1 00:00:06,340 --> 00:00:09,385 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,638 Hvem er du? Kom hit! 3 00:00:12,722 --> 00:00:13,765 -Dean! -Stopp! 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 Vent! Han har kanskje en pistol! 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,726 Hvem er du? 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 -Dean, vent! -Kom hit! 7 00:00:19,604 --> 00:00:20,772 -Herregud! -Hei! 8 00:00:21,355 --> 00:00:22,190 Hei! 9 00:00:24,692 --> 00:00:25,568 Hei! 10 00:00:30,782 --> 00:00:31,991 Herregud! 11 00:00:32,075 --> 00:00:33,284 Hva faen er dette? 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,496 Hei! 13 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Kom tilbake! Stans! 14 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Hvor er han? 15 00:00:40,500 --> 00:00:41,375 Jeg ser ham ikke. 16 00:00:41,459 --> 00:00:42,543 Hvor faen er han? 17 00:00:42,627 --> 00:00:44,587 Nei! 18 00:00:45,588 --> 00:00:47,882 Hei! 19 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 De er etter oss. 20 00:00:57,725 --> 00:00:59,143 Hva bringer dere hit? 21 00:00:59,227 --> 00:01:03,022 -Det er en skjult dør i kjelleren. -Og den fører til tunneler. 22 00:01:03,106 --> 00:01:04,982 Og vi fant en fyr der nede, 23 00:01:05,066 --> 00:01:08,194 så vi jaget ham, men han forsvant. 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,947 Med tanke på utbruddet på sosietetsklubben, 25 00:01:11,489 --> 00:01:13,616 tror dere at jeg var i tunnelen? 26 00:01:13,699 --> 00:01:17,036 For dere sa at jeg står bak dette, sammen med Karen. 27 00:01:17,120 --> 00:01:21,415 Og dere tror at vi prøvde å skremme dere til å selge huset? 28 00:01:21,499 --> 00:01:23,793 Hva skjedde med John Graff-teorien? 29 00:01:23,876 --> 00:01:24,919 Jeg husker det! 30 00:01:25,002 --> 00:01:28,714 Du sa at jeg skjuler John Graff-drapene. 31 00:01:28,798 --> 00:01:30,675 Du sa det foran alle sammen. 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,802 Kanskje John Graff og jeg samarbeider. 33 00:01:32,885 --> 00:01:34,053 Vi sier bare 34 00:01:34,720 --> 00:01:38,266 at det har vært en inngang hele tiden, og vi så på nettet. 35 00:01:38,349 --> 00:01:41,727 Smuglere brukte de tunnelene i forbudstiden. 36 00:01:41,811 --> 00:01:43,980 Der er en feltseng der. Selv mat. 37 00:01:44,063 --> 00:01:46,899 Uansett hvem dette er, så har han sovet der. 38 00:01:46,983 --> 00:01:49,485 Eller flere folk. Jeg og John Graff. 39 00:01:49,569 --> 00:01:52,655 Det kan være en rekke personer, og derfor er vi her. 40 00:01:52,738 --> 00:01:57,034 For å be om hjelp fra en dere mistenker er involvert. 41 00:01:57,118 --> 00:01:58,202 Hør her. 42 00:01:58,286 --> 00:02:01,789 Det er fortsatt sannsynlig at du og Karen er involvert. 43 00:02:01,873 --> 00:02:04,792 Du kan trå til ved å skaffe en ransakelsesordre. 44 00:02:04,876 --> 00:02:07,420 Og hjelpe deg selv litt, iallfall i våre øyne, 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,923 så vi kan fjerne deg fra listen over de hovedmistenkte. 46 00:02:13,217 --> 00:02:18,681 Hva må jeg gjøre for å bevise min uskyld? 47 00:02:19,807 --> 00:02:20,641 Ok. 48 00:02:21,267 --> 00:02:25,104 Jeg har spikret igjen inngangen. 49 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 Men jeg syns fortsatt du bør se. 50 00:02:27,231 --> 00:02:28,816 Inn i tunnelene fordi… 51 00:02:28,900 --> 00:02:31,569 Kanskje tilmed en gruppe, se hvor tunnelene fører? 52 00:02:31,652 --> 00:02:34,488 -Det stedet er en labyrint. -De er overalt. 53 00:02:34,572 --> 00:02:36,407 Mitch og Mo sitt hus, 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 -definitivt Winslow-huset. -Familien Winslow. 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 Jeg skjønner hva dere sier. 56 00:02:40,912 --> 00:02:43,831 Jeg skal gjøre dette… 57 00:02:46,918 --> 00:02:49,670 Absolutt ingenting. 58 00:02:50,379 --> 00:02:51,297 -Hva? -Unnskyld? 59 00:02:51,380 --> 00:02:53,966 Dere hørte meg. Tror dere at jeg vil hjelpe dere? 60 00:02:54,050 --> 00:02:55,051 Etter det opptrinnet? 61 00:02:55,134 --> 00:02:57,678 Dere konfronterte meg og dama mi offentlig… 62 00:02:58,888 --> 00:03:00,014 Anklagde meg! 63 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 Arrogansen deres! 64 00:03:01,974 --> 00:03:03,017 Den er utrolig. 65 00:03:03,100 --> 00:03:05,645 -Du har en plikt. -Du kan ikke overse det. 66 00:03:05,728 --> 00:03:06,854 Se på meg. 67 00:03:06,938 --> 00:03:09,941 Jeg skal ignorere dere fullstendig. 68 00:03:10,024 --> 00:03:12,276 -Dere er alene. -Jeg går til FBI. 69 00:03:12,360 --> 00:03:14,111 Hvilket kontor? Newark? 70 00:03:15,154 --> 00:03:17,073 Jeg ringer og sier fra. 71 00:03:17,156 --> 00:03:18,491 De er vennene mine. 72 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 Jeg skal på hjortejakt med to av dem i helgen, 73 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 og så skal jeg ta deg, din drittsekk. 74 00:03:24,247 --> 00:03:28,501 Jeg har en troverdig kilde som sier at du skrev minst ett av brevene. 75 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 Det gjorde jeg ikke! 76 00:03:29,794 --> 00:03:31,128 -Det er feil. -Hva? 77 00:03:31,212 --> 00:03:33,714 -Hvorfor skulle jeg det? -Det er et stort hus. 78 00:03:33,798 --> 00:03:36,759 Du er på dypt vann. Du trengte en utvei. 79 00:03:36,842 --> 00:03:39,595 Visste du at falske anmeldelser er ulovlige? 80 00:03:39,679 --> 00:03:41,264 Det er halvannet år i fengsel. 81 00:03:41,347 --> 00:03:43,516 Hvor mange har du levert, Dean? 82 00:03:43,599 --> 00:03:46,310 Et halvt dusin? Du kan få ti år i fengsel. 83 00:03:46,394 --> 00:03:48,145 -Vent litt. -Vet du hva det kalles 84 00:03:48,229 --> 00:03:52,066 når man truer noen, og det ender med at de evakuerer bygget, 85 00:03:52,149 --> 00:03:53,526 i dette tilfellet, familien? 86 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 Det kalles en terroristtrussel. 87 00:03:55,444 --> 00:03:56,612 Dette er tull. 88 00:03:56,696 --> 00:03:58,364 Endelig er vi enige om noe. 89 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 Helt siden du dro den pripne ræva di hit, 90 00:04:01,242 --> 00:04:04,412 har vi druknet i tull, for det er det eneste 91 00:04:04,495 --> 00:04:07,081 som kommer ut av munnen din, Mr. Brannock. 92 00:04:07,164 --> 00:04:11,460 Kan du og den skjønne kona di komme dere til helsike ut fra kontoret mitt? 93 00:04:18,342 --> 00:04:21,470 Jeg vet ikke hvordan han fikk vite det, men det var ikke jeg. 94 00:04:25,474 --> 00:04:28,477 Jeg fortalte ikke Chamberland at Dean skrev ett av brevene. 95 00:04:28,561 --> 00:04:30,354 Det er sannheten. 96 00:04:30,980 --> 00:04:33,566 Kanskje det var håndskrifteksperten. 