1 00:00:06,340 --> 00:00:09,218 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:10,553 --> 00:00:12,263 Diyos ko po. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,807 Gustong-gusto ng mga tao ang mga paso mo. 4 00:00:14,891 --> 00:00:18,853 Bumenta na ang kalahati sa gawa mo. Sa loob lang ng 25 minuto. 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,564 Naku. Hihimatayin ako. 6 00:00:23,024 --> 00:00:23,900 Nasa'n si Dean? 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,528 Sa bahay, kasama ang mga bata. May mga takda at… 8 00:00:27,612 --> 00:00:30,823 Oo, di pa rin kami kampanteng iwan sila mag-isa. 9 00:00:32,033 --> 00:00:35,495 Pero, ikaw at siya ay… 10 00:00:35,578 --> 00:00:36,996 Ayos lang naman? 11 00:00:37,997 --> 00:00:38,873 Siguro. 12 00:00:40,958 --> 00:00:42,418 Tanuning mo ako mamaya. 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,422 Baka ito lang ang kailangan. 14 00:00:46,964 --> 00:00:52,303 Sumagot na ang Miami Basel at Geneva Basel. 15 00:00:52,386 --> 00:00:56,099 Naalala mo, di ko alam kung sino sa kanila ang mag-iimbita sa 'yo. 16 00:00:56,182 --> 00:00:58,309 'Yun pala, dalawa sila. 17 00:01:01,646 --> 00:01:03,606 Totoo ba? Naku, ang saya. 18 00:01:03,689 --> 00:01:06,609 Ang galing mo. Kailangang sumikat ka na rito, Nora. 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,403 Ganito ang itsura ng sumisikat na. 20 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 Parang may nagbibiro lang sa akin. 21 00:01:12,782 --> 00:01:16,452 Diyos ko po. Wow. Wow. 22 00:01:16,536 --> 00:01:17,578 Ito ay… 23 00:01:21,249 --> 00:01:24,460 Wala akong masabi. 24 00:01:25,044 --> 00:01:27,338 Nora, ano'ng nangyari sa 'yo? 25 00:01:28,381 --> 00:01:31,467 Pasensiya na. Si… Dean. 26 00:01:33,678 --> 00:01:37,140 Sinisisi niya ang sarili niya sa pagbenta namin sa bahay. 27 00:01:38,057 --> 00:01:41,561 At nandito ako, ganito ang ginagawa. 28 00:01:43,479 --> 00:01:44,397 Ang hirap lang. 29 00:01:48,776 --> 00:01:50,528 Oo. Bruce, si Nora ito. 30 00:01:51,237 --> 00:01:53,364 Pasensiya at gabi na. Ano… 31 00:01:54,490 --> 00:01:55,449 Meron na bang… 32 00:01:56,742 --> 00:01:59,203 Okey, wala pang alok? 33 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 Ano? Oo, dalawang linggo na ang nakalipas. 34 00:02:07,253 --> 00:02:08,254 Okey, kaya… 35 00:02:10,173 --> 00:02:11,674 Ibaba mo ang presyo. 36 00:02:12,717 --> 00:02:14,051 Kailangan nang maibenta. 37 00:02:22,226 --> 00:02:23,227 Ayan… 38 00:02:24,187 --> 00:02:25,021 Uy. 39 00:02:25,104 --> 00:02:26,939 Iba ito. Okey? 40 00:02:27,023 --> 00:02:30,151 Di lang ako makatulog. Aktibo pa ang isip ko. 41 00:02:30,234 --> 00:02:32,862 Naisip ko lang si John Graff at nagkaideya ako. 42 00:02:32,945 --> 00:02:35,323 -Hindi. -Makinig ka muna. 43 00:02:35,406 --> 00:02:39,035 -Hindi ako makikinig. Hindi. -May nakalimutan tayo. 44 00:02:44,790 --> 00:02:45,625 Okey. 45 00:02:45,708 --> 00:02:48,502 Okey. Ikaw ang nagsabi nito. 46 00:02:48,586 --> 00:02:49,462 Ano 'yun? 47 00:02:50,004 --> 00:02:51,714 Tama si Theodora, okey? 48 00:02:51,797 --> 00:02:54,425 Nakita ko siya, di ba? Siya raw si John. 49 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Tapos no'ng kinuwento ni Theodora si John Graff, 50 00:02:57,762 --> 00:03:00,681 Inisip ko lang na siya, di ba? Tama kasi. 51 00:03:00,765 --> 00:03:03,517 Nakatatak sa isip ko simula no'n, 52 00:03:05,019 --> 00:03:07,271 pero kung siya si John Johnson? 53 00:03:07,813 --> 00:03:09,023 Pangit na pangalan, 54 00:03:09,106 --> 00:03:11,609 -alam mo na 'yon, di ba? -Tumigil ka na. 55 00:03:11,692 --> 00:03:14,111 Paano kung tama ka? Tao lang siya, di ba? 56 00:03:14,195 --> 00:03:15,780 Tauhan lang, nagpapanggap, 57 00:03:15,863 --> 00:03:18,407 isang taong nautusan lang, di ba? 58 00:03:18,491 --> 00:03:22,620 Di siya magtatago kasi hindi siya si John Graff, di ba? Kaya… 59 00:03:24,664 --> 00:03:28,000 Kung tumawag tayo ng guguhit sa kanya? 60 00:03:28,084 --> 00:03:29,252 -Hindi. -Makinig ka. 61 00:03:29,335 --> 00:03:31,879 Ilalagay natin 'yun sa mga flyers sa lugar 62 00:03:31,963 --> 00:03:34,173 at titingnan kung nakikilala siya rito. 63 00:03:34,257 --> 00:03:36,884 Dean, tama na! Okey? 64 00:03:36,968 --> 00:03:38,970 Tanggapin mo ang pagkatalo natin. 65 00:03:39,053 --> 00:03:40,554 -Oo, alam ko. -Hindi. 66 00:03:40,638 --> 00:03:45,601 Iniisip mo pa ring hindi pa tapos at sinasabi kong tapos na ito ngayon. 67 00:03:49,563 --> 00:03:52,692 -Nag-subway ka ba kanina? -Ano? 68 00:03:52,775 --> 00:03:57,446 Nagkagulo. Nahuli ng dalawang oras ang tren. Alam mo kung bakit? 69 00:03:58,447 --> 00:04:02,076 Istasyon ng Canal Street no'ng umaga, parating na ang walong train 70 00:04:02,159 --> 00:04:07,790 at isang baliw ang tumulak sa dalawang tao sa riles. Patay, gano'n lang. 71 00:04:11,836 --> 00:04:13,004 Itong siyudad. 72 00:04:15,047 --> 00:04:17,258 May nangyayari rito. 73 00:04:17,341 --> 00:04:21,971 Para itong sakit at sinubukan kong ilayo tayo rito, 74 00:04:22,054 --> 00:04:24,223 pero ito tayo ulit, sa dating tirahan. 75 00:04:24,307 --> 00:04:25,599 Di ko ito matanggap. 76 00:04:25,683 --> 00:04:27,018 -Nasa atin na. -Hindi. 77 00:04:27,101 --> 00:04:28,644 -Atin ang bahay… -Hindi. 78 00:04:28,728 --> 00:04:31,439 …maayos na buhay pero ninakaw 'yun sa atin, 79 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 at ibabalik ko 'yun para sa atin. 80 00:04:33,566 --> 00:04:35,443 -Di natin kaya. -Di pa nabebenta. 81 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 -Alisin natin sa market. -Hindi. Hindi, Dean! 82 00:04:38,279 --> 00:04:40,823 Malapit na tayo. Nandoon na tayo! 83 00:04:40,906 --> 00:04:43,868 Hindi 'yan totoo! Hindi tumama ang mga hinala natin! 