1 00:00:06,340 --> 00:00:09,385 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,638 Qui êtes-vous ? Revenez ! 3 00:00:12,722 --> 00:00:13,765 - Dean ! - Arrêtez ! 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 Il a peut-être un flingue ! 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,726 Qui êtes-vous ? 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 - Dean, attends ! - Revenez ! 7 00:00:19,604 --> 00:00:20,772 Mon Dieu ! 8 00:00:30,782 --> 00:00:31,991 Putain ! 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,284 C'est quoi, ce bordel ? 10 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Revenez ! Arrêtez ! 11 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Où est-il ? 12 00:00:40,500 --> 00:00:41,375 Je ne le vois pas. 13 00:00:41,459 --> 00:00:42,543 Il est où ? 14 00:00:42,627 --> 00:00:44,587 Non ! 15 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 L'étau se resserre. 16 00:00:57,725 --> 00:00:59,143 Qu'est-ce qui vous amène ? 17 00:00:59,227 --> 00:01:03,022 - Il y a une porte cachée dans notre cave. - Elle ouvre sur des tunnels. 18 00:01:03,106 --> 00:01:04,982 Et on y a trouvé un type, 19 00:01:05,066 --> 00:01:08,194 alors on l'a poursuivi, puis il a disparu. 20 00:01:08,277 --> 00:01:10,947 Donc, si j'en crois votre esclandre au club, 21 00:01:11,489 --> 00:01:13,616 vous pensez que c'était moi, là-dessous ? 22 00:01:13,699 --> 00:01:17,036 Car vous disiez que j'étais derrière tout ça, avec Karen. 23 00:01:17,120 --> 00:01:21,415 Et vous pensez qu'on vous faisait peur pour que vous vendiez la maison ? 24 00:01:21,499 --> 00:01:23,793 Où est passée la théorie sur John Graff ? 25 00:01:23,876 --> 00:01:24,919 C'est vrai ! 26 00:01:25,002 --> 00:01:28,714 Vous disiez que j'ai étouffé les meurtres de John Graff. 27 00:01:28,798 --> 00:01:30,675 Vous l'avez dit devant tout le monde. 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,802 Peut-être que je suis de mèche avec lui. 29 00:01:32,885 --> 00:01:34,053 Tout ce qu'on dit, 30 00:01:34,720 --> 00:01:38,266 c'est qu'il y a un accès à notre maison depuis tout ce temps. 31 00:01:38,349 --> 00:01:41,727 Des trafiquants utilisaient ces tunnels pendant la prohibition. 32 00:01:41,811 --> 00:01:43,980 Il y avait un lit de camp. À manger. 33 00:01:44,063 --> 00:01:46,899 Qui que ce soit, il vivait clairement là-dessous. 34 00:01:46,983 --> 00:01:49,485 Lui ou d'autres. John Graff et moi. 35 00:01:49,569 --> 00:01:52,655 Ils pourraient être plusieurs, c'est pour ça qu'on vient. 36 00:01:52,738 --> 00:01:57,034 Pour demander de l'aider à quelqu'un que vous soupçonnez de tout ça. 37 00:01:57,118 --> 00:01:58,202 Vous savez quoi ? 38 00:01:58,286 --> 00:02:01,789 C'est toujours plausible que Karen et vous soyez impliqués. 39 00:02:01,873 --> 00:02:04,792 Vous pourriez faire un effort et demander un mandat. 40 00:02:04,876 --> 00:02:07,420 Aidez-vous un peu, du moins à nos yeux, 41 00:02:07,503 --> 00:02:10,923 pour qu'on puisse vous enlever de notre liste de suspects. 42 00:02:13,217 --> 00:02:18,681 D'accord, pour prouver mon innocence, que dois-je faire, exactement ? 43 00:02:19,807 --> 00:02:20,641 D'accord. 44 00:02:21,267 --> 00:02:25,104 Bon, j'ai déjà condamné l'entrée. 45 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 Mais vous devriez aller voir 46 00:02:27,231 --> 00:02:28,816 dans ces tunnels, car… 47 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Peut-être avec une équipe, pour voir où ils mènent ? 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,488 - C'est un vrai labyrinthe. - C'est sans fin. 49 00:02:34,572 --> 00:02:36,407 Ça mène chez Mitch et Mo, je parie, 50 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 - et chez les Winslow. - Les Winslow. 51 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 D'accord. Je comprends. 52 00:02:40,912 --> 00:02:43,831 Alors, voilà ce que je vais faire. 53 00:02:46,918 --> 00:02:49,670 Absolument que dalle. 54 00:02:50,379 --> 00:02:51,297 - Quoi ? - Pardon ? 55 00:02:51,380 --> 00:02:53,966 Tout à fait. Je devrais lever le petit doigt ? 56 00:02:54,050 --> 00:02:55,051 Après vos actes ? 57 00:02:55,134 --> 00:02:57,678 Vous m'accostez en public avec ma compagne… 58 00:02:58,888 --> 00:03:00,014 Vous m'accusez ! 59 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 Quelle arrogance ! 60 00:03:01,974 --> 00:03:03,017 C'est pas croyable. 61 00:03:03,100 --> 00:03:05,645 - Et votre devoir ? - Vous pouvez pas rester passif. 62 00:03:05,728 --> 00:03:06,854 Je vais me gêner. 63 00:03:06,938 --> 00:03:09,941 Putain, je vais vous ignorer à fond. 64 00:03:10,024 --> 00:03:12,276 - Débrouillez-vous sans moi. - J'irai au FBI. 65 00:03:12,360 --> 00:03:14,111 Quel bureau ? Newark ? 66 00:03:15,154 --> 00:03:17,073 Je leur dirai que vous venez. 67 00:03:17,156 --> 00:03:18,491 Ce sont mes copains. 68 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 Je vais chasser avec eux ce week-end, 69 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 et après, je m'attaque à vous, sac à merde. 70 00:03:24,247 --> 00:03:28,501 Je sais de source sûre que vous avez écrit au moins une lettre. 71 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 Non, pas du tout ! 72 00:03:29,794 --> 00:03:31,128 - C'est faux. - Quoi ? 73 00:03:31,212 --> 00:03:33,714 - Pourquoi ? - La maison était trop pour vous. 74 00:03:33,798 --> 00:03:36,759 Vous étiez dépassé. Vous cherchiez une issue. 75 00:03:36,842 --> 00:03:39,595 Faire une fausse déclaration à la police est un délit. 76 00:03:39,679 --> 00:03:41,264 C'est un an et demi de prison. 77 00:03:41,347 --> 00:03:43,516 Et combien vous en avez fait, Dean ? 78 00:03:43,599 --> 00:03:46,310 Une demi-douzaine ? Ça fait dix ans de prison. 79 00:03:46,394 --> 00:03:48,145 - Attendez. - Vous savez ce que c'est 80 00:03:48,229 --> 00:03:52,066 quand on menace quelqu'un pour qu'il évacue un bâtiment, 81 00:03:52,149 --> 00:03:53,526 dans ce cas, votre famille ? 82 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 Ça s'appelle une menace terroriste. 83 00:03:55,444 --> 00:03:56,612 C'est des conneries. 84 00:03:56,696 --> 00:03:58,364 Enfin, on est d'accord. 85 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 Depuis que vous avez ramené vos gueules de coincés, 86 00:04:01,242 --> 00:04:04,412 on se noie dans les conneries, car c'est la seule chose 87 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 qui sort de votre bouche, M. Brannock. 88 00:04:07,164 --> 00:04:11,460 Donc, vous et votre charmante femme allez gentiment dégager de mon bureau. 89 00:04:18,342 --> 00:04:21,470 J'ignore comment il l'a su, mais je ne lui ai pas dit. 90 00:04:25,474 --> 00:04:28,477 Je ne lui ai pas dit que Dean avait écrit une lettre. 91 00:04:28,561 --> 00:04:30,354 Je le jure devant Dieu. 92 00:04:30,980 --> 00:04:33,566 Peut-être que c'est le graphologue ? 93 00:04:33,649 --> 00:04:37,445 Je lui ai dit de ne rien dire, mais je ne le connais pas assez. 94 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 Ce n'était pas moi. J'ignore comment vous le dire, 95 00:04:40,031 --> 00:04:42,199 mais il va falloir me faire confiance. 