1 00:00:06,340 --> 00:00:09,385 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,638 Wer sind Sie? Kommen Sie her! 3 00:00:12,722 --> 00:00:13,765 -Dean! -Anhalten! 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 Warte! Er könnte bewaffnet sein! 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,726 Wer sind Sie? 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 -Warte! -Kommen Sie her! 7 00:00:19,604 --> 00:00:20,772 -Oh mein Gott! -Hey! 8 00:00:21,355 --> 00:00:22,190 Hey! 9 00:00:30,782 --> 00:00:31,991 Heilige Scheiße! 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,284 Was zum Teufel ist das? 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,496 Hey! 12 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Kommen Sie zurück! Anhalten! 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Wo ist er? 14 00:00:40,500 --> 00:00:41,375 Ich seh nichts. 15 00:00:41,459 --> 00:00:42,543 Fuck, wo ist er hin? 16 00:00:42,627 --> 00:00:44,587 Nein! 17 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Die sind an uns dran. 18 00:00:57,725 --> 00:00:59,143 Was führt Sie heute her? 19 00:00:59,227 --> 00:01:03,022 -Eine Geheimtür in unserem Keller. -Und dahinter sind Tunnel. 20 00:01:03,106 --> 00:01:04,982 Und da war ein Kerl da unten, 21 00:01:05,066 --> 00:01:08,194 also verfolgten wir ihn. Doch er verschwand einfach. 22 00:01:08,277 --> 00:01:10,947 Nach Ihrem Ausraster im Country Club 23 00:01:11,489 --> 00:01:13,616 glauben Sie nun, dass ich das war? 24 00:01:13,699 --> 00:01:17,036 Denn Sie meinten, ich und Karen würden dahinterstecken. 25 00:01:17,120 --> 00:01:21,415 Und Sie glauben, wir wollten Sie aus Ihrem Haus verjagen? 26 00:01:21,499 --> 00:01:23,793 Was wurde aus Ihrer John-Graff-Theorie? 27 00:01:23,876 --> 00:01:24,919 Stimmt! 28 00:01:25,002 --> 00:01:28,714 Sie meinten, ich würde die John-Graff-Morde vertuschen. 29 00:01:28,798 --> 00:01:30,675 Das sagten Sie vor allen Leuten. 30 00:01:30,758 --> 00:01:32,802 John und ich machen gemeinsame Sache. 31 00:01:32,885 --> 00:01:34,053 Wir sagen nur, 32 00:01:34,720 --> 00:01:38,266 dass es diesen Zugang zum Haus gibt. Und wir haben gegoogelt. 33 00:01:38,349 --> 00:01:41,727 Schmuggler haben die Tunnel während der Prohibition genutzt. 34 00:01:41,811 --> 00:01:43,980 Da unten ist eine Pritsche. Sogar Essen. 35 00:01:44,063 --> 00:01:46,899 Der Täter hat offenbar dort übernachtet. 36 00:01:46,983 --> 00:01:49,485 Oder mehrere Leute. Ich und John Graff. 37 00:01:49,569 --> 00:01:52,655 Es könnten beliebig viele sein, und darum sind wir hier. 38 00:01:52,738 --> 00:01:57,034 Um jemanden um Hilfe zu bitten, den Sie immer noch verdächtigen. 39 00:01:57,118 --> 00:01:58,202 Wissen Sie, was? 40 00:01:58,286 --> 00:02:01,789 Es ist immer noch plausibel, dass Sie und Karen damit zu tun haben. 41 00:02:01,873 --> 00:02:04,792 Sie könnten endlich einen Durchsuchungsbefehl einholen. 42 00:02:04,876 --> 00:02:07,420 Helfen Sie sich, zumindest aus unserer Sicht, 43 00:02:07,503 --> 00:02:10,923 damit wir Sie von unserer Liste der Verdächtigen streichen. 44 00:02:13,217 --> 00:02:18,681 Ok, um meine Unschuld zu beweisen, was genau wollen Sie da von mir? 45 00:02:19,807 --> 00:02:20,641 Ok. 46 00:02:21,267 --> 00:02:25,104 Ok, ich habe den Eingang schon vernagelt. 47 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 Aber Sie sollten sich das ansehen. 48 00:02:27,231 --> 00:02:28,816 Die Tunnel, denn… 49 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Mit einem Team, um zu sehen, wo sie hinführen? 50 00:02:31,652 --> 00:02:34,488 -Das ist wie ein Labyrinth. -Sie sind überall. 51 00:02:34,572 --> 00:02:36,407 Ich meine das Haus von Mitch und Mo, 52 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 -definitiv das der Winslows. -Die Winslows. 53 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 Klar. Ich verstehe Sie. 54 00:02:40,912 --> 00:02:43,831 Ja, ich mache Folgendes… 55 00:02:46,918 --> 00:02:49,670 Rein gar nichts. 56 00:02:50,379 --> 00:02:51,297 -Was? -Bitte? 57 00:02:51,380 --> 00:02:53,966 Ganz recht. Sie meinen, ich rühre einen Finger? 58 00:02:54,050 --> 00:02:55,051 Nach all dem? 59 00:02:55,134 --> 00:02:57,678 Uns in der Öffentlichkeit zu belästigen… 60 00:02:58,888 --> 00:03:00,014 Mich zu beschuldigen! 61 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 Ihre Arroganz! 62 00:03:01,974 --> 00:03:03,017 Unglaublich. 63 00:03:03,100 --> 00:03:05,645 -Es ist Ihre Pflicht. -Sehen Sie nicht weg. 64 00:03:05,728 --> 00:03:06,854 Passen Sie nur auf. 65 00:03:06,938 --> 00:03:09,941 Ich werde Sie zwei jetzt ignorieren. 66 00:03:10,024 --> 00:03:12,276 -Sie sind auf sich gestellt. -Ich gehe zum FBI. 67 00:03:12,360 --> 00:03:14,111 Welche Stelle? Newark? 68 00:03:15,154 --> 00:03:17,073 Ich rufe gleich an. Warne sie vor. 69 00:03:17,156 --> 00:03:18,491 Das sind Freunde. 70 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 Ich gehe am Wochenende mit denen jagen, 71 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 und anschließend knöpfe ich mir Sie vor. 72 00:03:24,247 --> 00:03:28,501 Einer verlässlichen Quelle zufolge stammt ein Brief von Ihnen. 73 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 Stimmt nicht! 74 00:03:29,794 --> 00:03:31,128 -Das ist nicht wahr. -Was? 75 00:03:31,212 --> 00:03:33,714 -Warum sollte ich? -Das ist ein großes Haus. 76 00:03:33,798 --> 00:03:36,759 Sie sind der Sache nicht gewachsen. Wollen da raus. 77 00:03:36,842 --> 00:03:39,595 Falschanzeigen zu erstatten ist eine Straftat. 78 00:03:39,679 --> 00:03:41,264 Darauf stehen eineinhalb Jahre. 79 00:03:41,347 --> 00:03:43,516 Und wie oft haben Sie Anzeige erstattet? 80 00:03:43,599 --> 00:03:46,310 Sechs Mal? Das sind schon zehn Jahre Gefängnis. 81 00:03:46,394 --> 00:03:48,145 -Moment. -Wie nennt man das, 82 00:03:48,229 --> 00:03:52,066 wenn man jemanden bedroht und dadurch ein Gebäude evakuiert wird, 83 00:03:52,149 --> 00:03:53,526 mit Ihrer Familie? 84 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 Eine terroristische Bedrohung. 85 00:03:55,444 --> 00:03:56,612 Das ist Bullshit. 86 00:03:56,696 --> 00:03:58,364 Endlich sind wir einer Meinung. 87 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 Seit Sie mit Ihrem verklemmten Arsch hier reinkamen, 88 00:04:01,242 --> 00:04:04,412 ertrinken wir in Bullshit, denn das ist das Einzige, 89 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 was aus Ihrem Mund kommt, Mr. Brannock. 90 00:04:07,164 --> 00:04:11,460 Warum zum Teufel verlassen Sie und Ihre wunderbare Frau nicht mein Büro? 91 00:04:18,342 --> 00:04:21,470 Ich weiß nicht, woher er das hat. Nicht von mir. 92 00:04:25,474 --> 00:04:28,477 Ich sagte Chamberland nichts von Dean und dem Brief. 93 00:04:28,561 --> 00:04:30,354 Das ist die reine Wahrheit. 94 00:04:30,980 --> 00:04:33,566 Vielleicht war es der Handschriftenexperte. 95 00:04:33,649 --> 00:04:37,445 Er sollte es für sich behalten, aber ich kenne ihn nicht allzu gut. 96 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 Aber ich war es nicht. Was soll ich sagen? 97 00:04:40,031 --> 00:04:42,199 Sie müssen mir einfach vertrauen. 