84 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 Hindi natin malalaman. 85 00:04:47,079 --> 00:04:49,874 Hindi na natin malalaman pa. 86 00:04:50,791 --> 00:04:57,131 Parang isang taong tumulak ng mga tao sa harap ng tren, tayo 'yun. 87 00:04:57,923 --> 00:05:00,801 Isang kilos na bayolente. 88 00:05:00,885 --> 00:05:01,719 'Yun lang. 89 00:05:04,597 --> 00:05:06,640 Dapat natin itong harapin, okey? 90 00:05:06,724 --> 00:05:09,769 Harapin natin at ituloy ang buhay. 91 00:05:12,355 --> 00:05:13,230 Okey? 92 00:05:15,983 --> 00:05:17,568 DI KILALA 93 00:05:22,365 --> 00:05:23,491 Napadalaw kayo? 94 00:05:24,158 --> 00:05:27,119 -Ang ganda. Salamat. -Oo. 95 00:05:27,203 --> 00:05:28,037 Uy. 96 00:05:28,120 --> 00:05:29,747 Sana okey na bumisita kami. 97 00:05:29,830 --> 00:05:33,459 Tumawag ang anak mo at sinabing medyo sumama ang kalagayan mo, 98 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 Oo, sila… 99 00:05:36,629 --> 00:05:38,422 Inalis ako sa trial. 100 00:05:39,006 --> 00:05:41,634 May mga resultang lumabas at kumalat na rin ito. 101 00:05:41,717 --> 00:05:44,345 Naku po. Nakakalungkot. 102 00:05:47,973 --> 00:05:53,229 Kung may kailangan ka… Kahit ano. 103 00:05:53,312 --> 00:05:54,355 Oo. 104 00:05:55,981 --> 00:05:58,359 Oo nga. 105 00:05:58,442 --> 00:06:01,237 Kung okey lang, 106 00:06:01,320 --> 00:06:03,948 may bodega sa gilid nitong ospital. 107 00:06:04,031 --> 00:06:05,116 Okey? 108 00:06:05,199 --> 00:06:10,121 Isang malamig na Coke at kaha ng Parliament lights. 109 00:06:11,205 --> 00:06:13,207 Bawal yata rito manigarilyo. 110 00:06:14,291 --> 00:06:16,168 Wala akong pakialam. 111 00:06:16,252 --> 00:06:18,087 -Okey. Baba na ako. -Oo. 112 00:06:20,756 --> 00:06:22,049 Halika rito. 113 00:06:23,259 --> 00:06:24,552 -Puwede? -Oo. 114 00:06:29,723 --> 00:06:31,684 Ramdam kong nag-aalala ka. 115 00:06:34,812 --> 00:06:38,274 Oo. Ang bahay, di maibenta. 116 00:06:38,357 --> 00:06:40,609 Ibig sabihin, mauubos na ang pera niyo? 117 00:06:40,693 --> 00:06:44,947 Hindi, tingin ko, magiging maayos kami sa pera. 118 00:06:45,030 --> 00:06:47,450 Ang mga gawa ko ay nakikilala na. 119 00:06:48,159 --> 00:06:50,744 May show akong sold out, may susunod pang dalawa. 120 00:06:51,328 --> 00:06:53,622 Ikaw talaga, Gng. Nora Brannock. 121 00:06:56,375 --> 00:06:57,251 Si… 122 00:06:58,210 --> 00:06:59,503 Si Dean. 123 00:06:59,587 --> 00:07:02,339 Siya ang di humihinto. 124 00:07:03,257 --> 00:07:06,594 Binalik niya ang mga suspek sa pader sa apartment. 125 00:07:09,096 --> 00:07:10,806 Nakita ko na 'yan. 126 00:07:10,890 --> 00:07:14,268 Isang misteryong di mo malutas, mababaliw ka talaga. 127 00:07:14,810 --> 00:07:17,062 Problema 'yan ng tao. 128 00:07:17,646 --> 00:07:21,192 Na kailangang malaman. Pag di malaman, 'yan ang papatay. 129 00:07:24,236 --> 00:07:25,529 Aking bayani. 130 00:07:26,405 --> 00:07:28,115 -Binuksan ko para sa 'yo. -Talaga? 131 00:07:28,199 --> 00:07:29,033 Oo. 132 00:07:29,617 --> 00:07:31,035 Sindihan mo nga, pogi. 133 00:07:36,165 --> 00:07:37,541 Ang sarap nito. 134 00:07:47,718 --> 00:07:51,096 Dean! Uy, nakita mo na? Page Six? 135 00:07:51,180 --> 00:07:53,724 "Bagong Pangyayari sa Murder House." 136 00:07:54,475 --> 00:07:55,351 Galing. 137 00:07:55,935 --> 00:07:58,521 "May mga bagong nakakatakot na sulat 138 00:07:58,604 --> 00:08:03,400 ang dumating at pinasisinungalingan ang aktong pagharas sa may-ari." 139 00:08:03,484 --> 00:08:07,196 "May tatlong sulat galing sa isang 'Tagabantay' ang dumating 140 00:08:07,279 --> 00:08:10,616 at bawat isa sa kanila ay itinuring na dating suspek." 141 00:08:10,699 --> 00:08:12,243 "Ano pa ang kaduda-duda?" 142 00:08:12,326 --> 00:08:16,956 "Ang mga sulat ay ipinadala galing sa lower Manhattan processing facility, 143 00:08:17,039 --> 00:08:21,669 malapit lang san nilipatan ng kasalukuyang nagmamay-ari ng 657." 144 00:08:22,253 --> 00:08:26,257 "Palatandaang minsa'y nagsasaad ng harassment, ngayon ay panloloko." 145 00:08:29,134 --> 00:08:31,720 Dean, pinadalahan mo ba sila ng sulat? 146 00:08:33,681 --> 00:08:34,557 Baka nga. 147 00:08:35,808 --> 00:08:38,394 Pinapalala mo lang ang lahat. 148 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 Di ba 'yun tama lang? Bumalik ang ginawa nila? 149 00:08:41,021 --> 00:08:43,649 Okey, di ako sang-ayon. 150 00:08:43,732 --> 00:08:45,776 Di ko gagawin ito, at iyon. 151 00:08:45,859 --> 00:08:47,570 Di ba malinaw ang sinabi ko? 152 00:08:47,653 --> 00:08:50,114 Aalamin ko kung sino ang may gawa nito. 153 00:08:50,197 --> 00:08:52,449 Tinaggap ko na 'yon, dapat ikaw din. 154 00:08:52,533 --> 00:08:55,244 Aalamin ko kung sino ang sumira sa pamilya natin. 155 00:08:55,327 --> 00:08:59,123 Ikaw 'yun. Ayaw mong tumigil kaya nasisira ang pamilya natin, 156 00:08:59,206 --> 00:09:02,668 at di mo iniintindi ang tunay na importante! 157 00:09:05,212 --> 00:09:07,047 Kung mahalaga ako sa 'yo, 158 00:09:07,131 --> 00:09:08,424 pupunta ka sa Westfield 159 00:09:08,507 --> 00:09:11,885 at hihingi ng tawad sa mga pinadalhan mo ng mga sulat. 160 00:09:12,428 --> 00:09:13,345 Narinig mo? 161 00:09:14,638 --> 00:09:15,723 Di ko kaya 'yan. 162 00:09:17,016 --> 00:09:21,228 Di ko tinanong kung kaya mo o hindi. Tinanong ko kung narinig mo ako. 163 00:09:36,869 --> 00:09:38,454 -Uy. -Uy. 164 00:09:39,622 --> 00:09:40,831 Nakaayos ka. 165 00:09:42,124 --> 00:09:43,208 Aalis ako. 166 00:09:44,293 --> 00:09:47,254 -Di ka kakain kasama ang mga bata? -Hindi, ikaw 'yun. 167 00:09:47,338 --> 00:09:52,926 Magiging normal na tao ako at lalabas kami ni Marjorie. 168 00:09:58,349 --> 00:09:59,725 Ginawa mo na ba? 169 00:10:00,726 --> 00:10:03,228 Hindi pa, kailan ba dapat? 