1 00:00:06,340 --> 00:00:09,635 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,638 ‎누구야? 이리 나와! 3 00:00:12,722 --> 00:00:13,765 ‎- 딘! ‎- 멈춰! 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 ‎잠깐만, 총 있을 수도 있잖아 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,726 ‎누구냐고! 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 ‎- 딘, 기다려 ‎- 이리 와! 7 00:00:19,604 --> 00:00:20,772 ‎- 맙소사 ‎- 거기 서! 8 00:00:21,355 --> 00:00:22,190 ‎이봐! 9 00:00:24,692 --> 00:00:25,568 ‎거기! 10 00:00:30,782 --> 00:00:31,991 ‎미친 11 00:00:32,075 --> 00:00:33,284 ‎이게 대체 뭐야? 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,496 ‎이봐! 13 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 ‎돌아와, 멈추라고! 14 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 ‎어디 갔지? 15 00:00:40,500 --> 00:00:41,375 ‎안 보여 16 00:00:41,459 --> 00:00:42,543 ‎씨발, 어디 간 거야? 17 00:00:42,627 --> 00:00:44,587 ‎안 돼 18 00:00:45,588 --> 00:00:47,882 ‎열어! 19 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ‎눈치챘어요 20 00:00:57,725 --> 00:00:59,143 ‎오늘은 어쩐 일로 오셨죠? 21 00:00:59,227 --> 00:01:03,022 ‎- 지하실에 숨겨진 문이 있어요 ‎- 터널로 연결되죠 22 00:01:03,106 --> 00:01:04,982 ‎거기서 어떤 남자를 봤습니다 23 00:01:05,066 --> 00:01:08,194 ‎그래서 쫓아갔는데 사라졌어요 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,947 ‎컨트리클럽에서의 난장판을 ‎생각해 보면 25 00:01:11,489 --> 00:01:13,616 ‎지금 내가 터널에 있던 ‎남자라는 거죠? 26 00:01:13,699 --> 00:01:17,036 ‎나랑 캐런이 ‎이 모든 일의 배후라면서요 27 00:01:17,120 --> 00:01:21,415 ‎집 팔게 하려고 ‎겁준 거라고 했잖아요 28 00:01:21,499 --> 00:01:23,793 ‎존 그래프 가설은 ‎어떻게 된 거죠, 딘? 29 00:01:23,876 --> 00:01:24,919 ‎아, 참 30 00:01:25,002 --> 00:01:28,714 ‎제가 존 그래프 살인을 ‎은폐했다고 했죠 31 00:01:28,798 --> 00:01:30,675 ‎모두가 듣는 앞에서요 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,802 ‎그럼 존 그래프랑 제가 ‎짜고 벌인 짓인가 보네요 33 00:01:32,885 --> 00:01:34,053 ‎지금 저희가 하려는 말은 34 00:01:34,720 --> 00:01:38,266 ‎우리 집에 몰래 들어올 방법이 ‎있었단 거예요, 검색해 봤는데 35 00:01:38,349 --> 00:01:41,727 ‎주류 밀매자들이 ‎금주법 시대 때 터널을 썼대요 36 00:01:41,811 --> 00:01:43,980 ‎지하에 간이침대도 있었고 ‎음식도 있었어요 37 00:01:44,063 --> 00:01:46,899 ‎누군지 모르지만 거기서 ‎생활하던 거라고요 38 00:01:46,983 --> 00:01:49,485 ‎여러 명일 수도 있죠 ‎저랑 존 그래프요 39 00:01:49,569 --> 00:01:52,655 ‎누구여도 이상하지 않으니까 ‎여기 온 겁니다 40 00:01:52,738 --> 00:01:57,034 ‎지금 이 일의 배후일 수도 있다고 ‎생각하는 사람한테 도와달란 거죠? 41 00:01:57,118 --> 00:01:58,202 ‎그거 알아요? 42 00:01:58,286 --> 00:02:01,789 ‎당신과 캐런이 실제로 ‎연루돼 있을 수도 있죠 43 00:02:01,873 --> 00:02:04,792 ‎수색 영장이라도 받아서 오면 ‎도움 되고 좋잖아요 44 00:02:04,876 --> 00:02:07,420 ‎적어도 우리는 형사님을 ‎믿게 될 거예요 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,923 ‎우리가 용의자 명단에서 ‎형사님을 제외할 수 있다고요 46 00:02:13,217 --> 00:02:18,681 ‎내 결백함을 증명하기 위해 ‎뭘 해주길 바라는 겁니까? 47 00:02:19,807 --> 00:02:20,641 ‎좋아요 48 00:02:21,267 --> 00:02:25,104 ‎이미 입구는 막아놨지만 49 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 ‎들어가서 확인해 보셨으면 해요 50 00:02:27,231 --> 00:02:28,816 ‎터널 안쪽을요 51 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 ‎터널이 어디로 연결돼 있는지 ‎확인할 팀이 와도 좋겠죠 52 00:02:31,652 --> 00:02:34,488 ‎- 미로가 따로 없다니까요 ‎- 전부 연결돼 있어요 53 00:02:34,572 --> 00:02:36,407 ‎미치랑 모네 집은 확실하고 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 ‎- 윈즐로 집도 분명해요 ‎- 윈즐로 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 ‎알았어요, 무슨 소린지 이해했어요 56 00:02:40,912 --> 00:02:43,831 ‎내 계획은 이래요 57 00:02:46,918 --> 00:02:49,670 ‎난 좆도 안 할 겁니다 58 00:02:50,379 --> 00:02:51,297 ‎- 뭐라고요? ‎- 네? 59 00:02:51,380 --> 00:02:53,966 ‎들었잖아요, 내가 손가락 하나 ‎까딱할 줄 알아요? 60 00:02:54,050 --> 00:02:55,051 ‎당신이 한 짓이 있는데? 61 00:02:55,134 --> 00:02:57,678 ‎사람들 앞에서 ‎나랑 캐런을 몰아세우고 62 00:02:58,888 --> 00:03:00,014 ‎날 추궁했잖아요 63 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 ‎뻔뻔함의 극치군요 64 00:03:01,974 --> 00:03:03,017 ‎믿기 힘든 수준이에요 65 00:03:03,100 --> 00:03:05,645 ‎- 의무가 있잖아요 ‎- 모르는 척 넘어가면 안 되죠 66 00:03:05,728 --> 00:03:06,854 ‎안 되기는요 67 00:03:06,938 --> 00:03:09,941 ‎두 분을 아주 제대로 ‎무시할 겁니다 68 00:03:10,024 --> 00:03:12,276 ‎- 알아서들 하세요 ‎- FBI한테 갈 거예요 69 00:03:12,360 --> 00:03:14,111 ‎어느 지부요? 뉴어크? 70 00:03:15,154 --> 00:03:17,073 ‎좋은 생각이네요 ‎내가 전화해서 간다고 말해두죠 71 00:03:17,156 --> 00:03:18,491 ‎제 친구들이거든요 72 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 ‎이번 주말에 같이 ‎사슴 사냥 가기로 했답니다 73 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 ‎그다음은 당신 차례예요 ‎망할 인간아 74 00:03:24,247 --> 00:03:28,501 ‎최소 한 통은 당신이 썼다고 ‎믿을 만한 소식통이 그러더군요 75 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 ‎아니거든요 76 00:03:29,794 --> 00:03:31,128 ‎- 무슨 소리예요? ‎- 말도 안 돼요 77 00:03:31,212 --> 00:03:33,714 ‎- 제가 왜 그러겠어요? ‎- 부담될 만한 집이죠 78 00:03:33,798 --> 00:03:36,759 ‎감당하기 힘드니까 ‎빠져나갈 곳이 필요했을 거예요 79 00:03:36,842 --> 00:03:39,595 ‎경찰에 허위 신고하면 ‎중죄인 거 아세요? 80 00:03:39,679 --> 00:03:41,264 ‎최대 1년 반 징역형이에요 81 00:03:41,347 --> 00:03:43,516 ‎몇 번이나 신고하셨었죠, 딘? 82 00:03:43,599 --> 00:03:46,310 ‎6번은 됐었죠? ‎10년까지도 받을 수 있겠네요 83 00:03:46,394 --> 00:03:48,145 ‎- 잠시만요 ‎- 누군가를 협박해서 84 00:03:48,229 --> 00:03:52,066 ‎건물 밖으로 대피하게 하는 걸 ‎뭐라고 하는지 아세요? 85 00:03:52,149 --> 00:03:53,526 ‎당신이 가족한테 그랬듯이요 86 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 ‎뉴저지에선 그걸 ‎테러 협박이라고 합니다 87 00:03:55,444 --> 00:03:56,612 ‎헛짓거리군 88 00:03:56,696 --> 00:03:58,364 ‎드디어 저랑 동의하는 게 생겼네요 89 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 ‎당신이 그 잘난 몸뚱이를 끌고 ‎나타난 순간부터 90 00:04:01,242 --> 00:04:04,412 ‎헛짓거리만 계속해 왔죠 ‎당신이 입에서 뱉는 91 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 ‎모든 말이 다 헛소리니까요 92 00:04:07,164 --> 00:04:11,460 ‎그러니 이제 두 분 다 ‎제 사무실에서 꺼져 주시겠어요? 