96 00:04:48,289 --> 00:04:51,083 Je sais que vous me soupçonnez. 97 00:04:51,667 --> 00:04:53,169 Chamberland nous a présentés, 98 00:04:53,252 --> 00:04:55,421 et vous ne lui faites plus confiance, 99 00:04:56,213 --> 00:04:59,383 mais je n'ai aucune raison de vous nuire. 100 00:05:01,093 --> 00:05:03,346 Et je n'ai plus beaucoup de temps. 101 00:05:04,930 --> 00:05:10,603 Cette affaire me donne des insomnies, je n'arrêterai pas avant de la résoudre. 102 00:05:10,686 --> 00:05:14,815 Je devrais passer du temps avec ma fille et ma petite-fille, 103 00:05:14,899 --> 00:05:18,819 mais je suis ici avec vous, à essayer de résoudre cette affaire. 104 00:05:18,903 --> 00:05:20,404 Et je vous le dis, 105 00:05:21,030 --> 00:05:23,949 je la résoudrai avec ou sans vous. 106 00:05:24,700 --> 00:05:27,370 Alors, Dean, asseyez-vous, 107 00:05:27,453 --> 00:05:29,580 que je vous dise ce que j'ai trouvé. 108 00:05:31,999 --> 00:05:34,293 D'accord. Allez-y. 109 00:05:34,377 --> 00:05:37,254 Je comprends. Vous subissez beaucoup de pression. 110 00:05:37,338 --> 00:05:38,506 Élucidons tout ça 111 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 avant que la police de Westfield ne vous accuse. 112 00:05:41,801 --> 00:05:43,427 Je deviens dingue. 113 00:05:43,511 --> 00:05:46,597 À chaque fois que j'y pense, je soupçonne quelqu'un d'autre. 114 00:05:46,680 --> 00:05:50,351 Maintenant, je suis quasi sûr que c'est Karen, d'accord ? 115 00:05:50,434 --> 00:05:54,021 Sauf que la police doit forcément être de mèche, non ? 116 00:05:54,105 --> 00:05:57,191 Ou c'est Mitch et Mo et cette histoire de secte. 117 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 Et Andrew Pierce n'est pas fou. 118 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 Ou alors, c'est quelqu'un d'autre. 119 00:06:01,570 --> 00:06:02,613 Quoi ? 120 00:06:02,696 --> 00:06:05,991 J'ai suivi la piste de votre fille sur ce Roger Kaplan. 121 00:06:06,075 --> 00:06:08,160 Et je l'aime bien. 122 00:06:08,244 --> 00:06:09,578 - Il me plaît. - Pourquoi ? 123 00:06:11,247 --> 00:06:12,248 Son ex-femme. 124 00:06:12,998 --> 00:06:16,335 Dans une affaire pareille, si le divorce a été dur, tant mieux. 125 00:06:16,419 --> 00:06:17,545 Elle videra son sac. 126 00:06:18,170 --> 00:06:22,007 Et on peut dire que l'ex-femme de Roger Kaplan a un grand sac. 127 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 - Oui ? - Vous êtes Trish Kaplan ? 128 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 Non. Je l'étais. 129 00:06:26,429 --> 00:06:28,639 Roger et elle ont divorcé il y a 25 ans. 130 00:06:28,722 --> 00:06:30,850 Il l'a quittée pour une ancienne élève. 131 00:06:30,933 --> 00:06:33,102 Roger et moi, on a divorcé… 132 00:06:33,185 --> 00:06:35,980 Après seulement dix minutes, elle a lâché ça. 133 00:06:36,063 --> 00:06:39,442 Si quelqu'un écrit des lettres étranges sur une maison 134 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 et se fait appeler L'Observateur, 135 00:06:43,237 --> 00:06:45,072 c'est Roger, sans aucun doute. 136 00:06:45,156 --> 00:06:47,491 - Merde alors ! - C'est ce que j'ai dit. 137 00:06:47,575 --> 00:06:48,617 Merde alors ! 138 00:06:48,701 --> 00:06:50,703 Puis elle m'a raconté sa vie. 139 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Roger a grandi dans un quartier pauvre. 140 00:06:53,581 --> 00:06:56,709 Il vivait dans un appartement avec sa mère divorcée. 141 00:06:56,792 --> 00:07:00,212 Dans les années 50, c'était quelque chose. 142 00:07:00,296 --> 00:07:01,964 C'était la honte, 143 00:07:02,715 --> 00:07:06,260 mais Roger avait des copains dans le quartier riche. 144 00:07:06,343 --> 00:07:09,513 Regarde ces bardeaux de cèdre ! 145 00:07:10,181 --> 00:07:12,141 C'est une terrasse sur le toit ? 146 00:07:12,224 --> 00:07:14,435 J'y crois pas, tu habites ici ? 147 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 - Incroyable ! - Et votre maison 148 00:07:16,896 --> 00:07:18,355 n'était pas la seule. 149 00:07:18,439 --> 00:07:22,359 Il y en avait une autre au 55 Oak Terrace, où un autre copain habitait. 150 00:07:23,611 --> 00:07:26,947 - Pourquoi tu regardes notre maison ? - Je l'aime bien. 151 00:07:27,031 --> 00:07:28,991 Tu viens jouer ? 152 00:07:29,074 --> 00:07:29,909 Ouais ! 153 00:07:29,992 --> 00:07:31,285 C'est très bizarre. 154 00:07:31,368 --> 00:07:32,703 Vraiment ? 155 00:07:32,786 --> 00:07:36,165 C'était un gamin pauvre d'une famille brisée. 156 00:07:36,248 --> 00:07:40,252 Et il voit ses copains, pas si différent de lui, 157 00:07:41,253 --> 00:07:43,172 vivre dans de belles demeures 158 00:07:43,255 --> 00:07:46,509 qui ressemblent au paradis terrestre, à ses yeux. 159 00:07:47,176 --> 00:07:51,096 Donc, enfant, il veut devenir architecte, 160 00:07:51,180 --> 00:07:53,390 mais l'école était trop chère. 161 00:07:53,474 --> 00:07:56,352 Il était pauvre. Donc, il va à la fac publique, 162 00:07:56,435 --> 00:07:57,770 prend des cours à Rutgers 163 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 et finit par devenir prof d'anglais au lycée de Westfield. 164 00:08:01,524 --> 00:08:02,775 Le lycée d'Ellie. 165 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 La même année, il épouse Trish. 166 00:08:04,944 --> 00:08:06,445 Ils étaient heureux. 167 00:08:06,529 --> 00:08:09,240 Elle était stérile, mais il s'en fichait. 168 00:08:09,323 --> 00:08:12,910 Ils avaient plus de temps pour aller se promener en voiture 169 00:08:12,993 --> 00:08:16,413 le long de la côte Est pour voir les maisons qu'il aimait. 170 00:08:17,957 --> 00:08:19,083 La voilà. 171 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 Regarde ça ! Elle est encore plus belle en vrai. 172 00:08:22,670 --> 00:08:25,714 Tu penses qu'on aura une maison comme ça un jour ? 173 00:08:25,798 --> 00:08:26,966 On ne sait jamais. 174 00:08:27,925 --> 00:08:30,010 Mais pas n'importe laquelle. 175 00:08:30,094 --> 00:08:32,054 Une que j'aime vraiment. 176 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 Une de ma collection. 177 00:08:34,682 --> 00:08:38,727 Et un jour, 89 Maple Grove Lane est en vente. 178 00:08:38,811 --> 00:08:40,896 - Magnifique. - De toute beauté. 179 00:08:40,980 --> 00:08:42,815 - Ces arches… - Superbe. 180 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 Vous ne comprenez pas, il faut que j'aie cette maison. 181 00:08:46,235 --> 00:08:47,069 Chéri… 182 00:08:47,152 --> 00:08:49,321 Roger, il y a déjà trois offres, 183 00:08:49,405 --> 00:08:51,824 et la vôtre n'est pas la plus élevée. 184 00:08:52,825 --> 00:08:56,161 Mais il y a une chose que vous pouvez faire. 185 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 L'agent immobilier lui dit d'écrire au vendeur, 186 00:08:58,831 --> 00:09:00,583 de lui dire qu'il adore la maison, 187 00:09:00,666 --> 00:09:03,377 qu'elle représente beaucoup pour lui depuis tout petit, 188 00:09:03,460 --> 00:09:06,130 qu'il en prendrait soin mieux que les autres, 189 00:09:06,213 --> 00:09:08,299 même si notre offre était insuffisante. 