170 00:10:04,021 --> 00:10:07,941 Kung ako sa 'yo, gagawin ko na ngayon. 171 00:10:12,029 --> 00:10:13,197 Mom, aalis ka? 172 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 Oo, hahalikan kita. Magandang gabi. 173 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Paalam, Mom. 174 00:10:27,628 --> 00:10:28,462 Uy. 175 00:10:30,631 --> 00:10:35,636 Maramdaman mo na ang lahat sa taong ito, 176 00:10:35,719 --> 00:10:39,473 pero ipangako mong di mo gagantihan ang mga tao sa buhay niya. 177 00:10:40,599 --> 00:10:43,268 Oo. Sige. 178 00:10:44,687 --> 00:10:47,147 Dean, di ka maniniwala rito. 179 00:10:47,981 --> 00:10:50,401 Kilala mo na ang gumawa nito? 180 00:10:51,652 --> 00:10:53,987 Ang dating may-ari ng bahay… 181 00:10:56,198 --> 00:10:57,408 ay ako. 182 00:10:59,868 --> 00:11:01,578 Anong pinagsasabi mo? 183 00:11:02,121 --> 00:11:03,622 Ako ang dating may-ari. 184 00:11:07,000 --> 00:11:08,627 Bakit di mo sinabi? 185 00:11:09,586 --> 00:11:11,004 Ano sa tingin mo? 186 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Kasi ikaw si Ang Tagabantay? 187 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 May huling istroya ako. 188 00:11:22,141 --> 00:11:25,310 No'ng nakilala kita, kinuwento ko ang asawa ko, 189 00:11:25,394 --> 00:11:27,396 pero no'ng nakilala ko 'yung babae, 190 00:11:27,479 --> 00:11:31,233 namuhay kami nang masaya at mapayapa. 191 00:11:32,735 --> 00:11:35,487 totoo 'yan nang ilang taon, 192 00:11:35,571 --> 00:11:38,657 pero naghiwalay din kami. 193 00:11:38,741 --> 00:11:41,034 Nanlamig sa isa't isa, 194 00:11:41,118 --> 00:11:47,332 at dahil ako ang may malaking kita at siya ay umaasa lang, 195 00:11:48,500 --> 00:11:50,669 binayaran ko ang alimony niya. 196 00:11:50,753 --> 00:11:53,297 kaya kailangan kong rumaket ulit. 197 00:11:53,380 --> 00:11:57,384 Minsan, may tour ako, raket ko pa rin ang pagiging detektib, 198 00:11:57,468 --> 00:12:00,429 at kahit binigay ko ang kalahati sa kanya, 199 00:12:00,512 --> 00:12:04,516 nakapag-ipon pa rin ako. 200 00:12:21,241 --> 00:12:25,454 Walong taon na ang nakalipas, na-stroke siya at namatay. 201 00:12:27,039 --> 00:12:30,042 Biglang di na ako nagbabayad buwan-buwan, 202 00:12:30,125 --> 00:12:32,628 pero wala akong makitang bahay. 203 00:12:32,711 --> 00:12:37,007 Limang taon akong naghanap. Wala akong magustuhan, alam mo 'yon? 204 00:12:39,009 --> 00:12:42,346 Nalaman ko nang masilayan ng mata ko. 205 00:12:42,429 --> 00:12:46,391 Nag-alok ako ora mismo. 30 araw ang nakalipas, akin na ito. 206 00:12:48,560 --> 00:12:50,395 Sumali rin ako sa Country Club. 207 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 Do'n natuklasan ang kanser ko. 208 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Kumalat na ito. 209 00:12:57,027 --> 00:12:59,446 Wala nang magagawa ang mga doktor dito, 210 00:12:59,530 --> 00:13:04,743 pero may oncologist sa Mexico na may alam pang solusyon. 211 00:13:05,911 --> 00:13:09,748 Pero mahal maningil, wala na akong nagawa. 212 00:13:09,832 --> 00:13:11,458 Binenta ko ang bahay. 213 00:13:17,256 --> 00:13:21,760 Para akong pinaglaruan. 214 00:13:21,844 --> 00:13:28,100 Nakuha ko na ang paraiso pero binawi ito sa isang iglap lang. 215 00:13:33,063 --> 00:13:37,025 At, di kita niloloko, 216 00:13:38,026 --> 00:13:42,614 nakakuha ako ng tawag galing sa probate court ng Sarasota, Florida. 217 00:13:43,699 --> 00:13:46,451 Lumalabas na ang asawa ko, 218 00:13:47,870 --> 00:13:50,789 no'ng maaga pa ang pagsasama namin, 219 00:13:50,873 --> 00:13:52,040 ay nakapagtabi 220 00:13:53,375 --> 00:13:56,545 ng $1.4 milyon na royalty. 221 00:13:57,296 --> 00:14:00,549 Di ko pala kailangang ibenta. 222 00:14:06,680 --> 00:14:08,056 Alam kong gusto mo ito 223 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 tulad ng pagkagusto ko rito. 224 00:14:11,602 --> 00:14:16,023 Isang bagay lang ang kailangan kong gawin para makuha ulit ito. 225 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 Kumbinsihin kaming ibenta. 226 00:14:20,569 --> 00:14:23,947 Nakatanggap ako noon ng "Awit para sa Bahay" na sulat, 227 00:14:24,031 --> 00:14:25,574 unang buwan ko pa lang. 228 00:14:32,039 --> 00:14:33,832 Dear 657 Boulevard, 229 00:14:33,916 --> 00:14:38,795 sasabihin kong ikaw ang pinakamaingat na ginawang bahay na nakita ko. 230 00:14:39,713 --> 00:14:43,967 Naging interesado ako rito, pero di ko alam kung ano. 231 00:14:45,093 --> 00:14:47,012 Kaya, nagsaliksik ako. 232 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 Nakilala ko si Roger Kaplan at ang mga estudyanteng sumunod sa kanya, 233 00:14:52,726 --> 00:14:55,228 At kung gaano nila siya kamahal. 234 00:14:56,271 --> 00:14:58,941 At nakita ko rin ang sulat ng Tagabantay 235 00:14:59,024 --> 00:15:02,736 na nai-post ni Carol Flannagan at inaakusahan si Roger. 236 00:15:02,819 --> 00:15:06,073 Di ko na pinansin 'yun. Nalimutan ko na nga. 237 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 Pero naalala ko. 238 00:15:09,076 --> 00:15:10,452 Isang perpektong plano. 239 00:15:11,203 --> 00:15:16,792 May nakita akong typewriter sa eBay na may parehas na typeface sa mga sulat. 240 00:15:16,875 --> 00:15:18,502 Hindi ito mahirap. 241 00:15:19,127 --> 00:15:22,798 Minamahal na kapitbahay sa 657 Boulevard. 242 00:15:25,842 --> 00:15:29,513 Tinatanggap namin kayo sa kapitbahayan. 243 00:15:30,764 --> 00:15:32,182 Kung totoo ang lahat… 244 00:15:35,852 --> 00:15:38,689 Di ka nahuli. Bakit sinasabi mo pa sa akin ito? 245 00:15:38,772 --> 00:15:40,691 Walang bakas ang ginawa ko, Dean. 246 00:15:43,276 --> 00:15:46,029 Hinding-hindi mo malalaman ang katotohanan 247 00:15:46,113 --> 00:15:48,323 at alam kong mababaliw ka ro'n 248 00:15:49,408 --> 00:15:50,784 at di 'yun para sa 'yo. 249 00:15:51,994 --> 00:15:53,912 Paano si John Graff? 