14,856 --> 00:30:16,399 Isä, hänellä on ase. 589 00:30:16,899 --> 00:30:19,610 Vai onko taskussani vain sormi? 590 00:30:19,694 --> 00:30:20,945 Päästä hänet. -Dean! 591 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 Tottele häntä, isä! -Mitä? 592 00:30:22,738 --> 00:30:24,699 Vaimosi ja tyttäresi ovat kellarissa. 593 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 Näytän heille jotain myöhemmin. 594 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 Mitä haluat? -Mitäkö haluan? 595 00:30:28,744 --> 00:30:30,413 Tiedät sen. Haluan talosi. 596 00:30:30,496 --> 00:30:32,123 Hyvä on, saat sen. 597 00:30:34,709 --> 00:30:37,003 Herpaantuiko huomiosi? -Ei. 598 00:30:37,086 --> 00:30:40,423 Harkitsetko ottavasi veitsen? Tämä ei pääty hyvin. 599 00:30:41,007 --> 00:30:42,633 Isä. -Ei. 600 00:30:42,717 --> 00:30:43,968 Dean, tottele häntä! 601 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 Minä tottelen! 602 00:30:45,386 --> 00:30:46,971 Hyvä on. 603 00:30:47,513 --> 00:30:49,932 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. Sinä määräät. 604 00:30:50,016 --> 00:30:51,475 Annan, mitä haluat. 605 00:30:51,559 --> 00:30:53,477 Mitä jos haluan muutakin kuin talon? 606 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 Mitä teet? 607 00:30:54,770 --> 00:30:57,064 Isä. -Selvä, ei! 608 00:30:57,148 --> 00:30:59,734 Ei! 609 00:30:59,817 --> 00:31:01,777 Dean, mitä tapahtuu? 610 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 Ei hätää, Dean. Olet kunnossa. -Ei. 611 00:31:05,656 --> 00:31:06,824 Olet kunnossa, kulta. 612 00:31:22,924 --> 00:31:24,383 Mikä on olo? 613 00:31:24,467 --> 00:31:26,928 Parempi. Tämä auttaa. 614 00:31:28,512 --> 00:31:29,805 Miten koulumatka meni? 615 00:31:30,932 --> 00:31:31,891 Ihan hyvin. 616 00:31:39,774 --> 00:31:40,608 Kulta… 617 00:31:42,443 --> 00:31:44,362 Sinun on haettava apua. 618 00:31:44,445 --> 00:31:46,405 Tiedän. 619 00:31:47,949 --> 00:31:50,368 Se oli vain paha uni. -Muru… 620 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 Kello on yhdeksän tiistaiaamuna, ja sinä juot viskiä. 621 00:31:57,375 --> 00:31:59,752 Meidän on lähdettävä täältä lopullisesti. 622 00:31:59,835 --> 00:32:02,880 Lasten ja perheemme takia. 623 00:32:04,590 --> 00:32:08,094 Onko selvä? Meidän on myytävä talo. 624 00:32:10,096 --> 00:32:11,097 Olen samaa mieltä. 625 00:32:14,308 --> 00:32:15,267 Olen samaa mieltä. 626 00:32:17,228 --> 00:32:18,104 Kulta. 627 00:32:45,047 --> 00:32:47,299 Aivan. Niin teitte sen. 628 00:32:56,225 --> 00:32:58,144 Tulet sisään hänen talostaan. 629 00:32:58,227 --> 00:33:00,062 Tiesin sen! Siinä on järkeä. 630 00:33:00,146 --> 00:33:03,482 Ja sinä, etsin sen pienen oven, tai mikä se onkaan. 631 00:33:03,566 --> 00:33:07,069 Tiedät, milloin se tapahtuu, koska ilmestyn olohuoneeseesi. 632 00:33:07,153 --> 00:33:08,279 Mitä sinä höpiset? 633 00:33:08,362 --> 00:33:10,656 Älä ole kuin minä olisin hullu. 634 00:33:10,740 --> 00:33:13,242 Andrew Pierce kuulosti hullulta, 635 00:33:13,325 --> 00:33:15,036 mutta hän taisikin olla - 636 00:33:15,119 --> 00:33:17,371 tervejärkisin henkilö täällä. 637 00:33:17,455 --> 00:33:19,790 Puhuin hra Kaplanille pojastani. 638 00:33:19,874 --> 00:33:21,292 Hän oli pojan lempiopettaja. 639 00:33:21,375 --> 00:33:23,711 Siitä te varmaan puhuittekin. 