98 00:04:48,289 --> 00:04:51,083 Ich weiß, dass Sie argwöhnisch sind. 99 00:04:51,667 --> 00:04:53,169 Chamberland empfahl mich, 100 00:04:53,252 --> 00:04:55,421 und ihm trauen Sie nicht mehr, 101 00:04:56,213 --> 00:04:59,383 aber ich habe kein Motiv, Ihnen zu schaden. 102 00:05:01,093 --> 00:05:03,346 Und mir bleibt nicht mehr lange, klar? 103 00:05:04,930 --> 00:05:10,603 Dieser Fall hält mich nachts wach, und ich ruhe nicht, bis er aufgeklärt ist. 104 00:05:10,686 --> 00:05:14,815 Ich sollte Zeit mit meiner Tochter und meiner Enkelin verbringen, 105 00:05:14,899 --> 00:05:18,819 aber ich sitze hier bei Ihnen und will den Fall lösen. 106 00:05:18,903 --> 00:05:20,404 Ich sage Ihnen, 107 00:05:21,030 --> 00:05:23,949 ich komme dahinter, mit oder ohne Sie. 108 00:05:24,700 --> 00:05:27,370 Also, Dean, bitte setzen Sie sich, 109 00:05:27,453 --> 00:05:29,580 ich habe Neuigkeiten für Sie beide. 110 00:05:31,999 --> 00:05:34,293 Na gut. Ok, nur zu. 111 00:05:34,377 --> 00:05:37,254 Ich verstehe das. Sie stehen unter enormem Druck. 112 00:05:37,338 --> 00:05:38,506 Wir lösen das, 113 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 bevor die Polizei in Westfield Ihnen die Schuld zuschiebt. 114 00:05:41,801 --> 00:05:43,427 Ich verliere den Verstand. 115 00:05:43,511 --> 00:05:46,597 Ich komme jedes Mal auf einen anderen Täter! 116 00:05:46,680 --> 00:05:50,351 Im Moment bin ich mir sicher, dass es Karen ist. 117 00:05:50,434 --> 00:05:54,021 Allerdings muss die Polizei auch mit drinstecken, richtig? 118 00:05:54,105 --> 00:05:57,191 Oder sind es Mitch und Mo mit dieser Kultsache? 119 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 Andrew Pierce ist gar kein Irrer. 120 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 Oder ist es jemand anderes? 121 00:06:01,570 --> 00:06:02,613 Was? 122 00:06:02,696 --> 00:06:05,991 Denn ich bin der Spur Ihrer Tochter nachgegangen, Roger Kaplan. 123 00:06:06,075 --> 00:06:08,160 Und er gefällt mir als Täter. 124 00:06:08,244 --> 00:06:09,578 -Sehr sogar. -Wieso? 125 00:06:11,247 --> 00:06:12,248 Die Ex-Frau. 126 00:06:12,998 --> 00:06:16,335 Hässliche Scheidungen sind in solchen Fällen was Feines. 127 00:06:16,419 --> 00:06:17,545 Da wird ausgepackt. 128 00:06:18,170 --> 00:06:22,007 Und Roger Kaplans Ex-Frau ist außerordentlich geschwätzig. 129 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 -Ja? -Sind Sie Trish Kaplan? 130 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 Nein. Das war ich mal. 131 00:06:26,429 --> 00:06:28,639 Sie und Roger sind seit 25 Jahren geschieden. 132 00:06:28,722 --> 00:06:30,850 Er verließ sie für eine Schülerin. 133 00:06:30,933 --> 00:06:33,102 Roger und ich, wir trennten uns… 134 00:06:33,185 --> 00:06:35,980 Keine zehn Minuten, und sie ließ die Bombe platzen. 135 00:06:36,063 --> 00:06:39,442 Wenn jemand seltsame Briefe über ein Haus schreibt 136 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 und sich der "Watcher" nennt, 137 00:06:43,237 --> 00:06:45,072 ist es definitiv Roger. 138 00:06:45,156 --> 00:06:47,491 -Heilige Scheiße. -Sagte ich auch. 139 00:06:47,575 --> 00:06:48,617 Heilige Scheiße! 140 00:06:48,701 --> 00:06:50,703 Dann erzählte sie seine Lebensgeschichte. 141 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Roger wuchs auf der anderen Seite der Stadt auf. 142 00:06:53,581 --> 00:06:56,709 Er lebte in einer winzigen Wohnung mit seiner geschiedenen Mom. 143 00:06:56,792 --> 00:07:00,212 Damals, in den 1950ern, war das eine große Sache. 144 00:07:00,296 --> 00:07:01,964 Es war eine Schande, 145 00:07:02,715 --> 00:07:06,260 aber Roger hatte Freunde auf der reichen Seite der Stadt. 146 00:07:06,343 --> 00:07:09,513 Wow. Sieh nur, die Zedernschindeln! 147 00:07:10,181 --> 00:07:12,141 Ist das ein Witwenbalkon? 148 00:07:12,224 --> 00:07:14,435 Unglaublich, dass du hier wohnst. 149 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 -Unfassbar. -Er war nicht nur 150 00:07:16,896 --> 00:07:18,355 von Ihrem Haus besessen. 151 00:07:18,439 --> 00:07:22,359 Es gab ein weiteres, Oak Terrace 55, wo ein anderer Freund lebte. 152 00:07:23,611 --> 00:07:26,947 -Was guckst du unser Haus so an? -Ich mag es bloß. 153 00:07:27,031 --> 00:07:28,991 Kommst du jetzt zum Spielen rein? 154 00:07:29,074 --> 00:07:29,909 Ja. 155 00:07:29,992 --> 00:07:31,285 Das ist echt schräg. 156 00:07:31,368 --> 00:07:32,703 Ist es das? 157 00:07:32,786 --> 00:07:36,165 Er war ein armer Junge aus einer kaputten Familie. 158 00:07:36,248 --> 00:07:40,252 Und hier sind seine Freunde, die im Grunde genau wie er sind 159 00:07:41,253 --> 00:07:43,172 und in diesen Villen leben, 160 00:07:43,255 --> 00:07:46,509 die ihm wie das Shangri-La vorkommen müssen. 161 00:07:47,176 --> 00:07:51,096 Also wollte er schon als Kind Architekt werden, 162 00:07:51,180 --> 00:07:53,390 es studieren, aber das war zu teuer. 163 00:07:53,474 --> 00:07:56,352 Er war arm. Also ging er an ein Community College. 164 00:07:56,435 --> 00:07:57,770 Abendschule an der Rutgers, 165 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 und anschließend wurde er Englischlehrer an der Westfield High. 166 00:08:01,524 --> 00:08:02,775 Ellies Schule. 167 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 Im selben Jahr heiratete er Trish. 168 00:08:04,944 --> 00:08:06,445 Sie waren sehr glücklich. 169 00:08:06,529 --> 00:08:09,240 Sie konnte keine Kinder kriegen, aber das war ihm egal. 170 00:08:09,323 --> 00:08:12,910 Dadurch konnten sie die ganze Ostküste 171 00:08:12,993 --> 00:08:16,413 rauf- und runterfahren und sich seine Lieblingshäuser ansehen. 172 00:08:17,957 --> 00:08:19,083 Da ist es. 173 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 Sieh nur! In echt ist es noch schöner. 174 00:08:22,670 --> 00:08:25,714 Glaubst du, wir leben eines Tages in so einem Haus? 175 00:08:25,798 --> 00:08:26,966 Man weiß nie. 176 00:08:27,925 --> 00:08:30,010 Aber ich kaufe nicht irgendein Haus. 177 00:08:30,094 --> 00:08:32,054 Es müsste eins sein, das ich liebe. 178 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 Eins für meine Sammlung. 179 00:08:34,682 --> 00:08:38,727 Aber dann kam eines Tages das Haus an der Maple Grove Lane 89 auf den Markt. 180 00:08:38,811 --> 00:08:40,896 -Wunderschön. -Ausgezeichnet. 181 00:08:40,980 --> 00:08:42,815 -Diese Bögen… -Es ist toll. 182 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 Du verstehst das nicht. Ich muss dieses Haus haben. 183 00:08:46,235 --> 00:08:47,069 Liebling… 184 00:08:47,152 --> 00:08:49,321 Es gibt bereits drei Angebote, Roger, 185 00:08:49,405 --> 00:08:51,824 und Ihres ist nicht das höchste. 186 00:08:52,825 --> 00:08:56,161 Aber wissen Sie, was? Tun Sie Folgendes. 187 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 Er sollte den Verkäufern per Brief vermitteln, 188 00:08:58,831 --> 00:09:00,583 wie sehr er das Haus liebt, 189 00:09:00,666 --> 00:09:03,377 was es ihm bedeutet, seit er ein Kind war, 190 00:09:03,460 --> 00:09:06,130 dass er sich besser darum kümmern würde als andere, 191 00:09:06,213 --> 00:09:08,299 auch wenn das Angebot nicht so hoch war. 192 00:09:08,382 --> 00:09:11,176 Ja, das machen heutzutage viele Leute. 