250 00:15:58,709 --> 00:16:00,377 Nagkataong 251 00:16:00,460 --> 00:16:04,381 ako lang ang nakaalam na may John Graff. 252 00:16:05,841 --> 00:16:08,635 Kasi walang gano'n. Gawa-gawa ko lang. 253 00:16:09,970 --> 00:16:11,138 Ang mga ebidensiya. 254 00:16:13,765 --> 00:16:17,811 Ginawa ko ang mga sulat na natanggap niya sa Tagabantay. 255 00:16:17,894 --> 00:16:19,813 Ang litrato ng krimen, 256 00:16:20,856 --> 00:16:23,775 galing sa pagpatay sa Colorado, 257 00:16:23,859 --> 00:16:27,904 ang nakausap mong nagpapanggap na si John Graff, 258 00:16:29,156 --> 00:16:30,574 binayaran ko. 259 00:16:33,827 --> 00:16:35,120 At ang pigtails? 260 00:16:37,164 --> 00:16:39,916 Isa siyang artista, kung maniniwala ka lang. 261 00:16:40,000 --> 00:16:45,255 Napansin ko tuwing nando'n ako sa umaga, di mo binubuksan ang alarm. 262 00:16:45,338 --> 00:16:49,926 Kaya pinagbihis ko siya bilang landscaper at pinaakyat sa bintana 263 00:16:50,010 --> 00:16:53,013 nang di nakukuhanan ng kamera ni Dakota. 264 00:16:53,722 --> 00:16:56,516 Nagtago siya sa basement hanggang matulog ka. 265 00:16:59,936 --> 00:17:02,773 Wala akong alam tungkol sa mga lagusan. 266 00:17:03,482 --> 00:17:06,485 Nang nabanggit mo ito, bago sa akin. 267 00:17:06,568 --> 00:17:11,198 Baka do'n dumaan si Jasper at naglaro sa dumbwaiter, 268 00:17:11,281 --> 00:17:15,786 at wala akong kinalaman do'n. Siya lang 'yun. 269 00:17:21,166 --> 00:17:24,377 Tumira sa bahay si Andrew Pierce, 270 00:17:25,128 --> 00:17:30,008 pero isa siyang baliw, adik, at madaling malinlang. 271 00:17:30,092 --> 00:17:31,843 Ito siya, sinisipsip ang daliri. 272 00:17:31,927 --> 00:17:34,429 Ibig sabihin ba, magiging bampira siya? 273 00:17:34,513 --> 00:17:40,310 Andrew, gusto kong pag-usapan ang mga sulat na natatanggap niyo 274 00:17:40,393 --> 00:17:42,437 galing sa Ang Tagabantay. 275 00:17:43,730 --> 00:17:44,898 Anong sulat? 276 00:17:46,024 --> 00:17:49,069 Ano'ng sinasabi mo? Ngayon ko lang nakita ito. 277 00:17:52,197 --> 00:17:56,076 Nakita 'yan ng pulis kung saan nagpakamatay ang asawa mo. 278 00:17:56,159 --> 00:17:58,328 Nasa pitaka niya. Di sinabi sa 'yo? 279 00:17:58,411 --> 00:17:59,329 Hindi. 280 00:18:01,748 --> 00:18:03,416 Pero di na ako magtataka. 281 00:18:03,500 --> 00:18:07,170 Itong mga pulis… Westfield, NYPD, 282 00:18:07,254 --> 00:18:08,880 magkakasabwat. 283 00:18:09,464 --> 00:18:11,049 Pero, teka lang. 284 00:18:12,551 --> 00:18:14,302 Di rin ito nabanggit ng asawa mo? 285 00:18:14,386 --> 00:18:15,929 Hindi, hindi, hindi. 286 00:18:18,598 --> 00:18:20,100 Tingin ko, hindi. 287 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 Teka, naaalala kong may sulat. 288 00:18:23,353 --> 00:18:26,731 Pero di sila nananakot. Sila ay… 289 00:18:27,649 --> 00:18:30,068 Sila ay namumuri. 290 00:18:30,694 --> 00:18:34,239 Nagsisimula ba sa, "Awit para sa Bahay"? 291 00:18:34,322 --> 00:18:36,825 Oo. Naaalala ko na. Oo. 292 00:18:36,908 --> 00:18:39,369 "Awit para sa Bahay." Marami 'yun. 293 00:18:46,751 --> 00:18:50,672 Wala akong alam kay Mitch at Mo. 294 00:18:50,755 --> 00:18:54,676 Di kasama si Chamberland, di rin si Karen. 295 00:18:54,759 --> 00:18:57,095 Di nila alam na do'n ako nakatira, 296 00:18:57,179 --> 00:18:58,930 o sa Westfield. 297 00:19:00,599 --> 00:19:01,725 Detektib Chamberland. 298 00:19:01,808 --> 00:19:04,853 Tinawagan ko siya no'ng ipadala ko ang unang sulat, 299 00:19:04,936 --> 00:19:07,355 para maalala niya ako 300 00:19:07,439 --> 00:19:10,275 pag kailangan niya ng pribadong imbestigador. 301 00:19:10,358 --> 00:19:14,779 Theodora? Oo, naaalala kita. Kumusta ka? 302 00:19:18,074 --> 00:19:20,535 Di ito tungkol sa 'yo, Dean. 303 00:19:22,704 --> 00:19:23,580 Ikaw ay… 304 00:19:24,414 --> 00:19:27,042 Mabuting taong may masayang pamilya. 305 00:19:29,711 --> 00:19:31,087 Tungkol ito sa bahay. 306 00:19:32,881 --> 00:19:35,926 Napakagandang bahay. 307 00:19:55,487 --> 00:19:59,032 Di ko maintindihan. Parang masusuka ako. 308 00:19:59,616 --> 00:20:00,533 Alam ko. 309 00:20:02,035 --> 00:20:05,080 Nagtiwala tayo. Nando'n siya sa bahay. 310 00:20:05,163 --> 00:20:06,957 Binigay natin lahat sa kanya. 311 00:20:07,040 --> 00:20:09,209 At siya ay… 312 00:20:09,876 --> 00:20:11,294 isang kaibigan. 313 00:20:11,378 --> 00:20:12,337 Alam ko. 314 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 Halika. Alam ko, dito ka. 315 00:20:16,466 --> 00:20:18,218 Alam ko. 316 00:20:21,596 --> 00:20:23,890 Uy. Tuloy ka. 317 00:20:24,516 --> 00:20:25,350 Okey. 318 00:20:33,566 --> 00:20:38,989 Gusto ko lang humingi ng tawad sa pagpapadala ng sulat 319 00:20:39,072 --> 00:20:40,782 at ikinahihiya ko ito. 320 00:20:42,617 --> 00:20:43,618 Okey na 'yun. 321 00:20:43,702 --> 00:20:46,037 Hindi, isa itong katangahan. Okey? 322 00:20:46,121 --> 00:20:47,455 Inaamin ko iyon. 323 00:20:47,998 --> 00:20:52,335 Kaso nagalit ako sa lahat, talaga, 324 00:20:52,419 --> 00:20:54,170 pero di ko alam ang kay Mitch. 325 00:20:54,254 --> 00:20:57,173 Kung alam ko lang, sumpa man, di ko na sana ginawa ito. 326 00:20:58,091 --> 00:20:58,925 Oo. 327 00:21:01,845 --> 00:21:03,471 Namatay ang asawa ko sa embolism 328 00:21:03,555 --> 00:21:06,725 at ang anak ko ay nakakulong kasi pumatay siya, 329 00:21:06,808 --> 00:21:09,769 nakikita mo na ang lahat. 330 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Bakit pala nagbago ang isip mo? 331 00:21:13,481 --> 00:21:15,108 Kasi kilala na namin siya. 332 00:21:15,191 --> 00:21:16,568 -Alin, ang mga sulat? -Oo. 333 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 Ang mga sulat, mga kakaibang bagay. 