190 00:09:08,382 --> 00:09:11,176 Beaucoup de gens font ça, aujourd'hui. 191 00:09:11,260 --> 00:09:12,845 À l'époque, pas vraiment. 192 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Donc, Roger s'est mis derrière sa machine à écrire. 193 00:09:17,308 --> 00:09:19,935 Chers propriétaires du 89 Maple Grove Lane. 194 00:09:20,019 --> 00:09:22,730 J'aime votre maison depuis plus de 35 ans. 195 00:09:22,813 --> 00:09:24,231 Depuis tout petit, 196 00:09:24,315 --> 00:09:27,985 votre maison m'offre du réconfort, et j'en ai souvent rêvé. 197 00:09:28,068 --> 00:09:31,363 Aujourd'hui, ce rêve d'enfant peut devenir réalité. 198 00:09:31,447 --> 00:09:32,823 Devinez ce qui s'est passé. 199 00:09:32,906 --> 00:09:36,368 - Ils ont pris la meilleure offre. - C'est toujours le cas. 200 00:09:36,452 --> 00:09:39,872 Roger était dévasté. 201 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 Je ne l'avais jamais vu pleurer comme ça. 202 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 Pas même quand sa mère est morte. 203 00:09:46,170 --> 00:09:50,174 C'est là qu'il a eu l'idée de ce devoir. 204 00:09:50,257 --> 00:09:54,094 Ça a commencé doucement, avec quelques gamins du club d'écriture. 205 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 ODE À UNE MAISON 206 00:09:55,262 --> 00:09:58,349 Mais après dix ans, c'était un vrai succès. 207 00:09:58,432 --> 00:09:59,600 "Ode à une maison." 208 00:10:01,518 --> 00:10:02,770 Pour le prochain devoir, 209 00:10:04,063 --> 00:10:06,231 vous trouverez une maison que vous aimez 210 00:10:06,774 --> 00:10:08,609 et lui écrirez une lettre d'amour. 211 00:10:08,692 --> 00:10:11,278 Soyez descriptifs, imaginatifs. 212 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 Qu'est-ce qui vous plaît à propos de cette maison ? 213 00:10:14,740 --> 00:10:17,493 À quoi cela ressemblerait-il d'y vivre ? 214 00:10:18,160 --> 00:10:20,454 Ça peut être de la longueur que vous voulez. 215 00:10:20,537 --> 00:10:22,373 Vous serez notés sur la sincérité. 216 00:10:22,456 --> 00:10:24,500 Vous m'en donnerez un exemplaire 217 00:10:24,583 --> 00:10:26,960 et posterez l'autre à la maison. 218 00:10:27,044 --> 00:10:28,420 Et ne signez pas. 219 00:10:29,338 --> 00:10:32,424 Vous écrirez plus librement en sachant que c'est anonyme. 220 00:10:32,508 --> 00:10:35,636 Personne ne les lira à part les propriétaires et moi. 221 00:10:35,719 --> 00:10:37,137 Des questions ? 222 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 Oui, Miko. 223 00:10:38,972 --> 00:10:40,808 Ça peut être notre maison ? 224 00:10:40,891 --> 00:10:43,727 Non. Uniquement celle de quelqu'un d'autre. 225 00:10:44,645 --> 00:10:45,562 Bonne question. 226 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 Bon, amusez-vous bien. 227 00:10:49,692 --> 00:10:52,069 Cher 901 Folsom Bridge Drive. 228 00:10:52,152 --> 00:10:54,071 Je trouve votre maison super. 229 00:10:54,154 --> 00:10:56,657 J'adore que les fenêtres soient comme des yeux 230 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 et la porte comme une bouche. 231 00:10:59,535 --> 00:11:02,496 Je me demande quel âge elle a. Sûrement 100 ans. 232 00:11:02,579 --> 00:11:06,750 Si chaque maison est un château, alors vous, 452 Bolingbroke, 233 00:11:06,834 --> 00:11:11,922 êtes le manoir le plus splendide que rois et reines peuvent habiter, 234 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 vous êtes une demeure magique. 235 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Être votre propriétaire doit être une joie. 236 00:11:16,719 --> 00:11:18,137 Si je devais déménager, 237 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 ce serait sûrement chez toi, 84 Oriole Road. 238 00:11:20,723 --> 00:11:23,767 Le lierre sur ta façade est cool, comme un pull. 239 00:11:23,851 --> 00:11:26,395 Ce devoir a fait un véritable carton, 240 00:11:26,478 --> 00:11:28,939 et il l'a fait chaque année jusqu'à sa retraite. 241 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 Trente ans. 242 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 Et ça l'a un peu dépassé, au final. 243 00:11:33,777 --> 00:11:36,196 Il y a eu ce groupe Facebook sur le sujet, 244 00:11:36,280 --> 00:11:38,574 ses élèves ont adoré ça. 245 00:11:38,657 --> 00:11:40,993 Y compris Miko, 246 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 celle qu'il a fini par épouser. 247 00:11:46,790 --> 00:11:48,417 Une vraie garce, d'ailleurs. 248 00:11:49,042 --> 00:11:52,421 Vous vous souvenez de l'autre maison que le petit Roger aimait ? 249 00:11:52,504 --> 00:11:53,922 Celle au 55 Oak Terrace. 250 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 La maison a commencé à recevoir des lettres. 251 00:12:03,432 --> 00:12:06,810 L'ami de Roger, qui y vivait, avait déménagé depuis longtemps. 252 00:12:06,894 --> 00:12:10,898 Désormais, sa sœur y vivait, Carol Flanagan, 253 00:12:10,981 --> 00:12:13,859 et son fils l'avait eu comme prof d'anglais. 254 00:12:13,942 --> 00:12:16,361 Donc, quand une lettre est arrivée, 255 00:12:16,445 --> 00:12:19,782 elle a reconnu l'Ode à une maison. 256 00:12:20,365 --> 00:12:22,409 Chère 55 Oak Terrace. 257 00:12:22,493 --> 00:12:23,786 Bonjour, vieille amie. 258 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 Ça fait trop longtemps, 259 00:12:25,120 --> 00:12:28,707 et je voulais écrire à quel point je t'admire, vieille maison. 260 00:12:28,791 --> 00:12:30,334 Tes lambris délicieux. 261 00:12:30,417 --> 00:12:34,588 Ces vitraux resplendissants sur le palier du premier étage. 262 00:12:34,671 --> 00:12:39,009 Quel splendide trésor tu fais, quelle magnifique boîte à bijoux. 263 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 Salut, Maman. 264 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 Danny ! 265 00:12:41,553 --> 00:12:44,890 Quand tu as eu M. Kaplan, il a parlé de notre maison ? 266 00:12:44,973 --> 00:12:45,933 Je ne crois pas. 267 00:12:49,603 --> 00:12:54,983 Après ça, ils ont reçu une lettre par an pendant dix ans. 268 00:12:55,067 --> 00:12:56,568 Chère 55 Oak Terrace, 269 00:12:56,652 --> 00:12:59,071 j'ai vu que le vieux chêne a dû être taillé… 270 00:12:59,154 --> 00:13:02,533 Pourquoi quelqu'un a dû refaire ta magnifique toiture ? 271 00:13:02,616 --> 00:13:06,119 Tu n'oserais pas remplacer la vieille chaudière dans la cave ? 272 00:13:06,203 --> 00:13:09,164 Une année, ils reçoivent une lettre, mais différente. 273 00:13:10,791 --> 00:13:12,751 Elle était sinistre. 274 00:13:12,835 --> 00:13:16,421 Chère 55 Oak Terrace. Pourquoi ne m'écris-tu jamais ? 275 00:13:16,505 --> 00:13:19,216 J'ai consacré ma vie à t'aimer, à t'admirer, 276 00:13:19,299 --> 00:13:21,510 et qu'est-ce que j'ai en retour ? Rien. 277 00:13:21,593 --> 00:13:24,012 Je t'ai donné mon amour, mon désir. 278 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 Que veux-tu ? Ma colère ? 279 00:13:26,682 --> 00:13:29,434 Crois-moi, tu ne veux pas ça. 280 00:13:29,518 --> 00:13:32,354 Tu regretterais amèrement ce que ça pourrait donner. 281 00:13:32,437 --> 00:13:34,523 Et une semaine plus tard, 282 00:13:34,606 --> 00:13:40,112 elle reçoit une autre lettre de quelqu'un qui signe "L'Observateur". 