193 00:09:11,260 --> 00:09:12,845 Nun, damals nicht. 194 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Also setzte sich Roger an die Schreibmaschine. 195 00:09:17,308 --> 00:09:19,935 Liebe Besitzer der Maple Grove Lane Nr. 89, 196 00:09:20,019 --> 00:09:22,730 ich liebe Ihr Haus schon seit über 35 Jahren. 197 00:09:22,813 --> 00:09:24,231 Schon als kleiner Junge 198 00:09:24,315 --> 00:09:27,985 spendete es mir Trost aus der Ferne, ich konnte davon träumen. 199 00:09:28,068 --> 00:09:31,363 Und jetzt könnte der Traum des kleinen Jungen wahr werden. 200 00:09:31,447 --> 00:09:32,823 Und raten Sie mal. 201 00:09:32,906 --> 00:09:36,368 -Er verlor gegen ein höheres Angebot. -Das passiert immer. 202 00:09:36,452 --> 00:09:39,872 Roger war am Boden zerstört. 203 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 Ich hatte ihn nie so weinen sehen. 204 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 Nicht mal, als seine Mutter starb. 205 00:09:46,170 --> 00:09:50,174 Da kam ihm die Idee für den Unterricht. 206 00:09:50,257 --> 00:09:54,094 Es begann klein, ein paar Schüler im Schreibklub. 207 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 ODE AN EIN HAUS 208 00:09:55,262 --> 00:09:58,349 Aber nach zehn Jahren wurde es zu einer Sensation. 209 00:09:58,432 --> 00:09:59,600 "Ode an ein Haus". 210 00:10:01,518 --> 00:10:02,770 Eure nächste Aufgabe: 211 00:10:04,063 --> 00:10:06,231 Findet ein Haus, das ihr liebt, 212 00:10:06,774 --> 00:10:08,609 und schreibt ihm einen Liebesbrief. 213 00:10:08,692 --> 00:10:11,278 Seid anschaulich, ideenreich. 214 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 Was bewundert ihr an dem Haus? 215 00:10:14,740 --> 00:10:17,493 Wie würde es sich anfühlen, darin zu wohnen? 216 00:10:18,160 --> 00:10:20,454 Der Brief kann lang oder kurz sein. 217 00:10:20,537 --> 00:10:22,373 Ich benote eure Aufrichtigkeit. 218 00:10:22,456 --> 00:10:24,500 Ein Brief geht an mich, 219 00:10:24,583 --> 00:10:26,960 eine Kopie davon wird ans Haus gesendet, 220 00:10:27,044 --> 00:10:28,420 aber ohne Unterschrift. 221 00:10:29,338 --> 00:10:32,424 Ihr werdet freier schreiben, wenn ihr anonym seid. 222 00:10:32,508 --> 00:10:35,636 Niemand liest die Briefe bis auf die Hausbesitzer und ich. 223 00:10:35,719 --> 00:10:37,137 Noch Fragen? 224 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 Ja, Miko. 225 00:10:38,972 --> 00:10:40,808 Kann es das eigene Haus sein? 226 00:10:40,891 --> 00:10:43,727 Auf keinen Fall. Es muss ein fremdes sein. 227 00:10:44,645 --> 00:10:45,562 Gute Frage. 228 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 Also gut, viel Spaß. 229 00:10:49,692 --> 00:10:52,069 Liebes Folsom Bridge Drive Nr. 901, 230 00:10:52,152 --> 00:10:54,071 euer Haus ist der Hammer. 231 00:10:54,154 --> 00:10:56,657 Ich liebe es, dass die Fenster wie Augen wirken 232 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 und die Haustür wie der Mund des Hauses. 233 00:10:59,535 --> 00:11:02,496 Wann es wohl erbaut wurde? Sicher vor 100 Jahren… 234 00:11:02,579 --> 00:11:06,750 Wenn ein Haus ein Schloss ist, dann bist du, Bolingbroke Nr. 452, 235 00:11:06,834 --> 00:11:11,922 das überwältigendste Bauwerk für einen König oder eine Königin, 236 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 du bist ein wahrhaft magisches Domizil. 237 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Was für eine Freude, dich zu besitzen. 238 00:11:16,719 --> 00:11:18,137 Wenn ich umziehen würde, 239 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 dann definitiv in die Oriole Road Nr. 84. 240 00:11:20,723 --> 00:11:23,767 Der Efeu vorn sieht cool aus, fast wie ein Pullover. 241 00:11:23,851 --> 00:11:26,395 Die Lektion war ein echter Hit, 242 00:11:26,478 --> 00:11:28,939 und er gab sie jedes Jahr bis zur Rente. 243 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 -Dreißig Jahre lang. -Wow. 244 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 Irgendwann war sie größer als er selbst. 245 00:11:33,777 --> 00:11:36,196 Darum gab es die Facebook-Gruppe, 246 00:11:36,280 --> 00:11:38,574 seine Schüler liebten das einfach. 247 00:11:38,657 --> 00:11:40,993 Einschließlich Miko, 248 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 die er am Ende heiratete. 249 00:11:46,790 --> 00:11:48,417 Blöde Kuh übrigens. 250 00:11:49,042 --> 00:11:52,421 Und das andere Haus, das Roger als kleiner Junge liebte? 251 00:11:52,504 --> 00:11:53,922 Oak Terrace Nr. 55. 252 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 Das Haus bekam plötzlich Briefe. 253 00:12:03,432 --> 00:12:06,810 Rogers Freund war mittlerweile erwachsen und weggezogen. 254 00:12:06,894 --> 00:12:10,898 Seine Schwester, Carol Flanagan, wohnte nun dort, 255 00:12:10,981 --> 00:12:13,859 und ihr Sohn besuchte Rogers Englischunterricht. 256 00:12:13,942 --> 00:12:16,361 Als ein Brief in der Post auftauchte, 257 00:12:16,445 --> 00:12:19,782 kannte sie "Ode an ein Haus" bereits. 258 00:12:20,365 --> 00:12:22,409 Liebes Oak Terrace Nr. 55, 259 00:12:22,493 --> 00:12:23,786 hallo, alter Freund. 260 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 Zu lange ist's her. 261 00:12:25,120 --> 00:12:28,707 Ich wollte dir schreiben, wie sehr ich dich bewundere, altes Haus. 262 00:12:28,791 --> 00:12:30,334 Dein vorzügliches Tafelwerk. 263 00:12:30,417 --> 00:12:34,588 Die prächtigen Buntglasscheiben im zweiten Stockwerk. 264 00:12:34,671 --> 00:12:39,009 Was für ein herrlicher Schatz du bist, ein prächtiges Schmuckkästchen. 265 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 Hi, Mom. 266 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 Danny! 267 00:12:41,553 --> 00:12:44,890 Hat Mr. Kaplan im Unterricht je über unser Haus geredet? 268 00:12:44,973 --> 00:12:45,933 Ich glaube, nicht. 269 00:12:49,603 --> 00:12:54,983 In den nächsten zehn Jahren bekamen sie jedes Jahr einen Brief. 270 00:12:55,067 --> 00:12:56,568 Liebes Oak Terrace Nr. 55, 271 00:12:56,652 --> 00:12:59,071 wie ich sehe, wurde die alte Eiche beschnitten… 272 00:12:59,154 --> 00:13:02,533 Warum in aller Welt sollte jemand Ihr prächtiges Dach neu decken? 273 00:13:02,616 --> 00:13:06,119 Sie würden es nicht wagen, den alten Ofen im Keller zu ersetzen, oder? 274 00:13:06,203 --> 00:13:09,164 Dann kam ein Brief, der anders war. 275 00:13:10,791 --> 00:13:12,751 Er war düster. 276 00:13:12,835 --> 00:13:16,421 Liebes Oak Terrace Nr. 55, warum schreibst du nie zurück? 277 00:13:16,505 --> 00:13:19,216 Ich habe dich mein Leben lang geliebt, bewundert, 278 00:13:19,299 --> 00:13:21,510 und was bekomme ich zurück? Nichts. 279 00:13:21,593 --> 00:13:24,012 Ich gab dir meine Liebe, mein Verlangen. 280 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 Was willst du? Meine Wut? 281 00:13:26,682 --> 00:13:29,434 Ich verspreche dir, die willst du nicht. 282 00:13:29,518 --> 00:13:32,354 Es würde dir sehr leidtun, sie zu sehen. 283 00:13:32,437 --> 00:13:34,523 Und dann, eine Woche später, 284 00:13:34,606 --> 00:13:40,112 bekommt sie einen Brief von einem, der sich der "Watcher" nennt. 