93 00:04:18,342 --> 00:04:21,470 ‎어떻게 알아냈는지 몰라도 ‎제가 밝히진 않았어요 94 00:04:25,474 --> 00:04:28,477 ‎딘이 편지 썼다는 얘기 ‎체임버랜드한테 한 적 없습니다 95 00:04:28,561 --> 00:04:30,354 ‎정말이에요 96 00:04:30,980 --> 00:04:33,566 ‎필적 감정사가 말했는지도 모르죠 97 00:04:33,649 --> 00:04:37,445 ‎아무한테도 말하지 말랬지만 ‎잘 아는 사람은 아니니까요 98 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 ‎어쨌든 저는 아니에요 ‎달리 뭐라 말해야 할지 모르겠지만 99 00:04:40,031 --> 00:04:42,199 ‎믿어 주셔야 합니다 100 00:04:48,289 --> 00:04:51,083 ‎제가 수상쩍으시겠죠, 이해해요 101 00:04:51,667 --> 00:04:53,169 ‎체임버랜드 형사를 통해 ‎절 알게 됐는데 102 00:04:53,252 --> 00:04:55,421 ‎더는 체임버랜드를 ‎믿지 않으시니까요 103 00:04:56,213 --> 00:04:59,383 ‎하지만 제겐 여러분을 해칠 ‎동기가 없어요 104 00:05:01,093 --> 00:05:03,346 ‎남은 날도 길지 않고요, 아시겠죠? 105 00:05:04,930 --> 00:05:10,603 ‎이 사건 때문에 밤잠을 설칩니다 ‎해결할 때까지 쉬지 않을 거예요 106 00:05:10,686 --> 00:05:14,815 ‎전 지금 딸이랑 손녀딸과 ‎시간을 보내야 마땅한데 107 00:05:14,899 --> 00:05:18,819 ‎여기에 여러분과 앉아서 ‎사건을 해결하려는 중이에요 108 00:05:18,903 --> 00:05:20,404 ‎제가 장담하건대 109 00:05:21,030 --> 00:05:23,949 ‎어떻게든 이 사건 해결할 겁니다 110 00:05:24,700 --> 00:05:27,370 ‎그러니까 앉으세요, 딘 111 00:05:27,453 --> 00:05:29,580 ‎제가 뭘 발견했는지 알려드리죠 112 00:05:31,999 --> 00:05:34,293 ‎알겠어요, 말씀하세요 113 00:05:34,377 --> 00:05:37,254 ‎두 분 다 부담감이 ‎어마어마하겠지만 114 00:05:37,338 --> 00:05:38,506 ‎웨스트필드 경찰서에서 115 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 ‎전부 당신에게 뒤집어씌우기 전에 ‎해결해야 합니다 116 00:05:41,801 --> 00:05:43,427 ‎미쳐가는 기분이에요 117 00:05:43,511 --> 00:05:46,597 ‎생각할 때마다 ‎다른 사람이 범인 같아요 118 00:05:46,680 --> 00:05:50,351 ‎지금은 캐런이 유력해 보이는데 119 00:05:50,434 --> 00:05:54,021 ‎그러면 경찰도 한패여야 하잖아요 120 00:05:54,105 --> 00:05:57,191 ‎사이비 집단에 연루된 ‎미치랑 모일 가능성도 있죠 121 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 ‎앤드루 피어스가 ‎미친 게 아닐 수도 있잖아요 122 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 ‎아니면 완전히 다른 ‎사람일 수도 있고요 123 00:06:01,570 --> 00:06:02,613 ‎뭐라고요? 124 00:06:02,696 --> 00:06:05,991 ‎따님이 찾은 로저 캐플런을 ‎제가 조사해 봤는데 125 00:06:06,075 --> 00:06:08,160 ‎아주 수상해요 126 00:06:08,244 --> 00:06:09,578 ‎- 유력해 보입니다 ‎- 왜요? 127 00:06:11,247 --> 00:06:12,248 ‎전 부인을 만났거든요 128 00:06:12,998 --> 00:06:16,335 ‎이런 사건에서는 ‎추잡한 이혼일수록 저희한테 좋죠 129 00:06:16,419 --> 00:06:17,545 ‎아는 걸 전부 알려주거든요 130 00:06:18,170 --> 00:06:22,007 ‎로저 캐플런 전처가 ‎어찌나 할 말이 많던지 몰라요 131 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 ‎- 누구시죠? ‎- 트리시 캐플런 되세요? 132 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 ‎그랬었죠 133 00:06:26,429 --> 00:06:28,639 ‎트리시랑 로저는 ‎25년 전에 이혼했어요 134 00:06:28,722 --> 00:06:30,850 ‎로저는 학생이었던 여자 때문에 ‎트리시를 떠났죠 135 00:06:30,933 --> 00:06:33,102 ‎로저랑 저는 이혼한 지… 136 00:06:33,185 --> 00:06:35,980 ‎10분도 안 돼서 ‎이런 얘기를 하더군요 137 00:06:36,063 --> 00:06:39,442 ‎누군가 집에 관해 ‎이상한 편지를 보내면서 138 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 ‎스스로 감시자라고 일컫거든 139 00:06:43,237 --> 00:06:45,072 ‎로저 짓이라고 생각하세요 140 00:06:45,156 --> 00:06:47,491 ‎- 이런 젠장할 ‎- 저도 딱 그렇게 반응했어요 141 00:06:47,575 --> 00:06:48,617 ‎이런 젠장할 142 00:06:48,701 --> 00:06:50,703 ‎그 후 로저 캐플런의 인생사를 ‎전부 말해줬죠 143 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 ‎로저는 어렵게 컸어요 144 00:06:53,581 --> 00:06:56,709 ‎작은 아파트에 ‎이혼한 모친과 살았대요 145 00:06:56,792 --> 00:07:00,212 ‎1950년대에는 ‎이혼이 큰일이었잖아요 146 00:07:00,296 --> 00:07:01,964 ‎수치스럽다고 여겨졌죠 147 00:07:02,715 --> 00:07:06,260 ‎하지만 로저한테는 ‎부잣집 친구들이 있었어요 148 00:07:06,343 --> 00:07:09,513 ‎삼나무 지붕널 좀 봐 149 00:07:10,181 --> 00:07:12,141 ‎조망대도 있네 150 00:07:12,224 --> 00:07:14,435 ‎이런 데 산다니, 진짜 좋겠다 151 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 ‎- 놀랍군요 ‎- 로저가 당신 집에만 152 00:07:16,896 --> 00:07:18,355 ‎집착하던 게 아니에요 153 00:07:18,439 --> 00:07:22,359 ‎또 있었죠, 오크테라스 55번지요 ‎친구가 살던 곳이었어요 154 00:07:23,611 --> 00:07:26,947 ‎- 왜 맨날 우리 집을 그렇게 봐? ‎- 너무 좋아서 155 00:07:27,031 --> 00:07:28,991 ‎들어와서 놀 거야? 156 00:07:29,074 --> 00:07:29,909 ‎그래 157 00:07:29,992 --> 00:07:31,285 ‎소름 끼치는데요 158 00:07:31,368 --> 00:07:32,703 ‎그런가요? 159 00:07:32,786 --> 00:07:36,165 ‎형편이 어려운 결손 가정의 아이가 160 00:07:36,248 --> 00:07:40,252 ‎자기랑 다를 바 없는 친구들이 161 00:07:41,253 --> 00:07:43,172 ‎저택에서 사는 걸 본 겁니다 162 00:07:43,255 --> 00:07:46,509 ‎그 아이 눈에는 ‎마치 지상 낙원 같아 보였겠죠 163 00:07:47,176 --> 00:07:51,096 ‎로저는 건축가의 꿈을 품습니다 164 00:07:51,180 --> 00:07:53,390 ‎건축학교에 가려고 하지만 ‎그럴 돈이 없었죠 165 00:07:53,474 --> 00:07:56,352 ‎가난했으니까요 ‎그래서 전문대에 진학합니다 166 00:07:56,435 --> 00:07:57,770 ‎럿거스에서 야간 수업을 들어요 167 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 ‎그 후 웨스트필드 고교의 ‎영어 교사가 되죠 168 00:08:01,524 --> 00:08:02,775 ‎엘리네 학교예요 169 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 ‎그해 로저는 트리시와 결혼합니다 170 00:08:04,944 --> 00:08:06,445 ‎정말 행복했대요 171 00:08:06,529 --> 00:08:09,240 ‎트리시가 불임인 것도 ‎개의치 않아 했다더군요 172 00:08:09,323 --> 00:08:12,910 ‎덕분에 이스트코스트를 ‎차로 오고 가며 173 00:08:12,993 --> 00:08:16,413 ‎로저가 열망하던 집을 ‎구경할 시간이 생겼으니까요 174 00:08:17,957 --> 00:08:19,083 ‎다 왔다 175 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 ‎장난 아니다 ‎실제로 보니까 더 멋지네 176 00:08:22,670 --> 00:08:25,714 ‎언젠가 우리도 ‎이런 집에서 살 수 있을까? 177 00:08:25,798 --> 00:08:26,966 ‎모르는 일이지 178 00:08:27,925 --> 00:08:30,010 ‎오래된 집이라고 ‎아무거나 사진 않을 거야 179 00:08:30,094 --> 00:08:32,054 ‎내가 정말 사랑하는 집이어야 하지 180 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 ‎내 컬렉션 중 하나 181 00:08:34,682 --> 00:08:38,727 ‎그러다 메이플그로브길 89번지가 ‎매물로 올라왔어요 182 00:08:38,811 --> 00:08:40,896 ‎- 아름답다 ‎- 정말 정교해 183 00:08:40,980 --> 00:08:42,815 ‎- 아치형 문 좀 봐 ‎- 멋져요 184 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 ‎당신은 이해 못 하겠지만 ‎난 이 집을 사야만 해 185 00:08:46,235 --> 00:08:47,069 ‎여보 186 00:08:47,152 --> 00:08:49,321 ‎로저, 이미 오퍼가 ‎세 건이나 들어왔어요 187 00:08:49,405 --> 00:08:51,824 ‎더 높게 부른 사람이 ‎이미 있답니다 188 00:08:52,825 --> 00:08:56,161 ‎해볼 만한 게 하나 있긴 해요 189 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 ‎중개인은 로저한테 ‎편지를 써 보라고 했어요 190 00:08:58,831 --> 00:09:00,583 ‎집이 얼마나 마음에 드는지 191 00:09:00,666 --> 00:09:03,377 ‎어렸을 때부터 ‎얼마나 그 집을 갖고 싶었는지 192 00:09:03,460 --> 00:09:06,130 ‎비록 제안가는 더 낮지만 193 00:09:06,213 --> 00:09:08,299 ‎더 아끼겠다는 내용으로요 194 00:09:08,382 --> 