334 00:21:20,447 --> 00:21:24,409 Siya ang dati niyong kapitbahay, Theodora Birch, private investigator. 335 00:21:24,492 --> 00:21:25,952 Dating kapitbahay saan? 336 00:21:27,454 --> 00:21:30,123 Kapitbahay dito, sa bahay namin. 337 00:21:30,832 --> 00:21:32,834 Theodora Birch, magandang babae. 338 00:21:32,917 --> 00:21:36,046 Naka-gloves palagi, miyembro din sa Country Club. 339 00:21:36,129 --> 00:21:39,132 Ibinenta niya ang bahay dahil sa kanser… 340 00:21:39,215 --> 00:21:40,342 Teka lang. 341 00:21:40,425 --> 00:21:44,095 Si Samantha at Ted Forrest ang nagbenta sa inyo ng bahay. 342 00:21:45,221 --> 00:21:50,727 Matandang mag-asawa, tahimik, nakilala namin sila sa St. Augustine. 343 00:21:51,686 --> 00:21:54,481 Walang tumirang black diyan, 344 00:21:54,564 --> 00:21:57,233 wala sa loob ng 25 taong nakatira ako rito. 345 00:21:57,317 --> 00:21:59,819 At di rin siya miyembro sa Country Club. 346 00:22:00,570 --> 00:22:04,491 Kilala ko ang mga Black na miyembro roon 347 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 at di ito magandang bagay… 348 00:22:07,660 --> 00:22:09,037 pero kaunti lang sila. 349 00:22:09,120 --> 00:22:11,748 Kaya, Theodora Birch? 350 00:22:12,540 --> 00:22:14,626 Maaalala ko 'yun. 351 00:22:23,718 --> 00:22:26,721 Hello, Nina. Ikinalulungkot namin. 352 00:22:26,805 --> 00:22:29,099 Kami si Dean at Nora Brannock. 353 00:22:30,100 --> 00:22:31,142 -Hi. -Hi. 354 00:22:31,226 --> 00:22:32,727 Salamat sa pagpunta. 355 00:22:32,811 --> 00:22:34,938 Ikinagagalak kong makilala ka. 356 00:22:35,021 --> 00:22:37,273 At ito si Suvi. Hi, Suvi. 357 00:22:38,483 --> 00:22:39,401 Mag-hi ka. 358 00:22:41,444 --> 00:22:43,780 Lagi kang binabanggit ng lola mo. 359 00:22:45,365 --> 00:22:46,658 Mahal mo si Lola, di ba? 360 00:22:50,495 --> 00:22:53,581 Di ko alam kung paano sasabihin ito, 361 00:22:53,665 --> 00:22:55,708 pero ang nanay mo… 362 00:22:55,792 --> 00:22:57,794 May nabanggit ba sa kaso namin? 363 00:22:57,877 --> 00:22:59,629 Kahit kaunti? 364 00:22:59,712 --> 00:23:01,256 Kaunti, oo. 365 00:23:01,339 --> 00:23:03,508 Huwag kang magugulat, pero, 366 00:23:04,717 --> 00:23:07,303 sabi niya sa mga huling saglit 367 00:23:08,388 --> 00:23:10,098 na siya pala 'yon. 368 00:23:10,723 --> 00:23:12,225 Siya ang sumusulat, 369 00:23:12,308 --> 00:23:14,436 na siya ang may-ari ng bahay noon. 370 00:23:16,312 --> 00:23:18,022 Oo, di 'yan totoo. 371 00:23:18,606 --> 00:23:19,482 Ano? 372 00:23:21,401 --> 00:23:24,696 Napansin ko nitong nakaraan, may mga ginagawa siya. 373 00:23:24,779 --> 00:23:27,240 Parang nagsusulat ng istorya, 374 00:23:27,323 --> 00:23:28,783 pero ayaw niyang ipakita. 375 00:23:29,909 --> 00:23:31,661 Isa, dalawa, tatlo… 376 00:23:36,708 --> 00:23:38,251 Tapos, sabi niya… 377 00:23:38,835 --> 00:23:41,963 Sige. Sasabihin ko ang totoo. 378 00:23:42,714 --> 00:23:43,548 Okey. 379 00:23:45,842 --> 00:23:48,928 Gusto niya kayong bigyan ng kapayapaan. 380 00:23:50,096 --> 00:23:51,681 Tingin ko, gusto niya rin. 381 00:23:52,348 --> 00:23:54,601 Ayaw niyang di malutas ang huling kaso. 382 00:23:55,685 --> 00:23:58,188 Gusto niyang malaman ang istorya, kaya… 383 00:24:00,064 --> 00:24:01,483 Sumali siya sa istorya. 384 00:24:09,949 --> 00:24:12,827 Oo, okey. Ano 'yun? 385 00:24:16,080 --> 00:24:16,956 Okey. 386 00:24:17,040 --> 00:24:19,918 DAKOTA UY - MISS NA KITA 387 00:24:20,001 --> 00:24:20,835 Tama. 388 00:24:23,129 --> 00:24:24,005 Oo. 389 00:24:25,131 --> 00:24:26,799 Kakausapin ko siya. 390 00:24:27,759 --> 00:24:28,968 Ano, lahat ba, o… 391 00:24:29,511 --> 00:24:30,345 Bahay na! 392 00:24:30,428 --> 00:24:33,723 -Relaks lang, sige. May balita kami. -Nandito na sila. 393 00:24:33,848 --> 00:24:35,850 -Pasok ako sa Basketball team! -Wow! 394 00:24:35,934 --> 00:24:37,018 Ano? Paano nangyari? 395 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 -Teka lang. -Batiin mo na lang siya. 396 00:24:39,646 --> 00:24:41,773 Ano lang… maliit lang siya. 397 00:24:41,856 --> 00:24:44,359 -Point guard ako. -Okey ang sagot. Gano'n nga. 398 00:24:44,442 --> 00:24:46,152 Okey na 'yan. Tatawagan kita. 399 00:24:46,236 --> 00:24:48,446 -Ano 'yan? -Limang minuto lang. 400 00:24:48,530 --> 00:24:49,489 Salamat. 401 00:24:50,114 --> 00:24:51,908 -Tingnan mo si Spud Webb. -Ano! 402 00:24:51,991 --> 00:24:53,451 Diyos ko po! 403 00:24:53,535 --> 00:24:55,537 -Natutuwa ako sa 'yo. -Oo. 404 00:24:55,620 --> 00:24:58,373 At may balita rin ako. 405 00:24:58,957 --> 00:25:00,166 May alok na sa atin. 406 00:25:00,250 --> 00:25:03,336 Cash, bayad agad, gusto nila ang bahay. 407 00:25:03,920 --> 00:25:06,089 -Magkano? -2.75. 408 00:25:06,172 --> 00:25:07,757 Di kalakihan, 409 00:25:08,591 --> 00:25:11,427 pero kung iiwan daw ang mga gamit, sabi ni Bruce, 410 00:25:11,511 --> 00:25:13,263 puwedeng maka-125, 150 pa. 411 00:25:13,346 --> 00:25:14,597 Sino ang bibili? 412 00:25:15,473 --> 00:25:17,767 Ewan. Isang LLC. 413 00:25:18,351 --> 00:25:19,352 Oo nga naman. 414 00:25:19,435 --> 00:25:22,313 Oo. At ito pa. Ang gusto lang nilang palitan ay 415 00:25:22,397 --> 00:25:23,273 ang kusina. 416 00:25:23,356 --> 00:25:25,191 Ano? Totoo ba? 417 00:25:25,275 --> 00:25:27,652 Di lahat ay gusto ang butcher block. 418 00:25:27,735 --> 00:25:29,988 Alam niyo naman. Wala silang taste. 419 00:25:30,071 --> 00:25:32,156 -Check mate! -Okey, pamilya Brannock. 420 00:25:33,283 --> 00:25:34,784 Ano'ng desisyon natin? 421 00:25:38,162 --> 00:25:39,289 Oo na ako. 422 00:25:39,372 --> 00:25:40,498 Oo. 423 00:25:43,376 --> 00:25:44,794 -Oo. -Oo. 424 00:25:44,877 --> 00:25:46,462 -Oo! -Oo! 425 00:25:47,046 --> 00:25:50,550 Natutuwa ako sa pulong na ito ng bagong 426 00:25:50,633 --> 00:25:54,470 pinalawig na Westfield Preservation Society. 