285 00:13:42,656 --> 00:13:46,952 Liebe Mrs. Flanagan, ich habe Ihnen viel meiner Zeit gewidmet. 286 00:13:47,035 --> 00:13:49,913 Ich beobachte Ihr Haus und beschütze Sie. 287 00:13:49,997 --> 00:13:51,915 Ich bewundere Ihre Familie 288 00:13:51,999 --> 00:13:55,085 und wollte immer nur das Beste. 289 00:13:55,168 --> 00:13:59,131 Ich saß da und sah zu, wie Sie stolz Ihr Glück zur Schau trugen. 290 00:13:59,214 --> 00:14:01,341 Sie haben das Haus gegen sich aufgebracht. 291 00:14:01,425 --> 00:14:07,514 Oak Terrace Nr. 55 lehnt Sie und Ihre freche Angeberei bereits ab. 292 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 Ist Gier der wahre Grund, warum Ihre Familie zerbrach? 293 00:14:11,894 --> 00:14:15,981 Trish, woher wissen Sie all das über Carol Flanagan? 294 00:14:16,064 --> 00:14:18,984 Weil sie am nächsten Tag vor meiner Tür stand. 295 00:14:19,067 --> 00:14:19,902 Hallo? 296 00:14:19,985 --> 00:14:23,655 Sie gab mir die letzten beiden Briefe, die in kurzer Folge kamen. 297 00:14:23,739 --> 00:14:26,283 Wissen Sie, ob die von Ihrem Ex-Mann sind? 298 00:14:26,366 --> 00:14:29,202 Carol, die sind definitiv von Roger. 299 00:14:29,286 --> 00:14:31,997 Was hat sie getan? Ging sie nicht zur Polizei? 300 00:14:32,080 --> 00:14:35,167 Doch. Aber die unternahm nichts. 301 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 Die hatte kein Interesse. 302 00:14:37,044 --> 00:14:37,961 Kennen wir. 303 00:14:38,045 --> 00:14:42,799 Wir drei sollten zur Oak Terrace Nr. 55 laufen 304 00:14:42,883 --> 00:14:45,010 und selbst mit Carol Flanagan reden. 305 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 -Nettes, altes Haus. -Wow! 306 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 Seltsam, dass es nicht mehr Briefe bekam. 307 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 -Herein. -Wow! 308 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 -Mein Gott, das ist atemberaubend. -Danke. 309 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 Sehen Sie sich um. 310 00:14:55,604 --> 00:14:58,398 Ich habe es von meinen Eltern geerbt. 311 00:14:58,482 --> 00:15:01,193 Mein Bruder Dave, der mit Roger befreundet war, 312 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 wollte es nicht. 313 00:15:02,819 --> 00:15:05,072 Er fand, es sei zu viel Haus für einen. 314 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 Ich bin geschieden. 315 00:15:06,573 --> 00:15:08,951 Sohn ist in Nashville. Tochter macht den Master. 316 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 Rutgers, sie ist nicht weit. 317 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Bitte. Setzen Sie sich. 318 00:15:12,955 --> 00:15:14,748 -Machen Sie es sich bequem. -Danke! 319 00:15:14,831 --> 00:15:15,707 Herrlich! 320 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Wunderschön. 321 00:15:19,252 --> 00:15:21,672 Wie haben Sie mich gefunden? 322 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 Facebook-Seite? 323 00:15:23,548 --> 00:15:25,634 Ein paar Beiträge sind von mir. 324 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 Die Leute hassen mich. 325 00:15:27,386 --> 00:15:30,931 Wir hörten Ihre Geschichte von Roger Kaplans Ex-Frau Trish. 326 00:15:31,682 --> 00:15:33,725 Sieh mal, die Verzierungen am Stuck. 327 00:15:33,809 --> 00:15:34,977 -Toll. -Sehr schön. 328 00:15:35,060 --> 00:15:36,645 -Das ist lustig. -Was? 329 00:15:36,728 --> 00:15:38,897 Sie klingen genau wie Roger Kaplan. 330 00:15:38,981 --> 00:15:42,567 In den Briefen ging er auf solche Dinge ein, auf Details, 331 00:15:42,651 --> 00:15:44,736 Dinge, die nur er erwähnt hatte. 332 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Was für Treppenpfosten! Sie sind wunderschön! 333 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 Kennst du den Holzschnitzer? 334 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Die Kassettenwände sind herrlich! 335 00:15:54,955 --> 00:15:56,999 Er war ein seltsamer kleiner Junge. 336 00:15:57,082 --> 00:16:00,627 Aber meine Kinder waren bei ihm im Unterricht und liebten ihn. 337 00:16:00,711 --> 00:16:03,046 Der letzte Brief, der vom Watcher. 338 00:16:03,130 --> 00:16:05,465 Haben Sie den da? Dürfen wir mal sehen? 339 00:16:05,549 --> 00:16:06,383 Ja. 340 00:16:16,184 --> 00:16:18,478 Genau wie unsere Briefe. 341 00:16:18,562 --> 00:16:21,189 Derselbe Schreibstil, dieselbe Schrift, 342 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 sogar dasselbe Papier. 343 00:16:22,733 --> 00:16:25,277 Ja, aber sind wir sicher, dass es Roger Kaplan ist? 344 00:16:25,360 --> 00:16:29,865 Diese "Ode an ein Haus"-Briefe klingen auf jeden Fall nach ihm, 345 00:16:29,948 --> 00:16:33,493 aber wenn der Watcher schreibt, ist es anders. Oder nicht? 346 00:16:34,453 --> 00:16:37,205 Nora hat recht. Roger schreibt dem Haus. 347 00:16:37,289 --> 00:16:41,543 Der Watcher… er, sie, es, schreibt dem Hausbesitzer. 348 00:16:41,626 --> 00:16:42,836 Guter Punkt. 349 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 Das sagte die Polizei auch. 350 00:16:45,380 --> 00:16:48,383 Es hieß, man könne es nicht mit Sicherheit wissen. 351 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 Doch Sie sind sich sicher? 352 00:16:50,260 --> 00:16:53,847 Der Brief vom Watcher kam, als öffentlich bekannt wurde, 353 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 dass mein Mann ausgezogen war und wir uns scheiden ließen. 354 00:16:57,017 --> 00:17:00,645 Roger wollte mich vertreiben, um das Haus selbst zu kaufen. 355 00:17:01,188 --> 00:17:02,314 Das ist sonnenklar. 356 00:17:02,397 --> 00:17:03,857 Doch Sie hatten keine Angst. 357 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 Was? Vor Roger? 358 00:17:05,192 --> 00:17:08,278 Dem Kerl, der Angst vor dem Kohleofen unten hatte, 359 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 als er zehn war? 360 00:17:09,863 --> 00:17:10,697 Nein. 361 00:17:12,324 --> 00:17:13,325 Einmal… 362 00:17:15,368 --> 00:17:18,538 …nachdem der Watcher-Brief kam und ich ihn anzeigte 363 00:17:19,081 --> 00:17:20,874 und die Polizei nicht half… 364 00:17:22,209 --> 00:17:25,045 Eines Abends ging ich zu Bett… 365 00:17:28,673 --> 00:17:30,383 Jemand beobachtete mich. 366 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Roger Kaplan! 367 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 Du erbärmlicher Mistkerl! 368 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Meine Küchenmesser sind immer geschärft! 369 00:17:42,354 --> 00:17:45,565 Wenn du dieses Grundstück noch mal betrittst, 370 00:17:45,649 --> 00:17:48,401 schneide ich dir deine winzigen Eier ab! 371 00:17:49,611 --> 00:17:50,570 Verstehst du? 372 00:17:51,571 --> 00:17:52,614 Hörst du mich? 373 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 Aber danach, nichts. 374 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 Das war vor 12, 13 Jahren. 375 00:17:58,787 --> 00:18:01,414 Aus irgendeinem Grund beschloss Roger Kaplan, 376 00:18:01,498 --> 00:18:04,835 oder der Watcher, mich in Ruhe zu lassen. 377 00:18:08,463 --> 00:18:11,216 -Darf ich Ihre Briefe sehen? -Ja, natürlich. 