00:09:11,176 ‎요새는 그런 편지 많이들 써요 195 00:09:11,260 --> 00:09:12,845 ‎당시엔 생소한 행동이었답니다 196 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 ‎로저는 타자기 앞에 앉습니다 197 00:09:17,308 --> 00:09:19,935 ‎메이플그로브길 89번지 ‎주인분들께 198 00:09:20,019 --> 00:09:22,730 ‎저는 35년이 넘도록 ‎여러분의 집을 사랑해 왔습니다 199 00:09:22,813 --> 00:09:24,231 ‎꼬마였을 때부터 여러분의 집은 200 00:09:24,315 --> 00:09:27,985 ‎먼발치에서 ‎제가 늘 갈구하던 안정감을 줬죠 201 00:09:28,068 --> 00:09:31,363 ‎이제 그 꼬마의 꿈이 ‎현실이 될 수도 있겠어요 202 00:09:31,447 --> 00:09:32,823 ‎어떻게 됐을까요? 203 00:09:32,906 --> 00:09:36,368 ‎- 더 높은 제안가를 택했겠죠 ‎- 늘 그런 법이니까요 204 00:09:36,452 --> 00:09:39,872 ‎로저는 크게 상심했어요 205 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 ‎그렇게 우는 모습은 처음 봤죠 206 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 ‎어머님이 돌아가셨을 때도 ‎그렇게 슬퍼하진 않았어요 207 00:09:46,170 --> 00:09:50,174 ‎그때 수업을 만들어야겠다는 ‎아이디어를 얻었죠 208 00:09:50,257 --> 00:09:54,094 ‎처음엔 창작반 아이들 몇 명과 ‎작게 시작했어요 209 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 ‎"집에 바치는 찬사" 210 00:09:55,262 --> 00:09:58,349 ‎그게 10년이 지나며 ‎선풍적 인기를 끌었죠 211 00:09:58,432 --> 00:09:59,600 ‎집에 바치는 찬사 212 00:10:01,518 --> 00:10:02,770 ‎그게 너희 다음 과제야 213 00:10:04,063 --> 00:10:06,231 ‎마음에 쏙 드는 집을 찾아서 214 00:10:06,774 --> 00:10:08,609 ‎사랑의 편지를 작성해 보렴 215 00:10:08,692 --> 00:10:11,278 ‎서사적이고 창의적이어야 해 216 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 ‎구체적으로 집의 어떤 점이 ‎마음에 드는지 217 00:10:14,740 --> 00:10:17,493 ‎그 집에 살면 어떤 기분일지 218 00:10:18,160 --> 00:10:20,454 ‎길이는 상관없어 219 00:10:20,537 --> 00:10:22,373 ‎진정성을 바탕으로 채점할 거야 220 00:10:22,456 --> 00:10:24,500 ‎한 장은 나한테 제출하고 221 00:10:24,583 --> 00:10:26,960 ‎다른 한 장은 그 집에 보내면 돼 222 00:10:27,044 --> 00:10:28,420 ‎이름은 적지 말고 223 00:10:29,338 --> 00:10:32,424 ‎익명이어야 더 자유롭게 써지거든 224 00:10:32,508 --> 00:10:35,636 ‎집주인들과 나만 읽는 ‎글이 될 거란다 225 00:10:35,719 --> 00:10:37,137 ‎질문 있는 사람? 226 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 ‎그래, 미코 227 00:10:38,972 --> 00:10:40,808 ‎자기 집이 대상이어도 되나요? 228 00:10:40,891 --> 00:10:43,727 ‎안 돼, 다른 사람 집이어야 해 229 00:10:44,645 --> 00:10:45,562 ‎좋은 질문이네 230 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 ‎재밌게 써 봐 231 00:10:49,692 --> 00:10:52,069 ‎폴섬브릿지가 901번지에게 232 00:10:52,152 --> 00:10:54,071 ‎넌 정말 근사한 집이야 233 00:10:54,154 --> 00:10:56,657 ‎창문이 꼭 집의 눈 같고 234 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 ‎대문은 마치 입 같지 235 00:10:59,535 --> 00:11:02,496 ‎언제 지어졌는지 궁금해 ‎100년은 됐겠지? 236 00:11:02,579 --> 00:11:06,750 ‎집이 누군가의 성이라면 ‎볼링브로크 452번지 너는 237 00:11:06,834 --> 00:11:11,922 ‎왕족에 걸맞은 황홀한 저택이야 238 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 ‎마법 같은 집이지 239 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 ‎집주인들에게 네가 ‎얼마나 큰 행복을 선사할까? 240 00:11:16,719 --> 00:11:18,137 ‎이사를 가야 한다면 241 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 ‎오리올로 84번지, 너로 가겠어 242 00:11:20,723 --> 00:11:23,767 ‎앞쪽의 담쟁이덩굴이 멋지거든 ‎꼭 스웨터 같지 243 00:11:23,851 --> 00:11:26,395 ‎수업은 엄청난 인기를 끌었고 244 00:11:26,478 --> 00:11:28,939 ‎로저는 은퇴할 때까지 ‎매년 그 과제를 냈죠 245 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 ‎30년 동안요 246 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 ‎그 수업은 ‎로저 혼자만의 것이 아니었어요 247 00:11:33,777 --> 00:11:36,196 ‎페이스북 그룹도 생겼죠 248 00:11:36,280 --> 00:11:38,574 ‎아이들이 ‎얼마나 좋아했는지 몰라요 249 00:11:38,657 --> 00:11:40,993 ‎미코도 그중 하나였어요 250 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 ‎나중에 로저랑 결혼한 여자죠 251 00:11:46,790 --> 00:11:48,417 ‎아주 못된 년이에요 252 00:11:49,042 --> 00:11:52,421 ‎아까 로저가 어릴 때 사랑했던 ‎다른 집이 있었다고 했죠? 253 00:11:52,504 --> 00:11:53,922 ‎오크테라스 55번지요 254 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 ‎그 집에 편지가 오기 시작했대요 255 00:12:03,432 --> 00:12:06,810 ‎그 집에 살던 로저 친구는 ‎다 커서 이사를 갔고 256 00:12:06,894 --> 00:12:10,898 ‎그 친구의 누나인 ‎캐럴 플래너건이 거기 살았죠 257 00:12:10,981 --> 00:12:13,859 ‎캐럴의 아들이 ‎로저 학생이었기 때문에 258 00:12:13,942 --> 00:12:16,361 ‎우편함에서 편지를 발견했을 때 259 00:12:16,445 --> 00:12:19,782 ‎캐럴은 집에 바치는 찬사가 ‎뭔지 알았어요 260 00:12:20,365 --> 00:12:22,409 ‎오크테라스 55번지에게 261 00:12:22,493 --> 00:12:23,786 ‎안녕, 옛 친구야 262 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 ‎정말 오랜만이네 263 00:12:25,120 --> 00:12:28,707 ‎내가 널 얼마나 아끼는지 ‎알려주고 싶어서 글을 써 264 00:12:28,791 --> 00:12:30,334 ‎멋진 징두리 벽판부터 265 00:12:30,417 --> 00:12:34,588 ‎2층으로 올라가는 길에 있는 ‎현란한 스테인드글라스까지 266 00:12:34,671 --> 00:12:39,009 ‎넌 정말이지 빛나는 보물이자 ‎반짝이는 보석함이야 267 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 ‎엄마, 저 왔어요 268 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 ‎대니! 269 00:12:41,553 --> 00:12:44,890 ‎캐플런 선생님이 ‎우리 집 얘기하신 적 있니? 270 00:12:44,973 --> 00:12:45,933 ‎없는 것 같은데요 271 00:12:49,603 --> 00:12:54,983 ‎매년 한 통씩 ‎10년간 편지를 받았대요 272 00:12:55,067 --> 00:12:56,568 ‎오크테라스 55번지에게 273 00:12:56,652 --> 00:12:59,071 ‎오래된 떡갈나무를 다듬었더구나 274 00:12:59,154 --> 00:13:02,533 ‎대체 집주인은 멀쩡한 지붕널을 ‎왜 바꾼 거라니? 275 00:13:02,616 --> 00:13:06,119 ‎설마 지하실에 있는 ‎난로도 바꾸려는 건 아니겠지? 276 00:13:06,203 --> 00:13:09,164 ‎한 해는 편지가 조금 유별나더래요 277 00:13:10,791 --> 00:13:12,751 ‎어두웠다고 했죠 278 00:13:12,835 --> 00:13:16,421 ‎오크테라스 55번지에게 ‎왜 한 번도 답장을 안 해? 279 00:13:16,505 --> 00:13:19,216 ‎평생을 바쳐 ‎널 아끼고 사랑했는데 280 00:13:19,299 --> 00:13:21,510 ‎아무 대답도 얻지 못하다니 281 00:13:21,593 --> 00:13:24,012 ‎내 사랑과 열망을 바쳤건만 282 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 ‎대신 뭘 주면 좋을까? 분노? 283 00:13:26,682 --> 00:13:29,434 ‎내 분노는 겪지 않는 게 좋을 거야 284 00:13:29,518 --> 00:13:32,354 ‎후회하게 될 거거든 285 00:13:32,437 --> 00:13:34,523 ‎그러다 일주일 뒤 286 00:13:34,606 --> 00:13:40,112 ‎감시자라고 불리는 사람에게 ‎또 다른 편지가 왔다죠 287 00:13:42,656 --> 00:13:46,952 ‎플래너건 부인께 ‎전 당신께 많은 시간을 할애했어요 288 00:13:47,035 --> 00:13:49,913 ‎당신의 집을 지켜봤고 ‎당신을 안전하게 보호했죠 289 00:13:49,997 --> 00:13:51,915 ‎당신의 가족을 아껴왔습니다 290 00:13:51,999 --> 00:13:55,085 ‎가족에게 최선인 것만을 원했죠 291 00:13:55,168 --> 00:13:59,131 ‎전 가만히 당신의 ‎오만한 돈 자랑을 지켜봐 왔습니다 292 00:13:59,214 --> 00:14:01,341 ‎당신의 집은 ‎당신에게 등을 돌렸어요 293 00:14:01,425 --> 00:14:07,514 ‎오크테라스 55번지는 당신과 ‎당신의 무례한 겉치레를 싫어하죠 294 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 ‎가족이 산산 조각난 진짜 이유가 ‎욕심 때문이지 않나요? 295 00:14:11,894 --> 00:14:15,981 ‎캐럴 플래너건 이야기는 ‎어떻게 이렇게 잘 아세요? 296 00:14:16,064 --> 00:14:18,984 ‎캐럴이 다음날 ‎우리 집 앞에 나타났거든요 297 00:14:19,067 --> 00:14:19,902 ‎안녕하세요 298 00:14:19,985 --> 00:14:23,655 ‎일주일 간격으로 온 편지 두 통을 ‎제게 건네며 이렇게 물었죠 299 00:14:23,739 --> 00:14:26,283 ‎전남편이 쓴 건지 ‎확인해 줄 수 있어요? 300 00:14:26,366 --> 00:14:29,202 ‎캐럴, 로저가 쓴 게 분명해요 301 00:14:29,286 --> 00:14:31,997 ‎어떻게 했대요? ‎왜 경찰에 안 갔죠? 302 00:14:32,080 --> 00:14:35,167 ‎갔죠, 아무 도움도 안 됐다더군요 303 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 ‎관심이 없었대요 304 00:14:37,044 --> 00:14:37,961 ‎그럼 그렇지 305 00:14:38,045 --> 00:14:42,799 ‎저희 셋이 같이 ‎오크테라스 55번지에 가서 306 00:14:42,883 --> 00:14:45,010 ‎직접 캐럴 플래너건과 얘기해 보죠 307 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 ‎괜찮은 집이에요 308 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 ‎편지를 더 못 받은 게 ‎의아할 정도죠 309 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 ‎들어오세요 310 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 ‎- 정말 멋지네요 ‎- 고마워요 311 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 ‎둘러 보세요 312 00:14:55,604 --> 00:14:58,398 ‎부모님이 돌아가시고 ‎제가 물려받았죠 313 00:14:58,482 --> 00:15:01,193 ‎로저의 어릴 적 친구인 ‎제 동생 데이브는 314 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 ‎관심 없다고 했거든요 315 00:15:02,819 --> 00:15:05,072 ‎한 명이 살기엔 과하다나? 316 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 ‎전 이혼했어요 317 00:15:06,573 --> 00:15:08,951 ‎아들은 내슈빌에 살고 ‎딸은 대학원에 다니죠 318 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 ‎럿거스라 가까워요 319 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 ‎들어와서 앉으세요 320 00:15:12,955 --> 00:15:14,748 ‎- 편하게 계세요 ‎- 고맙습니다 321 00:15:14,831 --> 00:15:15,707 ‎환상적인 집이네요 322 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 ‎정말 예뻐요 323 00:15:19,252 --> 00:15:21,672 ‎저는 어떻게 찾아내셨어요? 324 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 ‎페이스북에서 보셨나요? 325 00:15:23,548 --> 00:15:25,634 ‎제가 몇 년간 이것저것 올렸거든요 326 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 ‎그 사람들이 절 ‎얼마나 싫어하는지 몰라요 327 00:15:27,386 --> 00:15:30,931 ‎로저 캐플런의 전처 트리시한테 ‎부인 얘길 들었어요 328 00:15:31,682 --> 00:15:33,725 ‎석고 장식 좀 봐 329 00:15:33,809 --> 00:15:34,977 ‎- 진짜 멋져 ‎- 아름답다 330 00:15:35,060 --> 00:15:36,645 ‎- 재밌네요 ‎- 뭐가요? 331 00:15:36,728 --> 00:15:38,897 ‎로저 캐플런 같아서요 332 00:15:38,981 --> 00:15:42,567 ‎편지에 그런 ‎작은 세부사항을 적어놨거든요 333 00:15:42,651 --> 00:15:44,736 ‎그 사람만 그런 소릴 했죠 334 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 ‎중앙 기둥 좀 봐, 정말 멋져! 335 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 ‎누구 작품인지 알아? 336 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 ‎격자무늬 벽이라니 ‎어쩜 이렇게 정교해? 337 00:15:54,955 --> 00:15:56,999 ‎정말 특이한 애였죠 338 00:15:57,082 --> 00:16:00,627 ‎하지만 로저 수업을 들은 ‎저희 애들은 칭찬 일색이었어요 339 00:16:00,711 --> 00:16:03,046 ‎감시자가 쓴 마지막 편지 340 00:16:03,130 --> 00:16:05,465 ‎혹시 지금 갖고 있으세요? ‎볼 수 있을까요? 341 00:16:05,549 --> 00:16:06,383 ‎네 342 00:16:16,184 --> 00:16:18,478 ‎우리가 받은 편지랑 ‎똑같이 생겼네 343 00:16:18,562 --> 00:16:21,189 ‎문체랑 글씨체는 물론이고 344 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 ‎편지지까지 똑같아요 345 00:16:22,733 --> 00:16:25,277 ‎정말 로저 캐플런이 쓴 걸까? 346 00:16:25,360 --> 00:16:29,865 ‎집에 바치는 찬사는 ‎로저 캐플런 같은데 347 00:16:29,948 --> 00:16:33,493 ‎감시자 편지는 조금 다르잖아 ‎안 그래? 348 00:16:34,453 --> 00:16:37,205 ‎노라 말이 맞아요 ‎로저는 집에 편지를 쓰죠 349 00:16:37,289 --> 00:16:41,543 ‎감시자는 집주인에게 ‎편지를 쓰고요 350 00:16:41,626 --> 00:16:42,836 ‎중요한 지적이네요 351 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 ‎경찰도 그렇게 말했어요 352 00:16:45,380 --> 00:16:48,383 ‎같은 사람인지 알 길이 ‎없다고 했죠 353 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 ‎같은 사람이라고 확신하세요? 354 00:16:50,260 --> 00:16:53,847 ‎감시자의 편지는 ‎제 남편이 집에서 나가고 355 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 ‎우리가 이혼한다는 사실이 ‎밝혀지고 난 뒤에 도착했어요 356 00:16:57,017 --> 00:17:00,645 ‎로저는 이 집을 사기 위해 ‎절 겁주려고 했던 거죠 357 00:17:01,188 --> 00:17:02,314 ‎불 보듯 훤해요 358 00:17:02,397 --> 00:17:03,857 ‎무섭지 않으셨어요? 359 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 ‎로저가요? 360 00:17:05,192 --> 00:17:08,278 ‎10살 때 ‎아래층에 있던 난로 보고 361 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 ‎겁에 질렸던 애인데 362 00:17:09,863 --> 00:17:10,697 ‎뭐가 무섭겠어요? 363 00:17:12,324 --> 00:17:13,325 ‎그런데 한 번은… 364 00:17:15,368 --> 00:17:18,538 ‎감시자 편지를 받고 ‎경찰서에 간 이후였는데 365 00:17:19,081 --> 00:17:20,874 ‎도와주지 않을 게 ‎명백했을 때였어요 366 00:17:22,209 --> 00:17:25,045 ‎자러 가려던 참이었는데 367 00:17:28,673 --> 00:17:30,383 ‎누군가 절 보고 있더군요 368 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 ‎로저 캐플런! 369 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 ‎이 소심한 겁쟁이 새끼야! 370 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 ‎내가 우리 집 칼 잘 갈아두고 있어 371 00:17:42,354 --> 00:17:45,565 ‎이 집에 한 발자국이라도 들이면 372 00:17:45,649 --> 00:17:48,401 ‎조그만 네 거시기를 ‎잘라버릴 줄 알아 373 00:17:49,611 --> 00:17:50,570 ‎알아들었어? 374 00:17:51,571 --> 00:17:52,614 ‎들었냐고! 375 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 ‎이후엔 아무 일도 없었죠 376 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 ‎12, 13년 전 일이에요 377 00:17:58,787 --> 00:18:01,414 ‎이유는 모르겠지만 로저 캐플린 378 00:18:01,498 --> 00:18:04,835 ‎혹은 감시자는 ‎절 더는 괴롭히지 않았어요 379 00:18:08,463 --> 00:18:11,216 ‎- 저도 편지 볼 수 있을까요? ‎- 네, 그럼요 380 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 ‎맞네요, 그놈이에요 381 00:18:22,978 --> 00:18:26,356 ‎무엇이 잠들어 있는지 아냐니 ‎미친놈 382 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 ‎한심한 겁쟁이 새끼 383 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 ‎당장 찾아가 보죠 ‎어디 사는지 알잖아요 384 00:18:32,195 --> 00:18:34,698 ‎- 일단 진정해 ‎- 기다릴 이유가 있어? 385 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 ‎- 딘, 차분히 생각해 보죠 ‎- 여보 386 00:18:36,741 --> 00:18:39,161 ‎무작정 집으로 찾아가서 ‎추궁할 수는 없어요 387 00:18:39,244 --> 00:18:41,163 ‎- 무시당할 게 뻔하죠 ‎- 그러니까 388 00:18:41,246 --> 00:18:44,374 ‎기억나시는지 모르겠지만 ‎경찰도 당신 편이 아니라고요 389 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 ‎그럼 대체 어떻게 잡아요? 390 00:18:47,794 --> 00:18:49,671 ‎저도 모릅니다 391 00:18:50,922 --> 00:18:52,674 ‎생각해 봐야죠, 갑시다 392 00:19:03,059 --> 00:19:04,853 ‎좋은 생각이 났어 393 00:19:04,936 --> 00:19:06,563 ‎그 사람이 어디 사는지 알잖아 394 00:19:06,646 --> 00:19:07,898 ‎겁을 주면 395 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 ‎숨어서 안 나타날 수도 있지만 396 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 ‎기다리면 397 00:19:11,776 --> 00:19:15,155 ‎공공장소에서 잡을 수 있겠지 ‎나도 그 생각했어 398 00:19:15,238 --> 00:19:17,115 ‎정말? 역시 섹시하다니까 399 00:19:19,034 --> 00:19:19,993 ‎좋아, 가자 400 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 ‎이 집인가? 401 00:19:29,461 --> 00:19:30,295 ‎응 402 00:19:30,378 --> 00:19:31,963 ‎집 좋은데 403 00:19:32,505 --> 00:19:34,549 ‎뭐가 그렇게 짜증 난 거지? 404 00:19:34,633 --> 00:19:35,842 ‎자기 집도 멀쩡하구먼 405 00:19:37,594 --> 00:19:38,511 ‎저것 봐 406 00:19:39,554 --> 00:19:40,722 ‎저 사람들인가? 407 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 ‎맞는 것 같아 408 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 ‎젠장 409 00:19:44,100 --> 00:19:46,228 ‎차에 타네, 숨어 410 00:19:53,360 --> 00:19:54,194 ‎됐어 411 00:19:59,199 --> 00:20:00,533 ‎3번 진열대에 있다 412 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 ‎앨리슨 로먼이 누구야? 413 00:20:19,970 --> 00:20:21,805 ‎유튜버인데 대단해 414 00:20:21,888 --> 00:20:24,182 ‎요리 실력이 최고라니까 ‎나도 그렇게 되고 싶어 415 00:20:24,266 --> 00:20:25,684 ‎해리사 소스라 416 00:20:25,767 --> 00:20:28,270 ‎- 콩 스튜 만드는 데 필요해 ‎- 알았어 417 00:20:28,353 --> 00:20:29,479 ‎또 뭐 사야 하지? 418 00:20:29,562 --> 00:20:32,023 ‎- 어디 보자 ‎- 베이글 419 00:20:32,107 --> 00:20:35,777 ‎맞아, 빵도 살까? 420 00:20:36,361 --> 00:20:37,195 ‎좋지 421 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 ‎그래, 버터는? 422 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 ‎따라가 423 00:20:51,001 --> 00:20:52,419 ‎또 뭐 사지? 424 00:20:52,502 --> 00:20:55,046 ‎구운 빵 살까? 425 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 ‎안녕하세요 ‎혹시 로저 캐플런이세요? 426 00:20:59,676 --> 00:21:01,928 ‎네, 누구시죠? 427 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 ‎딘 브래넉이에요, 아실 텐데요 428 00:21:04,472 --> 00:21:06,516 ‎전 노라 브래넉이에요 429 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 ‎죄송한데 아는 사이던가요? 430 00:21:08,727 --> 00:21:11,771 ‎불리바드 657번지 사는데 ‎그 집 아시죠? 431 00:21:11,855 --> 00:21:13,898 ‎네, 그 집 알죠 432 00:21:13,982 --> 00:21:16,609 ‎우리 집으로 이상한 편지가 왔어요 433 00:21:17,527 --> 00:21:20,196 ‎아시는 거 있으세요? ‎편지 즐겨 쓰시잖아요 434 00:21:20,280 --> 00:21:21,906 ‎집에 바치는 찬사도 시작하셨고 435 00:21:21,990 --> 00:21:23,908 ‎네, 수업에서 했었죠 436 00:21:23,992 --> 00:21:24,909 ‎우리 좀 놔둬요 437 00:21:24,993 --> 00:21:26,286 ‎그러죠 438 00:21:26,369 --> 00:21:28,913 ‎우리 먼저 가만히 놔두면요 ‎어때요? 439 00:21:31,416 --> 00:21:36,171 ‎전 그저 학생들이 건축에 ‎관심 갖길 바랐을 뿐입니다 440 00:21:36,254 --> 00:21:39,632 ‎맘에 안 드는 편지를 받으셨더라도 441 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 ‎제 잘못이 아니에요 442 00:21:41,092 --> 00:21:43,553 ‎남편이 본인을 감시자라고 ‎칭하는 거 알고 계셨어요? 443 00:21:43,636 --> 00:21:47,098 ‎어릴 때 놀았었기 때문에 ‎우리 집에 들어올 방법도 알죠 444 00:21:47,182 --> 00:21:49,100 ‎무슨 소리인지 모르겠군요 445 00:21:49,184 --> 00:21:51,644 ‎전 두 분 다 오늘 처음 봅니다 446 00:21:51,728 --> 00:21:53,188 ‎개소리를 하시네요 447 00:21:53,271 --> 00:21:56,566 ‎엊그제 밤에 우리 집 밑 터널에서 ‎당신을 봤어요 448 00:21:56,649 --> 00:21:59,611 ‎집 구경하는 날에도 ‎오셨던 걸 제가 기억해요 449 00:21:59,694 --> 00:22:01,780 ‎흔히들 하는 행동이죠 450 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 ‎구경하는 집 보러 간 게 ‎뭐가 문젭니까? 451 00:22:03,740 --> 00:22:05,617 ‎협박 편지는요? 452 00:22:06,201 --> 00:22:07,410 ‎그건 문제라고 생각하세요? 453 00:22:07,952 --> 00:22:11,414 ‎새 주인이 손해 보고 팔면 ‎싼값에 사들이는 건요? 454 00:22:11,498 --> 00:22:13,708 ‎내가 당신 집을 ‎살 수 있을 것 같아요? 455 00:22:13,792 --> 00:22:16,127 ‎전 은퇴한 공립학교 교사예요 456 00:22:17,337 --> 00:22:19,172 ‎집 구경하는 날엔 457 00:22:19,255 --> 00:22:21,800 ‎어릴 때 친구가 살던 곳이라 ‎보러 갔던 겁니다 458 00:22:22,467 --> 00:22:26,930 ‎최근에 세상을 떠났는데 ‎생각이 나서 보러 갔죠 459 00:22:28,139 --> 00:22:32,143 ‎불만 있으면 ‎경찰한테 연락하시든가요 460 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 ‎가지 461 00:22:37,607 --> 00:22:38,650 ‎왜 저래? 462 00:22:38,733 --> 00:22:40,693 ‎몰라, 처음 보는 사람들이야 463 00:22:40,777 --> 00:22:41,611 ‎미쳤나 봐 464 00:22:57,585 --> 00:22:58,461 ‎안녕, 아들 465 00:23:00,505 --> 00:23:01,798 ‎진짜 장난하나 466 00:23:03,258 --> 00:23:04,092 ‎노라! 467 00:23:05,343 --> 00:23:06,803 ‎씨발, 뭐 하자는 거야? 468 00:23:07,720 --> 00:23:09,681 ‎안에 있어 469 00:23:15,895 --> 00:23:17,272 ‎무슨 짓입니까? 470 00:23:17,355 --> 00:23:19,524 ‎내가 당신들을 감시했다고 했지 471 00:23:20,358 --> 00:23:23,153 ‎그래서 소원대로 감시해주러 왔네 472 00:23:23,236 --> 00:23:24,529 ‎- 뭐라고요? ‎- 꺼지세요 473 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 ‎아주 강력한 적이 생긴 거야 474 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 ‎둘 다한테 475 00:23:30,618 --> 00:23:34,831 ‎공공장소에서 아내까지 있는데 ‎날 몰아세우다니 476 00:23:34,914 --> 00:23:37,709 ‎어제 아내는 ‎와인도 제대로 못 즐겼어 477 00:23:37,792 --> 00:23:39,294 ‎캐플런 씨, 진정하세요 478 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 ‎이래라저래라하지 마! 479 00:23:40,837 --> 00:23:42,964 ‎진짜 악몽이 뭔지 보여주지 480 00:23:43,047 --> 00:23:46,426 ‎너희가 이곳과 어울리지 않는단 걸 ‎뼈저리게 느끼게 해주겠어 481 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 ‎하여튼 부자 새끼들이란 482 00:23:48,720 --> 00:23:52,223 ‎이런 집 살면 원하는 대로 다 하고 483 00:23:52,307 --> 00:23:53,683 ‎아무 말이나 해도 되는 줄 알지? 484 00:23:53,766 --> 00:23:54,642 ‎그럴 리가 485 00:23:54,726 --> 00:23:55,977 ‎나는 그런 꼴 못 봐 486 00:23:56,060 --> 00:23:59,522 ‎내가 하루도 빠짐없이 ‎종일 여기에 서 있어 주지 487 00:23:59,606 --> 00:24:01,900 ‎너희가 날 막을 수 있는 ‎방법은 없어 488 00:24:01,983 --> 00:24:05,278 ‎이 땅은 공공 재산이고 ‎이 나라는 자유 국가니까! 489 00:24:05,361 --> 00:24:07,572 ‎- 가자 ‎- 저 지랄하게 안 놔둘 거야 490 00:24:07,655 --> 00:24:10,033 ‎가라고, 집은 내가 ‎심심하지 않게 지킬 테니 491 00:24:10,116 --> 00:24:10,950 ‎가 버려! 492 00:24:11,034 --> 00:24:12,368 ‎- 미친 새끼 ‎- 가자 493 00:24:12,452 --> 00:24:15,246 ‎난 아무 데도 안 가 ‎여기 있을 거야 494 00:24:15,330 --> 00:24:17,707 ‎너희 집은 날 알고 좋아하지 495 00:24:17,790 --> 00:24:20,752 ‎너희 대신 내가 살길 바라고 있어 496 00:24:20,835 --> 00:24:21,794 ‎그래 497 00:24:21,878 --> 00:24:24,339 ‎머지않아 그렇게 될 거야 498 00:24:24,422 --> 00:24:25,882 ‎- 가! ‎- 얘들아! 499 00:24:26,674 --> 00:24:28,426 ‎가자, 학교 늦겠다 500 00:24:29,052 --> 00:24:30,178 ‎내가 감시자라고 501 00:24:31,638 --> 00:24:34,599 ‎서기님, 지난번 ‎웨스트필드 보전 위원회 502 00:24:34,682 --> 00:24:38,311 ‎회의록을 읽어주시겠어요? 503 00:24:38,895 --> 00:24:44,442 ‎'전화선 1m 이내에 있다고 ‎잘못 알려져서 제거당할 뻔한' 504 00:24:44,526 --> 00:24:50,073 ‎'서밋길의 밤나무 가지를 ‎살리려던 우리의 노력은' 505 00:24:50,573 --> 00:24:52,534 ‎'헛되지 않았습니다' 506 00:24:52,617 --> 00:24:56,579 ‎'최소 15년간 해당 밤나무를 ‎건드리지 않겠다는'' 507 00:24:57,330 --> 00:24:59,290 ‎'시의 동의를 얻었습니다' 508 00:25:00,375 --> 00:25:03,378 ‎정말 놀라운 성공이죠 509 00:25:03,461 --> 00:25:06,506 ‎부회장님도 ‎스프루스와 윈저가에서 있었던 510 00:25:06,589 --> 00:25:09,551 ‎비극적인 사건과 관련해 ‎전할 소식이 있으시다고요 511 00:25:09,634 --> 00:25:13,972 ‎저의 신중한 조사 끝에 512 00:25:14,055 --> 00:25:17,308 ‎위원회가 의심했던 최악의 상황이 ‎사실임을 확인했습니다 513 00:25:17,392 --> 00:25:19,894 ‎스프루스와 윈저가의 ‎북서쪽 모퉁이 집에서 514 00:25:19,978 --> 00:25:21,437 ‎수리가 진행되고 있는데요 515 00:25:22,647 --> 00:25:28,444 ‎외부인 디자이너가 집을 사서 516 00:25:28,528 --> 00:25:31,823 ‎12칸짜리 새 창문을 ‎설치하려고 했어요 517 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 ‎건축학적으로 적합한 ‎8칸짜리 내리닫이 창을 없애고요 518 00:25:34,701 --> 00:25:37,412 ‎내가 망치를 들고 거기 가서 ‎다 박살 냈어 519 00:25:38,037 --> 00:25:40,748 ‎창문에 있는 유리를 ‎모조리 박살 냈지 520 00:25:40,832 --> 00:25:45,670 ‎퀸앤에 있는 12칸짜리 창문이 ‎얼마나 흉물인데요 521 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 ‎창문은 집의 눈이라고요 522 00:25:49,716 --> 00:25:52,427 ‎내가 이 위원회에 속한 지 ‎얼마나 됐죠? 523 00:25:53,428 --> 00:25:55,346 ‎5, 6년 됐나요? 524 00:25:56,222 --> 00:25:57,140 ‎10년 됐을까요? 525 00:25:58,558 --> 00:25:59,559 ‎기억도 안 나네요 526 00:26:01,561 --> 00:26:03,062 ‎언제부터 시작된 거죠? 527 00:26:03,688 --> 00:26:04,897 ‎변화요 528 00:26:06,107 --> 00:26:11,195 ‎바꿀 필요가 전혀 없는 ‎우리 주변 것들을 529 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 ‎어떻게든 왜곡하겠다는 ‎강박 말입니다 530 00:26:15,575 --> 00:26:17,368 ‎컴퓨터 때문이었을까요? 531 00:26:17,452 --> 00:26:23,791 ‎인간의 영혼이 있을 자리를 ‎기계가 꿰차면서부터였을까요? 532 00:26:25,501 --> 00:26:29,213 ‎답은 모르겠지만 미칠 노릇이에요 533 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 ‎좀이 쑤시죠 534 00:26:31,758 --> 00:26:35,470 ‎3,000년의 문화가 ‎허무하게 사라져 가는데 535 00:26:35,553 --> 00:26:39,766 ‎아무것도 할 수 없다는 듯이 ‎방관하고 있다니 536 00:26:43,144 --> 00:26:45,021 ‎뭐라도 해야 합니다 537 00:26:46,272 --> 00:26:48,483 ‎용기를 내서 당당하게 말해야 해요 538 00:26:49,067 --> 00:26:52,779 ‎'난 동의하지 않습니다' 539 00:26:55,323 --> 00:26:58,326 ‎그게 가장 크게 ‎울려 퍼질 목소리이자 540 00:26:59,911 --> 00:27:02,288 ‎세대를 뛰어넘을 외침이니까요 541 00:27:07,085 --> 00:27:08,086 ‎숨어요 542 00:27:13,341 --> 00:27:14,384 ‎- 브래넉 씨 ‎- 안녕하세요 543 00:27:14,467 --> 00:27:15,426 ‎어쩐 일이세요? 544 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 ‎도와주셨으면 하는 일이 있어요 545 00:27:17,136 --> 00:27:19,972 ‎경찰이 저희를 ‎더는 안 돕겠다고 합니다 546 00:27:20,056 --> 00:27:21,182 ‎말하자면 길어요 547 00:27:21,265 --> 00:27:24,227 ‎아무튼 누군가 저희 집에 ‎터널을 통해 548 00:27:24,310 --> 00:27:25,645 ‎들락날락하고 있는데 549 00:27:25,728 --> 00:27:27,105 ‎제가 생각하기로는 550 00:27:27,188 --> 00:27:30,316 ‎터널이 이웃집과 ‎연결돼 있는 것 같거든요 551 00:27:30,400 --> 00:27:33,986 ‎아무래도 이 집 같아서 ‎확인을 좀 하려고요 552 00:27:34,070 --> 00:27:36,572 ‎옷장이나 지하실 같은 곳을 ‎둘러보고 싶은데 553 00:27:36,656 --> 00:27:38,282 ‎수색 영장 있으세요? 554 00:27:38,366 --> 00:27:40,410 ‎아뇨, 경찰이 저희를 ‎돕지 않는다니까요 555 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 ‎그럼 저도 딱히 ‎도와줄 방법이 없네요 556 00:27:42,745 --> 00:27:45,623 ‎법적으로 손 쓸 도리가 없어요 557 00:27:45,707 --> 00:27:46,833 ‎이러지 마세요 558 00:27:47,417 --> 00:27:51,713 ‎브래넉 씨 ‎상태가 안 좋아 보이세요 559 00:27:51,796 --> 00:27:56,175 ‎눈 밑의 다크서클은 ‎신장에 무리가 가면 생겨요 560 00:27:56,259 --> 00:27:59,053 ‎갓 짠 대구 간유라도 ‎드리고 싶은데 561 00:27:59,137 --> 00:28:02,890 ‎지금은 그것도 ‎별 소용 없을 것 같네요 562 00:28:02,974 --> 00:28:05,226 ‎안녕하세요, 재스퍼 563 00:28:05,309 --> 00:28:07,937 ‎재스퍼, 집 아래 터널 있어요? 564 00:28:08,020 --> 00:28:12,400 ‎식기용 승강기 타려고 터널 통해서 ‎우리 집 온 적 없어요? 565 00:28:12,483 --> 00:28:17,113 ‎그렇게 수리를 해대더니 ‎사람이 제대로 망가졌네요 566 00:28:17,196 --> 00:28:19,741 ‎- 나무 조리대를 깔았다면서요? ‎- 네 567 00:28:19,824 --> 00:28:22,368 ‎집을 식품점으로 만들 셈이에요? 568 00:28:22,452 --> 00:28:25,329 ‎집 끔찍하게 만드는 데 569 00:28:25,413 --> 00:28:28,040 ‎그렇게 큰돈 쓰는 사람 ‎처음 봤어요 570 00:28:28,124 --> 00:28:29,625 ‎밤에 잠도 못 자죠? 571 00:28:29,709 --> 00:28:35,339 ‎멋진 집에 그리도 ‎흉측한 짓을 한 후회 때문에요 572 00:28:38,050 --> 00:28:38,926 ‎누가 재채기했죠? 573 00:28:39,594 --> 00:28:40,428 ‎재스퍼요 574 00:28:40,511 --> 00:28:42,597 ‎재스퍼는 보여요, 이 거짓말쟁이… 575 00:28:42,680 --> 00:28:44,265 ‎이봐요! 576 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 ‎열어요! 577 00:28:48,311 --> 00:28:49,145 ‎제기랄 578 00:28:50,021 --> 00:28:51,731 ‎어떻게 감히! 579 00:28:51,814 --> 00:28:53,733 ‎감히 그딴 짓을 해? 580 00:28:53,816 --> 00:28:55,735 ‎감히 그딴 짓을 하냐고! 581 00:28:55,818 --> 00:28:57,570 ‎감히! 582 00:28:58,821 --> 00:29:02,408 ‎당신은 끔찍한 이웃이야 583 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 ‎"보안 활성화" 584 00:29:47,954 --> 00:29:48,871 ‎딘! 585 00:29:56,671 --> 00:29:57,588 ‎노라? 586 00:30:01,884 --> 00:30:04,720 ‎노라, 어디 있어? 587 00:30:07,473 --> 00:30:08,349 ‎노라! 588 00:30:12,645 --> 00:30:13,729 ‎딘 브래넉 589 00:30:14,856 --> 00:30:16,399 ‎아빠, 이 사람 총 있어요 590 00:30:16,899 --> 00:30:19,610 ‎총일까? 아니면 손가락일까? 591 00:30:19,694 --> 00:30:20,945 ‎- 아들은 보내 줘요 ‎- 딘! 592 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 ‎아빠, 그냥 시키는 대로 해요 593 00:30:22,738 --> 00:30:24,699 ‎아내와 딸은 지하실에 있네 594 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 ‎이따 보여줄 게 있어 595 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 ‎- 원하는 게 뭐죠? ‎- 원하는 거? 596 00:30:28,744 --> 00:30:30,413 ‎알잖나, 네 집을 원하지 597 00:30:30,496 --> 00:30:32,123 ‎알았어요, 가져요 598 00:30:34,709 --> 00:30:37,003 ‎- 지금 헛된 계획 꾸미고 있나? ‎- 아뇨 599 00:30:37,086 --> 00:30:40,423 ‎칼 생각하고 있어? ‎그랬다간 못 볼 꼴 보게 될걸 600 00:30:41,007 --> 00:30:42,633 ‎- 아빠 ‎- 안 돼요 601 00:30:42,717 --> 00:30:43,968 ‎딘, 하라는 대로 해! 602 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 ‎당연하지! 603 00:30:45,386 --> 00:30:46,971 ‎알았어요 604 00:30:47,513 --> 00:30:49,932 ‎이러지 마세요, 전부 맘대로 해요 605 00:30:50,016 --> 00:30:51,475 ‎원하는 건 다 드릴게요 606 00:30:51,559 --> 00:30:53,477 ‎집만 원하는 게 아니라면? 607 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 ‎무슨 짓이에요? 608 00:30:54,770 --> 00:30:57,064 ‎- 아빠 ‎- 안 돼요! 609 00:30:57,148 --> 00:30:59,734 ‎안 돼! 610 00:30:59,817 --> 00:31:01,777 ‎딘, 무슨 일이야? 611 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 ‎- 딘, 괜찮아 ‎- 안 돼 612 00:31:05,656 --> 00:31:06,824 ‎괜찮아, 아무 일 없어 613 00:31:22,924 --> 00:31:24,383 ‎몸 좀 어때? 614 00:31:24,467 --> 00:31:26,928 ‎이거 마시니까 좀 낫네 615 00:31:28,512 --> 00:31:29,805 ‎애들은 잘 데려다줬어? 616 00:31:30,932 --> 00:31:31,891 ‎응 617 00:31:39,774 --> 00:31:40,608 ‎여보 618 00:31:42,443 --> 00:31:44,362 ‎전문가 만나보는 게 좋겠어 619 00:31:44,445 --> 00:31:46,405 ‎알아 620 00:31:47,949 --> 00:31:50,368 ‎- 그냥 악몽이야 ‎- 여보 621 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 ‎화요일 오전 9시인데 ‎스카치 마시고 있잖아 622 00:31:57,375 --> 00:31:59,752 ‎우리 여기서 영영 나가야 해 623 00:31:59,835 --> 00:32:02,880 ‎애들이랑 우리 가족을 위해서 624 00:32:04,590 --> 00:32:08,094 ‎알았지? 집 팔자 625 00:32:10,096 --> 00:32:11,097 ‎나도 그렇게 생각해 626 00:32:14,308 --> 00:32:15,267 ‎당신 말이 맞아 627 00:32:17,228 --> 00:32:18,104 ‎여보 628 00:32:45,047 --> 00:32:47,299 ‎저거구나, 저 방법이었어 629 00:32:56,225 --> 00:32:58,144 ‎이 여자 집을 통해서 ‎들어온 거였군요 630 00:32:58,227 --> 00:33:00,062 ‎이럴 줄 알았어, 이제야 말이 되네 631 00:33:00,146 --> 00:33:03,482 ‎문이 어디 있는지 ‎내가 찾아내고야 말 겁니다 632 00:33:03,566 --> 00:33:07,069 ‎두고 봐요, 당신 거실에 ‎갑자기 나타날 거니까 633 00:33:07,153 --> 00:33:08,279 ‎무슨 소리예요? 634 00:33:08,362 --> 00:33:10,656 ‎내가 미친 사람인 것처럼 ‎굴지 말아요 635 00:33:10,740 --> 00:33:13,242 ‎앤드루 피어스가 ‎미친 소리를 하는 줄 알았는데 636 00:33:13,325 --> 00:33:15,036 ‎이제 와서 생각해 보니 637 00:33:15,119 --> 00:33:17,371 ‎그 사람이 이 동네에서 ‎제일 정상이었어요 638 00:33:17,455 --> 00:33:19,790 ‎캐플런 씨랑 ‎우리 아들 얘기하고 있었어요 639 00:33:19,874 --> 00:33:21,292 ‎아들이 가장 따르던 ‎선생님이었다고요 640 00:33:21,375 --> 00:33:23,711 ‎당연히 그러시겠죠 641 00:33:23,794 --> 00:33:26,172 ‎캐플런 씨는 의외네요 642 00:33:26,255 --> 00:33:29,383 ‎피에 환장한 사이비 집단일 거라곤 ‎생각 안 했는데 643 00:33:29,467 --> 00:33:32,094 ‎또 사이비 집단 얘기 시작이네 644 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 ‎웨스트필드에 ‎엽기 마을이 있을 줄이야 645 00:33:34,430 --> 00:33:37,058 ‎우리가 무슨 얘길 했다고 ‎상상하는 거예요? 646 00:33:37,141 --> 00:33:39,185 ‎- 애들 납치해서 피 마시는 얘기? ‎- 뭐요? 647 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 ‎우리가 피의 난교를 사랑하는 648 00:33:40,936 --> 00:33:43,522 ‎파충류 외계인이라서요? ‎아주 논리적이네요 649 00:33:43,606 --> 00:33:46,859 ‎당신의 피해망상적 의심이 ‎얼마나 위험한지 알아? 650 00:33:46,942 --> 00:33:48,027 ‎문제가 뭔지 아냐고 651 00:33:48,652 --> 00:33:52,114 ‎당신 때문에 아내가 나한테 ‎별거 얘기를 꺼냈어 652 00:33:52,198 --> 00:33:53,407 ‎현명하신 분 같네요 653 00:33:53,491 --> 00:33:56,368 ‎네가 지어낸 개소리 때문에 654 00:33:56,452 --> 00:33:58,579 ‎아내는 내가 무언가를 ‎숨기는 줄 안다고 655 00:33:58,662 --> 00:34:01,499 ‎내 결혼까지 망쳐놓다니 ‎눈물 나게 고맙네 656 00:34:03,042 --> 00:34:04,251 ‎시끄러워요 657 00:34:04,335 --> 00:34:07,338 ‎나야말로 눈물 나게 고맙네요 ‎당신이 이겼어요 658 00:34:07,421 --> 00:34:08,422 ‎우리 집 내놓을 겁니다 659 00:34:08,506 --> 00:34:10,299 ‎누구든지 사서 660 00:34:10,382 --> 00:34:11,842 ‎사이비 집단 모임 장소로 661 00:34:12,760 --> 00:34:14,720 ‎개조하든 뭘 하든 맘대로 하세요 662 00:34:15,387 --> 00:34:18,057 ‎신나 죽겠네요 ‎들었죠, 로저? 663 00:34:18,140 --> 00:34:20,893 ‎피에 환장한 사이비 집단 ‎모임에 쓰랍니다 664 00:34:20,976 --> 00:34:23,187 ‎얼른 다른 신자들한테 알려주고 665 00:34:23,270 --> 00:34:25,773 ‎음모론자들한테도 말해줘야겠어요 666 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 ‎말이 되는 소리를 해야지 667 00:34:27,525 --> 00:34:28,859 ‎이 미친놈아! 668 00:34:28,943 --> 00:34:31,028 ‎네 아내도 똑같아 ‎아주 속이 다 시원하다! 669 00:34:31,112 --> 00:34:33,864 ‎제발 좀 빨리 꺼져, 개새끼야! 670 00:34:37,701 --> 00:34:39,495 ‎좀만 도와줘! 671 00:34:39,578 --> 00:34:42,581 ‎죄송해요, 좀 많이 시켰죠 672 00:34:43,666 --> 00:34:45,042 ‎여기, 고마워 673 00:34:45,126 --> 00:34:46,502 ‎저 주세요 674 00:34:47,086 --> 00:34:48,003 ‎고마워 675 00:34:48,087 --> 00:34:49,130 ‎다코타 676 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 ‎와 줘서 고마워 677 00:34:53,968 --> 00:34:55,386 ‎불러주셔서 감사하죠 678 00:34:55,469 --> 00:34:56,303 ‎그래 679 00:34:57,221 --> 00:35:01,642 ‎우리가 첫 단추를 잘못 끼운 건 680 00:35:01,725 --> 00:35:02,977 ‎내 잘못이었어 681 00:35:04,228 --> 00:35:06,480 ‎그러니 사과할게 682 00:35:07,648 --> 00:35:08,482 ‎알잖아 683 00:35:09,275 --> 00:35:10,901 ‎딸 키운다는 게 684 00:35:12,778 --> 00:35:14,196 ‎힘들거든 685 00:35:14,280 --> 00:35:15,197 ‎미안하다 686 00:35:16,073 --> 00:35:17,825 ‎가서 와인 마시자 687 00:35:22,663 --> 00:35:24,123 ‎딘, 조금만 따라 688 00:35:24,206 --> 00:35:27,042 ‎왜, 19살이잖아 ‎프랑스에선 더해 689 00:35:27,126 --> 00:35:29,587 ‎어린애일 때부터 술 마신다고 690 00:35:29,670 --> 00:35:30,754 ‎그렇겠지 691 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 ‎괜찮아, 우선 향을 느껴 봐 692 00:35:32,590 --> 00:35:34,758 ‎- 향을요? ‎- 응, 부케라고 하지 693 00:35:34,842 --> 00:35:36,343 ‎좋아, 이제 마셔 694 00:35:39,346 --> 00:35:41,015 ‎- 맛있네요 ‎- 괜찮지? 695 00:35:41,849 --> 00:35:44,185 ‎아빠, 왜 그래요? 696 00:35:44,935 --> 00:35:46,187 ‎내가 왜? 697 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 ‎갑자기 다시 잘해 주잖아요 698 00:35:48,272 --> 00:35:50,900 ‎나야 항상 잘해줬지 699 00:35:50,983 --> 00:35:53,152 ‎아니에요, 안 그랬어요 700 00:35:53,777 --> 00:35:55,905 ‎나 바보 아니에요 ‎무슨 일 있는 거죠? 701 00:35:59,033 --> 00:36:01,327 ‎당신이 말할래? 702 00:36:01,410 --> 00:36:02,828 ‎뭘요? 703 00:36:04,496 --> 00:36:06,957 ‎우리 집 팔기로 했어 704 00:36:07,041 --> 00:36:08,542 ‎- 네? ‎- 정말요? 705 00:36:09,210 --> 00:36:10,711 ‎- 응 ‎- 왜 우리한텐 안 물어봤어요? 706 00:36:10,794 --> 00:36:11,962 ‎저 여기 좋단 말이에요 707 00:36:12,046 --> 00:36:13,839 ‎- 아니잖아 ‎- 맞거든 708 00:36:13,923 --> 00:36:15,841 ‎- 처음엔 안 좋아했잖아 ‎- 뭐? 709 00:36:18,802 --> 00:36:21,263 ‎현금으로 350만 달러요? 710 00:36:21,347 --> 00:36:22,848 ‎10일 에스크로로 ‎마감하기로 했어요 711 00:36:22,932 --> 00:36:26,352 ‎새 부동산 중개인인 브루스한테 ‎어제 전화 받았고 712 00:36:26,435 --> 00:36:29,313 ‎어젯밤에 오퍼 승낙했습니다 713 00:36:29,396 --> 00:36:32,316 ‎저희 제시가보다 30만 달러나 ‎더 높여 불렀더라고요 714 00:36:32,399 --> 00:36:37,655 ‎수리비 내고도 ‎조금 남았지 뭐예요? 715 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 ‎뜻밖의 행복한 결말이네요 716 00:36:44,078 --> 00:36:45,746 ‎미안해요 717 00:36:45,829 --> 00:36:47,373 ‎천박해 보였겠네요 718 00:36:47,456 --> 00:36:53,045 ‎분위기 파악 못 하고 ‎돈 굳은 얘기나 하다니 719 00:36:53,128 --> 00:36:54,838 ‎심각한 일 겪으시는 분한테 720 00:36:54,922 --> 00:36:56,257 ‎암 같은 거요? 721 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 ‎네 722 00:36:57,549 --> 00:37:02,054 ‎너무 건강해 보이셔서 ‎가끔 깜빡해요 723 00:37:05,641 --> 00:37:06,809 ‎몸은 좀 어떠세요? 724 00:37:12,898 --> 00:37:15,317 ‎레녹스 힐 병원에서 725 00:37:15,401 --> 00:37:18,696 ‎암 치료 임상에 참여하기로 했어요 726 00:37:18,779 --> 00:37:20,114 ‎정말 잘됐네요 727 00:37:20,197 --> 00:37:24,034 ‎시어도라, 정말 잘됐어요 728 00:37:24,118 --> 00:37:25,160 ‎다행이에요 729 00:37:27,663 --> 00:37:31,333 ‎마지막으로 용의자 명단 ‎한 번만 다시 봐도 될까요? 730 00:37:31,417 --> 00:37:32,668 ‎- 딘! ‎- 마지막이야 731 00:37:32,751 --> 00:37:34,628 ‎한 번만 더 보고 ‎치우겠다고 약속할게 732 00:37:34,712 --> 00:37:36,964 ‎다시 보시죠, 유력 용의자들입니다 733 00:37:37,047 --> 00:37:37,923 ‎네 734 00:37:38,007 --> 00:37:39,925 ‎이상한 놈, 로저 캐플런이 있어요 735 00:37:40,509 --> 00:37:43,470 ‎전 아직도 로저 같아요 736 00:37:43,554 --> 00:37:46,432 ‎물론 윈즐로 가족도 수상하긴 하죠 737 00:37:46,515 --> 00:37:49,935 ‎이 미친 인간들은 또 어떻고요? 738 00:37:50,519 --> 00:37:53,147 ‎앤드루 피어스 말로는 739 00:37:53,230 --> 00:37:56,734 ‎피를 숭배하는 악마라고 했어요 740 00:37:57,776 --> 00:38:02,865 ‎이 사람들은 당신을 괴롭힐 ‎동기가 부족해요 741 00:38:02,948 --> 00:38:03,907 ‎그렇다면 남은 건 742 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 ‎우리의 친구, 존 그래프에요 743 00:38:07,077 --> 00:38:09,621 ‎둘 다 존 그래프를 ‎진지하게 용의자로 744 00:38:09,705 --> 00:38:11,290 ‎고려하지 않았던 것 같지만요 745 00:38:11,373 --> 00:38:15,252 ‎생각해 보세요 ‎완전범죄에 성공한 다음 746 00:38:15,336 --> 00:38:17,629 ‎20년간 사라졌다가 747 00:38:17,713 --> 00:38:21,884 ‎당신을 괴롭히려고 ‎여기 돌아왔다고요? 748 00:38:21,967 --> 00:38:23,552 ‎그 사람이 한 짓이 그렇잖아요 749 00:38:23,635 --> 00:38:25,763 ‎아래층에 내려갔더니 ‎부엌에 그 인간이 있었어요 750 00:38:25,846 --> 00:38:28,057 ‎갑자기 말을 걸더니 751 00:38:28,140 --> 00:38:31,143 ‎사실상 본인이 이 집에서 ‎딸을 죽였다고 인정했다고요 752 00:38:31,226 --> 00:38:33,312 ‎아니, 본인이 존 그래프라고 ‎주장하던 사람이지 753 00:38:33,395 --> 00:38:37,107 ‎당신이 그렇게 믿길 바란 거야 ‎잘 먹혔고 754 00:38:37,691 --> 00:38:39,943 ‎우리한테 존 그래프는 ‎그저 이름에 불과한데 755 00:38:40,527 --> 00:38:44,573 ‎당신은 얼굴이 그려지잖아 ‎며칠째 그 사람한테 집착하고 756 00:38:44,656 --> 00:38:46,617 ‎다른 사람을 위해서 ‎벌인 짓일지도 몰라요 757 00:38:46,700 --> 00:38:50,788 ‎더는 못 해요, 제발 그만하죠 758 00:38:50,871 --> 00:38:53,499 ‎집 팔았잖아요 759 00:38:53,582 --> 00:38:54,958 ‎그래, 당신 말이 맞아 760 00:38:55,042 --> 00:38:56,877 ‎다시는 이 게시판 쳐다도 안 볼래 761 00:38:58,087 --> 00:38:58,921 ‎브루스네 762 00:39:00,172 --> 00:39:02,007 ‎네, 브루스 763 00:39:03,884 --> 00:39:04,718 ‎뭐라고요? 764 00:39:04,802 --> 00:39:06,553 ‎- 왜? ‎- 그러면 안 되죠! 765 00:39:09,348 --> 00:39:10,224 ‎알았어요 766 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 ‎왜 그래? 무슨 일인데? 767 00:39:14,061 --> 00:39:15,062 ‎오퍼 철회했대 768 00:39:15,687 --> 00:39:16,688 ‎뭐라고? 왜? 769 00:39:16,772 --> 00:39:17,606 ‎"지옥의 집" 770 00:39:17,689 --> 00:39:19,441 ‎지옥의 집이라니, 아주 환상적이네 771 00:39:19,525 --> 00:39:21,860 ‎'뉴저지 출신 가족이 ‎웨스트필드 부촌에' 772 00:39:21,944 --> 00:39:23,612 ‎'꿈에 그리던 집을 샀으나' 773 00:39:23,695 --> 00:39:26,657 ‎'악마를 섬기는 제의와 ‎대학살이 있었다는' 774 00:39:26,740 --> 00:39:29,410 ‎'집의 비밀스러운 과거가 ‎익명의 편지를 통해 밝혀지자' 775 00:39:29,493 --> 00:39:31,995 ‎'필사적으로 도망치려 하고 있다' 776 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 ‎'집주인은 악마를 섬기는 ‎사이비 집단이' 777 00:39:34,373 --> 00:39:37,126 ‎'100년 된 본인의 집을 ‎모임 장소로 쓰고 있으며' 778 00:39:37,209 --> 00:39:42,297 ‎'비밀 통로를 통해 ‎맘대로 드나든다고 주장한다' 779 00:39:42,381 --> 00:39:43,215 ‎씨발 780 00:39:45,509 --> 00:39:48,637 ‎네가 한 짓이지? 781 00:39:48,720 --> 00:39:51,432 ‎기가 막힌 추론이다 782 00:39:51,515 --> 00:39:53,851 ‎내가 하겠다고 미리 말했잖아! 783 00:39:53,934 --> 00:39:56,019 ‎왜? 우리 친구 아니었어? 784 00:39:56,103 --> 00:39:57,771 ‎나도 친구인 줄 알았지, 썅년아 785 00:39:57,855 --> 00:39:59,773 ‎네가 남들 다 보는 컨트리클럽에서 786 00:39:59,857 --> 00:40:03,026 ‎날 범죄자 취급하며 몰아세웠잖아! 787 00:40:03,110 --> 00:40:07,197 ‎내가 너희 집에 무단 침입했고 ‎네 아들 쥐를 죽였다며? 788 00:40:07,281 --> 00:40:10,576 ‎컨트리클럽에서 ‎내 회원권 일시 정지 했어 789 00:40:10,659 --> 00:40:13,328 ‎우리 집 팔 거야 790 00:40:13,412 --> 00:40:15,122 ‎실제로 떠나겠다는데 791 00:40:15,205 --> 00:40:17,499 ‎왜 다 망쳐놓으려는 거야? 792 00:40:17,583 --> 00:40:19,668 ‎네가 그 집 통해서 ‎수익 내는 꼴 못 보겠으니까 793 00:40:19,751 --> 00:40:21,044 ‎넌 그럴 자격 없어! 794 00:40:21,128 --> 00:40:23,046 ‎넌 무일푼이 돼야 한다고! 795 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 ‎엿이나 먹어, 캐런 796 00:40:27,718 --> 00:40:28,844 ‎너나 엿 먹어 797 00:40:28,927 --> 00:40:30,554 ‎엿 먹으라고, 잘 들어 798 00:40:31,096 --> 00:40:32,556 ‎뿌린 대로 거두는 법이야! 799 00:42:41,560 --> 00:42:46,607 ‎자막: 홍주연