97 00:04:33,649 --> 00:04:37,445 Han skulle holde det for seg selv, men jeg kjente ham ikke godt. 98 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 Det var ikke meg, jeg vet ikke hva jeg skal si, 99 00:04:40,031 --> 00:04:42,199 men dere må stole på meg. 100 00:04:48,289 --> 00:04:51,083 Jeg vet at dere har hatt mistanker mot meg. 101 00:04:51,667 --> 00:04:53,169 Dere møtte meg via Chamberland, 102 00:04:53,252 --> 00:04:55,421 en dere ikke stoler på lenger, 103 00:04:56,213 --> 00:04:59,383 men jeg har ikke motiv til å skade dere. 104 00:05:01,093 --> 00:05:03,346 Jeg har kort tid igjen, skjønner dere? 105 00:05:04,930 --> 00:05:10,603 Saken holder meg våken om natten, og jeg gir meg ikke før den er løst. 106 00:05:10,686 --> 00:05:14,815 Jeg burde tilbringe tid med min datter og barnebarn, 107 00:05:14,899 --> 00:05:18,819 men jeg er hos dere og prøver å løse saken. 108 00:05:18,903 --> 00:05:20,404 Og jeg sier det nå, 109 00:05:21,030 --> 00:05:23,949 jeg skal løse denne saken med eller uten dere. 110 00:05:24,700 --> 00:05:27,370 Dean, sitt ned, 111 00:05:27,453 --> 00:05:29,580 så jeg kan fortelle hva jeg har funnet. 112 00:05:31,999 --> 00:05:34,293 Greit. Kom igjen. 113 00:05:34,377 --> 00:05:37,254 Jeg skjønner det. Begge er under sterkt press. 114 00:05:37,338 --> 00:05:38,506 Vi må løse dette 115 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 før Westfield-politiet gir deg skylden. 116 00:05:41,801 --> 00:05:43,427 Jeg føler at det rakner. 117 00:05:43,511 --> 00:05:46,597 Hver gang jeg tenker på det, lander jeg på noen andre! 118 00:05:46,680 --> 00:05:50,351 Nå er jeg ganske sikker på at det er Karen. 119 00:05:50,434 --> 00:05:54,021 Men da må politiet være med på det. 120 00:05:54,105 --> 00:05:57,191 Eller er det Mitch og Mo med den sektgreia? 121 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 Kanskje Andrew Pierce ikke er gal. 122 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 Eller er det noen helt andre? 123 00:06:01,570 --> 00:06:02,613 Hva? 124 00:06:02,696 --> 00:06:05,991 Jeg fulgte sporet til datteren deres om Roger Kaplan. 125 00:06:06,075 --> 00:06:08,160 Jeg mistenker ham. 126 00:06:08,244 --> 00:06:09,578 -Virkelig. -Hvorfor? 127 00:06:11,247 --> 00:06:12,248 Ekskona. 128 00:06:12,998 --> 00:06:16,335 I en slik sak, hvis skilsmissen var stygg, glimrende. 129 00:06:16,419 --> 00:06:17,545 Da er hun villig. 130 00:06:18,170 --> 00:06:22,007 Og Roger Kaplans ekskone var villig. 131 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 -Ja? -Er du Trish Kaplan? 132 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 Nei. Jeg het det før. 133 00:06:26,429 --> 00:06:28,639 Hun og Roger ble skilt for 25 år siden. 134 00:06:28,722 --> 00:06:30,850 Han forlot henne for en elev. 135 00:06:30,933 --> 00:06:33,102 Roger og jeg har vært skilt… 136 00:06:33,185 --> 00:06:35,980 Vi hadde ikke snakket i ti minutter før hun sa dette. 137 00:06:36,063 --> 00:06:39,442 Hvis noen skriver merkelige brev om et hus 138 00:06:39,525 --> 00:06:42,194 og kaller seg Vokteren, 139 00:06:43,237 --> 00:06:45,072 er det Roger. 140 00:06:45,156 --> 00:06:47,491 -Herregud. -Det var det jeg sa. 141 00:06:47,575 --> 00:06:48,617 Herregud! 142 00:06:48,701 --> 00:06:50,703 Så fortalte hun livshistorien hans. 143 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Roger vokste opp i det fattige området. 144 00:06:53,581 --> 00:06:56,709 Han bodde i en liten leilighet med moren sin, som var skilt. 145 00:06:56,792 --> 00:07:00,212 På den tiden, i 1950-årene, var det viktig. 146 00:07:00,296 --> 00:07:01,964 Det var skamfullt, 147 00:07:02,715 --> 00:07:06,260 men Roger hadde venner fra den rike delen av byen. 148 00:07:06,343 --> 00:07:09,513 Jøss. Se på den taksponen! 149 00:07:10,181 --> 00:07:12,141 Er det en liten takterrasse? 150 00:07:12,224 --> 00:07:14,435 Jeg kan ikke tro at du bor her. 151 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 -Utrolig! -Og deres hus var ikke 152 00:07:16,896 --> 00:07:18,355 det eneste han var besatt av. 153 00:07:18,439 --> 00:07:22,359 Det var et annet, 55 Oak Terrace, der en annen gutt han kjente bodde. 154 00:07:23,611 --> 00:07:26,947 -Hvorfor ser du sånn på huset vårt? -Fordi jeg liker det. 155 00:07:27,031 --> 00:07:28,991 Kommer du inn for å leke? 156 00:07:29,074 --> 00:07:29,909 Ja! 157 00:07:29,992 --> 00:07:31,285 Dette er bisart. 158 00:07:31,368 --> 00:07:32,703 Er det? 159 00:07:32,786 --> 00:07:36,165 Han var en fattig gutt fra en oppløst familie. 160 00:07:36,248 --> 00:07:40,252 Og her ser han vennene sine, som er som ham, 161 00:07:41,253 --> 00:07:43,172 de bor i slike herskapshus 162 00:07:43,255 --> 00:07:46,509 som må ha virket som Shangri-La for ham. 163 00:07:47,176 --> 00:07:51,096 Han ville bli arkitekt, 164 00:07:51,180 --> 00:07:53,390 gå på arkitektskole, men han hadde ikke råd. 165 00:07:53,474 --> 00:07:56,352 Han var fattig, så han gikk på en kommunal skole. 166 00:07:56,435 --> 00:07:57,770 Tok kveldstimer på Rutgers, 167 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 så fikk han jobb som engelsklærer på Westfield videregående. 168 00:08:01,524 --> 00:08:02,775 Ellies skole. 169 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 Han gifter seg med Trish det året. 170 00:08:04,944 --> 00:08:06,445 Hun sa de var lykkelige. 171 00:08:06,529 --> 00:08:09,240 Hun kunne ikke få barn, men det virket greit for ham. 172 00:08:09,323 --> 00:08:12,910 Det ga dem tid til å kjøre 173 00:08:12,993 --> 00:08:16,413 opp og ned Østkysten og se på hus han elsket. 174 00:08:17,957 --> 00:08:19,083 Der er det. 175 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 Se på det! Det er enda vakrere i virkeligheten. 176 00:08:22,670 --> 00:08:25,714 Tror du vi kan bo i et slikt hus en dag? 177 00:08:25,798 --> 00:08:26,966 Man vet aldri. 178 00:08:27,925 --> 00:08:30,010 Jeg skal ikke bare kjøpe et gammelt hus. 179 00:08:30,094 --> 00:08:32,054 Det må være et hus jeg elsker. 180 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 Et til samlingen. 181 00:08:34,682 --> 00:08:38,727 Men en dag kom 89 Maple Grove Lane på markedet. 182 00:08:38,811 --> 00:08:40,896 -Det er vakkert. -Veldig utsøkt. 183 00:08:40,980 --> 00:08:42,815 -Disse buegangene… -Flott. 184 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 Det er dette du ikke forstår. Jeg må ha dette huset. 185 00:08:46,235 --> 00:08:47,069 Kjære… 186 00:08:47,152 --> 00:08:49,321 Roger, det er tre bud, 187 00:08:49,405 --> 00:08:51,824 og ditt er ikke det høyeste. 188 00:08:52,825 --> 00:08:56,161 Men det fins noe du kan gjøre. 189 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 Agenten ba ham om å skrive et brev til selgeren, 190 00:08:58,831 --> 00:09:00,583 om at han elsket huset, 191 00:09:00,666 --> 00:09:03,377 hvor mye det har betydd helt siden han var liten, 192 00:09:03,460 --> 00:09:06,130 at han ville passe bedre på det enn de andre kjøperne, 193 00:09:06,213 --> 00:09:08,299 selv om budet vårt ikke var like høyt. 194 00:09:08,382 --> 00:09:11,176 Ja, mange gjør det nå for tiden. 195 00:09:11,260 --> 00:09:12,845 Ikke på den tiden. 196 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Roger satte seg ved skrivemaskinen. 197 00:09:17,308 --> 00:09:19,935 Kjære eiere av 89 Maple Grove Lane. 198 00:09:20,019 --> 00:09:22,730 Jeg har elsket huset deres i mer enn 35 år nå, 199 00:09:22,813 --> 00:09:24,231 helt siden jeg var liten, 200 00:09:24,315 --> 00:09:27,985 ga hjemmet deres meg en trygghet på avstand, noe jeg kunne drømme om. 201 00:09:28,068 --> 00:09:31,363 Nå ser det ut til at guttens drøm kan bli sann. 202 00:09:31,447 --> 00:09:32,823 Gjett hva som skjedde. 203 00:09:32,906 --> 00:09:36,368 -De valgte et høyere bud. -Det er det som alltid skjer. 204 00:09:36,452 --> 00:09:39,872 Roger var knust. 205 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 Jeg har aldri sett ham gråte slik. 206 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 Roger var ikke så lei seg da moren døde. 207 00:09:46,170 --> 00:09:50,174 Det var da han fikk idéen om en leksjon. 208 00:09:50,257 --> 00:09:54,094 Begynte smått, noen barn i en kreativ skriveklubb. 209 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 EN HYLLEST TIL ET HUS 210 00:09:55,262 --> 00:09:58,349 Men etter ti år ble det en sensasjon. 211 00:09:58,432 --> 00:09:59,600 "En hyllest til et hus." 212 00:10:01,518 --> 00:10:02,770 Den neste oppgaven 213 00:10:04,063 --> 00:10:06,231 er å finne et hus dere elsker 214 00:10:06,774 --> 00:10:08,609 og skrive et kjærlighetsbrev til det. 215 00:10:08,692 --> 00:10:11,278 Vær beskrivende, bruk fantasi. 216 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 Hva beundrer dere med dette huset? 217 00:10:14,740 --> 00:10:17,493 Hvordan ville det føles å bo i et sånt hus? 218 00:10:18,160 --> 00:10:20,454 Det kan være så langt eller kort dere vil. 219 00:10:20,537 --> 00:10:22,373 Oppriktighet avgjør karakteren. 220 00:10:22,456 --> 00:10:24,500 Jeg får én kopi, 221 00:10:24,583 --> 00:10:26,960 og den andre sendes til huset, 222 00:10:27,044 --> 00:10:28,420 og ikke bruk navnet deres. 223 00:10:29,338 --> 00:10:32,424 Dere skriver mer åpent om det er anonymt. 224 00:10:32,508 --> 00:10:35,636 Ingen vil lese dem bortsett fra huseierne og meg. 225 00:10:35,719 --> 00:10:37,137 Noen spørsmål? 226 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 Ja, Miko. 227 00:10:38,972 --> 00:10:40,808 Kan det være til ditt eget hus? 228 00:10:40,891 --> 00:10:43,727 Absolutt ikke. Det må tilhøre noen andre. 229 00:10:44,645 --> 00:10:45,562 Godt spørsmål. 230 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 Greit, ha det gøy. 231 00:10:49,692 --> 00:10:52,069 Kjære 901 Folsom Bridge Drive. 232 00:10:52,152 --> 00:10:54,071 Jeg syns huset deres er rått. 233 00:10:54,154 --> 00:10:56,657 Jeg elsker at vinduene ser ut som husets øyne, 234 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 og inngangsdøren ser ut som munnen. 235 00:10:59,535 --> 00:11:02,496 Mon tro når huset ble bygget. Sikkert 100 år siden… 236 00:11:02,579 --> 00:11:06,750 Hvis et hjem er et slott, så er du, 452 Bolingbroke, 237 00:11:06,834 --> 00:11:11,922 den mest strålende godset en konge eller dronning kan bo i, 238 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 du er virkelig et magisk bosted. 239 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Du må være en glede for eierne dine. 240 00:11:16,719 --> 00:11:18,137 Hvis jeg skulle ha flyttet, 241 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 hadde det vært til deg, 84 Oriole Road. 242 00:11:20,723 --> 00:11:23,767 Eføyen på fremsiden er kul, nesten som en genser. 243 00:11:23,851 --> 00:11:26,395 Denne leksjonen var så populær, 244 00:11:26,478 --> 00:11:28,939 og han hadde den hvert år til han sluttet. 245 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 -Tretti år. -Jøss. 246 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 Og denne leksjonen ble større enn ham. 247 00:11:33,777 --> 00:11:36,196 Derfor hadde de den Facebook-gruppen, 248 00:11:36,280 --> 00:11:38,574 og ungdommene elsket det. 249 00:11:38,657 --> 00:11:40,993 Inkludert Miko, 250 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 som han giftet seg med. 251 00:11:46,790 --> 00:11:48,417 En skikkelig megge. 252 00:11:49,042 --> 00:11:52,421 Husker du det andre huset Roger elsket som gutt? 253 00:11:52,504 --> 00:11:53,922 55 Oak Terrace. 254 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 Det huset begynte å få brev. 255 00:12:03,432 --> 00:12:06,810 Rogers venn, som bodde der, hadde blitt voksen og flyttet. 256 00:12:06,894 --> 00:12:10,898 Søsteren hans bodde der, Carol Flanagan, 257 00:12:10,981 --> 00:12:13,859 og sønnen hennes var i Rogers engelskklasse. 258 00:12:13,942 --> 00:12:16,361 Da det dukket opp et brev i postkassen, 259 00:12:16,445 --> 00:12:19,782 visste hun hva en hyllest til et hus var. 260 00:12:20,365 --> 00:12:22,409 Kjære 55 Oak Terrace. 261 00:12:22,493 --> 00:12:23,786 Hei, gamle venn. 262 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 Det er lenge siden 263 00:12:25,120 --> 00:12:28,707 og jeg burde skrive hvordan jeg beundrer deg, gamle hus. 264 00:12:28,791 --> 00:12:30,334 Ditt flotte panel. 265 00:12:30,417 --> 00:12:34,588 De strålende frostede vinduene i andre etasje. 266 00:12:34,671 --> 00:12:39,009 For en herlig skatt du er, et utsøkt smykkeskrin. 267 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 Hei, mamma. 268 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 Danny! 269 00:12:41,553 --> 00:12:44,890 Da du hadde Mr. Kaplan, snakket han om vårt hus? 270 00:12:44,973 --> 00:12:45,933 Jeg tror ikke det. 271 00:12:49,603 --> 00:12:54,983 De fikk et brev én gang i året de neste ti årene. 272 00:12:55,067 --> 00:12:56,568 Kjære 55 Oak Terrace. 273 00:12:56,652 --> 00:12:59,071 Jeg ser at det gamle eiketreet bak måtte klippes. 274 00:12:59,154 --> 00:13:02,533 Hvorfor i all verden skulle noen renovere det praktfulle taket? 275 00:13:02,616 --> 00:13:06,119 Du våger vel ikke å erstatte den gamle fyren i kjelleren? 276 00:13:06,203 --> 00:13:09,164 Et år får de et brev, og det er annerledes. 277 00:13:10,791 --> 00:13:12,751 Det var dystert. 278 00:13:12,835 --> 00:13:16,421 Kjære 55 Oak Terrace. Hvorfor skriver du ikke tilbake? 279 00:13:16,505 --> 00:13:19,216 Jeg har brukt mye tid på å elske deg, beundre deg, 280 00:13:19,299 --> 00:13:21,510 men hva får jeg tilbake? Ingenting. 281 00:13:21,593 --> 00:13:24,012 Jeg har gitt deg min kjærlighet, min lengsel. 282 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 Hva er det du vil ha? Mitt sinne? 283 00:13:26,682 --> 00:13:29,434 Jeg lover at du ikke ønsker det. 284 00:13:29,518 --> 00:13:32,354 Du kommer til å angre hvis du får oppleve det. 285 00:13:32,437 --> 00:13:34,523 Og én uke senere 286 00:13:34,606 --> 00:13:40,112 får hun et nytt brev fra en som kaller seg Vokteren. 287 00:13:42,656 --> 00:13:46,952 Kjære Mrs. Flanagan, jeg har viet så mye tid til deg. 288 00:13:47,035 --> 00:13:49,913 Jeg passer på huset og holder dere trygge. 289 00:13:49,997 --> 00:13:51,915 Jeg har beundret din familie, 290 00:13:51,999 --> 00:13:55,085 og bare ønsket den det beste. 291 00:13:55,168 --> 00:13:59,131 Jeg så på at du spankulerte og var kry for ditt hell. 292 00:13:59,214 --> 00:14:01,341 Du har vendt huset mot deg. 293 00:14:01,425 --> 00:14:07,514 55 Oak Terrace har allerede avvist deg og din uforskammede oppussing. 294 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 Er din grådighet grunnen til at du ikke holdt familien samlet? 295 00:14:11,894 --> 00:14:15,981 Trish, hvordan vet du alt dette om Carol Flanagan? 296 00:14:16,064 --> 00:14:18,984 Fordi hun kom hjem til meg dagen etterpå. 297 00:14:19,067 --> 00:14:19,902 Hallo? 298 00:14:19,985 --> 00:14:23,655 Hun ga meg de siste to brevene som kom med en ukes mellomrom. 299 00:14:23,739 --> 00:14:26,283 Kan du bekrefte om det er eksmannen din? 300 00:14:26,366 --> 00:14:29,202 Carol, disse er avgjort fra Roger. 301 00:14:29,286 --> 00:14:31,997 Hva gjorde hun? Hvorfor gikk hun ikke til politiet? 302 00:14:32,080 --> 00:14:35,167 Hun gjorde det. Sa at de ikke var til hjelp. 303 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 De var ikke interesserte. 304 00:14:37,044 --> 00:14:37,961 Høres kjent ut. 305 00:14:38,045 --> 00:14:42,799 Jeg syns vi tre bør dra til 55 Oak Terrace 306 00:14:42,883 --> 00:14:45,010 og snakke med Carol Flanagan. 307 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 -Fint gammelt hus. -Jøss! 308 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 Rart det ikke fikk flere brev i årenes løp. 309 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 -Stig på. -Jøss! 310 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 -Herregud, dette er fantastisk! -Takk. 311 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 Se dere rundt. 312 00:14:55,604 --> 00:14:58,398 Jeg arvet det fra foreldrene mine da de døde. 313 00:14:58,482 --> 00:15:01,193 Broren min, Dave, som var Rogers barndomsvenn, 314 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 han ville ikke ha det. 315 00:15:02,819 --> 00:15:05,072 Syntes det var for stort for bare én. 316 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 Jeg er skilt. 317 00:15:06,573 --> 00:15:08,951 Sønnen min er i Nashville. Datteren min på skole. 318 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 Rutgers, så i nærheten. 319 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Kom inn. Sett dere. 320 00:15:12,955 --> 00:15:14,748 -Finn dere til rette. -Takk! 321 00:15:14,831 --> 00:15:15,707 Praktfullt! 322 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Bare vakkert. 323 00:15:19,252 --> 00:15:21,672 Hvordan fant dere meg? 324 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 Facebook-side? 325 00:15:23,548 --> 00:15:25,634 Jeg har lagt ut noe i årenes løp. 326 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 De folka hater meg. 327 00:15:27,386 --> 00:15:30,931 Vi hørte historien fra Roger Kaplans ekskone Trish. 328 00:15:31,682 --> 00:15:33,725 Se på ornamentene i gipsen. 329 00:15:33,809 --> 00:15:34,977 -Fantastisk. -Praktfullt. 330 00:15:35,060 --> 00:15:36,645 -Det er pussig. -Hva da? 331 00:15:36,728 --> 00:15:38,897 Du høres ut som Roger Kaplan. 332 00:15:38,981 --> 00:15:42,567 Han brukte slike referanser i brevene, detaljer, 333 00:15:42,651 --> 00:15:44,736 ting som kun han ville nevne. 334 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Se på disse bæresøylene! De er vakre! 335 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 Vet du hva tømreren heter? 336 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Disse kassettveggene er herlige! 337 00:15:54,955 --> 00:15:56,999 Han var en snodig liten gutt. 338 00:15:57,082 --> 00:16:00,627 Men barna mine tok faget hans, og de elsket ham. 339 00:16:00,711 --> 00:16:03,046 Det siste brevet, det fra Vokteren. 340 00:16:03,130 --> 00:16:05,465 Har du det her? Kan vi få se på det? 341 00:16:05,549 --> 00:16:06,383 Ja. 342 00:16:16,184 --> 00:16:18,478 Akkurat som de brevene vi har fått. 343 00:16:18,562 --> 00:16:21,189 Det er samme skrivestil, samme skrifttype, 344 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 selv det samme papiret. 345 00:16:22,733 --> 00:16:25,277 Ja, men vet vi at dette er Roger Kaplan? 346 00:16:25,360 --> 00:16:29,865 Disse en hyllest til et hus-brevene, de høres ut som ham, 347 00:16:29,948 --> 00:16:33,493 men når Vokteren skriver, er det annerledes. Ikke sant? 348 00:16:34,453 --> 00:16:37,205 Nora har rett. Roger skriver til huset. 349 00:16:37,289 --> 00:16:41,543 Vokteren… han, hun, de skriver til huseieren. 350 00:16:41,626 --> 00:16:42,836 Godt poeng. 351 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 Det var det politiet sa. 352 00:16:45,380 --> 00:16:48,383 Det var umulig å vite om de var fra samme person. 353 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 Men du er sikker på det? 354 00:16:50,260 --> 00:16:53,847 Brevene fra Vokteren kom da det ble allment kjent 355 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 at mannen min hadde flyttet ut og vi skulle skilles. 356 00:16:57,017 --> 00:17:00,645 Roger ville skremme meg ut av huset så han kunne kjøpe det. 357 00:17:01,188 --> 00:17:02,314 Det er tydelig. 358 00:17:02,397 --> 00:17:03,857 Men du ble aldri redd. 359 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 Hva? For Roger? 360 00:17:05,192 --> 00:17:08,278 Han som var livredd for den kullfyrte ovnen nede 361 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 da han var ti år? 362 00:17:09,863 --> 00:17:10,697 Nei. 363 00:17:12,324 --> 00:17:13,325 Det var én gang 364 00:17:15,368 --> 00:17:18,538 etter at Vokteren-brevet kom, og jeg gikk til politiet, 365 00:17:19,081 --> 00:17:20,874 men de ville ikke hjelpe meg. 366 00:17:22,209 --> 00:17:25,045 Det var en kveld jeg skulle legge meg… 367 00:17:28,673 --> 00:17:30,383 Noen fulgte med på meg. 368 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Roger Kaplan! 369 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 Din svake jævel! 370 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Kjøkkenknivene mine er skarpe! 371 00:17:42,354 --> 00:17:45,565 Hvis du setter din fot på denne eiendommen igjen, 372 00:17:45,649 --> 00:17:48,401 skal jeg skjære av deg de små ballene! 373 00:17:49,611 --> 00:17:50,570 Skjønner du? 374 00:17:51,571 --> 00:17:52,614 Hører du meg? 375 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 Men det stoppet etter det. 376 00:17:56,952 --> 00:17:58,245 Det er 12-13 år siden. 377 00:17:58,787 --> 00:18:01,414 Av en eller annen grunn lot Roger Kaplan, 378 00:18:01,498 --> 00:18:04,835 eller Vokteren, meg være i fred. 379 00:18:08,463 --> 00:18:11,216 -Får jeg se brevene dere fikk? -Ja, selvsagt. 380 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 Ja, dette er ham. 381 00:18:22,978 --> 00:18:26,356 "Har dere funnet det som er i veggene?" Jævla Roger. 382 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Ynkelige lille feiging. 383 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 Vi burde dra dit. Vi vet hvor han bor. 384 00:18:32,195 --> 00:18:34,698 -La oss vente litt. -Hva venter vi på? 385 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 -Dere må tenke grundig. -Kjære! 386 00:18:36,741 --> 00:18:39,161 Dere kan ikke dra hjem til ham og beskylde ham. 387 00:18:39,244 --> 00:18:41,163 -Han vil slenge igjen døren. -Nemlig. 388 00:18:41,246 --> 00:18:44,374 Vi har ikke politiets støtte, om dere husker det. 389 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 Hvordan pokker skal vi ta ham? 390 00:18:47,794 --> 00:18:49,671 Jeg vet ikke. 391 00:18:50,922 --> 00:18:52,674 Men vi løser det. Kom igjen. 392 00:19:03,059 --> 00:19:04,853 Jeg fikk en idé. 393 00:19:04,936 --> 00:19:06,563 Vi vet hvor han bor. 394 00:19:06,646 --> 00:19:07,898 Hvis vi skremmer ham, 395 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 kan han løpe inn og aldri komme ut igjen. 396 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 Men om vi venter… 397 00:19:11,776 --> 00:19:15,155 Vi kan møte ham et offentlig sted, og det var det jeg tenkte. 398 00:19:15,238 --> 00:19:17,115 Seriøst? Du er så sexy. 399 00:19:19,034 --> 00:19:19,993 Ok, bare… 400 00:19:27,876 --> 00:19:28,710 Dette? 401 00:19:29,461 --> 00:19:30,295 Ja. 402 00:19:30,378 --> 00:19:31,963 Det er et fint hus. 403 00:19:32,505 --> 00:19:34,549 Herregud, hvorfor er han så forbanna? 404 00:19:34,633 --> 00:19:35,842 Det er fint her. 405 00:19:37,594 --> 00:19:38,511 Vent, se! 406 00:19:39,554 --> 00:19:40,722 Er det dem? 407 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Jeg tror det. 408 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Pokker. 409 00:19:44,100 --> 00:19:46,228 De setter seg i bilen. Gjem deg. 410 00:19:53,360 --> 00:19:54,194 Ok. 411 00:19:59,199 --> 00:20:00,533 Hyllerad tre. 412 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 Hvem er Alison Roman? 413 00:20:19,970 --> 00:20:21,805 YouTuber. Hun er genial. 414 00:20:21,888 --> 00:20:24,182 En utrolig kokk. Jeg vil være henne. 415 00:20:24,266 --> 00:20:25,684 Harissa-pasta… 416 00:20:25,767 --> 00:20:28,270 -Det vi trenger til bønnestuingen. -Ok. 417 00:20:28,353 --> 00:20:29,479 Hva mer trenger vi? 418 00:20:29,562 --> 00:20:32,023 -Vi trenger… -Bagels. 419 00:20:32,107 --> 00:20:35,777 Bagel og skal vi kjøpe brød? 420 00:20:36,361 --> 00:20:37,195 Ja! 421 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 Ja! Smør? 422 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Følg etter! 423 00:20:51,001 --> 00:20:52,419 Vi kan kjøpe… 424 00:20:52,502 --> 00:20:55,046 Kanskje vi kan kjøpe ristet brød. 425 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Hei. Er du Roger Kaplan? 426 00:20:59,676 --> 00:21:01,928 Ja. Hvem er du? 427 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Jeg er Dean Brannock. Du vet nok det. 428 00:21:04,472 --> 00:21:06,516 Hallo, jeg er Nora Brannock. 429 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Unnskyld. Kjenner vi dere? 430 00:21:08,727 --> 00:21:11,771 Vi bor på 657 Boulevard. Kjenner du det huset? 431 00:21:11,855 --> 00:21:13,898 Ja, faktisk. 432 00:21:13,982 --> 00:21:16,609 Vi har fått noen rare brev hjem til oss. 433 00:21:17,527 --> 00:21:20,196 Vet du noe om det? Jeg vet at du liker å skrive brev. 434 00:21:20,280 --> 00:21:21,906 "En hyllest til et hus" og alt. 435 00:21:21,990 --> 00:21:23,908 Ja, det er en av leksjonene. 436 00:21:23,992 --> 00:21:24,909 La oss være. 437 00:21:24,993 --> 00:21:26,286 Vi skal la dere være. 438 00:21:26,369 --> 00:21:28,913 Så snart dere lar oss være. Hva med det? 439 00:21:31,416 --> 00:21:36,171 Jeg ville bare inspirere elevene mine om arkitektur. 440 00:21:36,254 --> 00:21:39,632 Hvis du har fått et brev du ikke liker, 441 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 så er det ikke min feil. 442 00:21:41,092 --> 00:21:43,553 Vet du at mannen din kaller seg Vokteren? 443 00:21:43,636 --> 00:21:47,098 Han vet hvordan han kommer seg inn fordi han lekte der som barn. 444 00:21:47,182 --> 00:21:49,100 Jeg aner ikke hva du snakker om, 445 00:21:49,184 --> 00:21:51,644 og jeg har aldri sett noen av dere. 446 00:21:51,728 --> 00:21:53,188 Det er tull, 447 00:21:53,271 --> 00:21:56,566 for jeg så deg i tunnelene under huset vårt for to kvelder siden! 448 00:21:56,649 --> 00:21:59,611 Du var der under visningen. Jeg så deg. 449 00:21:59,694 --> 00:22:01,780 Ja. Det er det folk gjør. 450 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 De går på visninger. 451 00:22:03,740 --> 00:22:05,617 Hva med å sende trusselbrev? 452 00:22:06,201 --> 00:22:07,410 Gjør folk det også? 453 00:22:07,952 --> 00:22:11,414 Får nye eiere til å selge med tap, så du kan kjøpe huset? 454 00:22:11,498 --> 00:22:13,708 Tror du jeg har råd til huset? 455 00:22:13,792 --> 00:22:16,127 Jeg er en pensjonert lærer. 456 00:22:17,337 --> 00:22:19,172 Jeg gikk på visningen 457 00:22:19,255 --> 00:22:21,800 fordi det tilhørte en barndomsvenn. 458 00:22:22,467 --> 00:22:26,930 Han døde nylig, så derfor ville jeg se huset. 459 00:22:28,139 --> 00:22:32,143 Hvis dere har et problem med det, kan dere ringe politiet. 460 00:22:35,105 --> 00:22:35,939 Kom igjen. 461 00:22:37,607 --> 00:22:38,650 Hva var det? 462 00:22:38,733 --> 00:22:40,693 Aner ikke. Jeg har aldri sett dem. 463 00:22:40,777 --> 00:22:41,611 De er sprø! 464 00:22:57,585 --> 00:22:58,461 Hei, kompis. 465 00:23:00,505 --> 00:23:01,798 Det er ikke mulig. 466 00:23:03,258 --> 00:23:04,092 Nora! 467 00:23:05,343 --> 00:23:06,803 Tuller du med meg? 468 00:23:07,720 --> 00:23:09,681 Herregud. Bli der! 469 00:23:15,895 --> 00:23:17,272 Hva i helvete gjør du? 470 00:23:17,355 --> 00:23:19,524 Dere anklaget meg for å følge med. 471 00:23:20,358 --> 00:23:23,153 Jeg sørger for at drømmen blir sann. 472 00:23:23,236 --> 00:23:24,529 -Herregud. -Forsvinn. 473 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 Dere har fått en mektig fiende, vet dere det? 474 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Begge to. 475 00:23:30,618 --> 00:23:34,831 Dere trengte meg opp i et hjørne offentlig foran kona mi. 476 00:23:34,914 --> 00:23:37,709 Hun klarte ikke å nyte vinen sin i går. 477 00:23:37,792 --> 00:23:39,294 Du må roe deg ned. 478 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 Ikke be meg roe meg! 479 00:23:40,837 --> 00:23:42,964 Jeg er marerittet som blir til virkelighet. 480 00:23:43,047 --> 00:23:46,426 Dere vil aldri høre til her, og jeg skal sørge for det, 481 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 rike drittsekker. 482 00:23:48,720 --> 00:23:52,223 Tror dere at dere kan gjøre alt når dere bor i et sånt hus, 483 00:23:52,307 --> 00:23:53,683 si alt dere vil? 484 00:23:53,766 --> 00:23:54,642 Nei. 485 00:23:54,726 --> 00:23:55,977 Ikke så lenge jeg er her, 486 00:23:56,060 --> 00:23:59,522 for jeg skal stå her hele dagen hver dag. 487 00:23:59,606 --> 00:24:01,900 Og dere kan ikke gjøre noe, 488 00:24:01,983 --> 00:24:05,278 for dette er offentlig eiendom og det er et fritt land! 489 00:24:05,361 --> 00:24:07,572 -Kom. -Han skal ikke kødde med oss. 490 00:24:07,655 --> 00:24:10,033 Bare gå. Jeg skal holde huset med selskap. 491 00:24:10,116 --> 00:24:10,950 Vær så god! 492 00:24:11,034 --> 00:24:12,368 -Hva faen. -Kom. 493 00:24:12,452 --> 00:24:15,246 Jeg skal ingen steder. Jeg blir her. Det stemmer. 494 00:24:15,330 --> 00:24:17,707 Huset deres kjenner meg, det liker meg, 495 00:24:17,790 --> 00:24:20,752 det skulle ønske at det var jeg som bodde der. 496 00:24:20,835 --> 00:24:21,794 Det stemmer. 497 00:24:21,878 --> 00:24:24,339 Jeg skal nok det før dere vet ordet av det. 498 00:24:24,422 --> 00:24:25,882 -Kom igjen. -Barn! 499 00:24:26,674 --> 00:24:28,426 Kom! Dere er sent ute til skolen! 500 00:24:29,052 --> 00:24:30,178 Jeg er Vokteren. 501 00:24:31,638 --> 00:24:34,599 Sekretær, kan du begynne med å lese 502 00:24:34,682 --> 00:24:38,311 referatet fra det siste møtet til Westfield bevaringsforening? 503 00:24:38,895 --> 00:24:44,442 Vår innsats for å stoppe fjerningen av chrysolepisen i Summit Avenue, 504 00:24:44,526 --> 00:24:50,073 feilaktig anklaget for å være nærmere enn 120 cm unna telefonkabelen, 505 00:24:50,573 --> 00:24:52,534 har ikke vært forgjeves. 506 00:24:52,617 --> 00:24:56,579 Byen har gått med på at chrysolepisen ikke skal røres 507 00:24:57,330 --> 00:24:59,290 på minst 15 år. 508 00:25:00,375 --> 00:25:03,378 Virkelig en stor suksess. 509 00:25:03,461 --> 00:25:06,506 Nå har visepresidenten en oppdatering 510 00:25:06,589 --> 00:25:09,551 om tragedien på Spruce og Windsor. 511 00:25:09,634 --> 00:25:13,972 På grunn av mine diskré bevegelsesmetoder 512 00:25:14,055 --> 00:25:17,308 kan jeg bekrefte de verste mistankene 513 00:25:17,392 --> 00:25:19,894 om oppussingen av den nordvestre delen 514 00:25:19,978 --> 00:25:21,437 av Spruce og Windsor. 515 00:25:22,647 --> 00:25:28,444 En utenbys designer bestilte og ville montere helt nye 516 00:25:28,528 --> 00:25:31,823 seks-ganger-seks-ruter som skulle erstatte de doble 517 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 og arkitektonisk riktige fire-over-fire. 518 00:25:34,701 --> 00:25:37,412 Jeg gikk dit med en hammer og knuste… 519 00:25:38,037 --> 00:25:40,748 Jeg knuste hver eneste glassrute. 520 00:25:40,832 --> 00:25:45,670 Vinduer på to ganger to meter på en Queen Anne er en parodi! 521 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 Vinduer er husets øyne. 522 00:25:49,716 --> 00:25:52,427 Hvor lenge har jeg vært medlem av gruppen? 523 00:25:53,428 --> 00:25:55,346 Fem, seks år? 524 00:25:56,222 --> 00:25:57,140 Et tiår? 525 00:25:58,558 --> 00:25:59,559 Mistet tellingen. 526 00:26:01,561 --> 00:26:03,062 Når begynte det å skje? 527 00:26:03,688 --> 00:26:04,897 All forandringen? 528 00:26:06,107 --> 00:26:11,195 Denne trangen til å endre alt som er rundt oss 529 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 som ikke trenger å endres. 530 00:26:15,575 --> 00:26:17,368 Var det datamaskinen? 531 00:26:17,452 --> 00:26:23,791 Var det da vi fjernet menneskesjelen og plasserte en maskin i dens sted? 532 00:26:25,501 --> 00:26:29,213 Jeg vet ikke, men det er vanvittig. 533 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 Banaliteten av det. 534 00:26:31,758 --> 00:26:35,470 Å stå der mens 3000 år med kultur 535 00:26:35,553 --> 00:26:39,766 bare blir ødelagt, som om man ikke kan gjøre noe med det. 536 00:26:43,144 --> 00:26:45,021 Det er noe vi kan gjøre. 537 00:26:46,272 --> 00:26:48,483 Vi må manne oss opp og si: 538 00:26:49,067 --> 00:26:52,779 "Nei, jeg samtykker ikke." 539 00:26:55,323 --> 00:26:58,326 Det er stemmen som vil høres best. Det er et rop 540 00:26:59,911 --> 00:27:02,288 som vil gi gjenlyd i generasjoner. 541 00:27:07,085 --> 00:27:08,086 Gjem deg. 542 00:27:13,341 --> 00:27:14,384 -Mr. Brannock! -Hei! 543 00:27:14,467 --> 00:27:15,426 Kan jeg hjelpe deg? 544 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 Ja, faktisk. 545 00:27:17,136 --> 00:27:19,972 Politiet ikke vil samarbeide lenger. 546 00:27:20,056 --> 00:27:21,182 Lang historie. 547 00:27:21,265 --> 00:27:24,227 Men det er noen som har kommet inn i huset vårt 548 00:27:24,310 --> 00:27:25,645 gjennom tunneler, 549 00:27:25,728 --> 00:27:27,105 og jeg tror 550 00:27:27,188 --> 00:27:30,316 at tunnelene fører direkte til et av nabohusene. 551 00:27:30,400 --> 00:27:33,986 Jeg må komme inn i huset ditt for å sjekke at den ikke fører hit. 552 00:27:34,070 --> 00:27:36,572 Se i skapene, kjelleren eller hele huset. 553 00:27:36,656 --> 00:27:38,282 Har du en ransakelsesordre? 554 00:27:38,366 --> 00:27:40,410 Jeg sa jo at politiet ikke hjelper oss. 555 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 Da kan ikke jeg hjelpe deg heller. 556 00:27:42,745 --> 00:27:45,623 Rent juridisk, så kan jeg ikke. 557 00:27:45,707 --> 00:27:46,833 Kom igjen! 558 00:27:47,417 --> 00:27:51,713 Mr. Brannock, har noen fortalt deg at du ikke ser frisk ut? 559 00:27:51,796 --> 00:27:56,175 De mørke ringene under øynene dine, det er binyrestress. 560 00:27:56,259 --> 00:27:59,053 Jeg kan tilby deg ferskpresset tran, 561 00:27:59,137 --> 00:28:02,890 men akkurat nå tror jeg ikke det vil hjelpe. 562 00:28:02,974 --> 00:28:05,226 Hei, Jasper! Hei, kompis! 563 00:28:05,309 --> 00:28:07,937 Er det en tunnel under huset deres? 564 00:28:08,020 --> 00:28:12,400 Kanskje du brukte den til å snike deg inn og leke med matheisen du elsker? 565 00:28:12,483 --> 00:28:17,113 Den forferdelige oppussingen må ha vippet deg av pinnen. 566 00:28:17,196 --> 00:28:19,741 -Benkeplater av tre? -Ja. 567 00:28:19,824 --> 00:28:22,368 Forvandler du huset til en delikatesseforretning? 568 00:28:22,452 --> 00:28:25,329 Jeg har aldri sett noen bruke så mye penger 569 00:28:25,413 --> 00:28:28,040 på å gjøre et hus så forferdelig. 570 00:28:28,124 --> 00:28:29,625 Du ligger nok våken om natten 571 00:28:29,709 --> 00:28:35,339 og angrer på de skrekkelige valgene du har tatt for det stakkars, vakre hjemmet. 572 00:28:38,050 --> 00:28:38,926 Hvem nøs? 573 00:28:39,594 --> 00:28:40,428 Jasper? 574 00:28:40,511 --> 00:28:42,597 Jeg kan se Jasper, din løgnaktige… 575 00:28:42,680 --> 00:28:44,265 Hei! 576 00:28:48,311 --> 00:28:49,145 Faen. 577 00:28:50,021 --> 00:28:51,731 Hvordan våger du! 578 00:28:58,821 --> 00:29:02,408 Dere er fryktelige naboer! 579 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 AKTIVERT 580 00:29:47,954 --> 00:29:48,871 Dean! 581 00:29:56,671 --> 00:29:57,588 Nora? 582 00:30:01,884 --> 00:30:04,720 Nora, hvor er du? 583 00:30:07,473 --> 00:30:08,349 Nora! 584 00:30:12,645 --> 00:30:13,729 Mr. Brannock. 585 00:30:14,856 --> 00:30:16,399 Pappa, han har en pistol. 586 00:30:16,899 --> 00:30:19,610 Eller er det en finger i lommen? 587 00:30:19,694 --> 00:30:20,945 -Slipp ham. -Dean! 588 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 -Pappa, gjør som han sier! -Hva? 589 00:30:22,738 --> 00:30:24,699 Kona di og datteren din er i kjelleren. 590 00:30:24,782 --> 00:30:26,450 Jeg skal vise dem noe senere. 591 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 -Hva vil du? -Hva jeg vil? 592 00:30:28,744 --> 00:30:30,413 Det vet du. Jeg vil ha huset. 593 00:30:30,496 --> 00:30:32,123 Greit, du kan få det. 594 00:30:34,709 --> 00:30:37,003 -Mister jeg oppmerksomheten din? -Nei. 595 00:30:37,086 --> 00:30:40,423 Tenker du på en kniv? Dette ender ikke bra. 596 00:30:41,007 --> 00:30:42,633 -Pappa. -Nei. 597 00:30:42,717 --> 00:30:43,968 Dean, gjør som han sier. 598 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 Ja, jeg skal det! 599 00:30:45,386 --> 00:30:46,971 Ok. 600 00:30:47,513 --> 00:30:49,932 Du trenger ikke å gjøre dette. Du har kontroll. 601 00:30:50,016 --> 00:30:51,475 Jeg gir deg hva som helst. 602 00:30:51,559 --> 00:30:53,477 Hva om jeg vil ha mer enn huset? 603 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 Hva gjør du? 604 00:30:54,770 --> 00:30:57,064 -Pappa. -Nei! 605 00:30:57,148 --> 00:30:59,734 Nei! 606 00:30:59,817 --> 00:31:01,777 Dean, hva skjer? 607 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 -Dean, det går bra. -Nei. 608 00:31:05,656 --> 00:31:06,824 Det går bra, kjære. 609 00:31:22,924 --> 00:31:24,383 Hvordan føler du deg? 610 00:31:24,467 --> 00:31:26,928 Bedre. Denne hjelper. 611 00:31:28,512 --> 00:31:29,805 Hvordan var leveringen? 612 00:31:30,932 --> 00:31:31,891 Det gikk bra. 613 00:31:39,774 --> 00:31:40,608 Kjære… 614 00:31:42,443 --> 00:31:44,362 Du må oppsøke noen for dette. 615 00:31:44,445 --> 00:31:46,405 Jeg vet det. 616 00:31:47,949 --> 00:31:50,368 -Det var bare en vond drøm. -Kjære… 617 00:31:52,912 --> 00:31:56,415 Klokken er ni på en tirsdag morgen og du drikker whisky. 618 00:31:57,375 --> 00:31:59,752 Vi må komme oss ut herfra permanent, 619 00:31:59,835 --> 00:32:02,880 for barnas skyld, for familiens skyld. 620 00:32:04,590 --> 00:32:08,094 Ok? Vi må selge huset. 621 00:32:10,096 --> 00:32:11,097 Jeg er enig. 622 00:32:17,228 --> 00:32:18,104 Kjære. 623 00:32:45,047 --> 00:32:47,299 Akkurat. Det var slik du gjorde det. 624 00:32:56,225 --> 00:32:58,144 Du går inn fra hennes hus! 625 00:32:58,227 --> 00:33:00,062 Jeg visste det! Det gir mening. 626 00:33:00,146 --> 00:33:03,482 Og du, jeg skal finne ut hvor den lille døren er eller noe, 627 00:33:03,566 --> 00:33:07,069 og du får vite det, for jeg skal dukke opp i stua di. 628 00:33:07,153 --> 00:33:08,279 Hva snakker du om? 629 00:33:08,362 --> 00:33:10,656 Ikke lat som jeg er den gale her. 630 00:33:10,740 --> 00:33:13,242 Jeg tenkte Andrew Pierce hørtes gal ut, 631 00:33:13,325 --> 00:33:15,036 men jeg tror Andrew Pierce er 632 00:33:15,119 --> 00:33:17,371 den mest fornuftige som har bodd i byen. 633 00:33:17,455 --> 00:33:19,790 Jeg snakket med Mr. Kaplan om sønnen min. 634 00:33:19,874 --> 00:33:21,292 Han er favorittlæreren hans. 635 00:33:21,375 --> 00:33:23,711 Det var nok det dere snakket om. 636 00:33:23,794 --> 00:33:26,172 Og du, jeg må si, 637 00:33:26,255 --> 00:33:29,383 jeg trodde ikke du var blodsekttypen. 638 00:33:29,467 --> 00:33:32,094 Blodsekten igjen. 639 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 Pervers by, Westfield. Hvem skulle tro? 640 00:33:34,430 --> 00:33:37,058 Det var det vi diskuterte, ulike måter. 641 00:33:37,141 --> 00:33:39,185 -På å kidnappe barn, drikke blodet. -Hva? 642 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Fordi vi er reptiler. 643 00:33:40,936 --> 00:33:43,522 Vi elsker blodorgier. Det gir mye mening. 644 00:33:43,606 --> 00:33:46,859 Vet du hva som er problemet med alle de paranoide mistankene, 645 00:33:46,942 --> 00:33:48,027 faren ved det? 646 00:33:48,652 --> 00:33:52,114 Kona mi snakker om separasjon på grunn av deg. 647 00:33:52,198 --> 00:33:53,407 En smart kvinne. 648 00:33:53,491 --> 00:33:56,368 Nei, på grunn av tullet du har funnet på, 649 00:33:56,452 --> 00:33:58,579 tror hun at jeg har andre hemmeligheter. 650 00:33:58,662 --> 00:34:01,499 Gratulerer med å ødelegge ekteskapet mitt! 651 00:34:03,042 --> 00:34:04,251 Vet du hva? 652 00:34:04,335 --> 00:34:07,338 Gratulerer til deg, fordi du vinner! 653 00:34:07,421 --> 00:34:08,422 Vi skal selge. 654 00:34:08,506 --> 00:34:10,299 Hvem som helst av dere kan kjøpe det 655 00:34:10,382 --> 00:34:11,842 og gjøre det til et jævla 656 00:34:12,760 --> 00:34:14,720 møtehus for sekten eller noe. 657 00:34:15,387 --> 00:34:18,057 Halleluja! Hører du det, Roger? 658 00:34:18,140 --> 00:34:20,893 For blodsektmøtene! For blodsekt… 659 00:34:20,976 --> 00:34:23,187 Ser frem til å si det til sektmedlemmene, 660 00:34:23,270 --> 00:34:25,773 og vi skal spre ordet på QAnon! 661 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 Det gir mening. 662 00:34:27,525 --> 00:34:28,859 Du er gal! 663 00:34:28,943 --> 00:34:31,028 Kona di også! Lykke ti! 664 00:34:31,112 --> 00:34:33,864 Ikke la døren treffe deg på vei ut, din jævel! 665 00:34:37,701 --> 00:34:39,495 Litt hjelp her! Ok. 666 00:34:39,578 --> 00:34:42,581 Beklager, vi bestilte for mye. Har mye. 667 00:34:43,666 --> 00:34:45,042 Greit. Takk. 668 00:34:45,126 --> 00:34:46,502 La meg ta den. 669 00:34:47,086 --> 00:34:48,003 Takk. 670 00:34:48,087 --> 00:34:49,130 Du. 671 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Takk for at du ville spise her. 672 00:34:53,968 --> 00:34:55,386 Takk for invitasjonen. 673 00:34:55,469 --> 00:34:56,303 Ok. 674 00:34:57,221 --> 00:35:01,642 Vi fikk en trøblete start. 675 00:35:01,725 --> 00:35:02,977 Det er min feil. 676 00:35:04,228 --> 00:35:06,480 Så jeg beklager det. 677 00:35:07,648 --> 00:35:08,482 Det er bare… 678 00:35:09,275 --> 00:35:10,901 Det å ha en datter, 679 00:35:12,778 --> 00:35:14,196 det er vanskelig. 680 00:35:14,280 --> 00:35:15,197 Unnskyld. 681 00:35:16,073 --> 00:35:17,825 Ok. La oss drikke litt vin. 682 00:35:22,663 --> 00:35:24,123 Dean, rolig! 683 00:35:24,206 --> 00:35:27,042 Hva? Han er 19 år. Har du ikke vært i Frankrike? 684 00:35:27,126 --> 00:35:29,587 Folk begynner å drikke når de er barn. 685 00:35:29,670 --> 00:35:30,754 Ja. 686 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 Det går bra. Du må lukte. 687 00:35:32,590 --> 00:35:34,758 -Lukte? -Det er duften. 688 00:35:34,842 --> 00:35:36,343 Ja, bra, drikk den! 689 00:35:39,346 --> 00:35:41,015 -Den er god. -Gode saker. 