283 00:13:42,656 --> 00:13:46,952 Chère Mme Flanagan, je vous ai tant consacré de mon temps. 284 00:13:47,035 --> 00:13:49,913 J'observe votre maison et je vous protège. 285 00:13:49,997 --> 00:13:51,915 J'admire votre famille 286 00:13:51,999 --> 00:13:55,085 et je n'ai toujours voulu que son bien. 287 00:13:55,168 --> 00:13:59,131 Je vous ai vue défiler orgueilleusement autour de votre opulence. 288 00:13:59,214 --> 00:14:01,341 Vous avez retourné la maison contre vous. 289 00:14:01,425 --> 00:14:07,514 55 Oak Terrace vous a déjà rejetée, vous et votre vantardise insolente. 290 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 La cupidité est-elle la raison pour laquelle votre famille a éclaté ? 291 00:14:11,894 --> 00:14:15,981 Trish, comment savez-vous tout ça sur Carol Flanagan ? 292 00:14:16,064 --> 00:14:18,984 Parce qu'elle a sonné à ma porte le lendemain. 293 00:14:19,067 --> 00:14:19,902 Bonjour. 294 00:14:19,985 --> 00:14:23,655 Elle m'a donné les deux lettres envoyées à une semaine d'intervalle. 295 00:14:23,739 --> 00:14:26,283 Vous pouvez me dire si c'est votre ex-mari ? 296 00:14:26,366 --> 00:14:29,202 Carol, ça vient de Roger, c'est sûr. 297 00:14:29,286 --> 00:14:31,997 Et après ? Elle est allée voir la police ? 298 00:14:32,080 --> 00:14:35,167 Oui. Elle dit qu'ils n'ont rien fait. 299 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 Qu'ils n'étaient pas intéressés. 300 00:14:37,044 --> 00:14:37,961 On connaît. 301 00:14:38,045 --> 00:14:42,799 On devrait aller tous les trois au 55 Oak Terrace 302 00:14:42,883 --> 00:14:45,010 et parler à Carol Flanagan. 303 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 C'est une vieille maison. 304 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 Étrange qu'elle n'ait pas eu plus de lettres. 305 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 Entrez ! 306 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 - C'est somptueux. - Merci. 307 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 Jetez un œil. 308 00:14:55,604 --> 00:14:58,398 Je l'ai héritée de mes parents à leur mort. 309 00:14:58,482 --> 00:15:01,193 Mon frère, Dave, qui était l'ami de Roger, 310 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 n'en voulait pas. 311 00:15:02,819 --> 00:15:05,072 Il trouvait ça trop grand pour une personne. 312 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 Je suis divorcée. 313 00:15:06,573 --> 00:15:08,951 Mon fils est à Nashville. Ma fille, à la fac. 314 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 À Rutgers, c'est pas loin. 315 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Entrez, asseyez-vous. 316 00:15:12,955 --> 00:15:14,748 - Mettez-vous à l'aise. - Merci. 317 00:15:14,831 --> 00:15:15,707 Superbe ! 318 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Vraiment sublime. 319 00:15:19,252 --> 00:15:21,672 Comment m'avez-vous retrouvée ? 320 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 Sur Facebook ? 321 00:15:23,548 --> 00:15:25,634 J'ai posté beaucoup de choses. 322 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 Ces gens-là me détestent. 323 00:15:27,386 --> 00:15:30,931 L'ex-femme de Roger, Trish, nous a raconté votre histoire. 324 00:15:31,682 --> 00:15:33,725 Regarde les moulures ornées. 325 00:15:33,809 --> 00:15:34,977 - Génial. - Sublime. 326 00:15:35,060 --> 00:15:36,645 - C'est drôle. - Quoi ? 327 00:15:36,728 --> 00:15:38,897 Roger Kaplan disait la même chose. 328 00:15:38,981 --> 00:15:42,567 Il faisait référence à des détails comme ça dans les lettres, 329 00:15:42,651 --> 00:15:44,736 des choses dont lui seul parlait. 330 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Regarde ces poteaux d'escalier ! Magnifiques ! 331 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 Tu sais qui est le menuisier ? 332 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Ces murs à caissons sont vraiment exquis ! 333 00:15:54,955 --> 00:15:56,999 C'était un étrange petit garçon. 334 00:15:57,082 --> 00:16:00,627 Mais mes enfants ont suivi ses cours et ils l'adoraient. 335 00:16:00,711 --> 00:16:03,046 La dernière lettre, celle de L'Observateur. 336 00:16:03,130 --> 00:16:05,465 Vous l'avez sur vous ? On peut la voir ? 337 00:16:05,549 --> 00:16:06,383 Oui. 338 00:16:16,184 --> 00:16:18,478 C'est comme les lettres qu'on a eues. 339 00:16:18,562 --> 00:16:21,189 C'est le même style, la même police, 340 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 le même papier. 341 00:16:22,733 --> 00:16:25,277 Est-on certains que c'est Roger Kaplan ? 342 00:16:25,360 --> 00:16:29,865 Les lettre d'Ode à une maison, on dirait vraiment lui, 343 00:16:29,948 --> 00:16:33,493 mais L'Observateur écrit différemment. Vous ne trouvez pas ? 344 00:16:34,453 --> 00:16:37,205 Nora a raison. Roger écrit à la maison. 345 00:16:37,289 --> 00:16:41,543 L'Observateur… il ou elle, écrit au propriétaire. 346 00:16:41,626 --> 00:16:42,836 C'est vrai. 347 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 La police a dit pareil. 348 00:16:45,380 --> 00:16:48,383 Qu'il n'y avait aucun moyen de savoir si c'était lui. 349 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 Et vous en êtes certaine ? 350 00:16:50,260 --> 00:16:53,847 La lettre de L'Observateur est arrivée quand tout le monde a su 351 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 que mon mari avait déménagé et qu'on allait divorcer. 352 00:16:57,017 --> 00:17:00,645 Roger voulait m'effrayer, que je parte pour qu'il achète la maison. 353 00:17:01,188 --> 00:17:02,314 C'est très clair. 354 00:17:02,397 --> 00:17:03,857 Mais vous n'avez pas eu peur. 355 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 De Roger ? 356 00:17:05,192 --> 00:17:08,278 Le type qui était pétrifié par la chaudière à la cave 357 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 à dix ans ? 358 00:17:09,863 --> 00:17:10,697 Non. 359 00:17:12,324 --> 00:17:13,325 Mais une fois… 360 00:17:15,368 --> 00:17:18,538 Après la lettre de L'Observateur, quand j'étais sûre 361 00:17:19,081 --> 00:17:20,874 que les flics ne m'aideraient pas. 362 00:17:22,209 --> 00:17:25,045 Un soir, j'allais me coucher… 363 00:17:28,673 --> 00:17:30,383 Quelqu'un me regardait. 364 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Roger Kaplan ! 365 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 Espèce d'enculé de froussard ! 366 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Mes couteaux de cuisine sont bien aiguisés ! 367 00:17:42,354 --> 00:17:45,565 Si jamais tu remets les pieds ici, 368 00:17:45,649 --> 00:17:48,401 je découpe tes minuscules petites burnes ! 369 00:17:49,611 --> 00:17:50,570 Compris ? 370 00:17:51,571 --> 00:17:52,614 Tu m'entends ? 371 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 Et après ça, plus rien. 372 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 C'était il y a 12, 13 ans. 373 00:17:58,787 --> 00:18:01,414 Pour une raison que j'ignore, Roger Kaplan, 374 00:18:01,498 --> 00:18:04,835 ou L'Observateur, a décidé de me laisser tranquille. 