378 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 Ja, das ist er. 379 00:18:22,978 --> 00:18:26,356 "Haben Sie in den Wänden nachgesehen?" Verdammter Roger. 380 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Jämmerliches, kleines Weichei. 381 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 Wir sollten sofort zu seinem Haus fahren. 382 00:18:32,195 --> 00:18:34,698 -Moment. -Worauf warten wir? 383 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 -Durchdenken Sie das. -Schatz! 384 00:18:36,741 --> 00:18:39,161 Sie können ihn nicht einfach beschuldigen. 385 00:18:39,244 --> 00:18:41,163 -Dann macht er die Tür zu. -Genau. 386 00:18:41,246 --> 00:18:44,374 Und wir haben keine Unterstützung von der Polizei. 387 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 Wie kriegen wir ihn dann? 388 00:18:47,794 --> 00:18:49,671 Ich weiß es nicht. 389 00:18:50,922 --> 00:18:52,674 Aber wir finden was. Kommen Sie. 390 00:19:03,059 --> 00:19:04,853 Hey, ich habe eine Idee. 391 00:19:04,936 --> 00:19:06,563 Wir wissen, wo er wohnt. 392 00:19:06,646 --> 00:19:07,898 Aber wenn er Angst hat, 393 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 läuft er einfach rein und kommt nicht mehr raus. 394 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 Wenn wir warten… 395 00:19:11,776 --> 00:19:15,155 Dann erwischen wir ihn draußen. Genau meine Meinung. 396 00:19:15,238 --> 00:19:17,115 Wirklich? Du bist so heiß. 397 00:19:19,034 --> 00:19:19,993 Ok… 398 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 Das hier? 399 00:19:29,461 --> 00:19:30,295 Ja. 400 00:19:30,378 --> 00:19:31,963 Das ist ein nettes Haus. 401 00:19:32,505 --> 00:19:34,549 Mein Gott, warum ist er so wütend? 402 00:19:34,633 --> 00:19:35,842 Ist doch schön hier. 403 00:19:37,594 --> 00:19:38,511 Warte, guck! 404 00:19:39,554 --> 00:19:40,722 Sind sie das? 405 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Ich glaube schon. 406 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Scheiße. 407 00:19:44,100 --> 00:19:46,228 Sie steigen ins Auto. Duck dich. 408 00:19:53,360 --> 00:19:54,194 Ok. 409 00:19:59,199 --> 00:20:00,533 Gang drei. 410 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 Wer ist Alison Roman? 411 00:20:19,970 --> 00:20:21,805 YouTuberin. Sie ist genial. 412 00:20:21,888 --> 00:20:24,182 Tolle Köchin. Ein echtes Vorbild. 413 00:20:24,266 --> 00:20:25,684 Harissa-Paste… 414 00:20:25,767 --> 00:20:28,270 -Ist für den Bohneneintopf. -Ok. 415 00:20:28,353 --> 00:20:29,479 Was noch? 416 00:20:29,562 --> 00:20:32,023 -Wir brauchen… -Bagel. 417 00:20:32,107 --> 00:20:35,777 Bagel, und noch etwas Brot? 418 00:20:36,361 --> 00:20:37,195 Ja! 419 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 Ja! Butter? 420 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Hinterher. 421 00:20:51,001 --> 00:20:52,419 Holen wir… 422 00:20:52,502 --> 00:20:55,046 Vielleicht Toastbrot. 423 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Hi. Sind Sie Roger Kaplan? 424 00:20:59,676 --> 00:21:01,928 Ja. Und Sie sind? 425 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Dean Brannock. Wissen Sie bestimmt. 426 00:21:04,472 --> 00:21:06,516 Hallo, ich bin Nora Brannock. 427 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Tut mir leid. Kennen wir Sie? 428 00:21:08,727 --> 00:21:11,771 Wir leben im Boulevard Nr. 657. Kennen Sie das Haus? 429 00:21:11,855 --> 00:21:13,898 Tatsächlich, das kennen wir, ja. 430 00:21:13,982 --> 00:21:16,609 Wir erhalten dort seltsame Briefe. 431 00:21:17,527 --> 00:21:20,196 Wissen Sie was darüber? Sie schreiben gern Briefe. 432 00:21:20,280 --> 00:21:21,906 "Ode an ein Haus" und so. 433 00:21:21,990 --> 00:21:23,908 Das ist eine meiner Lektionen. 434 00:21:23,992 --> 00:21:24,909 Lassen Sie uns. 435 00:21:24,993 --> 00:21:26,286 Klar, kein Problem. 436 00:21:26,369 --> 00:21:28,913 Sobald Sie uns in Ruhe lassen. Wie wär's? 437 00:21:31,416 --> 00:21:36,171 Ich wollte nur meine Schüler inspirieren, was Architektur angeht. 438 00:21:36,254 --> 00:21:39,632 Wenn Sie einen Brief bekommen, der Ihnen nicht gefällt, 439 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 geht das nicht auf mich. 440 00:21:41,092 --> 00:21:43,553 Wissen Sie, dass sich Ihr Mann "Watcher" nennt? 441 00:21:43,636 --> 00:21:47,098 Er weiß, wie er ins Haus kommt. Er hat als Kind dort gespielt. 442 00:21:47,182 --> 00:21:49,100 Ich weiß nicht, was Sie meinen, 443 00:21:49,184 --> 00:21:51,644 und ich habe Sie beide noch nie gesehen. 444 00:21:51,728 --> 00:21:53,188 Das ist doch Bullshit, 445 00:21:53,271 --> 00:21:56,566 denn ich sah Sie vorgestern Abend in den Tunneln unterm Haus! 446 00:21:56,649 --> 00:21:59,611 Sie waren bei der Hausbesichtigung, Mr. Kaplan. 447 00:21:59,694 --> 00:22:01,780 Ja. Das tun die Leute eben. 448 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 Sie sehen sich Häuser an. 449 00:22:03,740 --> 00:22:05,617 Und die Drohbriefe? 450 00:22:06,201 --> 00:22:07,410 Tun die Leute das auch? 451 00:22:07,952 --> 00:22:11,414 Um die neuen Besitzer zu vertreiben und es selbst zu kaufen? 452 00:22:11,498 --> 00:22:13,708 Sie meinen, ich kann es mir leisten? 453 00:22:13,792 --> 00:22:16,127 Ich bin Lehrer im Ruhestand. 454 00:22:17,337 --> 00:22:19,172 Ich war bei der Besichtigung, 455 00:22:19,255 --> 00:22:21,800 weil das Haus einem alten Freund gehörte. 456 00:22:22,467 --> 00:22:26,930 Er starb kürzlich, darum wollte ich es sehen. 457 00:22:28,139 --> 00:22:32,143 Wenn Sie ein Problem damit haben, rufen Sie doch die Polizei. 458 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Komm. 459 00:22:37,607 --> 00:22:38,650 Was war das? 460 00:22:38,733 --> 00:22:40,693 Keine Ahnung. Ich kenn die nicht. 461 00:22:40,777 --> 00:22:41,611 Die sind irre! 462 00:22:57,585 --> 00:22:58,461 Hey, Kumpel. 463 00:23:00,505 --> 00:23:01,798 Das kann nicht sein. 464 00:23:03,258 --> 00:23:04,092 Nora! 465 00:23:05,343 --> 00:23:06,803 Verarschst du mich? 466 00:23:07,720 --> 00:23:09,681 Oh Gott. Bleib da! 467 00:23:15,895 --> 00:23:17,272 Was machen Sie da? 468 00:23:17,355 --> 00:23:19,524 Ich beobachte Sie angeblich. 469 00:23:20,358 --> 00:23:23,153 Jetzt sorge ich dafür, dass Ihr Traum wahr wird. 470 00:23:23,236 --> 00:23:24,529 -Gott! -Hauen Sie ab. 471 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 Sie haben sich einen mächtigen Feind gemacht. 472 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Sie beide. 473 00:23:30,618 --> 00:23:34,831 Mich in der Öffentlichkeit vor meiner Frau so zu bedrängen? 474 00:23:34,914 --> 00:23:37,709 Sie konnte gestern nicht mal ihr Glas Wein genießen. 475 00:23:37,792 --> 00:23:39,294 Bitte, Mr. Kaplan, ganz ruhig. 476 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 Sie sagen mir nichts! 477 00:23:40,837 --> 00:23:42,964 Ich bin Ihr schlimmster Albtraum. 478 00:23:43,047 --> 00:23:46,426 Sie werden nie in diese Stadt gehören, dafür sorge ich, 479 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 Sie beschissenen Schnösel. 480 00:23:48,720 --> 00:23:52,223 Sie meinen, mit so einem Haus können Sie sich alles erlauben 481 00:23:52,307 --> 00:23:53,683 und alles sagen? 