690 00:35:41,849 --> 00:35:44,185 -Jøss. -Hva er galt med deg? 691 00:35:44,935 --> 00:35:46,187 Meg? Hva mener du? 692 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 Du oppfører deg hyggelig igjen. 693 00:35:48,272 --> 00:35:50,900 Jeg har alltid vært hyggelig. 694 00:35:50,983 --> 00:35:53,152 Nei, du har ikke alltid vært hyggelig. 695 00:35:53,777 --> 00:35:55,905 Jeg er ikke dum. Det er noe. 696 00:35:59,033 --> 00:36:01,327 Vil du fortelle det? 697 00:36:01,410 --> 00:36:02,828 Fortelle hva? 698 00:36:04,496 --> 00:36:06,957 Vi skal selge huset. 699 00:36:07,041 --> 00:36:08,542 -Hva? -Seriøst? 700 00:36:09,210 --> 00:36:10,711 -Ja. -Vi fikk ikke spørsmålet. 701 00:36:10,794 --> 00:36:11,962 Jeg liker meg her! 702 00:36:12,046 --> 00:36:13,839 -Det gjør du ikke! -Jo! 703 00:36:13,923 --> 00:36:15,841 -Ikke i starten! -Hva? 704 00:36:18,802 --> 00:36:21,263 3,5 millioner dollar kontant? 705 00:36:21,347 --> 00:36:22,848 -Ti dagers deponering. -Jøss! 706 00:36:22,932 --> 00:36:26,352 Vi fikk telefon fra den nye megleren i går, Bruce, 707 00:36:26,435 --> 00:36:29,313 og vi aksepterte budet i går kveld. 708 00:36:29,396 --> 00:36:32,316 Det er 300 over prisantydning, mer enn vi håpet på, 709 00:36:32,399 --> 00:36:37,655 og det dekker oppussingen og det gir en liten avkastning! 710 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 Så denne historien har en lykkelig slutt. 711 00:36:44,078 --> 00:36:45,746 Herregud, beklager. 712 00:36:45,829 --> 00:36:47,373 Det hørtes så vulgært ut, 713 00:36:47,456 --> 00:36:53,045 når vi snakker om hva vi har tjent på et hus mot det som skjer i livet. 714 00:36:53,128 --> 00:36:54,838 Viktige ting. 715 00:36:54,922 --> 00:36:56,257 Som kreft? 716 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 Ja. 717 00:36:57,549 --> 00:37:02,054 Du ser så frisk ut, og jeg glemmer det iblant. 718 00:37:05,641 --> 00:37:06,809 Hvordan har du det? 719 00:37:12,898 --> 00:37:15,317 Jeg får bli med i en studie 720 00:37:15,401 --> 00:37:18,696 for en eksperimentell kreftbehandling i Lenox Hill. 721 00:37:18,779 --> 00:37:20,114 Det er fantastisk! 722 00:37:20,197 --> 00:37:24,034 Theodora, det er… Jøss, det er bra. 723 00:37:24,118 --> 00:37:25,160 Det er bra. 724 00:37:27,663 --> 00:37:31,333 Unnskyld. Kan vi se på tavlen med mistenkte én siste gang? 725 00:37:31,417 --> 00:37:32,668 -Dean! -Nei, vær så snill. 726 00:37:32,751 --> 00:37:34,628 Én gang, så skal jeg legge den bort. 727 00:37:34,712 --> 00:37:36,964 Og igjen, her er de hovedmistenkte. 728 00:37:37,047 --> 00:37:37,923 Ja. 729 00:37:38,007 --> 00:37:39,925 Der er raringen, Roger Kaplan. 730 00:37:40,509 --> 00:37:43,470 Jeg tror det er gode gamle Roger. 731 00:37:43,554 --> 00:37:46,432 Men så har vi familien Winslow. 732 00:37:46,515 --> 00:37:49,935 Og hva med disse skikkelig gærningene? 733 00:37:50,519 --> 00:37:53,147 Andrew Pierce sa at 734 00:37:53,230 --> 00:37:56,734 de var noen satanistiske vampyrer eller noe. 735 00:37:57,776 --> 00:38:02,865 Jeg skjønner ikke hva motivet er for å terrorisere dere sånn. 736 00:38:02,948 --> 00:38:03,907 Da gjenstår 737 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 vår gode venn John Graff, 738 00:38:07,077 --> 00:38:09,621 som ingen av dere har sett på 739 00:38:09,705 --> 00:38:11,290 som en mulig mistenkt. 740 00:38:11,373 --> 00:38:15,252 Hvorfor begå den perfekte forbrytelsen, 741 00:38:15,336 --> 00:38:17,629 forsvinne i to tiår, 742 00:38:17,713 --> 00:38:21,884 så komme tilbake til byen for å plage dere? 743 00:38:21,967 --> 00:38:23,552 Det var det han gjorde. 744 00:38:23,635 --> 00:38:25,763 Jeg går ned, der er han på kjøkkenet, 745 00:38:25,846 --> 00:38:28,057 så har jeg en samtale med ham 746 00:38:28,140 --> 00:38:31,143 der han omtrent tilsto at han drepte datteren sin her! 747 00:38:31,226 --> 00:38:33,312 Nei, du hadde en samtale med en 748 00:38:33,395 --> 00:38:37,107 som ville at du skulle tro at han var John Graff. Og det funket. 749 00:38:37,691 --> 00:38:39,943 For oss er John Graff bare et navn. 750 00:38:40,527 --> 00:38:44,573 Du har et ansikt i hodet, og du er besatt av det dag etter dag. 751 00:38:44,656 --> 00:38:46,617 Kanskje det var motiv for noen andre. 752 00:38:46,700 --> 00:38:50,788 Jeg klarer ikke! Vær så snill, få det til å stoppe! 753 00:38:50,871 --> 00:38:53,499 Kom igjen, vi solgte huset! 754 00:38:53,582 --> 00:38:54,958 Du har helt rett. 755 00:38:55,042 --> 00:38:56,877 Jeg skal aldri se på tavlen igjen. 756 00:38:58,087 --> 00:38:58,921 Det er Bruce. 757 00:39:00,172 --> 00:39:02,007 Hei, Bruce. Ja. 758 00:39:03,884 --> 00:39:04,718 Hva? 759 00:39:04,802 --> 00:39:06,553 -Hva? -De kan ikke gjøre det! 760 00:39:09,348 --> 00:39:10,224 Ok. 761 00:39:10,974 --> 00:39:12,142 Hva er det? Hva skjedde? 762 00:39:14,061 --> 00:39:15,062 De trakk budet. 763 00:39:15,687 --> 00:39:16,688 Hva? Hvorfor? 764 00:39:16,772 --> 00:39:17,606 HUS FRA HELVETE 765 00:39:17,689 --> 00:39:19,441 "Hus fra helvete." Fantastisk. 766 00:39:19,525 --> 00:39:21,860 "En New Jersey-familie vil desperat forlate 767 00:39:21,944 --> 00:39:23,612 det de trodde var drømmehuset 768 00:39:23,695 --> 00:39:26,657 i eksklusive Westfield etter å ha mottatt anonyme brev 769 00:39:26,740 --> 00:39:29,410 som hinter om at satanistiske ritualer og massedrap 770 00:39:29,493 --> 00:39:31,995 er en del av husets skjulte fortid. 771 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 Eierne hevder at en satanistisk sirkel 772 00:39:34,373 --> 00:39:37,126 bruker det 100 år gamle huset som møteplass, 773 00:39:37,209 --> 00:39:42,297 og kan komme inn via en rekke hemmelige ganger." 774 00:39:42,381 --> 00:39:43,215 Faen! 775 00:39:45,509 --> 00:39:48,637 Du gjorde dette. Det var du. 776 00:39:48,720 --> 00:39:51,432 Jøss, litt av en konklusjonsevne, 777 00:39:51,515 --> 00:39:53,851 siden jeg sa at jeg skulle gjøre det! 778 00:39:53,934 --> 00:39:56,019 Hvorfor? Jeg trodde vi var venner. 779 00:39:56,103 --> 00:39:57,771 Jeg trodde også det, fitte! 780 00:39:57,855 --> 00:39:59,773 Helt til du kom med beskyldninger 781 00:39:59,857 --> 00:40:03,026 og stormet inn på sosietetsklubben foran alle! 782 00:40:03,110 --> 00:40:07,197 Du sa at jeg brøt meg inn og drepte bisamrotten til sønnen din. 783 00:40:07,281 --> 00:40:10,576 Klubben har stoppet medlemskapet i påvente av gjennomgang. 784 00:40:10,659 --> 00:40:13,328 Vi skal selge huset. 785 00:40:13,412 --> 00:40:15,122 Hvorfor må du ødelegge det 786 00:40:15,205 --> 00:40:17,499 når vi faktisk prøver å dra? 787 00:40:17,583 --> 00:40:19,668 Dere fortjener ikke en fortjeneste. 788 00:40:19,751 --> 00:40:21,044 Dere fortjener det ikke! 789 00:40:21,128 --> 00:40:23,046 Dere fortjener å tape! 790 00:40:23,714 --> 00:40:25,048 Faen ta deg, Karen! 791 00:40:27,718 --> 00:40:28,844 Nei, faen ta deg. 792 00:40:28,927 --> 00:40:30,554 Faen ta deg! Vet du hva? 793 00:40:31,096 --> 00:40:32,556 Hevnen er søt! 794 00:42:41,560 --> 00:42:46,565 Tekst: Bente