375 00:18:08,463 --> 00:18:11,216 - Je peux voir votre lettre ? - Oui, bien sûr. 376 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 Oui, c'est lui. 377 00:18:22,978 --> 00:18:26,356 "Avez-vous trouvé ce qui se cache dans ses murs ?" Salopard. 378 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Pauvre petite mauviette. 379 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 On devrait y aller. On sait où il habite. 380 00:18:32,195 --> 00:18:34,698 - Ne nous pressons pas. - On attend quoi ? 381 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 - Il faut y réfléchir. - Chéri ! 382 00:18:36,741 --> 00:18:39,161 Vous ne pouvez pas aller l'accuser comme ça. 383 00:18:39,244 --> 00:18:41,163 - Il vous fermera la porte au nez. - Oui. 384 00:18:41,246 --> 00:18:44,374 Et la police n'est pas avec nous, je vous rappelle. 385 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 Alors comment on le chope ? 386 00:18:47,794 --> 00:18:49,671 Je ne sais pas. 387 00:18:50,922 --> 00:18:52,674 Mais on trouvera. Venez. 388 00:19:03,059 --> 00:19:04,853 J'ai une idée. 389 00:19:04,936 --> 00:19:06,563 On sait où il habite, non ? 390 00:19:06,646 --> 00:19:07,898 Si on lui fait peur, 391 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 il peut rentrer se cacher et ne plus sortir. 392 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 Mais si on l'attend… 393 00:19:11,776 --> 00:19:15,155 On peut le coincer dans un lieu public, j'y pensais aussi. 394 00:19:15,238 --> 00:19:17,115 Vraiment ? Tu m'excites. 395 00:19:19,034 --> 00:19:19,993 Attends… 396 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 Celle-ci ? 397 00:19:29,461 --> 00:19:30,295 Oui. 398 00:19:30,378 --> 00:19:31,963 C'est une belle maison. 399 00:19:32,505 --> 00:19:34,549 Pourquoi est-il si en colère ? 400 00:19:34,633 --> 00:19:35,842 C'est joli, chez lui. 401 00:19:37,594 --> 00:19:38,511 Regarde ! 402 00:19:39,554 --> 00:19:40,722 C'est eux ? 403 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Je crois. 404 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Merde. 405 00:19:44,100 --> 00:19:46,228 Ils montent en voiture, cache-toi. 406 00:19:53,360 --> 00:19:54,194 D'accord. 407 00:19:59,199 --> 00:20:00,533 Allée trois. 408 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 Qui est Alison Roman ? 409 00:20:19,970 --> 00:20:21,805 Une youtubeuse. Elle est super. 410 00:20:21,888 --> 00:20:24,182 Cheffe cuisinière géniale. Je l'admire. 411 00:20:24,266 --> 00:20:25,684 De la harissa… 412 00:20:25,767 --> 00:20:28,270 - C'est pour les haricots. - D'accord. 413 00:20:28,353 --> 00:20:29,479 Quoi d'autre ? 414 00:20:29,562 --> 00:20:32,023 - Il nous faut… - Des bagels. 415 00:20:32,107 --> 00:20:35,777 Des bagels, et est-ce qu'on prend du pain ? 416 00:20:36,361 --> 00:20:37,195 Oui. 417 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 Oui. Du beurre ? 418 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Suis-le ! 419 00:20:51,001 --> 00:20:52,419 On pourrait prendre… 420 00:20:52,502 --> 00:20:55,046 On n'a qu'à prendre du pain toasté. 421 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Bonsoir. Vous êtes Roger Kaplan ? 422 00:20:59,676 --> 00:21:01,928 Oui. Et vous ? 423 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Dean Brannock. Mais vous le savez sûrement. 424 00:21:04,472 --> 00:21:06,516 Bonsoir, je suis Nora Brannock. 425 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Pardon. On vous connaît ? 426 00:21:08,727 --> 00:21:11,771 On vit au 657 Boulevard. Vous connaissez la maison ? 427 00:21:11,855 --> 00:21:13,898 Eh bien, il se trouve que oui. 428 00:21:13,982 --> 00:21:16,609 On a reçu des lettres étranges à la maison. 429 00:21:17,527 --> 00:21:20,196 Vous êtes au courant ? Vous qui aimez en écrire. 430 00:21:20,280 --> 00:21:21,906 "Ode à une maison", et tout ça. 431 00:21:21,990 --> 00:21:23,908 Oui, c'est un de mes cours. 432 00:21:23,992 --> 00:21:24,909 Laissez-nous. 433 00:21:24,993 --> 00:21:26,286 On va vous laisser. 434 00:21:26,369 --> 00:21:28,913 Dès que vous nous laisserez. Ça vous va ? 435 00:21:31,416 --> 00:21:36,171 Mon objectif a toujours été d'inspirer mes élèves au sujet de l'architecture. 436 00:21:36,254 --> 00:21:39,632 Si vous avez reçu une lettre qui vous a déplu, 437 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 ce n'est pas ma faute. 438 00:21:41,092 --> 00:21:43,553 Vous savez qu'il se fait appeler L'Observateur ? 439 00:21:43,636 --> 00:21:47,098 Il sait comment entrer chez nous, car, enfant, il y jouait. 440 00:21:47,182 --> 00:21:49,100 J'ignore de quoi vous parlez, 441 00:21:49,184 --> 00:21:51,644 et je ne vous ai jamais vus de ma vie. 442 00:21:51,728 --> 00:21:53,188 C'est des conneries, 443 00:21:53,271 --> 00:21:56,566 je vous ai vu dans les tunnels de la maison il y a deux jours ! 444 00:21:56,649 --> 00:21:59,611 Vous étiez à la visite de la maison, je vous ai vu. 445 00:21:59,694 --> 00:22:01,780 Oui. C'est courant. 446 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 Les gens visitent des maisons. 447 00:22:03,740 --> 00:22:05,617 Et les menaces par courrier ? 448 00:22:06,201 --> 00:22:07,410 Les gens font ça ? 449 00:22:07,952 --> 00:22:11,414 Pour que les propriétaires vendent et pouvoir racheter moins cher ? 450 00:22:11,498 --> 00:22:13,708 Vous croyez que j'ai les moyens ? 451 00:22:13,792 --> 00:22:16,127 Je suis un prof retraité. 452 00:22:17,337 --> 00:22:19,172 J'ai visité cette maison, 453 00:22:19,255 --> 00:22:21,800 car elle appartenait à un ami d'enfance. 454 00:22:22,467 --> 00:22:26,930 Il est mort récemment, et j'ai voulu revoir la maison. 455 00:22:28,139 --> 00:22:32,143 Si ça vous pose un problème, alors appelez les flics. 456 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Viens. 457 00:22:37,607 --> 00:22:38,650 C'était quoi ? 458 00:22:38,733 --> 00:22:40,693 Aucune idée. Je les ai jamais vus. 459 00:22:40,777 --> 00:22:41,611 Ils sont fous. 460 00:22:57,585 --> 00:22:58,461 Coucou. 461 00:23:00,505 --> 00:23:01,798 C'est pas possible. 462 00:23:03,258 --> 00:23:04,092 Nora ! 463 00:23:05,343 --> 00:23:06,803 C'est une blague ? 464 00:23:07,720 --> 00:23:09,681 Mon Dieu. Reste là ! 465 00:23:15,895 --> 00:23:17,272 Vous foutez quoi ? 466 00:23:17,355 --> 00:23:19,524 Vous m'accusez de vous observer. 467 00:23:20,358 --> 00:23:23,153 Alors je réalise votre souhait. 468 00:23:23,236 --> 00:23:24,529 - Bon sang. - Dégagez. 469 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 Vous vous êtes fait un puissant ennemi, vous savez ? 470 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Tous les deux. 471 00:23:30,618 --> 00:23:34,831 Me coincer en public comme ça, devant ma femme ? 472 00:23:34,914 --> 00:23:37,709 Elle n'a pas pu apprécier son verre de vin hier. 473 00:23:37,792 --> 00:23:39,294 M. Kaplan, calmez-vous. 474 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 Je me calme si je veux ! 475 00:23:40,837 --> 00:23:42,964 Je suis votre pire cauchemar. 476 00:23:43,047 --> 00:23:46,426 Vous ne vous intégrerez jamais ici, je m'en assurerai, 477 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 connards de riches. 478 00:23:48,720 --> 00:23:52,223 Vivre dans cette baraque vous donne le droit de tout faire 479 00:23:52,307 --> 00:23:53,683 et de tout dire ? 480 00:23:53,766 --> 00:23:54,642 Non. 481 00:23:54,726 --> 00:23:55,977 Pas tant que je suis là, 482 00:23:56,060 --> 00:23:59,522 car je vais rester planté ici tous les jours. 483 00:23:59,606 --> 00:24:01,900 Et vous ne pouvez rien faire, 484 00:24:01,983 --> 00:24:05,278 car c'est un lieu public et un putain de pays libre ! 485 00:24:05,361 --> 00:24:07,572 - Viens. - Je le laisserai pas faire. 486 00:24:07,655 --> 00:24:10,033 Je tiendrai compagnie à votre maison. 487 00:24:10,116 --> 00:24:10,950 Allez-y ! 488 00:24:11,034 --> 00:24:12,368 - Putain. - Viens. 489 00:24:12,452 --> 00:24:15,246 Je n'irai nulle part. Je reste ici. 490 00:24:15,330 --> 00:24:17,707 Votre maison me connaît, elle m'aime, 491 00:24:17,790 --> 00:24:20,752 elle préfèrerait que j'y habite plutôt que vous. 492 00:24:20,835 --> 00:24:21,794 C'est ça. 493 00:24:21,878 --> 00:24:24,339 Et j'y habiterai bientôt. 494 00:24:24,422 --> 00:24:25,882 - Allez ! - Les enfants ! 495 00:24:26,674 --> 00:24:28,426 Vous allez être en retard ! 496 00:24:29,052 --> 00:24:30,178 Je suis L'Observateur. 497 00:24:31,638 --> 00:24:34,599 M. le secrétaire, commencez par lire à voix haute 498 00:24:34,682 --> 00:24:38,311 le compte-rendu de l'association de défense du patrimoine. 499 00:24:38,895 --> 00:24:44,442 Nos efforts pour empêcher l'élagage du chêne chinkapin sur Summit Avenue, 500 00:24:44,526 --> 00:24:50,073 accusé à tort d'approcher à 1,20 m du câble téléphonique, 501 00:24:50,573 --> 00:24:52,534 n'ont pas été vains. 502 00:24:52,617 --> 00:24:56,579 La mairie a accepté que l'arbre ne soit pas touché 503 00:24:57,330 --> 00:24:59,290 avant au moins 15 ans. 504 00:25:00,375 --> 00:25:03,378 C'est vraiment une victoire éclatante. 505 00:25:03,461 --> 00:25:06,506 Notre vice-président a du nouveau 506 00:25:06,589 --> 00:25:09,551 sur la tragédie ayant lieu à Spruce et Windsor. 507 00:25:09,634 --> 00:25:13,972 Grâce à mes méthodes de déplacement discrètes, 508 00:25:14,055 --> 00:25:17,308 je peux confirmer à ce comité ses pires soupçons 509 00:25:17,392 --> 00:25:19,894 concernant la rénovation du coin nord-ouest 510 00:25:19,978 --> 00:25:21,437 de Spruce et Windsor. 511 00:25:22,647 --> 00:25:28,444 Un designer extérieur à la ville a acheté et s'apprêtait à installer de nouvelles 512 00:25:28,528 --> 00:25:31,823 fenêtres de six par six, remplaçant les guillotines d'origine, 513 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 architecturalement adaptées de quatre par quatre. 514 00:25:34,701 --> 00:25:37,412 J'y suis allé avec un marteau et j'ai brisé… 515 00:25:38,037 --> 00:25:40,748 J'ai brisé les carreaux de toutes les fenêtres. 516 00:25:40,832 --> 00:25:45,670 Des fenêtres en six par six sur une maison Queen Anne est une honte ! 517 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 Les fenêtres sont les yeux d'une maison. 518 00:25:49,716 --> 00:25:52,427 Depuis combien de temps suis-je membre ? 519 00:25:53,428 --> 00:25:55,346 Cinq, six ans ? 520 00:25:56,222 --> 00:25:57,140 Dix ? 521 00:25:58,558 --> 00:25:59,559 Je ne compte plus. 522 00:26:01,561 --> 00:26:03,062 Quand a-t-il commencé ? 523 00:26:03,688 --> 00:26:04,897 Tout ce changement. 524 00:26:06,107 --> 00:26:11,195 Cette obsession de pervertir les choses qui nous entourent 525 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 et n'ont pas besoin de changement. 526 00:26:15,575 --> 00:26:17,368 Était-ce l'ordinateur ? 527 00:26:17,452 --> 00:26:23,791 Était-ce quand nous avons remplacé l'âme humaine par une machine ? 528 00:26:25,501 --> 00:26:29,213 Je l'ignore. Mais cela me rend fou de colère. 529 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 Cette banalité. 530 00:26:31,758 --> 00:26:35,470 Rester là, alors que 3 000 ans de culture 531 00:26:35,553 --> 00:26:39,766 sont jetés dans les toilettes comme s'il n'y avait rien à faire. 532 00:26:43,144 --> 00:26:45,021 Je pense qu'il y a une chose à faire. 533 00:26:46,272 --> 00:26:48,483 Il faut trouver le courage de dire : 534 00:26:49,067 --> 00:26:52,779 "Non, je ne l'accepte pas." 535 00:26:55,323 --> 00:26:58,326 C'est la voix qui fera le plus fort écho, le cri… 536 00:26:59,911 --> 00:27:02,288 qui retentira à travers les générations. 537 00:27:07,085 --> 00:27:08,086 Cache-toi. 538 00:27:13,341 --> 00:27:14,384 M. Brannock ! 539 00:27:14,467 --> 00:27:15,426 Je peux vous aider ? 540 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 Oui, vous pouvez. 541 00:27:17,136 --> 00:27:19,972 Il se trouve que la police ne nous aide plus. 542 00:27:20,056 --> 00:27:21,182 Longue histoire. 543 00:27:21,265 --> 00:27:24,227 Mais le fait est que quelqu'un pénètre chez nous 544 00:27:24,310 --> 00:27:25,645 via des tunnels, 545 00:27:25,728 --> 00:27:27,105 et je crois 546 00:27:27,188 --> 00:27:30,316 que ces tunnels mènent à l'une des maisons voisines. 547 00:27:30,400 --> 00:27:33,986 Je dois entrer pour m'assurer que ce tunnel ne mène pas là. 548 00:27:34,070 --> 00:27:36,572 Regarder dans les placards, la cave ou ailleurs. 549 00:27:36,656 --> 00:27:38,282 Vous avez un mandat ? 550 00:27:38,366 --> 00:27:40,410 Non, la police ne nous aide pas. 551 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 J'ignore en quoi je peux vous aider. 552 00:27:42,745 --> 00:27:45,623 Légalement, mes mains sont liées. 553 00:27:45,707 --> 00:27:46,833 Arrêtez ! 554 00:27:47,417 --> 00:27:51,713 M. Brannock, vous a-t-on déjà dit que vous avez mauvaise mine ? 555 00:27:51,796 --> 00:27:56,175 Ces poches sous vos yeux, c'est la fatigue surrénale. 556 00:27:56,259 --> 00:27:59,053 Je vous offrirais de l'huile de foie de morue, 557 00:27:59,137 --> 00:28:02,890 mais à ce stade, j'ignore si cela vous ferait du bien. 558 00:28:02,974 --> 00:28:05,226 Salut, Jasper ! Mon pote ! 559 00:28:05,309 --> 00:28:07,937 Il y a un tunnel sous ta maison ? 560 00:28:08,020 --> 00:28:12,400 Tu l'as utilisé pour rentrer chez nous et jouer dans ton monte-plats préféré ? 561 00:28:12,483 --> 00:28:17,113 Cette ignoble rénovation a dû vous faire perdre les pédales. 562 00:28:17,196 --> 00:28:19,741 - Des plans de travail en bois ? - Oui. 563 00:28:19,824 --> 00:28:22,368 Vous transformez votre maison en boucherie ? 564 00:28:22,452 --> 00:28:25,329 Je n'ai jamais vu autant d'argent dépensé 565 00:28:25,413 --> 00:28:28,040 pour enlaidir une maison à ce point. 566 00:28:28,124 --> 00:28:29,625 Vous devez faire des insomnies 567 00:28:29,709 --> 00:28:35,339 en regrettant les horreurs infligées à cette pauvre maison, pourtant si belle. 568 00:28:38,050 --> 00:28:38,926 Qui a éternué ? 569 00:28:39,594 --> 00:28:40,428 Jasper ? 570 00:28:40,511 --> 00:28:42,597 Je vois Jasper d'ici, espèce de… 571 00:28:48,311 --> 00:28:49,145 Merde. 572 00:28:50,021 --> 00:28:51,731 Comment osez-vous ! 573 00:28:58,821 --> 00:29:02,408 Vous êtes d'horribles voisins ! 574 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 ACTIVÉ 575 00:29:47,954 --> 00:29:48,871 Dean ! 576 00:29:56,671 --> 00:29:57,588 Nora ? 577 00:30:01,884 --> 00:30:04,720 Nora, où es-tu ? 578 00:30:07,473 --> 00:30:08,349 Nora ! 579 00:30:12,645 --> 00:30:13,729 M. Brannock. 580 00:30:14,856 --> 00:30:16,399 Papa, il a une arme. 581 00:30:16,899 --> 00:30:19,610 Peut-être que c'est juste mon doigt ? 582 00:30:19,694 --> 00:30:20,945 - Lâchez-le. - Dean ! 583 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 - Fais ce qu'il dit ! - Quoi ? 584 00:30:22,738 --> 00:30:24,699 Votre femme et votre fille sont en bas. 585 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 Je m'en occuperai plus tard. 586 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 - Que voulez-vous ? - Moi ? 587 00:30:28,744 --> 00:30:30,413 Vous le savez. Votre maison. 588 00:30:30,496 --> 00:30:32,123 D'accord, prenez-la. 589 00:30:34,709 --> 00:30:37,003 - Je perds votre attention ? - Non. 590 00:30:37,086 --> 00:30:40,423 Vous pensez à un couteau ? Ça va mal finir. 591 00:30:41,007 --> 00:30:42,633 - Papa. - Non. 592 00:30:42,717 --> 00:30:43,968 Fais ce qu'il dit ! 593 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 C'est ce que je fais ! 594 00:30:45,386 --> 00:30:46,971 D'accord. 595 00:30:47,513 --> 00:30:49,932 Vous n'êtes pas obligé. C'est vous qui commandez. 596 00:30:50,016 --> 00:30:51,475 Je vous donnerai tout. 597 00:30:51,559 --> 00:30:53,477 Et si je veux plus que votre maison ? 598 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 Vous faites quoi ? 599 00:30:54,770 --> 00:30:57,064 - Papa. - Non ! 600 00:30:57,148 --> 00:30:59,734 Non ! 601 00:30:59,817 --> 00:31:01,777 Dean, que se passe-t-il ? 602 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 - Dean, c'est rien. C'est rien. - Non. 603 00:31:05,656 --> 00:31:06,824 C'est rien, chéri. 604 00:31:22,924 --> 00:31:24,383 Comment te sens-tu ? 605 00:31:24,467 --> 00:31:26,928 Mieux. Ça aide. 606 00:31:28,512 --> 00:31:29,805 Ça a été avec les enfants ? 607 00:31:30,932 --> 00:31:31,891 Oui. 608 00:31:39,774 --> 00:31:40,608 Chéri… 609 00:31:42,443 --> 00:31:44,362 Tu dois en parler à quelqu'un. 610 00:31:44,445 --> 00:31:46,405 Je sais. 611 00:31:47,949 --> 00:31:50,368 - Ce n'était qu'un mauvais rêve. - Chéri… 612 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 Tu bois du whisky à 9 h, un mardi matin. 613 00:31:57,375 --> 00:31:59,752 On doit partir d'ici définitivement, 614 00:31:59,835 --> 00:32:02,880 pour le bien de nos enfants, de notre famille. 615 00:32:04,590 --> 00:32:08,094 D'accord ? On doit vendre la maison. 616 00:32:10,096 --> 00:32:11,097 Je suis d'accord. 617 00:32:14,308 --> 00:32:15,267 Je suis d'accord. 618 00:32:17,228 --> 00:32:18,104 Chéri. 619 00:32:45,047 --> 00:32:47,299 Bien sûr. Voilà comment tu as fait. 620 00:32:56,225 --> 00:32:58,144 Vous entrez par chez elle ! 621 00:32:58,227 --> 00:33:00,062 Je le savais ! C'est logique. 622 00:33:00,146 --> 00:33:03,482 Et vous, je trouverai où est votre petite entrée, 623 00:33:03,566 --> 00:33:07,069 et vous le saurez quand j'apparaîtrai dans votre salon. 624 00:33:07,153 --> 00:33:08,279 De quoi vous parlez ? 625 00:33:08,362 --> 00:33:10,656 Faites pas comme si c'était moi, le taré. 626 00:33:10,740 --> 00:33:13,242 Je pensais qu'Andrew Pierce était fou, 627 00:33:13,325 --> 00:33:15,036 mais c'était peut-être 628 00:33:15,119 --> 00:33:17,371 le plus sain d'esprit de cette ville. 629 00:33:17,455 --> 00:33:19,790 Je parlais à M. Kaplan de mon fils. 630 00:33:19,874 --> 00:33:21,292 Son prof préféré. 631 00:33:21,375 --> 00:33:23,711 Je suis sûr que vous parliez de ça. 632 00:33:23,794 --> 00:33:26,172 Et vous, monsieur, je dois dire 633 00:33:26,255 --> 00:33:29,383 que je ne vous imaginais pas dans une secte de sang. 634 00:33:29,467 --> 00:33:32,094 C'est reparti avec la secte de sang. 635 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 Westfield, ville de pervers. Qui l'eût cru ? 636 00:33:34,430 --> 00:33:37,058 C'est de ça qu'on parlait, des enfants, 637 00:33:37,141 --> 00:33:39,185 - on les enlève, boit leur sang. - Quoi ? 638 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Car on est des reptiliens. 639 00:33:40,936 --> 00:33:43,522 On fait des orgies au sang. C'est logique. 640 00:33:43,606 --> 00:33:46,859 Vous savez ce que causent vos soupçons paranoïaques ? 641 00:33:46,942 --> 00:33:48,027 Le danger ? 642 00:33:48,652 --> 00:33:52,114 Ma femme parle de me quitter, à cause de vous. 643 00:33:52,198 --> 00:33:53,407 Malin de sa part. 644 00:33:53,491 --> 00:33:56,368 Avec les conneries que vous inventez, 645 00:33:56,452 --> 00:33:58,579 elle pense que je lui cache des choses. 646 00:33:58,662 --> 00:34:01,499 Félicitations d'avoir bousillé mon putain de mariage ! 647 00:34:03,042 --> 00:34:04,251 Vous savez quoi ? 648 00:34:04,335 --> 00:34:07,338 Félicitations à vous, vous avez gagné ! 649 00:34:07,421 --> 00:34:08,422 On vend la maison. 650 00:34:08,506 --> 00:34:10,299 L'un de vous pourra l'acheter 651 00:34:10,382 --> 00:34:11,842 et la transformer 652 00:34:12,760 --> 00:34:14,720 en temple pour vos cérémonies. 653 00:34:15,387 --> 00:34:18,057 Alléluia ! Vous entendez, Roger ? 654 00:34:18,140 --> 00:34:20,893 Pour nos cérémonies de secte ! Pour nos… 655 00:34:20,976 --> 00:34:23,187 Il me tarde de le dire aux autres, 656 00:34:23,270 --> 00:34:25,773 on se passera le mot sur QAnon ! 657 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 C'est très logique. 658 00:34:27,525 --> 00:34:28,859 Vous êtes taré ! 659 00:34:28,943 --> 00:34:31,028 Votre femme aussi ! Bon débarras ! 660 00:34:31,112 --> 00:34:33,864 Ça nous fera des vacances, connard ! 661 00:34:37,701 --> 00:34:39,495 Vous venez m'aider ? 662 00:34:39,578 --> 00:34:42,581 Désolée, on a trop commandé. Y a plein de trucs. 663 00:34:43,666 --> 00:34:45,042 Bien. Merci. 664 00:34:45,126 --> 00:34:46,502 Je vous porte ça. 665 00:34:47,086 --> 00:34:48,003 Merci. 666 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Merci d'être venu dîner. 667 00:34:53,968 --> 00:34:55,386 Merci de m'inviter. 668 00:34:55,469 --> 00:34:56,303 Bon. 669 00:34:57,221 --> 00:35:01,642 Toi et moi, on est partis du mauvais pied, pas vrai ? 670 00:35:01,725 --> 00:35:02,977 C'est ma faute. 671 00:35:04,228 --> 00:35:06,480 Donc, je suis désolé. 672 00:35:07,648 --> 00:35:08,482 C'est juste… 673 00:35:09,275 --> 00:35:10,901 Avoir une fille, 674 00:35:12,778 --> 00:35:14,196 c'est dur, tu sais ? 675 00:35:14,280 --> 00:35:15,197 Désolé. 676 00:35:16,073 --> 00:35:17,825 Bon. Allons boire du vin. 677 00:35:22,663 --> 00:35:24,123 Dean, doucement ! 678 00:35:24,206 --> 00:35:27,042 Quoi ? Il a 19 ans. T'es pas allé en France ? 679 00:35:27,126 --> 00:35:29,587 Les gens commencent à boire tout petit. 680 00:35:29,670 --> 00:35:30,754 Oui. 681 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 C'est ça. Il faut le sentir. 682 00:35:32,590 --> 00:35:34,758 - Le sentir. - C'est le bouquet. 683 00:35:34,842 --> 00:35:36,343 Bien, maintenant, bois ! 684 00:35:39,346 --> 00:35:41,015 - Il est bon. - Pas mal, non ? 685 00:35:41,849 --> 00:35:44,185 Qu'est-ce qui te prend ? 686 00:35:44,935 --> 00:35:46,187 Moi ? Comment ça ? 687 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 Tu es de nouveau sympa. 688 00:35:48,272 --> 00:35:50,900 Arrête, j'ai toujours été sympa. 689 00:35:50,983 --> 00:35:53,152 Non, pas toujours. 690 00:35:53,777 --> 00:35:55,905 Je suis pas bête. Il se passe un truc. 691 00:35:59,033 --> 00:36:01,327 Tu veux leur dire ? 692 00:36:01,410 --> 00:36:02,828 Nous dire quoi ? 693 00:36:04,496 --> 00:36:06,957 On va officiellement vendre la maison. 694 00:36:07,041 --> 00:36:08,542 - Quoi ? - Vraiment ? 695 00:36:09,210 --> 00:36:10,711 - Oui. - Et notre avis ? 696 00:36:10,794 --> 00:36:11,962 Je l'aime bien, moi ! 697 00:36:12,046 --> 00:36:13,839 - C'est pas vrai. - Si ! 698 00:36:13,923 --> 00:36:15,841 - Au début, non ! - Quoi ? 699 00:36:18,802 --> 00:36:21,263 3,5 millions en liquide ? 700 00:36:21,347 --> 00:36:22,848 Dix jours d'entiercement. 701 00:36:22,932 --> 00:36:26,352 On l'a appris hier de notre nouvel agent immobilier, Bruce. 702 00:36:26,435 --> 00:36:29,313 On a accepté l'offre hier soir. 703 00:36:29,396 --> 00:36:32,316 C'est 300 000 de plus que le prix qu'on voulait, 704 00:36:32,399 --> 00:36:37,655 et ça couvre les rénovations. On fait même un petit peu de profit ! 705 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 Donc, cette histoire a une fin heureuse. 706 00:36:44,078 --> 00:36:45,746 Mon Dieu, pardon. 707 00:36:45,829 --> 00:36:47,373 C'est obscène 708 00:36:47,456 --> 00:36:53,045 de parler de nos bénéfices sur la maison au lieu des problèmes de la vie. 709 00:36:53,128 --> 00:36:54,838 Des choses importantes. 710 00:36:54,922 --> 00:36:56,257 Comme le cancer ? 711 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 Oui. 712 00:36:57,549 --> 00:37:02,054 Vous avez l'air tellement en forme, et parfois, j'oublie. 713 00:37:05,641 --> 00:37:06,809 Comment ça va ? 714 00:37:12,898 --> 00:37:15,317 J'ai été acceptée dans une étude 715 00:37:15,401 --> 00:37:18,696 sur un traitement expérimental du cancer à Lenox Hill. 716 00:37:18,779 --> 00:37:20,114 C'est génial ! 717 00:37:20,197 --> 00:37:24,034 Theodora, c'est… C'est super. 718 00:37:24,118 --> 00:37:25,160 Super. 719 00:37:27,663 --> 00:37:31,333 Pardon, mais on peut regarder ce tableau une dernière fois ? 720 00:37:31,417 --> 00:37:32,668 - Dean ! - S'il vous plaît. 721 00:37:32,751 --> 00:37:34,628 Une dernière fois, et je le range. 722 00:37:34,712 --> 00:37:36,964 Revoici les principaux suspects. 723 00:37:37,047 --> 00:37:37,923 Oui. 724 00:37:38,007 --> 00:37:39,925 On a ce tordu, Roger Kaplan. 725 00:37:40,509 --> 00:37:43,470 Je pense toujours que c'est ce vieux Roger. 726 00:37:43,554 --> 00:37:46,432 Mais il y aussi les Winslow. 727 00:37:46,515 --> 00:37:49,935 Puis il y a ces deux agités du bocal. 728 00:37:50,519 --> 00:37:53,147 Andrew Pierce a dit 729 00:37:53,230 --> 00:37:56,734 que c'étaient des sortes de vampires sataniques. 730 00:37:57,776 --> 00:38:02,865 Je ne vois pas pourquoi ils vous terroriseraient comme ça. 731 00:38:02,948 --> 00:38:03,907 Il nous reste… 732 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 ce bon vieux John Graff, 733 00:38:07,077 --> 00:38:09,621 et aucune de vous deux n'a jamais cru 734 00:38:09,705 --> 00:38:11,290 qu'il était vraiment suspect. 735 00:38:11,373 --> 00:38:15,252 Dean, pourquoi il commettrait le crime parfait, 736 00:38:15,336 --> 00:38:17,629 disparaîtrait pendant 20 ans 737 00:38:17,713 --> 00:38:21,884 et reviendrait juste pour vous tourmenter ? 738 00:38:21,967 --> 00:38:23,552 Pourtant, il l'a fait. 739 00:38:23,635 --> 00:38:25,763 Je descends, il est dans la cuisine, 740 00:38:25,846 --> 00:38:28,057 et je discute avec un type 741 00:38:28,140 --> 00:38:31,143 qui admet presque avoir tué sa fille ici ! 742 00:38:31,226 --> 00:38:33,312 Non, tu as discuté avec un type 743 00:38:33,395 --> 00:38:37,107 qui voulait te faire croire qu'il était John Graff. Et ça a marché. 744 00:38:37,691 --> 00:38:39,943 Pour nous, John Graff n'est qu'un nom. 745 00:38:40,527 --> 00:38:44,573 Tu as un visage en tête qui continue à t'obséder jour après jour. 746 00:38:44,656 --> 00:38:46,617 C'est peut-être quelqu'un d'autre. 747 00:38:46,700 --> 00:38:50,788 Je n'en peux plus ! Par pitié, arrêtez. 748 00:38:50,871 --> 00:38:53,499 C'est bon, on a vendu la maison ! 749 00:38:53,582 --> 00:38:54,958 Tu as raison. 750 00:38:55,042 --> 00:38:56,877 Je ne regarderai plus ce tableau. 751 00:38:58,087 --> 00:38:58,921 C'est Bruce. 752 00:39:00,172 --> 00:39:02,007 Allô, Bruce. Oui. 753 00:39:03,884 --> 00:39:04,718 Quoi ? 754 00:39:04,802 --> 00:39:06,553 - Quoi ? - Ils ne peuvent pas ! 755 00:39:09,348 --> 00:39:10,224 D'accord. 756 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 Que s'est-il passé ? 757 00:39:14,061 --> 00:39:15,062 Ils retirent l'offre. 758 00:39:15,687 --> 00:39:16,688 Quoi ? Pourquoi ? 759 00:39:17,689 --> 00:39:19,441 "La Maison de l'enfer." Super. 760 00:39:19,525 --> 00:39:21,860 "Une famille du New Jersey veut fuir 761 00:39:21,944 --> 00:39:23,612 "la maison de leurs rêves 762 00:39:23,695 --> 00:39:26,657 "à Westfield, après avoir reçu des lettres anonymes 763 00:39:26,740 --> 00:39:29,410 "qui évoquent rituels sataniques et meurtres 764 00:39:29,493 --> 00:39:31,995 "liés au passé secret de la demeure." 765 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 "Les propriétaire pensent que des satanistes 766 00:39:34,373 --> 00:39:37,126 "utilisent la maison centenaire comme temple 767 00:39:37,209 --> 00:39:42,297 "et peuvent y entrer grâce à un réseau de passages secrets." 768 00:39:42,381 --> 00:39:43,215 Putain ! 769 00:39:45,509 --> 00:39:48,637 C'est toi, pas vrai ? 770 00:39:48,720 --> 00:39:51,432 Bravo, quel grand exploit de déduction, 771 00:39:51,515 --> 00:39:53,851 comme si je ne t'avais pas prévenue ! 772 00:39:53,934 --> 00:39:56,019 Pourquoi ? On était amies. 773 00:39:56,103 --> 00:39:57,771 Je le croyais aussi, salope ! 774 00:39:57,855 --> 00:39:59,773 Jusqu'à ce que tu m'accuses 775 00:39:59,857 --> 00:40:03,026 au milieu du country club, devant tout le monde ! 776 00:40:03,110 --> 00:40:07,197 Disant que je suis entrée chez toi et que j'ai tué le rat de ton fils. 777 00:40:07,281 --> 00:40:10,576 Le club a suspendu mon adhésion, en attente d'examen. 778 00:40:10,659 --> 00:40:13,328 On vend la maison, d'accord ? 779 00:40:13,412 --> 00:40:15,122 Pourquoi tu gâches tout, 780 00:40:15,205 --> 00:40:17,499 alors qu'on essaie de partir ? 781 00:40:17,583 --> 00:40:19,668 Car tu ne mérites pas de faire un bénéfice. 782 00:40:19,751 --> 00:40:21,044 Tu ne le mérites pas ! 783 00:40:21,128 --> 00:40:23,046 Tu mérites de tout perdre ! 784 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 Va chier, Karen. 785 00:40:27,718 --> 00:40:28,844 Toi, va chier. 786 00:40:28,927 --> 00:40:30,554 Va chier ! Tu sais quoi ? 787 00:40:31,096 --> 00:40:32,556 On récolte ce qu'on sème ! 788 00:42:41,560 --> 00:42:46,565 Sous-titres : Simon Steenackers