427 00:25:57,223 --> 00:26:01,811 Oo, at magpakilala tayo? Mo? 428 00:26:02,395 --> 00:26:03,438 Ako? 429 00:26:04,939 --> 00:26:10,236 Okey. Ako si Maureen. Tawag nila sa akin ay Big Mo. 430 00:26:11,321 --> 00:26:15,700 Balo na ako, nito lang. Diyan lang ako nakatira sa kabila. 431 00:26:15,783 --> 00:26:19,120 Salamat kay Pearl, sa pagsali sa akin. 432 00:26:19,704 --> 00:26:21,956 Alam niyo naman, walang ginagawa. 433 00:26:25,960 --> 00:26:30,673 Kumusta kayo? Ako si Roger Kaplan, at 434 00:26:30,757 --> 00:26:35,720 mahilig ako sa lumang bahay, mula bata pa ako. 435 00:26:36,554 --> 00:26:38,139 Masaya akong makasali rito. 436 00:26:38,848 --> 00:26:40,850 Ikinatutuwa rin namin. 437 00:26:41,726 --> 00:26:44,312 Ako si Pearl Winslow, kilala niyo ako. 438 00:26:44,395 --> 00:26:47,607 At ito si Jasper, sekretarya natin. 439 00:26:47,690 --> 00:26:50,568 At… William? 440 00:26:54,030 --> 00:26:59,077 Hello. Ako si William Webster. Bill ang tawag sa 'kin. 441 00:26:59,786 --> 00:27:05,083 Lumipat ako sa Westfield no'ng 1995. 442 00:27:05,166 --> 00:27:06,959 1995? 443 00:27:07,043 --> 00:27:08,503 Oo, ano lang ako… 444 00:27:10,838 --> 00:27:14,967 Gusto kong makatulong na panatilihin sa bayang ito ang nararapat. 445 00:27:15,593 --> 00:27:16,427 Kaya… 446 00:27:18,346 --> 00:27:19,514 Salamat. 447 00:27:19,597 --> 00:27:21,099 Bill ang pangalan mo? 448 00:27:22,392 --> 00:27:24,102 Pamilyar ka sa akin. 449 00:27:24,894 --> 00:27:30,024 Sa aklatan nagtatrabaho si Bill, kaya siguro doon mo siya nakita. 450 00:27:31,859 --> 00:27:34,529 Tingin ko, alam ko na kung saan. 451 00:27:34,612 --> 00:27:37,990 Tingin ko, sa aklatan mo ako nakita. 452 00:27:39,575 --> 00:27:40,785 May pamilya ka, Bill? 453 00:27:48,209 --> 00:27:50,253 May bagong may-ari ng bahay sa kabila. 454 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 May bagong kapitbahay. Salamat, Jasper. 455 00:27:52,672 --> 00:27:55,758 Jasper, sabihin mo sa amin ang nakita mo. 456 00:27:55,842 --> 00:27:57,844 Malalaking tipak ng… 457 00:28:00,096 --> 00:28:02,432 pink na marmol na nasa kusina. 458 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Pink na marmol. Di ko nga alam na meron no'n. 459 00:28:08,104 --> 00:28:12,150 Malaking pag-unlad ito galing sa butcher block, tingin mo? 460 00:28:12,817 --> 00:28:13,651 Tama? 461 00:28:14,652 --> 00:28:16,237 May sasabihin lang ako. 462 00:28:16,320 --> 00:28:19,866 Naiintindihan ko ang pagpapanatili 463 00:28:21,159 --> 00:28:23,536 sa mga harapan ng lumang gusali, 464 00:28:23,619 --> 00:28:28,875 pero may hurisdiksiyon ba tayo sa desisyon ng may-ari sa interyor? 465 00:28:29,542 --> 00:28:33,087 Hindi opisyal, 466 00:28:34,297 --> 00:28:38,843 pero masugid tayong nagrerekomenda sa kanila kung ano ang dapat. 467 00:28:38,926 --> 00:28:43,556 At ano ba dapat ang nararapat na materyales sa countertop 468 00:28:43,639 --> 00:28:46,100 na gagamitin sa kusina tulad ng… 469 00:28:46,184 --> 00:28:47,059 sa 657? 470 00:28:47,143 --> 00:28:49,479 Oo, 657. 471 00:28:49,562 --> 00:28:50,605 Sa totoo lang, 472 00:28:51,689 --> 00:28:55,026 nakapasok na ako sa bahay, noon pa. 473 00:28:55,109 --> 00:28:58,321 Naaalala ko ang orihinal na countertop. 474 00:28:58,404 --> 00:29:01,949 Ito ay polished black walnut, 475 00:29:02,033 --> 00:29:03,618 akalain mo 'yun, 476 00:29:03,701 --> 00:29:07,830 na karaniwan sa isang Victorian na pagbuo, bandang 1920. 477 00:29:08,414 --> 00:29:12,168 Makakatulong 'yan. Salamat. 478 00:29:13,503 --> 00:29:18,758 Jasper, polished black walnut. Pakisulat mo nga. 479 00:29:21,260 --> 00:29:26,349 Sige lang, sige lang, at… 480 00:29:26,432 --> 00:29:27,600 Buksan mo ang mata mo. 481 00:29:29,101 --> 00:29:33,898 Naku, Georgia. Diyos ko. 482 00:29:35,233 --> 00:29:37,860 Nahuli mo ang gusto ko. 483 00:29:40,404 --> 00:29:42,949 Magiging masaya ako rito. 484 00:29:45,326 --> 00:29:46,869 -Maraming salamat. -Wala 'yun. 485 00:29:46,953 --> 00:29:48,329 -Mag-usap tayo bukas. -Sige! 486 00:29:48,412 --> 00:29:49,497 Sige, paalam. 487 00:29:51,082 --> 00:29:52,208 Uy, wow. 488 00:29:55,711 --> 00:29:57,004 Wow. 489 00:29:58,339 --> 00:30:00,591 Ang ganda. Curated. 490 00:30:00,675 --> 00:30:03,553 Maganda. Salamat. 491 00:30:03,636 --> 00:30:04,887 Ako 'yan, alam mo. 492 00:30:04,971 --> 00:30:08,474 Wow. Single na babaeng inaalagaan ang sarili niya. 493 00:30:10,476 --> 00:30:12,812 Salamat. Bukas ulit. 494 00:30:27,869 --> 00:30:29,829 Alam kong darating ang araw na ito. 495 00:30:30,872 --> 00:30:32,456 Gusto mo ng maiinom? 496 00:30:32,540 --> 00:30:35,084 Gusto mo ng Whishering Angel? 497 00:30:35,167 --> 00:30:37,211 May Snapple. 498 00:30:37,295 --> 00:30:40,590 May ref akong puno ng… naku po, 499 00:30:41,841 --> 00:30:42,758 lahat. 500 00:30:53,644 --> 00:30:57,023 Ikaw pala 'yun. 501 00:30:59,567 --> 00:31:02,028 Halata naman kung iisipin, pero… 502 00:31:04,447 --> 00:31:07,867 Mapilit kang ibenta ko ang bahay. 503 00:31:07,950 --> 00:31:10,453 Ako, ang? 504 00:31:11,037 --> 00:31:14,123 At babalikan ba natin ang bagay na 'yan, Nora? 505 00:31:14,206 --> 00:31:15,291 Gawa mo ito. 506 00:31:15,374 --> 00:31:19,754 Ikaw ang nagkalat ng tungkol sa mga sulat 507 00:31:19,837 --> 00:31:21,213 na hindi naman nakakatakot. 508 00:31:21,297 --> 00:31:22,924 At 'yung… naku. 509 00:31:23,007 --> 00:31:26,510 May nakaapak sa alagang beaver o muskrat ng anak mo, 510 00:31:26,594 --> 00:31:27,803 kung ano man 'yun. 511 00:31:27,887 --> 00:31:31,390 Ikaw ang nagpababa ng halaga nito. 512 00:31:31,474 --> 00:31:32,308 Tama 'yun, Nora. 513 00:31:32,391 --> 00:31:36,604 Kinuha ko ang bahay niyo! Kasi maganda ang halaga nito! 514 00:31:38,773 --> 00:31:42,109 Ikaw at si Chamberland, di ba? 515 00:31:42,193 --> 00:31:44,445 Siya ang nakita namin sa lagusan. 