482 00:23:53,766 --> 00:23:54,642 Nein. 483 00:23:54,726 --> 00:23:55,977 Nicht mit mir, 484 00:23:56,060 --> 00:23:59,522 denn ich werde den ganzen Tag hier stehen. Jeden Tag. 485 00:23:59,606 --> 00:24:01,900 Und Sie können nichts dagegen tun, 486 00:24:01,983 --> 00:24:05,278 denn das ist ein öffentlicher Weg und es ist ein freies Land! 487 00:24:05,361 --> 00:24:07,572 -Gehen wir. -Das lasse ich nicht zu. 488 00:24:07,655 --> 00:24:10,033 Na los. Ich leiste dem Haus Gesellschaft. 489 00:24:10,116 --> 00:24:10,950 Gehen Sie nur! 490 00:24:11,034 --> 00:24:12,368 -Was zum Teufel? -Komm. 491 00:24:12,452 --> 00:24:15,246 Ich gehe nirgendwohin. Ich bleibe hier. Oh ja. 492 00:24:15,330 --> 00:24:17,707 Ihr Haus kennt mich, es mag mich, 493 00:24:17,790 --> 00:24:20,752 es wünscht sich, dass ich darin wohnen würde. 494 00:24:20,835 --> 00:24:21,794 Ganz recht. 495 00:24:21,878 --> 00:24:24,339 Und das werde ich, passen Sie nur auf. 496 00:24:24,422 --> 00:24:25,882 -Na los! -Kinder! 497 00:24:26,674 --> 00:24:28,426 Kommt! Die Schule fängt an! 498 00:24:29,052 --> 00:24:30,178 Ich bin der Watcher. 499 00:24:31,638 --> 00:24:34,599 Herr Schriftführer, würden Sie bitte das Protokoll 500 00:24:34,682 --> 00:24:38,311 vom letzten Treffen des Denkmalvereins von Westfield vorlesen? 501 00:24:38,895 --> 00:24:44,442 Unser Bemühen, das Fällen des Chinquapins in der Summit Avenue zu verhindern, 502 00:24:44,526 --> 00:24:50,073 der fälschlicherweise beschuldigt wurde, zu nah an einer Telefonleitung zu stehen, 503 00:24:50,573 --> 00:24:52,534 war nicht vergebens. 504 00:24:52,617 --> 00:24:56,579 Die Stadt hat zugestimmt, den Baum mindestens 15 Jahre lang 505 00:24:57,330 --> 00:24:59,290 nicht anzurühren. 506 00:25:00,375 --> 00:25:03,378 Ein fantastischer Erfolg. 507 00:25:03,461 --> 00:25:06,506 Und jetzt hat unser Vorstandsvize Neues 508 00:25:06,589 --> 00:25:09,551 zur Tragödie bei Spruce und Windsor. 509 00:25:09,634 --> 00:25:13,972 Durch meine diskrete Art der Fortbewegung 510 00:25:14,055 --> 00:25:17,308 bestätige ich diesem Gremium seine schlimmsten Befürchtungen 511 00:25:17,392 --> 00:25:19,894 über die Renovierung der Nordwestecke 512 00:25:19,978 --> 00:25:21,437 von Spruce und Windsor. 513 00:25:22,647 --> 00:25:28,444 Ein auswärtiger Designer kaufte und bereitete den Einbau brandneuer, 514 00:25:28,528 --> 00:25:31,823 Sechs-mal-sechs-Fenster vor, die die Original-Doppelfenster 515 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 im architektonisch korrekten Format ersetzen. 516 00:25:34,701 --> 00:25:37,412 Ich ging mit einem Hammer hin und zerschmetterte… 517 00:25:38,037 --> 00:25:40,748 Ich zerschmetterte jede einzelne Scheibe. 518 00:25:40,832 --> 00:25:45,670 Sechs-mal-sechs-Fenster sind ein Unding bei Häusern im Queen-Anne-Stil! 519 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 Fenster sind die Augen eines Hauses. 520 00:25:49,716 --> 00:25:52,427 Wie lange bin ich hier schon Mitglied? 521 00:25:53,428 --> 00:25:55,346 Fünf, sechs Jahre? 522 00:25:56,222 --> 00:25:57,140 Zehn Jahre? 523 00:25:58,558 --> 00:25:59,559 Ich zähle nicht mehr. 524 00:26:01,561 --> 00:26:03,062 Wann fing es damit an? 525 00:26:03,688 --> 00:26:04,897 Mit den Veränderungen? 526 00:26:06,107 --> 00:26:11,195 Dieser Zwang, die Dinge zu entstellen, die uns umgeben 527 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 und die so bleiben können. 528 00:26:15,575 --> 00:26:17,368 War es der Computer? 529 00:26:17,452 --> 00:26:23,791 Als wir die menschliche Seele entfernten und durch eine Maschine ersetzten? 530 00:26:25,501 --> 00:26:29,213 Ich weiß es nicht. Nein, aber es ist unerträglich. 531 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 Diese Banalität. 532 00:26:31,758 --> 00:26:35,470 Zuzugucken, während 3.000 Jahre Kultur 533 00:26:35,553 --> 00:26:39,766 einfach das Klo runtergespült werden, als könnte man nichts dagegen tun. 534 00:26:43,144 --> 00:26:45,021 Ich sage, man kann etwas tun. 535 00:26:46,272 --> 00:26:48,483 Wir müssen Mut fassen und sagen: 536 00:26:49,067 --> 00:26:52,779 "Nein, ich stimme dem nicht zu." 537 00:26:55,323 --> 00:26:58,326 Das ist die Stimme, die am lautesten ertönt. Der Schrei… 538 00:26:59,911 --> 00:27:02,288 …der über Generationen nachhallen wird. 539 00:27:07,085 --> 00:27:08,086 Versteck dich. 540 00:27:13,341 --> 00:27:14,384 -Mr. Brannock! -Hi! 541 00:27:14,467 --> 00:27:15,426 Kann ich helfen? 542 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 Ja, das können Sie. 543 00:27:17,136 --> 00:27:19,972 Die Polizei kooperiert nicht länger mit uns. 544 00:27:20,056 --> 00:27:21,182 Lange Geschichte. 545 00:27:21,265 --> 00:27:24,227 Die Sache ist, dass jemand in unser Haus gelangt, 546 00:27:24,310 --> 00:27:25,645 durch diese Tunnel, 547 00:27:25,728 --> 00:27:27,105 und ich glaube, 548 00:27:27,188 --> 00:27:30,316 dass sie direkt in ein Nachbarhaus führen. 549 00:27:30,400 --> 00:27:33,986 Ich muss in Ihr Haus und das prüfen. 550 00:27:34,070 --> 00:27:36,572 In den Schränken nachsehen, dem Keller, überall. 551 00:27:36,656 --> 00:27:38,282 Haben Sie eine Befugnis? 552 00:27:38,366 --> 00:27:40,410 Die Polizei hilft uns ja nicht. 553 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 Dann kann ich auch nicht helfen. 554 00:27:42,745 --> 00:27:45,623 Rechtlich gesehen sind mir die Hände gebunden. 555 00:27:45,707 --> 00:27:46,833 Kommen Sie! 556 00:27:47,417 --> 00:27:51,713 Mr. Brannock, hat Ihnen mal jemand gesagt, dass Sie nicht gut aussehen? 557 00:27:51,796 --> 00:27:56,175 Diese dunklen Augenringe, das ist adrenaler Stress. 558 00:27:56,259 --> 00:27:59,053 Ich würde Ihnen frisch gepressten Lebertran anbieten, 559 00:27:59,137 --> 00:28:02,890 aber das würde jetzt wohl auch nichts mehr bringen. 560 00:28:02,974 --> 00:28:05,226 Hi, Jasper! Hey, Kumpel! 561 00:28:05,309 --> 00:28:07,937 Hey, gibt es einen Tunnel unter deinem Haus? 562 00:28:08,020 --> 00:28:12,400 Vielleicht schleichst du dich so rein und spielst mit deinem Speiseaufzug? 563 00:28:12,483 --> 00:28:17,113 Diese furchtbare Renovierung muss Sie ganz schön aus der Bahn geworfen haben. 564 00:28:17,196 --> 00:28:19,741 -Butcherblock-Arbeitsplatten? -Ja. 565 00:28:19,824 --> 00:28:22,368 Wird Ihr Haus ein Delikatessenladen? 566 00:28:22,452 --> 00:28:25,329 Noch nie hat jemand so viel Geld ausgegeben, 567 00:28:25,413 --> 00:28:28,040 um ein Haus so grässlich zu machen. 568 00:28:28,124 --> 00:28:29,625 Sie tun sicher kein Auge zu 569 00:28:29,709 --> 00:28:35,339 und bereuen, was Sie diesem armen, wunderbaren Haus angetan haben. 570 00:28:38,050 --> 00:28:38,926 Wer niest da? 571 00:28:39,594 --> 00:28:40,428 Jasper? 572 00:28:40,511 --> 00:28:42,597 Ich sehe Jasper, Sie lügen… 573 00:28:42,680 --> 00:28:44,265 Hey! 574 00:28:48,311 --> 00:28:49,145 Fuck. 575 00:28:50,021 --> 00:28:51,731 Wie können Sie es wagen? 576 00:28:51,814 --> 00:28:53,733 Wie können Sie es wagen? 577 00:28:53,816 --> 00:28:55,735 Wie können Sie es wagen? 578 00:28:55,818 --> 00:28:57,570 Wie können Sie es wagen? 579 00:28:58,821 --> 00:29:02,408 Sie sind furchtbare Nachbarn! 580 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 AKTIVIERT 581 00:29:47,954 --> 00:29:48,871 Dean! 582 00:29:56,671 --> 00:29:57,588 Nora? 583 00:30:01,884 --> 00:30:04,720 Nora, wo bist du? 584 00:30:07,473 --> 00:30:08,349 Nora! 585 00:30:12,645 --> 00:30:13,729 Mr. Brannock. 586 00:30:14,856 --> 00:30:16,399 Dad, er hat eine Waffe. 587 00:30:16,899 --> 00:30:19,610 Ja? Oder ist das nur ein Finger in meiner Tasche? 588 00:30:19,694 --> 00:30:20,945 -Lassen Sie ihn. -Dean! 589 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 -Dad, tu, was er sagt! -Was? 590 00:30:22,738 --> 00:30:24,699 Ihre Frau und Tochter sind im Keller. 591 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 Ich zeige ihnen später was. 592 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 -Was wollen Sie? -Was ich will? 593 00:30:28,744 --> 00:30:30,413 Sie wissen es. Ihr Haus. 594 00:30:30,496 --> 00:30:32,123 Na schön, Sie bekommen es. 595 00:30:34,709 --> 00:30:37,003 -Passen Sie noch auf? -Ja. 596 00:30:37,086 --> 00:30:40,423 Suchen Sie ein Messer? Das wird nicht gut enden. 597 00:30:41,007 --> 00:30:42,633 -Dad. -Nein. 598 00:30:42,717 --> 00:30:43,968 Dean, tu, was er sagt! 599 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 Mache ich ja! 600 00:30:45,386 --> 00:30:46,971 Ok. 601 00:30:47,513 --> 00:30:49,932 Sie müssen das nicht tun. Sie haben die Kontrolle. 602 00:30:50,016 --> 00:30:51,475 Sie bekommen, was Sie wollen. 603 00:30:51,559 --> 00:30:53,477 Und wenn das nicht nur Ihr Haus ist? 604 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 Was tun Sie da? 605 00:30:54,770 --> 00:30:57,064 -Dad. -Ok, nein! 606 00:30:57,148 --> 00:30:59,734 Nein! 607 00:30:59,817 --> 00:31:01,777 Dean, was ist los? 608 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 -Dean, alles ok. Dir geht's gut. -Nein. 609 00:31:05,656 --> 00:31:06,824 Alles ok, Schatz. 610 00:31:22,924 --> 00:31:24,383 Wie fühlst du dich? 611 00:31:24,467 --> 00:31:26,928 Besser. Das hilft. 612 00:31:28,512 --> 00:31:29,805 Wie war die Fahrt? 613 00:31:30,932 --> 00:31:31,891 Gut. 614 00:31:39,774 --> 00:31:40,608 Schatz… 615 00:31:42,443 --> 00:31:44,362 Du solltest zum Arzt gehen. 616 00:31:44,445 --> 00:31:46,405 Ich weiß. 617 00:31:47,949 --> 00:31:50,368 -Das war bloß ein Albtraum. -Baby… 618 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 Es ist neun Uhr morgens an einem Dienstag, und du trinkst Scotch. 619 00:31:57,375 --> 00:31:59,752 Wir müssen hier endgültig raus, 620 00:31:59,835 --> 00:32:02,880 der Kinder zuliebe, unserer Familie zuliebe. 621 00:32:04,590 --> 00:32:08,094 Ok? Wir müssen dieses Haus verkaufen. 622 00:32:10,096 --> 00:32:11,097 Ja. 623 00:32:14,308 --> 00:32:15,267 Seh ich auch so. 624 00:32:17,228 --> 00:32:18,104 Schatz. 625 00:32:45,047 --> 00:32:47,299 So. So hast du es getan. 626 00:32:56,225 --> 00:32:58,144 Sie nutzen ihr Haus! 627 00:32:58,227 --> 00:33:00,062 Ich wusste es! Alles ergibt Sinn. 628 00:33:00,146 --> 00:33:03,482 Und Sie, ich werde die Tür finden, 629 00:33:03,566 --> 00:33:07,069 und dann tauche ich einfach so in Ihrem Wohnzimmer auf. 630 00:33:07,153 --> 00:33:08,279 Was reden Sie da? 631 00:33:08,362 --> 00:33:10,656 Tun Sie nicht, als sei ich verrückt. 632 00:33:10,740 --> 00:33:13,242 Ich hielt Andrew Pierce für verrückt, 633 00:33:13,325 --> 00:33:15,036 aber vielleicht ist er 634 00:33:15,119 --> 00:33:17,371 der Normalste, der hier je gelebt hat. 635 00:33:17,455 --> 00:33:19,790 Wir sprachen über meinen Sohn. 636 00:33:19,874 --> 00:33:21,292 Er war sein Lieblingslehrer. 637 00:33:21,375 --> 00:33:23,711 Sicher haben Sie darüber geredet. 638 00:33:23,794 --> 00:33:26,172 Und Sie, Sir, ich muss sagen, 639 00:33:26,255 --> 00:33:29,383 dass ein Blutkult eigentlich nicht zu Ihnen passt. 640 00:33:29,467 --> 00:33:32,094 Ok, schon wieder das mit dem Blutkult. 641 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 Westfield, eine abartige Stadt. Was? 642 00:33:34,430 --> 00:33:37,058 Und wir haben gerade was besprochen? 643 00:33:37,141 --> 00:33:39,185 Wie man Kinder entführt? Ihr Blut trinkt? 644 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Wir sind Echsenmenschen. 645 00:33:40,936 --> 00:33:43,522 Wir lieben Blutorgien. Ist doch logisch. 646 00:33:43,606 --> 00:33:46,859 Wissen Sie, was das Problem mit Ihrer Paranoia ist? 647 00:33:46,942 --> 00:33:48,027 Die Gefahr? 648 00:33:48,652 --> 00:33:52,114 Ihretwegen spricht meine Frau jetzt von Trennung. 649 00:33:52,198 --> 00:33:53,407 Kluge Frau. 650 00:33:53,491 --> 00:33:56,368 Nein, wegen Ihres erfundenen Mists 651 00:33:56,452 --> 00:33:58,579 glaubt sie, ich hätte Geheimnisse. 652 00:33:58,662 --> 00:34:01,499 Glückwunsch, dass Sie meine Ehe ruinieren! 653 00:34:03,042 --> 00:34:04,251 Wissen Sie, was? 654 00:34:04,335 --> 00:34:07,338 Glückwunsch, denn Sie gewinnen! 655 00:34:07,421 --> 00:34:08,422 Wir verkaufen. 656 00:34:08,506 --> 00:34:10,299 Einer von Ihnen kann es kaufen 657 00:34:10,382 --> 00:34:11,842 und in ein Haus 658 00:34:12,760 --> 00:34:14,720 für scheiß Kulttreffen verwandeln. 659 00:34:15,387 --> 00:34:18,057 Halleluja! Hörst du das, Roger? 660 00:34:18,140 --> 00:34:20,893 Für unsere Blutkult-Treffen! Unsere Blutkult… 661 00:34:20,976 --> 00:34:23,187 Toll, das sage ich den anderen Kultleuten, 662 00:34:23,270 --> 00:34:25,773 und dann verbreiten wir QAnons Kunde! 663 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 Das ergibt so viel Sinn. 664 00:34:27,525 --> 00:34:28,859 Sie sind ein Irrer! 665 00:34:28,943 --> 00:34:31,028 Ihre Frau ist auch irre! Tschüss! 666 00:34:31,112 --> 00:34:33,864 Lassen Sie sich nicht aufhalten. Arschloch! 667 00:34:37,701 --> 00:34:39,495 Helft mir mal! Ok. 668 00:34:39,578 --> 00:34:42,581 Sorry, wir haben zu viel bestellt. Es gibt jede Menge. 669 00:34:43,666 --> 00:34:45,042 Alles klar. Danke. 670 00:34:45,126 --> 00:34:46,502 Ich nehme das. 671 00:34:47,086 --> 00:34:48,003 Danke. 672 00:34:48,087 --> 00:34:49,130 Hey. 673 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Danke fürs Kommen. 674 00:34:53,968 --> 00:34:55,386 Danke für die Einladung. 675 00:34:55,469 --> 00:34:56,303 Ok. 676 00:34:57,221 --> 00:35:01,642 Hör mal, wir beide hatten nicht den besten Start, oder? 677 00:35:01,725 --> 00:35:02,977 Das ist meine Schuld. 678 00:35:04,228 --> 00:35:06,480 Also, entschuldige bitte. 679 00:35:07,648 --> 00:35:08,482 Es ist nur… 680 00:35:09,275 --> 00:35:10,901 Eine Tochter zu haben 681 00:35:12,778 --> 00:35:14,196 ist schwer, weißt du? 682 00:35:14,280 --> 00:35:15,197 Es tut mir leid. 683 00:35:16,073 --> 00:35:17,825 Ok. Trinken wir Wein. 684 00:35:22,663 --> 00:35:24,123 Dean, langsam! 685 00:35:24,206 --> 00:35:27,042 Was? Er ist 19. Warst du nicht in Frankreich? 686 00:35:27,126 --> 00:35:29,587 Da trinken schon die Kinder. 687 00:35:29,670 --> 00:35:30,754 Ja. 688 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 Alles gut. Riech daran. 689 00:35:32,590 --> 00:35:34,758 -Riechen? -Das ist das Bukett. 690 00:35:34,842 --> 00:35:36,343 Ja, gut, und jetzt trink! 691 00:35:39,346 --> 00:35:41,015 -Sehr gut. -Gut, oder? 692 00:35:41,849 --> 00:35:44,185 -Wow. -Was ist los mit dir? 693 00:35:44,935 --> 00:35:46,187 Mit mir? Inwiefern? 694 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 Du bist wieder nett. 695 00:35:48,272 --> 00:35:50,900 Na komm. Ich war schon immer nett. 696 00:35:50,983 --> 00:35:53,152 Nein, nicht immer. 697 00:35:53,777 --> 00:35:55,905 Ich bin nicht blöd. Irgendwas ist los. 698 00:35:59,033 --> 00:36:01,327 Willst du es ihnen sagen? 699 00:36:01,410 --> 00:36:02,828 Was sagen? 700 00:36:04,496 --> 00:36:06,957 Wir werden das Haus offiziell verkaufen. 701 00:36:07,041 --> 00:36:08,542 -Was? -Wartet, echt? 702 00:36:09,210 --> 00:36:10,711 -Ja. -Warum fragt ihr nicht? 703 00:36:10,794 --> 00:36:11,962 Mir gefällt's hier! 704 00:36:12,046 --> 00:36:13,839 -Tut es nicht! -Doch! 705 00:36:13,923 --> 00:36:15,841 -Am Anfang aber nicht! -Was? 706 00:36:18,802 --> 00:36:21,263 Dreieinhalb Millionen in bar? 707 00:36:21,347 --> 00:36:22,848 -Zehn Tage, Treuhand. -Wow! 708 00:36:22,932 --> 00:36:26,352 Wir bekamen gestern den Anruf von unserem neuen Makler, Bruce, 709 00:36:26,435 --> 00:36:29,313 und ja, wir nahmen das Angebot gestern Abend an. 710 00:36:29,396 --> 00:36:32,316 Ja, 300.000 über der Verhandlungsbasis, mehr als erhofft, 711 00:36:32,399 --> 00:36:37,655 was auch die Renovierungen abdeckt. Wir machen sogar ein wenig Profit! 712 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 Die Geschichte hat also doch ein Happy End. 713 00:36:44,078 --> 00:36:45,746 Oh Gott. Tut mir leid. 714 00:36:45,829 --> 00:36:47,373 Es war geschmacklos, 715 00:36:47,456 --> 00:36:53,045 über den Gewinn zu reden, bei all dem, was im echten Leben los ist. 716 00:36:53,128 --> 00:36:54,838 Wirklich wichtige Dinge. 717 00:36:54,922 --> 00:36:56,257 Wie Krebs? 718 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 Ja. 719 00:36:57,549 --> 00:37:02,054 Sie sehen so gesund aus, da vergesse ich es manchmal. 720 00:37:05,641 --> 00:37:06,809 Wie geht es Ihnen? 721 00:37:12,898 --> 00:37:15,317 Ich wurde in ein Programm aufgenommen, 722 00:37:15,401 --> 00:37:18,696 im Lenox Hill, das den Krebs experimentell behandelt. 723 00:37:18,779 --> 00:37:20,114 Das ist wunderbar! 724 00:37:20,197 --> 00:37:24,034 Hey, Theodora, das ist… Wow, das ist großartig. 725 00:37:24,118 --> 00:37:25,160 Das ist toll. 726 00:37:27,663 --> 00:37:31,333 Tut mir leid. Können wir uns die Verdächtigen noch einmal ansehen? 727 00:37:31,417 --> 00:37:32,668 -Dean! -Nein, bitte. 728 00:37:32,751 --> 00:37:34,628 Danach kommt die Tafel weg. 729 00:37:34,712 --> 00:37:36,964 Noch einmal, die Hauptverdächtigen. 730 00:37:37,047 --> 00:37:37,923 Ja. 731 00:37:38,007 --> 00:37:39,925 Da ist dieser Spinner, Roger Kaplan. 732 00:37:40,509 --> 00:37:43,470 Roger gefällt mir immer noch. 733 00:37:43,554 --> 00:37:46,432 Aber dann sind da noch die Winslows. 734 00:37:46,515 --> 00:37:49,935 Und diese völlig Bekloppten? 735 00:37:50,519 --> 00:37:53,147 Na gut, Andrew Pierce meinte, 736 00:37:53,230 --> 00:37:56,734 dass sie satanische Vampire wären oder so etwas? 737 00:37:57,776 --> 00:38:02,865 Ich sehe bloß nicht ihr Motiv, Sie so zu terrorisieren. 738 00:38:02,948 --> 00:38:03,907 Damit bleibt… 739 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 …unser Freund John Graff, 740 00:38:07,077 --> 00:38:09,621 den keine von euch beiden je ernsthaft 741 00:38:09,705 --> 00:38:11,290 in Betracht gezogen hat. 742 00:38:11,373 --> 00:38:15,252 Dean, warum würde er das perfekte Verbrechen begehen, 743 00:38:15,336 --> 00:38:17,629 zwei Jahrzehnte verschwinden, 744 00:38:17,713 --> 00:38:21,884 und dann in die Stadt zurückkehren, nur um Sie zu quälen? 745 00:38:21,967 --> 00:38:23,552 Aber das hat er getan. 746 00:38:23,635 --> 00:38:25,763 Ich gehe runter, er steht in der Küche 747 00:38:25,846 --> 00:38:28,057 und verwickelt mich in ein Gespräch, 748 00:38:28,140 --> 00:38:31,143 in dem er quasi zugibt, seine Tochter ermordet zu haben! 749 00:38:31,226 --> 00:38:33,312 Nein, du hast dich mit einem unterhalten, 750 00:38:33,395 --> 00:38:37,107 der vermutlich wollte, dass du ihn für John Graff hältst. Mit Erfolg. 751 00:38:37,691 --> 00:38:39,943 Für uns ist John Graff bloß ein Name. 752 00:38:40,527 --> 00:38:44,573 Du hast ein Gesicht vor Augen und bist Tag für Tag davon besessen. 753 00:38:44,656 --> 00:38:46,617 Vielleicht war es jemand anderes. 754 00:38:46,700 --> 00:38:50,788 Ich kann nicht mehr! Bitte, Gott, es soll aufhören! 755 00:38:50,871 --> 00:38:53,499 Kommt schon, wir haben das Haus verkauft! 756 00:38:53,582 --> 00:38:54,958 Du hast völlig recht. 757 00:38:55,042 --> 00:38:56,877 Ich sehe mir die Tafel nicht mehr an. 758 00:38:58,087 --> 00:38:58,921 Es ist Bruce. 759 00:39:00,172 --> 00:39:02,007 Hey, Bruce. Ja. 760 00:39:03,884 --> 00:39:04,718 Was? 761 00:39:04,802 --> 00:39:06,553 -Was? -Das können die nicht! 762 00:39:09,348 --> 00:39:10,224 Ok. 763 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 Was ist los? 764 00:39:14,061 --> 00:39:15,062 Kein Angebot mehr. 765 00:39:15,687 --> 00:39:16,688 Was? Wieso? 766 00:39:16,772 --> 00:39:17,606 DAS HÖLLENHAUS 767 00:39:17,689 --> 00:39:19,441 "Das Höllenlos". Na großartig. 768 00:39:19,525 --> 00:39:21,860 "Eine Familie aus New Jersey flieht 769 00:39:21,944 --> 00:39:23,612 aus ihrem Traumhaus in Westfield, 770 00:39:23,695 --> 00:39:26,657 nachdem sie anonyme Briefe erhielt, 771 00:39:26,740 --> 00:39:29,410 die auf satanische Rituale und Morde hinweisen, 772 00:39:29,493 --> 00:39:31,995 ein Teil seiner geheimen Vergangenheit. 773 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 Die Besitzer behaupten, dass Satansanhänger 774 00:39:34,373 --> 00:39:37,126 das 100-jährige Gebäude als Treffpunkt nutzen 775 00:39:37,209 --> 00:39:42,297 und über ein Netz aus Geheimgängen jederzeit Zutritt dazu haben." 776 00:39:42,381 --> 00:39:43,215 Fuck! 777 00:39:45,509 --> 00:39:48,637 Das warst du. Richtig? 778 00:39:48,720 --> 00:39:51,432 Wow, wie bist du nur darauf gekommen, 779 00:39:51,515 --> 00:39:53,851 nachdem ich es dir gesagt hatte! 780 00:39:53,934 --> 00:39:56,019 Warum? Ich dachte, wir sind Freundinnen. 781 00:39:56,103 --> 00:39:57,771 Das dachte ich auch, du Miststück! 782 00:39:57,855 --> 00:39:59,773 Bis du in den Country Club 783 00:39:59,857 --> 00:40:03,026 gestürmt bist und mich vor allen beschuldigt hast! 784 00:40:03,110 --> 00:40:07,197 Dass ich eingebrochen wäre und die Ratte eures Sohnes gekillt hätte. 785 00:40:07,281 --> 00:40:10,576 Der Club hat meine Mitgliedschaft vorübergehend ausgesetzt. 786 00:40:10,659 --> 00:40:13,328 Wir verkaufen das Haus, ok? 787 00:40:13,412 --> 00:40:15,122 Warum musst du es vermasseln, 788 00:40:15,205 --> 00:40:17,499 wenn wir doch ausziehen wollen? 789 00:40:17,583 --> 00:40:19,668 Weil ihr keinen Profit verdient. 790 00:40:19,751 --> 00:40:21,044 Ihr verdient es nicht! 791 00:40:21,128 --> 00:40:23,046 Ihr sollt euer letztes Hemd verlieren! 792 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 Fick dich, Karen. 793 00:40:27,718 --> 00:40:28,844 Nein, fick dich. 794 00:40:28,927 --> 00:40:30,554 Fick dich! Aber rate mal. 795 00:40:31,096 --> 00:40:32,556 Rache ist süß! 796 00:42:41,560 --> 00:42:46,565 Untertitel von: Christina Halbweiß