640 00:33:23,794 --> 00:33:26,172 Ja herra, en olisi arvannut, 641 00:33:26,255 --> 00:33:29,383 että sinä harrastat verikultteja. 642 00:33:29,467 --> 00:33:32,094 Taas se verikultti. 643 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 Westfield on kiero paikka. Yllätys. 644 00:33:34,430 --> 00:33:37,058 Siitä me puhuimmekin. 645 00:33:37,141 --> 00:33:39,185 Lasten sieppaamisesta, veren juomisesta. 646 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Olemme liskoihmisiä. 647 00:33:40,936 --> 00:33:43,522 Rakastamme veriorgioita. Siinä on järkeä. 648 00:33:43,606 --> 00:33:46,859 Tiedätkö, mikä epäilyksissäsi on ongelmana, 649 00:33:46,942 --> 00:33:48,027 vaarana? 650 00:33:48,652 --> 00:33:52,114 Vaimoni puhuu erosta sinun takiasi. 651 00:33:52,198 --> 00:33:53,407 Fiksu nainen. 652 00:33:53,491 --> 00:33:56,368 Paskapuheidesi jälkeen hän epäilee, 653 00:33:56,452 --> 00:33:58,579 että salaan häneltä asioita. 654 00:33:58,662 --> 00:34:01,499 Onneksi olkoon avioliittoni tuhoamisesta! 655 00:34:03,042 --> 00:34:04,251 Kuulehan, kaveri. 656 00:34:04,335 --> 00:34:07,338 Onneksi olkoon sinulle, sinä voitit! 657 00:34:07,421 --> 00:34:08,422 Myymme talon. 658 00:34:08,506 --> 00:34:10,299 Toinen teistä voi ostaa sen - 659 00:34:10,382 --> 00:34:11,842 ja tehdä siitä - 660 00:34:12,760 --> 00:34:14,720 kultin tapaamispaikan. 661 00:34:15,387 --> 00:34:18,057 Halleluja! Kuulitko, Roger? 662 00:34:18,140 --> 00:34:20,893 Verikultin tapaamisiimme! 663 00:34:20,976 --> 00:34:23,187 Kerron toisille kultin jäsenille. 664 00:34:23,270 --> 00:34:25,773 Sitten levitämme sanaa QAnonista! 665 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 Siinähän on paljon järkeä. 666 00:34:27,525 --> 00:34:28,859 Olet helvetin sekopää! 667 00:34:28,943 --> 00:34:31,028 Vaimosi myös! Tervemenoa! 668 00:34:31,112 --> 00:34:33,864 Älä anna oven lyödä itseäsi, kun lähdet, kusipää! 669 00:34:37,701 --> 00:34:39,495 Tarvitsen vähän apua! 670 00:34:39,578 --> 00:34:42,581 Tilasimme liikaa. Ostimme kaikenlaista. 671 00:34:43,666 --> 00:34:45,042 Selvä. Kiitos. 672 00:34:45,126 --> 00:34:46,502 Anna minun auttaa. 673 00:34:47,086 --> 00:34:48,003 Kiitos. 674 00:34:48,087 --> 00:34:49,130 Hei. 675 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Kiitos, että tulit syömään. 676 00:34:53,968 --> 00:34:55,386 Kiitos kutsusta. 677 00:34:55,469 --> 00:34:56,303 Selvä. 678 00:34:57,221 --> 00:35:01,642 Emme tulleet aluksi juttuun. 679 00:35:01,725 --> 00:35:02,977 Se oli minun syyni. 680 00:35:04,228 --> 00:35:06,480 Olen pahoillani. 681 00:35:07,648 --> 00:35:08,482 Mutta… 682 00:35:09,275 --> 00:35:10,901 Tyttären kasvattaminen - 683 00:35:12,778 --> 00:35:14,196 on vaikeaa. 684 00:35:14,280 --> 00:35:15,197 Anteeksi. 685 00:35:16,073 --> 00:35:17,825 Mennään ottamaan viiniä. 686 00:35:22,663 --> 00:35:24,123 Varovasti. 687 00:35:24,206 --> 00:35:27,042 Hän on 19-vuotias. Etkö ole käynyt Ranskassa? 688 00:35:27,126 --> 00:35:29,587 Siellä juominen aloitetaan lapsena. 689 00:35:29,670 --> 00:35:30,754 Niin. 690 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 Muista haistaa sitä. 691 00:35:32,590 --> 00:35:34,758 Haistaa? -Se on bukee. 692 00:35:34,842 --> 00:35:36,343 Hyvä. Juo se! 693 00:35:39,346 --> 00:35:41,015 Hyvää. -Eikö olekin? 694 00:35:41,849 --> 00:35:44,185 Mikä sinua vaivaa? 695 00:35:44,935 --> 00:35:46,187 Minuako? Miten niin? 696 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 Olet taas mukava. 697 00:35:48,272 --> 00:35:50,900 Älähän nyt. Olen aina ollut mukava. 698 00:35:50,983 --> 00:35:53,152 Etkä ole. 699 00:35:53,777 --> 00:35:55,905 En ole tyhmä. Jotain on tekeillä. 700 00:35:59,033 --> 00:36:01,327 Haluatko kertoa? 701 00:36:01,410 --> 00:36:02,828 Kertoa mitä? 702 00:36:04,496 --> 00:36:06,957 Aiomme myydä talon. 703 00:36:07,041 --> 00:36:08,542 Mitä? -Oikeasti? 704 00:36:09,210 --> 00:36:10,711 Miksette kysyneet meiltä? 705 00:36:10,794 --> 00:36:11,962 Minä viihdyn täällä. 706 00:36:12,046 --> 00:36:13,839 Etkä viihdy. -Viihdynpäs. 707 00:36:13,923 --> 00:36:15,841 Et viihtynyt aluksi. -Mitä? 708 00:36:18,802 --> 00:36:21,263 3,5 miljoonaa käteisenä? 709 00:36:21,347 --> 00:36:22,848 Saamme rahat 10 päivässä. 710 00:36:22,932 --> 00:36:26,352 Uusi kiinteistönvälittäjämme Bruce soitti eilen. 711 00:36:26,435 --> 00:36:29,313 Hyväksyimme tarjouksen. 712 00:36:29,396 --> 00:36:32,316 300 000 yli pyyntihinnan, enemmän kuin toivoimme. 713 00:36:32,399 --> 00:36:37,655 Se kattaa remontin, ja saamme vähän voittoakin! 714 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 Tarinalla on sittenkin onnellinen loppu. 715 00:36:44,078 --> 00:36:45,746 Luoja, anteeksi. 716 00:36:45,829 --> 00:36:47,373 Rahvaanomaista - 717 00:36:47,456 --> 00:36:53,045 puhua rahasta, kun ottaa huomioon tosielämän tapahtumat. 718 00:36:53,128 --> 00:36:54,838 Tärkeät asiat. 719 00:36:54,922 --> 00:36:56,257 Ai kuten syöpä? 720 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 Niin. 721 00:36:57,549 --> 00:37:02,054 Näytät niin terveeltä, että unohdan joskus. 722 00:37:05,641 --> 00:37:06,809 Miten voit? 723 00:37:12,898 --> 00:37:15,317 Minut on hyväksytty - 724 00:37:15,401 --> 00:37:18,696 kokeelliseen hoitoon Lenox Hillissä. 725 00:37:18,779 --> 00:37:20,114 Sehän on mahtavaa! 726 00:37:20,197 --> 00:37:24,034 Theodora, se on hienoa. 727 00:37:24,118 --> 00:37:25,160 Hienoa. 728 00:37:27,663 --> 00:37:31,333 Anteeksi, mutta voimmeko katsoa epäiltyjen taulua vielä kerran? 729 00:37:31,417 --> 00:37:32,668 Dean! -Ei, pyydän. 730 00:37:32,751 --> 00:37:34,628 Sitten laitan taulun pois. 731 00:37:34,712 --> 00:37:36,964 Nämä ovat pääepäillyt. 732 00:37:37,047 --> 00:37:37,923 Kyllä. 733 00:37:38,007 --> 00:37:39,925 Tämä hyypiö, Roger Kaplan. 734 00:37:40,509 --> 00:37:43,470 Epäilen yhä Rogeria. 735 00:37:43,554 --> 00:37:46,432 Mutta sitten ovat Winslow't. 736 00:37:46,515 --> 00:37:49,935 Entä nämä sekopäät? 737 00:37:50,519 --> 00:37:53,147 Andrew Piercen mukaan - 738 00:37:53,230 --> 00:37:56,734 he ovat saatanallisia vampyyreitä tai jotain. 739 00:37:57,776 --> 00:38:02,865 En tiedä, mikä motivoisi heitä terrorisoimaan teitä. 740 00:38:02,948 --> 00:38:03,907 Jäljelle jää - 741 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 ystävämme John Graff. 742 00:38:07,077 --> 00:38:09,621 Kumpikaan teistä ei ole tosissaan - 743 00:38:09,705 --> 00:38:11,290 epäillyt häntä. 744 00:38:11,373 --> 00:38:15,252 Miksi tehdä täydellinen rikos, 745 00:38:15,336 --> 00:38:17,629 kadota 20 vuodeksi - 746 00:38:17,713 --> 00:38:21,884 ja tulla takaisin vain piinaamaan sinua? 747 00:38:21,967 --> 00:38:23,552 Niin hän kuitenkin teki. 748 00:38:23,635 --> 00:38:25,763 Menin alakertaan, hän oli keittiössä. 749 00:38:25,846 --> 00:38:28,057 Sitten juttelimme. 750 00:38:28,140 --> 00:38:31,143 Hän lähes myönsi murhanneensa tyttärensä täällä! 751 00:38:31,226 --> 00:38:33,312 Juttelit miehelle, 752 00:38:33,395 --> 00:38:37,107 joka halusi sinun uskovan, että hän on John Graff. Se toimi. 753 00:38:37,691 --> 00:38:39,943 Meille John Graff on vain nimi. 754 00:38:40,527 --> 00:38:44,573 Sinä näet mielessäsi kasvot, joita ajattelet joka päivä. 755 00:38:44,656 --> 00:38:46,617 Ehkä se oli motiivi jollekulle muulle. 756 00:38:46,700 --> 00:38:50,788 Pyydän. Lopettakaa! 757 00:38:50,871 --> 00:38:53,499 Ihan totta. Myimme talon! 758 00:38:53,582 --> 00:38:54,958 Olet oikeassa. 759 00:38:55,042 --> 00:38:56,877 En katso enää taulua. 760 00:38:58,087 --> 00:38:58,921 Bruce. 761 00:39:00,172 --> 00:39:02,007 Hei, Bruce. Niin. 762 00:39:03,884 --> 00:39:04,718 Mitä? 763 00:39:04,802 --> 00:39:06,553 Mitä? -Eivät he voi! 764 00:39:09,348 --> 00:39:10,224 Selvä. 765 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 Mitä tapahtui? 766 00:39:14,061 --> 00:39:15,062 Tarjous peruttiin. 767 00:39:15,687 --> 00:39:16,688 Mitä? Miksi? 768 00:39:17,689 --> 00:39:19,441 "Talo helvetistä." Fantastista. 769 00:39:19,525 --> 00:39:21,860 "Perhe New Jerseystä haluaa paeta - 770 00:39:21,944 --> 00:39:23,612 unelmakodistaan - 771 00:39:23,695 --> 00:39:26,657 Westfieldin hienostoalueella saatuaan kirjeitä, 772 00:39:26,740 --> 00:39:29,410 joissa sanotaan rituaalien ja massamurhien - 773 00:39:29,493 --> 00:39:31,995 kuuluvan kodin salaiseen menneisyyteen. 774 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 Omistajien mukaan salaseura - 775 00:39:34,373 --> 00:39:37,126 käyttää satavuotiasta kotia tapaamispaikkana - 776 00:39:37,209 --> 00:39:42,297 ja he voivat tulla sisään milloin vain salaisia käytäviä pitkin." 777 00:39:42,381 --> 00:39:43,215 Saatana! 778 00:39:45,509 --> 00:39:48,637 Sinä teit tämän. Eikö vain? 779 00:39:48,720 --> 00:39:51,432 Hämmästyttävän hyvin päätelty, 780 00:39:51,515 --> 00:39:53,851 ottaen huomioon, että sanoin tekeväni sen. 781 00:39:53,934 --> 00:39:56,019 Miksi? Luulin meitä ystäviksi. 782 00:39:56,103 --> 00:39:57,771 Niin minäkin, ämmä! 783 00:39:57,855 --> 00:39:59,773 Sitten aloit syytellä minua - 784 00:39:59,857 --> 00:40:03,026 kaikkien edessä country clubilla! 785 00:40:03,110 --> 00:40:07,197 Sanoit, että murtauduin taloosi ja tapoin poikasi piisamin. 786 00:40:07,281 --> 00:40:10,576 Klubi erotti minut tutkimuksen ajaksi. 787 00:40:10,659 --> 00:40:13,328 Myymme talon, onko selvä? 788 00:40:13,412 --> 00:40:15,122 Miksi pilaat kaiken, 789 00:40:15,205 --> 00:40:17,499 kun yritämme lähteä? 790 00:40:17,583 --> 00:40:19,668 Koska ette ansaitse tehdä voittoa. 791 00:40:19,751 --> 00:40:21,044 Ette ansaitse sitä! 792 00:40:21,128 --> 00:40:23,046 Ansaitsette menettää kaiken! 793 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 Haista paska, Karen. 794 00:40:27,718 --> 00:40:28,844 Haista itse. 795 00:40:28,927 --> 00:40:30,554 Haista paska! Ja arvaa mitä. 796 00:40:31,096 --> 00:40:32,556 Kosto on suloinen! 797 00:42:41,560 --> 00:42:46,565 Tekstitys: Katri Martomaa