516 00:31:45,529 --> 00:31:49,116 Naku. Saglit lang kami at naghiwalay din. 517 00:31:51,577 --> 00:31:53,871 Pasensiya kung ikaw dapat ang nandito. 518 00:31:54,455 --> 00:31:57,124 Pero di ko kasalanan. Sa 'yo. 519 00:31:59,502 --> 00:32:02,004 At may sasabihin ako nang harapan. 520 00:32:02,755 --> 00:32:05,967 Lumayas ka sa pamamahay ko. 521 00:32:10,179 --> 00:32:14,350 Pakiramdam ko, di masusunod ang lahat ayon sa 522 00:32:14,433 --> 00:32:16,018 gusto mo. 523 00:32:18,562 --> 00:32:19,897 Kaya mag-ingat ka. 524 00:32:28,364 --> 00:32:29,824 Ano, tinatakot mo ako? 525 00:32:31,951 --> 00:32:33,160 Hindi… 526 00:32:35,663 --> 00:32:37,081 pero magbabantay ako. 527 00:32:52,513 --> 00:32:53,347 Hello! 528 00:32:53,431 --> 00:32:56,517 Hi! Kami ang kapitbahay mo. 529 00:32:56,600 --> 00:33:00,062 Gusto lang naming magpakilala. 530 00:33:00,146 --> 00:33:03,274 Ako si Pearl, at kilala mo na si Maureen. 531 00:33:03,357 --> 00:33:07,153 Ako si Karen Calhoun. Ikinagagalak kong makilala kayo. 532 00:33:07,236 --> 00:33:08,738 Ito si munting Baron. 533 00:33:09,530 --> 00:33:10,698 Ay, aso. 534 00:33:11,532 --> 00:33:13,534 Di namin alam ang ibibigay sa 'yo, 535 00:33:13,617 --> 00:33:17,079 kaya ito, caramel swirl blondies. 536 00:33:17,163 --> 00:33:19,331 Masarap 'yan pag naka-freezer. 537 00:33:19,415 --> 00:33:23,878 At ginawan kita ng classic English walnut pie, akalain mo. 538 00:33:24,962 --> 00:33:26,130 Okey, sige, baba ka. 539 00:33:26,213 --> 00:33:28,049 Sige na. Laro ka sa squiggle. 540 00:33:28,674 --> 00:33:29,717 Sige, hanapin mo. 541 00:33:31,719 --> 00:33:33,179 Mga binibini. 542 00:33:33,262 --> 00:33:37,975 Ngayon kasi, naka-keto diet ako, kaya di ko matatanggap 'yan. 543 00:33:38,809 --> 00:33:40,728 Pero tingin ko, magugustuhan niyo. 544 00:33:42,021 --> 00:33:42,897 Okey. 545 00:33:45,441 --> 00:33:46,400 Naku. 546 00:33:49,904 --> 00:33:54,825 K-A-R-E-N. Karen. 547 00:34:01,999 --> 00:34:03,334 Telepono ba 'yun? 548 00:34:20,893 --> 00:34:21,769 Hello? 549 00:34:26,273 --> 00:34:27,108 Hello? 550 00:34:31,403 --> 00:34:32,238 Hello? 551 00:34:41,330 --> 00:34:42,832 Ano ba ito? 552 00:35:00,808 --> 00:35:03,978 Naku, naku, naku! 553 00:35:07,439 --> 00:35:08,399 Diyos ko po. 554 00:35:12,736 --> 00:35:14,113 Naku naman. 555 00:35:14,655 --> 00:35:16,115 Buwisit! 556 00:35:17,158 --> 00:35:19,493 Gago ka! 557 00:35:26,125 --> 00:35:27,042 Hello. 558 00:35:27,126 --> 00:35:28,752 Kumusta ka? 559 00:35:28,836 --> 00:35:30,296 Bakit ka tumatawag, Karen? 560 00:35:30,379 --> 00:35:33,340 Naisip ko lang kung makakapunta ka rito 561 00:35:33,424 --> 00:35:37,803 o puwedeng magpadala ng tao mo para tingnan ang bahay. 562 00:35:37,887 --> 00:35:39,680 Parang may tao rito 563 00:35:40,389 --> 00:35:41,307 at… 564 00:35:43,559 --> 00:35:45,728 tingin ko, si Nora 'yun. 565 00:35:46,520 --> 00:35:47,354 Ano? 566 00:35:47,438 --> 00:35:49,398 Baka puwede niyong tingnan ang bahay, 567 00:35:49,899 --> 00:35:52,234 para makita kung may tao nga. 568 00:35:52,318 --> 00:35:54,445 Hindi. Ayaw ko. 569 00:35:55,279 --> 00:35:58,407 Di ako pupunta at wala akong ipapadala. 570 00:35:58,490 --> 00:36:01,535 Ayokong napapahiya dahil sa ED. 571 00:36:01,619 --> 00:36:04,163 -Ano? -Ikaw at ako, tapos na tayo. 572 00:36:04,246 --> 00:36:07,166 Matapos ang lahat, at kilala mo ang mga kaibigan ko, 573 00:36:07,249 --> 00:36:09,543 di rin sila natutuwa sa inaasta mo. 574 00:36:09,627 --> 00:36:12,254 Huwag ka na ring tumawag sa 9-1-1. Okey? 575 00:36:12,838 --> 00:36:14,882 Sabi mo, kaya mong mag-isa 576 00:36:14,965 --> 00:36:16,508 at 'yan ang mapapala mo. 577 00:36:17,343 --> 00:36:18,594 Sandali. 578 00:36:19,929 --> 00:36:20,846 Naku. 579 00:36:29,063 --> 00:36:30,314 Baron, sweetie? 580 00:36:33,651 --> 00:36:35,069 Ano'ng tinatahulan mo? 581 00:36:36,362 --> 00:36:37,446 Uy. Baron. 582 00:36:50,876 --> 00:36:51,752 Okey. 583 00:36:54,838 --> 00:36:55,923 Ano ito? 584 00:36:58,092 --> 00:37:00,094 Baron, may lumabas ba rito? 585 00:37:05,766 --> 00:37:06,600 Naku po. 586 00:37:14,858 --> 00:37:18,362 Baron. Tara na. Halika. 587 00:37:18,445 --> 00:37:20,948 Baron, halika rito. Tara, okey. 588 00:37:21,031 --> 00:37:22,116 Halika. Good boy. 589 00:37:28,289 --> 00:37:31,834 Bale, nandito kayo nang umaga, di ba? 590 00:37:31,917 --> 00:37:34,712 Mga 6:30 nandiyan na kami, 6:45. 591 00:37:34,795 --> 00:37:39,091 Okey, sige. Ang problema ko ay mga amag. 592 00:37:39,174 --> 00:37:41,802 Magdadala kami ng dehumidifier. Lahat. 593 00:37:41,885 --> 00:37:45,431 Sige. Salamat. Magandang gabi! 594 00:39:38,168 --> 00:39:42,381 Bb. Calhoun, tuloy ka sa iyong bangungot! 595 00:39:42,464 --> 00:39:45,134 Di maganda ang reputasyon mo. 596 00:39:45,217 --> 00:39:48,429 Tinatawagan ako ng 657. 597 00:39:49,054 --> 00:39:50,806 Kailan mo unang narinig? 598 00:39:50,889 --> 00:39:53,142 Narinig kong tinatawag ako ng bahay. 599 00:39:53,225 --> 00:39:55,686 Pinagdala ako ng taong katulad mo, 600 00:39:55,769 --> 00:39:58,772 'yung inuuna ang kasakiman sa lahat. 601 00:40:05,863 --> 00:40:08,490 Di ito ang huling beses na makakatanggap ka nito. 602 00:40:09,199 --> 00:40:12,953 Binabati kita sa bago mong tahanan. 603 00:40:30,596 --> 00:40:34,308 Ang pagkakaibigan natin ay lalalim pa sa mga panahon. 604 00:40:34,391 --> 00:40:37,144 Inaasahan kong malaman ang lahat sa 'yo. 605 00:40:37,227 --> 00:40:42,691 Maraming sikreto sa loob ng 657 at malalaman mo ito. 606 00:40:42,774 --> 00:40:45,027 Nais kong ibahagi ito sa 'yo. 607 00:40:45,611 --> 00:40:47,404 Ako Ang Tagabantay. 608 00:40:50,908 --> 00:40:54,661 Pasensiya nitong mga nakaraang linggo. Laging nasisira ang araw ko. 609 00:40:55,287 --> 00:40:57,748 Wala 'yun. Kumusta ka? 610 00:40:58,957 --> 00:41:01,084 Okey lang. Maayos. 611 00:41:01,168 --> 00:41:03,504 Pakiramdam ko, sa wakas… 612 00:41:03,587 --> 00:41:06,298 Sa totoo lang, ang buong pamilya… 613 00:41:06,381 --> 00:41:10,219 Tingin ko, nakalimutan na namin. 614 00:41:10,302 --> 00:41:12,179 -Mainam 'yan. -Oo. 615 00:41:13,222 --> 00:41:14,723 Masaya ngayon si Carter. 616 00:41:14,806 --> 00:41:16,099 Ellie… 617 00:41:16,183 --> 00:41:18,644 Si Ellie, gustong makapasok sa Brown. 618 00:41:18,727 --> 00:41:21,647 Pupunta kami ro'n sa susunod na linggo para tingnan. 619 00:41:21,730 --> 00:41:22,940 -Wow. -Oo, di ba? 620 00:41:23,857 --> 00:41:25,317 Kung sasabihin mong 621 00:41:25,400 --> 00:41:27,528 may anak akong papasok sa isang Ivy, 622 00:41:27,611 --> 00:41:32,074 iisipin ko, "Hindi, isang pagkakamali 'yan." 623 00:41:32,824 --> 00:41:33,700 At si Nora? 624 00:41:34,618 --> 00:41:38,288 Ayun, may show siya noong nakaraang Biyernes. Di kapani-paniwala. 625 00:41:38,372 --> 00:41:41,875 Ano siya, wala ako sa mundong 'yun, 626 00:41:41,959 --> 00:41:45,295 pero, halata naman, sumisikat na siya. 627 00:41:45,379 --> 00:41:46,713 Kaya maganda rin. 628 00:41:47,881 --> 00:41:51,009 Kumusta kayo ni Nora? Ang relasyon niyo? 629 00:41:51,802 --> 00:41:53,720 Okey kami. Oo, okey lang. 630 00:41:53,804 --> 00:41:55,180 Tapos na kami ro'n. 631 00:41:56,098 --> 00:41:59,351 Tapos na ang mahirap na taon, di ba? 632 00:42:00,727 --> 00:42:03,438 Nakalimot na kami, limot na namin ang bahay, 633 00:42:03,522 --> 00:42:07,067 lahat ng bagay. Nakaraan na lang sila. 634 00:42:07,150 --> 00:42:10,904 Oo nga pala, binenta na ni Karen ang bahay. 635 00:42:11,738 --> 00:42:14,157 May nangyari siguro, di ba? 636 00:42:14,241 --> 00:42:17,202 Kasi 48 oras pa lang siya ro'n. 637 00:42:17,744 --> 00:42:19,830 Baka inayusan at binenta niya. 638 00:42:19,913 --> 00:42:20,872 Kung 'yun ang plano, 639 00:42:20,956 --> 00:42:24,084 nagkamali siya kasi binenta niya. 640 00:42:24,167 --> 00:42:27,129 Hulaan mo kung magkano. Sige lang, 641 00:42:28,088 --> 00:42:28,964 2.6. 642 00:42:31,008 --> 00:42:32,175 2.6! 643 00:42:32,926 --> 00:42:34,344 Malaki ang nawala sa kanya. 644 00:42:34,428 --> 00:42:36,263 Di ko alam sino ang bumili, pero, 645 00:42:36,346 --> 00:42:38,015 magandang presyo 'yun, pare. 646 00:42:39,683 --> 00:42:41,560 Bahay na naman ang kinukwento mo. 647 00:42:43,645 --> 00:42:45,647 Tinanong mo kasi. 648 00:42:46,231 --> 00:42:48,108 Hindi. 649 00:42:56,533 --> 00:42:58,076 Di ko malimutan. 650 00:42:59,119 --> 00:43:01,121 Di ko basta lang makakalimutan. 651 00:43:04,207 --> 00:43:07,002 Pakiramdam ko, pinaglaruan kami 652 00:43:07,085 --> 00:43:09,129 at di ko malalaman kung bakit. 653 00:43:09,212 --> 00:43:12,924 Sa puntong ito, di ko masasabi kung paano, pero nagawa nila. 654 00:43:16,261 --> 00:43:19,931 At basta ko na lang kakalimutan? 655 00:43:20,015 --> 00:43:21,433 Di ko alam kung paano. 656 00:43:24,061 --> 00:43:25,687 Kaya kailangan kong… 657 00:43:25,771 --> 00:43:26,980 Subukang 658 00:43:28,398 --> 00:43:30,442 maging maganda ang wakas nito, 659 00:43:31,985 --> 00:43:33,153 pero hindi kaya. 660 00:43:34,404 --> 00:43:36,907 Kaninang kinukwento mo ang pamilya mo, 661 00:43:37,783 --> 00:43:40,077 mukhang masaya naman na. 662 00:43:40,661 --> 00:43:42,788 Pero di 'yun ang nararamdaman mo, di ba? 663 00:44:16,571 --> 00:44:19,032 DAKOTA FOR A QUOTE (603) 555-00144 664 00:44:32,629 --> 00:44:34,131 Uy, Jasper! 665 00:44:34,214 --> 00:44:35,674 Jasper, halika rito. 666 00:44:36,925 --> 00:44:39,010 Tara na. Sige na. 667 00:44:39,094 --> 00:44:40,804 Tara na. 668 00:45:23,722 --> 00:45:25,474 Nasalo mo! 669 00:45:30,562 --> 00:45:31,563 Ano'ng matutulong ko? 670 00:45:36,651 --> 00:45:37,611 Wala naman… 671 00:45:39,070 --> 00:45:40,363 Ang ganda ng bahay. 672 00:45:41,281 --> 00:45:43,909 Salamat. Kalilipat lang. 673 00:45:43,992 --> 00:45:47,037 Gano'n ba? Pagbati. 674 00:45:48,538 --> 00:45:49,372 Ben. 675 00:45:50,290 --> 00:45:51,124 Ben. 676 00:45:52,959 --> 00:45:53,835 John. 677 00:45:53,919 --> 00:45:56,755 Ikinagagalak ko, John. Dito ka nakatira, o… 678 00:45:57,380 --> 00:46:00,091 Oo, banda riyan lang. 679 00:46:00,175 --> 00:46:01,009 Ayos. 680 00:46:03,094 --> 00:46:04,179 Okey, mauna na ako? 681 00:46:08,725 --> 00:46:09,684 Oo ba. 682 00:46:50,767 --> 00:46:51,601 Hi. 683 00:46:52,435 --> 00:46:53,478 Uy, nasa'n ka? 684 00:46:54,312 --> 00:46:56,398 Natrapik lang. 685 00:46:57,774 --> 00:47:00,694 Dito sa Lagusang Holland, mahaba ang linya. 686 00:47:03,947 --> 00:47:05,240 Kumusta ang interbiyu? 687 00:47:07,367 --> 00:47:10,370 Maayos naman. Tingnan natin. 688 00:47:13,039 --> 00:47:13,957 Uy, babe. 689 00:47:15,375 --> 00:47:17,711 Alam kong di ko pa nasabi ito, pero 690 00:47:18,587 --> 00:47:19,462 ano lang… 691 00:47:20,714 --> 00:47:24,050 natutuwa ako sa ginagawa mo. 692 00:47:25,051 --> 00:47:26,428 Ang therapy at iba pa, 693 00:47:27,929 --> 00:47:29,806 makakatulong ang mga ito. 694 00:47:32,058 --> 00:47:34,811 Masayang-masaya ako. Sana ikaw din. 695 00:47:38,607 --> 00:47:39,566 Oo, salamat. 696 00:47:42,152 --> 00:47:43,194 Masaya ako. 697 00:47:45,238 --> 00:47:46,656 Mahal na mahal kita. 698 00:47:50,452 --> 00:47:51,494 Mahal din kita. 699 00:47:54,205 --> 00:47:55,206 Pauwi na ako. 700 00:48:52,305 --> 00:48:58,812 DI PA NALULUTAS ANG KASO NG TAGABANTAY 701 00:50:26,691 --> 00:50:31,696 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera