1
00:00:06,257 --> 00:00:09,486
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,804 --> 00:00:17,869
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
3
00:00:52,345 --> 00:00:55,615
Herregud, det er så fint her.
4
00:00:56,182 --> 00:00:57,618
Det er paradis.
5
00:00:57,642 --> 00:00:59,996
Skal vi kjøpe dette huset?
6
00:01:00,020 --> 00:01:03,624
Vi må se det først
før vi vet om vi vil ha det.
7
00:01:03,648 --> 00:01:05,459
Kan vi gå inn og kikke?
8
00:01:05,483 --> 00:01:08,212
Nei, vi skal kjøre forbi raskt
9
00:01:08,236 --> 00:01:09,714
og kaste alle pengene på det.
10
00:01:09,738 --> 00:01:11,297
Slik kjøper man hus.
11
00:01:11,781 --> 00:01:14,801
Se på trærne. Praktfulle.
12
00:01:15,577 --> 00:01:18,388
Det er vel en sosietetsklubb i området?
13
00:01:23,626 --> 00:01:26,479
Vi kommer frem til det. Her er det.
14
00:01:26,921 --> 00:01:29,482
Herregud. Er det her?
15
00:01:30,133 --> 00:01:32,944
Kjære, dette er utrolig.
16
00:01:44,272 --> 00:01:47,750
Vi skal ikke løpe rundt som dyr, Carter.
17
00:01:53,114 --> 00:01:56,427
Herregud. Det er finere enn på bildene.
18
00:01:56,451 --> 00:01:58,763
- Det var det jeg sa.
- Det er vakkert.
19
00:01:58,787 --> 00:02:01,557
Sjøutsikt, tilgang til sjøen.
20
00:02:01,581 --> 00:02:03,726
Sa du tilgang til sjøen, Mr. Brannock?
21
00:02:03,750 --> 00:02:04,976
Ja, Mrs. Brannock.
22
00:02:09,881 --> 00:02:13,736
Ellie, leser du Stolthet og fordom på den?
23
00:02:13,760 --> 00:02:15,904
Jeg sender bilder av vårt nye hus.
24
00:02:16,346 --> 00:02:19,240
Det er ikke vårt hus… ennå.
25
00:02:20,517 --> 00:02:21,523
Hei.
26
00:02:21,851 --> 00:02:22,994
Hvem er det?
27
00:02:24,813 --> 00:02:26,499
Det er konkurrenten vår.
28
00:02:26,523 --> 00:02:28,541
Løp inn og skrem ham vekk.
29
00:02:30,819 --> 00:02:35,256
- Kom igjen, Ellie. Jeg tar den snart.
- Fort, dere er somlepaver.
30
00:02:39,244 --> 00:02:41,221
- Dere kan se dere rundt.
- Ok.
31
00:02:44,958 --> 00:02:46,435
Det er litt sterilt.
32
00:02:46,459 --> 00:02:48,938
Jeg tror du kan gjøre det perfekt.
33
00:02:48,962 --> 00:02:50,021
Som alltid.
34
00:02:50,588 --> 00:02:51,606
Slutt.
35
00:02:52,882 --> 00:02:55,568
- Jeg sjekker at de ikke ødelegger stedet.
- Ok.
36
00:03:01,683 --> 00:03:03,785
- Hva syns du?
- Det er basseng.
37
00:03:05,687 --> 00:03:07,997
Jasper, på tide å dra hjem.
38
00:03:08,690 --> 00:03:11,585
Kom igjen, Jasper. Kom igjen.
39
00:03:11,609 --> 00:03:13,838
På tide å gå. La oss…
40
00:03:13,862 --> 00:03:16,297
Jeg går uten deg. Jeg skal…
41
00:03:16,948 --> 00:03:19,217
Jasper, si hei.
42
00:03:21,494 --> 00:03:23,264
- Hei.
- Hei.
43
00:03:23,288 --> 00:03:27,558
Skjelettet til en baby har 100 flere bein
enn skjelettet til en voksen.
44
00:03:32,463 --> 00:03:36,861
Det er matheisen, det er en nasjonalskatt.
45
00:03:36,885 --> 00:03:40,114
Jeg er presidenten
i den lokale Bevaringsforeningen.
46
00:03:40,138 --> 00:03:43,825
Vi har hatt 14 møter om denne matheisen.
47
00:03:47,395 --> 00:03:49,038
Den er en nasjonalskatt.
48
00:03:50,982 --> 00:03:52,083
Flott hus.
49
00:03:54,402 --> 00:03:58,381
Ta frem telefonen. Google "matheis".
50
00:04:04,454 --> 00:04:06,764
- Hei.
- Hei.
51
00:04:07,707 --> 00:04:10,393
- Kan du skrive deg inn?
- Klart det.
52
00:04:14,881 --> 00:04:15,887
Karen?
53
00:04:19,010 --> 00:04:21,280
Nora? Nora Miller?
54
00:04:21,304 --> 00:04:22,948
Herregud.
55
00:04:22,972 --> 00:04:25,241
Gi deg!
56
00:04:26,017 --> 00:04:27,536
Dette er utrolig.
57
00:04:27,560 --> 00:04:28,954
- Herregud.
- Hvordan går det?
58
00:04:28,978 --> 00:04:31,415
- Jeg har ikke sett deg på lenge.
- Vent…
59
00:04:31,439 --> 00:04:33,459
- Viser du dette huset?
- Ja.
60
00:04:33,483 --> 00:04:35,669
Jeg har ikke sett deg siden RISD.
61
00:04:35,693 --> 00:04:36,587
Nei.
62
00:04:36,611 --> 00:04:38,964
Herregud, du ser flott ut.
63
00:04:38,988 --> 00:04:40,923
Gi deg. Du gjør det. Du ser flott ut.
64
00:04:41,366 --> 00:04:43,844
Og det er Nora Brannock nå,
65
00:04:43,868 --> 00:04:46,472
som fortsatt føles rart etter så lang tid.
66
00:04:46,496 --> 00:04:48,432
Hva med deg. Du er vel gift?
67
00:04:48,456 --> 00:04:49,807
Jeg var gift, ja.
68
00:04:50,333 --> 00:04:53,270
- Lang historie, men hva med deg?
- Beklager.
69
00:04:53,294 --> 00:04:56,649
Jeg så ikke for meg deg i forstaden,
70
00:04:56,673 --> 00:04:59,401
for du var liberal, før det var en greie.
71
00:04:59,425 --> 00:05:00,486
Det var jeg ikke.
72
00:05:00,510 --> 00:05:02,404
Jeg så artikkelen om deg i The Times.
73
00:05:02,428 --> 00:05:05,491
Herregud, en stor gallerivisning.
74
00:05:05,515 --> 00:05:09,078
Min første solovisning,
keramikk på et nytt galleri i Tribeca.
75
00:05:09,102 --> 00:05:11,205
Du klarer det virkelig.
76
00:05:11,229 --> 00:05:14,708
For se på meg, ikke meg. Drit i maling.
77
00:05:14,732 --> 00:05:18,086
Ja, jeg skal bare gifte meg rikt.
Det er enklere sånn.
78
00:05:20,530 --> 00:05:21,536
Hei.
79
00:05:23,950 --> 00:05:25,051
Pappa!
80
00:05:26,160 --> 00:05:27,054
Ja, kompis.
81
00:05:27,078 --> 00:05:29,431
Det er en heis.
82
00:05:29,455 --> 00:05:32,518
Den kalles matheis. Jeg fant ut det nå.
83
00:05:32,542 --> 00:05:36,229
De pleide å sende mat
opp og ned mellom etasjene.
84
00:05:36,754 --> 00:05:38,649
- Wow. Så kult.
- Kult. Jeg vet det.
85
00:05:38,673 --> 00:05:39,982
Kan vi prøve den?
86
00:05:40,550 --> 00:05:42,652
Det er en god idé. Ja, løp opp.
87
00:05:43,303 --> 00:05:44,320
Jeg sender den opp.
88
00:05:56,774 --> 00:05:57,780
Kult.
89
00:06:14,876 --> 00:06:17,855
Herregud. Pappa, ikke gjør det.
90
00:06:17,879 --> 00:06:20,148
Går det bra? Hva er det?
91
00:06:20,882 --> 00:06:22,191
Det er ingenting. Bare…
92
00:06:23,426 --> 00:06:24,527
Du elsker det ikke.
93
00:06:25,094 --> 00:06:26,363
- Det er greit.
- Hva da?
94
00:06:26,387 --> 00:06:27,989
Jeg vil savne vennene mine.
95
00:06:28,389 --> 00:06:29,395
Vesla…
96
00:06:30,016 --> 00:06:32,411
Vi blir bare en time unna byen.
97
00:06:32,435 --> 00:06:34,955
Jeg ser aldri at du møter vennene dine.
98
00:06:34,979 --> 00:06:38,917
Det er alltid på TikTok
og Snap Crackle og…
99
00:06:38,941 --> 00:06:42,212
Det som gjør det unikt, er at
100
00:06:42,236 --> 00:06:44,548
det er et sofistikert hus.
101
00:06:44,572 --> 00:06:46,342
Men det er veldig feminint,
102
00:06:46,366 --> 00:06:48,135
- og man ser aldri det.
- Vakkert.
103
00:06:48,159 --> 00:06:49,386
Unnskyld meg.
104
00:06:49,410 --> 00:06:53,431
Bygget kontraktstjenere dette huset?
Vet du det?
105
00:06:55,666 --> 00:06:59,437
Hvordan skulle jeg vite det?
106
00:07:00,505 --> 00:07:01,647
Trodde kanskje det.
107
00:07:03,049 --> 00:07:04,150
Det er en skjønnhet.
108
00:07:06,761 --> 00:07:08,364
Må se bassenget.
109
00:07:08,388 --> 00:07:10,907
Det er mer realistisk blått enn havet.
110
00:07:18,398 --> 00:07:19,457
Nora, kom og se.
111
00:07:41,129 --> 00:07:42,188
Der er han.
112
00:07:42,922 --> 00:07:44,607
Dean, kjære!
113
00:07:45,091 --> 00:07:46,609
Karen, dette er mannen min.
114
00:07:47,176 --> 00:07:50,572
Karen og jeg gikk på RISD sammen,
og gjett hvem som viser det?
115
00:07:50,596 --> 00:07:51,782
Du tuller.
116
00:07:51,806 --> 00:07:55,035
Jøye meg, altså… Jøss.
117
00:07:55,059 --> 00:07:56,202
Slutt.
118
00:07:57,520 --> 00:07:59,080
Hva syns du?
119
00:07:59,897 --> 00:08:01,624
- Jeg elsker det.
- Ja.
120
00:08:02,150 --> 00:08:03,156
Jeg elsker deg.
121
00:08:03,526 --> 00:08:04,837
Kjære.
122
00:08:04,861 --> 00:08:06,922
- Jeg vil legge inn et bud.
- Hva?
123
00:08:06,946 --> 00:08:09,465
- Jaså, bare sånn?
- Ja.
124
00:08:09,949 --> 00:08:11,343
- Ok.
- Ja.
125
00:08:11,367 --> 00:08:15,681
Ja vel, dere to kan diskutere det,
og jeg må fortelle dere at det er
126
00:08:15,705 --> 00:08:17,974
to andre bud,
127
00:08:18,583 --> 00:08:22,395
og dere må bare over listepris,
så grav dypt.
128
00:08:23,379 --> 00:08:24,730
- Ok.
- Takk, Karen.
129
00:08:28,885 --> 00:08:31,113
Kom igjen, Steve. Dette er USA.
130
00:08:31,137 --> 00:08:33,323
Alle kjøper hus de ikke har råd til.
131
00:08:33,347 --> 00:08:35,159
- Vet du hva problemet er?
- Hva?
132
00:08:35,183 --> 00:08:36,243
Konkursen.
133
00:08:36,267 --> 00:08:37,536
Det var ti år siden.
134
00:08:37,560 --> 00:08:40,038
Dean, det er begrenset hva jeg kan gjøre.
135
00:08:40,062 --> 00:08:42,291
Med den nåværende inntekten
136
00:08:42,315 --> 00:08:45,167
kan dere ikke få et så stort forbrukslån.
137
00:08:45,818 --> 00:08:47,962
Hva om det ikke var forbrukslån?
138
00:08:48,779 --> 00:08:49,785
Bare…
139
00:08:50,615 --> 00:08:52,425
Hva med en stor nedbetaling?
140
00:08:53,159 --> 00:08:56,889
Alle sparepengene vi har i aksjer,
141
00:08:56,913 --> 00:08:59,975
løse dem inn, IPA-en vår,
og bare innløse alt.
142
00:08:59,999 --> 00:09:02,186
Ta skatten og bruke den på huset,
143
00:09:02,210 --> 00:09:03,979
det er vel ikke forbrukslån?
144
00:09:04,003 --> 00:09:05,272
- Altså…
- Ikke sant?
145
00:09:05,296 --> 00:09:08,525
Kanskje, men dere tar en stor risiko.
146
00:09:08,549 --> 00:09:10,401
Du må se dette huset, Steve.
147
00:09:11,260 --> 00:09:12,403
Det er ved en innsjø.
148
00:09:13,012 --> 00:09:16,909
Det er ingen trafikk,
folk låser ikke engang dørene.
149
00:09:16,933 --> 00:09:18,368
Det er trygt.
150
00:09:18,392 --> 00:09:19,578
Kom igjen, Dean.
151
00:09:19,602 --> 00:09:22,663
- Ting kan skje overalt. Varemerking.
- Samme det.
152
00:09:23,648 --> 00:09:25,708
Barna mine skal ha egne rom.
153
00:09:26,526 --> 00:09:29,880
Vil at de skal ha en hage de kan leke i.
154
00:09:29,904 --> 00:09:31,673
Skolene er bedre.
155
00:09:31,697 --> 00:09:34,675
Jeg gjør hva som helst for å få huset.
156
00:09:39,956 --> 00:09:43,726
SEKS UKER SENERE
157
00:10:35,177 --> 00:10:37,738
Kjære, jeg er hjemme.
158
00:10:40,933 --> 00:10:41,939
Hallo?
159
00:10:55,156 --> 00:10:56,925
- Du, pappa?
- Hei.
160
00:10:56,949 --> 00:10:58,509
Hvor er båndet hans?
161
00:10:59,160 --> 00:11:00,970
Jeg vet ikke, spør moren din.
162
00:11:01,370 --> 00:11:04,057
Men ikke la Sprinkles løpe overalt.
163
00:11:04,081 --> 00:11:05,892
En grunn til at han heter det.
164
00:11:05,916 --> 00:11:08,186
Han må ikke tisse på tregulvet.
165
00:11:08,210 --> 00:11:10,105
Nei. Få ham ut.
166
00:11:10,129 --> 00:11:11,939
- Går det bra?
- Ja.
167
00:11:13,132 --> 00:11:15,360
Vent, pappa. Når kommer pianoet?
168
00:11:15,384 --> 00:11:17,571
Kjære, de leverer det nå.
169
00:11:17,595 --> 00:11:20,656
Legg bort telefonen,
se ut vinduet, så får du se.
170
00:11:21,849 --> 00:11:23,075
Glad i deg også.
171
00:11:23,851 --> 00:11:26,036
FERNANDEZ & SØNNER
FLYGLER
172
00:11:31,400 --> 00:11:32,835
Se på dette.
173
00:11:33,694 --> 00:11:35,045
Herregud.
174
00:11:37,573 --> 00:11:39,383
Vi har et problem her.
175
00:11:42,286 --> 00:11:43,639
- Hei.
- Hei.
176
00:11:43,663 --> 00:11:46,307
Hva syns du?
Jeg ble ferdig med dem sist uke.
177
00:11:46,999 --> 00:11:48,058
Til dette rommet.
178
00:11:48,542 --> 00:11:50,019
De er perfekte.
179
00:11:52,630 --> 00:11:54,107
Kan du lukte det?
180
00:11:54,131 --> 00:11:55,137
Lukte hva da?
181
00:11:56,384 --> 00:11:59,320
Luften. Den er annerledes her.
182
00:12:00,638 --> 00:12:01,906
Jeg kan puste.
183
00:12:04,975 --> 00:12:06,869
Alt er annerledes.
184
00:12:09,814 --> 00:12:14,002
Jeg følte at hvis jeg forlot New York,
så ville karrieren ta slutt.
185
00:12:14,026 --> 00:12:19,966
Men se, gallerivisningen går så bra,
jeg selger verker…
186
00:12:19,990 --> 00:12:23,344
Liksom: "Hvorfor tok det så lang tid?"
187
00:12:24,370 --> 00:12:30,018
Jeg fant en Jeanneret-stol på 1stDibs.
188
00:12:30,042 --> 00:12:33,313
Nei. Vi ble enige.
Vi bruker ikke mer penger
189
00:12:33,337 --> 00:12:35,982
før vi pusser opp kjøkkenet og kjelleren.
190
00:12:36,006 --> 00:12:38,860
Ingen Jeanneret eller Target, ikke noe.
191
00:12:38,884 --> 00:12:39,890
Ok.
192
00:12:41,262 --> 00:12:44,032
Hvorfor fikk du fjerne
193
00:12:44,056 --> 00:12:47,577
den utmerkede hvite marmorbenkeplaten?
194
00:12:47,601 --> 00:12:52,457
Det er annerledes,
for Carrera-marmor er så 2009.
195
00:12:52,481 --> 00:12:55,419
Og når jeg lager min spesielle pasta
196
00:12:55,443 --> 00:12:58,463
- på søndag med rødvin…
- Ja.
197
00:12:58,487 --> 00:13:01,675
…vil jeg slippe å tenke på
å skitne til marmoren.
198
00:13:01,699 --> 00:13:03,384
- Jaså?
- Ja.
199
00:13:05,244 --> 00:13:07,596
Ok, avtale.
200
00:13:09,039 --> 00:13:10,045
Kom hit.
201
00:13:16,172 --> 00:13:18,148
Er vi lykkelige, Mrs. Brannock?
202
00:13:21,510 --> 00:13:23,571
Jeg tror det, Mr. Brannock.
203
00:14:11,811 --> 00:14:12,953
Hei, matros.
204
00:14:43,509 --> 00:14:44,515
Ja, ta…
205
00:14:45,761 --> 00:14:47,948
Mamma, kan du komme opp litt?
206
00:14:47,972 --> 00:14:49,531
Mamma kommer, vennen.
207
00:14:50,683 --> 00:14:51,660
Hun kommer.
208
00:14:51,684 --> 00:14:52,785
Hold kjeft.
209
00:14:53,936 --> 00:14:55,162
Herregud.
210
00:14:56,355 --> 00:14:57,749
- Vi fullfører i kveld.
- Ok.
211
00:14:57,773 --> 00:14:59,376
- Ja?
- Ok.
212
00:14:59,400 --> 00:15:00,834
- Ja.
- Herregud.
213
00:15:08,576 --> 00:15:10,178
Jeg hører ikke noe.
214
00:15:10,202 --> 00:15:12,930
Jeg sverger, det kom musikk herfra.
215
00:15:14,957 --> 00:15:16,433
Hva skjer?
216
00:15:16,876 --> 00:15:19,563
Ellie sa at hun hørte musikk her.
217
00:15:19,587 --> 00:15:20,938
Har du på leppestift?
218
00:15:21,589 --> 00:15:24,734
Hvor fikk du den?
Sa du at hun kunne bruke leppestift?
219
00:15:24,758 --> 00:15:26,318
Den lå på rommet mitt.
220
00:15:27,052 --> 00:15:30,490
Du skal ikke bruke leppestiften
til noen andre.
221
00:15:30,514 --> 00:15:34,244
Hva om du ikke bruker leppestift?
Du er ikke engang 16 år.
222
00:15:34,268 --> 00:15:38,123
- Men de fleste jentene på skolen…
- Du er ikke de fleste.
223
00:15:38,147 --> 00:15:41,877
Vi jobbet hardt i byen
for å beskytte deg mot sånt.
224
00:15:41,901 --> 00:15:43,627
Beskytte meg mot? Leppestift?
225
00:15:44,612 --> 00:15:45,505
Veldig morsomt.
226
00:15:45,529 --> 00:15:48,174
Bare hold deg så ung som mulig.
227
00:15:48,198 --> 00:15:50,468
- Så lenge du kan.
- Greit.
228
00:15:50,492 --> 00:15:52,302
- Jeg skal vaske den av.
- Takk.
229
00:15:52,995 --> 00:15:54,596
Hva faen?
230
00:15:55,080 --> 00:15:56,765
Pizzakveld.
231
00:15:57,499 --> 00:15:58,767
La oss bestille pizza.
232
00:16:06,717 --> 00:16:09,236
KL. 5,00
ALARM - SLUMRE
233
00:16:45,047 --> 00:16:46,899
Kjære, hvor la du filter…
234
00:16:52,304 --> 00:16:54,240
Jeg trodde jeg låste døren.
235
00:16:54,264 --> 00:16:55,700
Det gjorde du ikke,
236
00:16:55,724 --> 00:16:58,453
for han sto bare der.
237
00:16:58,477 --> 00:16:59,483
Veldig nifs.
238
00:17:00,145 --> 00:17:02,290
Har du fortalt ham at vi kan
239
00:17:02,314 --> 00:17:05,001
- hente vår egen avis?
- Ja, definitivt.
240
00:17:05,025 --> 00:17:06,919
- M/M Brannock…
- Jeg tror ikke…
241
00:17:07,945 --> 00:17:11,216
Jeg vet ikke, han virket utviklingshemmet.
242
00:17:11,240 --> 00:17:14,009
"Kjære nye naboer i 657 Boulevard.
243
00:17:14,451 --> 00:17:16,638
Jeg ønsker dere velkommen til nabolaget.
244
00:17:16,662 --> 00:17:18,515
Hvordan endte dere opp her?"
245
00:17:18,539 --> 00:17:21,683
Påkalte 657 Boulevard dere
med sin indre styrke?
246
00:17:22,751 --> 00:17:26,564
657 Boulevard har tilhørt familien min
i flere tiår,
247
00:17:26,588 --> 00:17:28,525
og det nærmer seg sin 100-årsdag.
248
00:17:28,549 --> 00:17:31,820
Jeg har ansvaret for å passe på
og vente på dets gjenkomst.
249
00:17:31,844 --> 00:17:34,739
Noen passet på huset i 1920-årene,
250
00:17:34,763 --> 00:17:37,409
og noen andre passet det i 1960-årene.
251
00:17:37,433 --> 00:17:40,912
Nå er det min tur.
Vet dere historien til huset?
252
00:17:40,936 --> 00:17:43,914
Vet dere hva som er
innenfor veggene i 657 Boulevard?"
253
00:17:45,983 --> 00:17:47,961
Mon tro hva som bragte dere hit.
254
00:17:47,985 --> 00:17:52,132
Jeg kan se at dere har fylt 657 Boulevard
med kontraktører,
255
00:17:52,156 --> 00:17:54,216
så dere kan fullføre kjelleren.
256
00:17:54,700 --> 00:17:56,218
Hvorfor ble den forlatt slik?
257
00:17:56,827 --> 00:18:00,139
Ikke sikkert det skremmer dere ennå,
men det vil det.
258
00:18:00,831 --> 00:18:02,516
Hva annet fortalte de ikke?
259
00:18:03,417 --> 00:18:06,311
- Ok. Gå på skolen.
- Kom igjen.
260
00:18:06,795 --> 00:18:08,188
Kommer sent til skolen.
261
00:18:11,216 --> 00:18:12,651
Kom igjen.
262
00:18:14,720 --> 00:18:17,322
Dere har to barn. Jeg har sett dem.
263
00:18:17,931 --> 00:18:19,366
Er det flere på vei?
264
00:18:19,850 --> 00:18:21,911
Forteller du Jack at jeg ikke kommer?
265
00:18:21,935 --> 00:18:24,079
Jeg har en familiegreie.
266
00:18:25,022 --> 00:18:27,917
"Fyll huset med ungt blod…"
267
00:18:27,941 --> 00:18:29,251
Bedre for meg.
268
00:18:29,777 --> 00:18:32,213
Det var grådighet som bragte barna hit.
269
00:18:32,237 --> 00:18:34,841
Når jeg får vite hva de heter,
skal jeg påkalle dem
270
00:18:34,865 --> 00:18:37,217
- og trekke dem til meg.
- "…trekke dem til meg."
271
00:18:40,287 --> 00:18:41,514
Hvem er jeg?
272
00:18:41,538 --> 00:18:44,684
Det er hundrevis av biler
som kjører forbi.
273
00:18:44,708 --> 00:18:46,143
Kanskje jeg er i en.
274
00:18:46,877 --> 00:18:49,981
Se ut av et vindu i 657 Boulevard,
275
00:18:50,005 --> 00:18:52,399
og alle de som passerer hver dag.
276
00:18:52,966 --> 00:18:54,861
- Hitover.
- Kanskje jeg er en av dem.
277
00:18:54,885 --> 00:18:55,891
Her.
278
00:18:56,386 --> 00:18:58,573
Denne meldingen blir ikke den siste.
279
00:18:58,597 --> 00:19:00,241
Velkommen, venner.
280
00:19:00,265 --> 00:19:01,450
"Jeg er Vokteren."
281
00:19:04,228 --> 00:19:07,331
Først vil jeg si
at dere har rett til å være opprørt.
282
00:19:07,815 --> 00:19:10,627
Jeg hadde også blitt redd
om jeg hadde fått et slikt.
283
00:19:10,651 --> 00:19:11,878
La det være klart.
284
00:19:11,902 --> 00:19:14,881
Ingen er redde. Vi er forbannet.
285
00:19:14,905 --> 00:19:17,966
Jeg skjønner det.
Men her er de gode nyhetene.
286
00:19:18,826 --> 00:19:21,136
Westfield er kanskje USAs tryggeste by.
287
00:19:22,579 --> 00:19:25,225
I min lange tid i politiet
288
00:19:25,249 --> 00:19:27,352
har det vært null voldsforbrytelser.
289
00:19:27,376 --> 00:19:28,978
Det er ingen drap…
290
00:19:29,002 --> 00:19:31,356
Vi har hatt noen forsvinninger,
men det er alt.
291
00:19:31,380 --> 00:19:32,273
Forsvinninger?
292
00:19:32,297 --> 00:19:34,816
Jeg tror ikke dere er i fare,
293
00:19:35,259 --> 00:19:37,654
og jeg vet ikke
om det er mye vi kan gjøre.
294
00:19:37,678 --> 00:19:39,239
Det er mye dere kan gjøre.
295
00:19:39,263 --> 00:19:41,116
Dere kan analysere håndskriften,
296
00:19:41,140 --> 00:19:44,284
sjekke DNA der de slikket frimerket
og konvolutten?
297
00:19:46,311 --> 00:19:48,623
Ja, vi kan gjøre det.
298
00:19:48,647 --> 00:19:49,874
Det tar en måned,
299
00:19:49,898 --> 00:19:52,210
men hvis dere vil det, greit.
300
00:19:52,234 --> 00:19:55,255
Men magefølelsen sier
at det er en rampestrek.
301
00:19:55,279 --> 00:19:57,881
Hvem gjør en slik rampestrek?
302
00:20:00,742 --> 00:20:04,806
Uoffisielt har dere en nabo,
Jasper Winslow.
303
00:20:04,830 --> 00:20:05,849
Han er harmløs.
304
00:20:05,873 --> 00:20:08,726
Vi blir tilkalt for at han gjør noe rart.
305
00:20:08,750 --> 00:20:10,603
At han kaster småstein på en dør,
306
00:20:10,627 --> 00:20:13,313
eller står ved noens kjøleskap
og lager smørbrød.
307
00:20:13,755 --> 00:20:17,276
Vi holder et øye med ham.
308
00:20:17,843 --> 00:20:19,903
Tror du han skrev dette?
309
00:20:22,014 --> 00:20:23,449
Her er det vi gjør.
310
00:20:23,473 --> 00:20:25,994
Vi skal sjekke DNA, og i mellomtiden
311
00:20:26,018 --> 00:20:29,121
skal vi få en patruljebil
til å kjøre forbi.
312
00:20:29,646 --> 00:20:32,125
Jeg skal sende en beskjed
om at vi passer på.
313
00:20:32,149 --> 00:20:35,044
Vi vet at dere måtte grave dypt
for å kjøpe huset,
314
00:20:35,068 --> 00:20:36,754
så dere må føle dere hjemme.
315
00:20:36,778 --> 00:20:38,505
Dere må føle dere trygge.
316
00:20:39,656 --> 00:20:42,050
Og dere er trygge. Ok?
317
00:20:43,827 --> 00:20:45,679
Hva tror du han mente?
318
00:20:46,163 --> 00:20:49,933
At vi måtte grave dypt for å kjøpe det?
Hvordan vet han det?
319
00:21:05,641 --> 00:21:06,825
Hei, nabo.
320
00:21:08,018 --> 00:21:09,024
Hei.
321
00:21:10,979 --> 00:21:12,624
Hva er det som skjer her?
322
00:21:12,648 --> 00:21:14,207
Hvorfor er du i hagen min?
323
00:21:14,650 --> 00:21:17,170
- Jeg er Dean.
- Det er Mitch, og jeg er Maureen.
324
00:21:17,194 --> 00:21:19,047
- Jeg blir kalt Mo.
- Store Mo.
325
00:21:19,071 --> 00:21:22,217
Vi lurer på om datteren din
kan slutte å spille piano.
326
00:21:22,241 --> 00:21:24,510
Eller kjøpe et keyboard med hodetelefoner?
327
00:21:24,534 --> 00:21:27,305
Jeg beklager, jeg forstår ikke,
328
00:21:27,329 --> 00:21:29,557
for vi får henne ikke til å spille.
329
00:21:29,581 --> 00:21:32,310
Og for å svare på spørsmålet du ropte ut,
330
00:21:32,334 --> 00:21:34,812
vi gjør det vi har gjort i 20 år,
331
00:21:34,836 --> 00:21:36,940
vi får vårt D-vitamin
332
00:21:36,964 --> 00:21:39,609
og høster den ville ruccolaen
langs gjerdet.
333
00:21:39,633 --> 00:21:41,736
Kalte den roquette. Nå er det fransk.
334
00:21:41,760 --> 00:21:44,239
Man må kalle den ruccola,
ellers er man rasist
335
00:21:44,263 --> 00:21:46,074
eller politisk ukorrekt.
336
00:21:46,098 --> 00:21:47,199
Ok.
337
00:21:48,016 --> 00:21:50,243
Du er på eiendommen min.
338
00:21:53,272 --> 00:21:55,583
Jeg høster ruccolaen
339
00:21:55,607 --> 00:21:58,503
som jeg plantet
og som vokser fra min side.
340
00:21:58,527 --> 00:22:02,173
Kan du bare plukke den ruccolaen
som er på din side?
341
00:22:02,197 --> 00:22:05,217
Jeg sier jo at den vokste til denne siden!
342
00:22:06,660 --> 00:22:10,390
Slik går solen… sol, sol, blokkert!
343
00:22:10,414 --> 00:22:13,768
Hvis du var ruccola,
hvilken side av gjerdet hadde du valgt?
344
00:22:13,792 --> 00:22:15,852
Grunnleggende hagebruk, min venn.
345
00:22:16,753 --> 00:22:19,272
Hvordan kom du deg inn hit?
346
00:22:19,756 --> 00:22:21,985
Gjennom hullet i buskene, Sherlock.
347
00:22:22,009 --> 00:22:24,070
Har vært der i 50 år.
348
00:22:24,094 --> 00:22:25,280
Hvem er han?
349
00:22:25,304 --> 00:22:27,697
Så han på huset før han kjøpte det?
350
00:22:32,728 --> 00:22:33,734
Du vet…
351
00:22:37,607 --> 00:22:39,084
Hadde du vært greiere,
352
00:22:40,193 --> 00:22:41,378
hadde vi to
353
00:22:42,779 --> 00:22:44,674
kunnet vært venner,
354
00:22:44,698 --> 00:22:46,383
for folk her,
355
00:22:47,367 --> 00:22:49,136
vi passer på hverandre.
356
00:22:51,288 --> 00:22:54,099
Nå skal jeg passe på deg av andre grunner.
357
00:22:55,667 --> 00:22:56,893
Kom igjen, Mitch.
358
00:22:58,337 --> 00:23:03,109
La oss lage
den deiligste salaten noensinne.
359
00:23:03,133 --> 00:23:05,694
Alle de bladene. Holder deg ung.
360
00:23:07,721 --> 00:23:09,281
Hyggelig å prate med dere.
361
00:23:10,349 --> 00:23:11,355
Vi ses.
362
00:23:14,102 --> 00:23:15,787
Vi skal holde øye med deg.
363
00:23:22,110 --> 00:23:24,339
Hvorfor ga du sønnen din en røyskatt?
364
00:23:24,363 --> 00:23:25,465
Det er en ilder.
365
00:23:25,489 --> 00:23:28,343
Det var en belønning for å flytte hit.
366
00:23:28,367 --> 00:23:29,510
En søt, liten fyr.
367
00:23:29,534 --> 00:23:32,138
Han tisser overalt…
Ilderen, ikke sønnen min.
368
00:23:32,162 --> 00:23:34,181
Ha det, Karen! Du ser bra ut.
369
00:23:35,082 --> 00:23:36,892
- Sug kuk, Stephanie.
- Hva?
370
00:23:37,542 --> 00:23:39,311
- Ja, ha det.
- Ha det.
371
00:23:40,212 --> 00:23:41,981
Herregud, kan ikke fordra henne.
372
00:23:42,005 --> 00:23:46,027
Hun prøver å ligge med sjefen min,
Darren, og det er så flaut.
373
00:23:46,051 --> 00:23:47,319
Vet du hva?
374
00:23:48,095 --> 00:23:51,198
Denne kjerringa er singel
og i sitt livs beste form.
375
00:23:51,932 --> 00:23:53,701
Se opp, Darren.
376
00:23:53,725 --> 00:23:55,453
Ta det, jente. Klar?
377
00:23:55,477 --> 00:23:57,829
Gjør det vanskelig. Jøss.
378
00:23:59,022 --> 00:24:00,540
Hva er feil med en Prius?
379
00:24:01,024 --> 00:24:02,030
Ingenting…
380
00:24:03,110 --> 00:24:06,464
Ingenting. Det er vel bare, du vet,
381
00:24:06,488 --> 00:24:11,134
hvordan folk viser seg frem i Westfield,
det er en greie.
382
00:24:12,160 --> 00:24:14,555
Ja, jeg vil bare ha et fint liv.
383
00:24:14,579 --> 00:24:16,057
Du kommer til å få det.
384
00:24:16,081 --> 00:24:19,769
Du kan få det, men du burde ikke være flau
385
00:24:19,793 --> 00:24:23,271
eller føle deg skyldig
for å ønske det livet.
386
00:24:24,214 --> 00:24:25,858
Du tenker nok innerst inne:
387
00:24:25,882 --> 00:24:28,361
"Jeg burde leve i elendighet",
388
00:24:28,385 --> 00:24:31,989
for du er kunstner, men drit i det.
389
00:24:32,013 --> 00:24:35,410
Det er dette folk vil ha.
390
00:24:35,434 --> 00:24:38,746
Det er dette.
Det er dette livet folk vil ha.
391
00:24:38,770 --> 00:24:40,247
Alt dette.
392
00:24:40,730 --> 00:24:42,667
Du burde ha det. Vet du hvorfor?
393
00:24:42,691 --> 00:24:45,461
Fordi du er rik.
394
00:24:45,485 --> 00:24:49,256
Men vi er ikke rike.
Hvis jeg skal være ærlig…
395
00:24:50,991 --> 00:24:54,886
Deans lønn er grei, men…
396
00:24:55,495 --> 00:24:58,266
Og han er i ferd med å bli partner,
397
00:24:58,290 --> 00:25:02,269
men vi har… Vi har hatt noen problemer.
398
00:25:05,046 --> 00:25:06,106
Takk.
399
00:25:06,673 --> 00:25:08,817
Snakker du om… Snakker du om…
400
00:25:10,302 --> 00:25:12,488
Snakker du om økonomiske problemer?
401
00:25:12,512 --> 00:25:13,613
Ja. Altså…
402
00:25:14,473 --> 00:25:16,617
- Jaså?
- Jeg burde ikke nevne det.
403
00:25:16,641 --> 00:25:17,785
Men…
404
00:25:17,809 --> 00:25:18,911
Pokker.
405
00:25:18,935 --> 00:25:21,956
Du vet hvordan det er,
noen dårlige investeringer
406
00:25:21,980 --> 00:25:25,293
og plutselig bruker du de neste ti årene
407
00:25:25,317 --> 00:25:26,836
på å grave deg selv ut.
408
00:25:26,860 --> 00:25:28,671
Herregud, ja.
409
00:25:28,695 --> 00:25:30,255
Så ekteskap er tøft.
410
00:25:31,031 --> 00:25:32,424
Det vet du vel?
411
00:25:33,867 --> 00:25:36,220
Hva het mannen din?
412
00:25:36,244 --> 00:25:38,014
Han het Rick Bluck.
413
00:25:38,038 --> 00:25:39,044
Bluck.
414
00:25:39,372 --> 00:25:41,099
Jeg vet det. Han sugde.
415
00:25:41,708 --> 00:25:43,393
Virkelig. Han bare…
416
00:25:45,128 --> 00:25:48,315
Og han var en skikkelig pyse,
og han kunne ikke…
417
00:25:49,758 --> 00:25:51,192
Han fikk ikke utstyret…
418
00:25:52,302 --> 00:25:53,654
Utstyret funket ikke.
419
00:25:53,678 --> 00:25:57,158
Det var et rot. Han prøvde å klandre meg.
420
00:25:57,182 --> 00:25:59,868
Og det fikk meg til å føle meg som dritt.
421
00:26:03,063 --> 00:26:05,041
Han satte seg i bilen en dag
422
00:26:05,065 --> 00:26:07,167
og bare forlot meg.
423
00:26:08,527 --> 00:26:09,544
Herregud.
424
00:26:11,112 --> 00:26:13,089
Og det har preget meg.
425
00:26:14,533 --> 00:26:18,094
Jeg er ikke en slem person,
men jeg tenkte:
426
00:26:19,746 --> 00:26:21,390
"Faen ta deg, Rick."
427
00:26:21,414 --> 00:26:25,645
"Drit og dra. Dra til helvete.
Jeg skal ta deg."
428
00:26:25,669 --> 00:26:26,978
Vet du hva jeg gjorde?
429
00:26:28,713 --> 00:26:31,108
Jeg tok det huset fra ham.
430
00:26:31,132 --> 00:26:34,819
Jeg fant en måte å ta det på,
så nå er alt mitt.
431
00:26:36,846 --> 00:26:38,823
Og nå er han kjørt økonomisk.
432
00:26:42,143 --> 00:26:45,664
Vet du hva? Jeg lever mitt beste liv.
433
00:26:47,649 --> 00:26:49,501
Og det burde du også.
434
00:26:54,781 --> 00:26:56,174
Får jeg spørre deg om noe?
435
00:26:57,200 --> 00:26:58,843
Men ikke si det til noen.
436
00:27:00,620 --> 00:27:05,266
For noen dager siden
fikk vi et trusselbrev.
437
00:27:06,209 --> 00:27:08,186
- Hva?
- Ja, om huset.
438
00:27:08,837 --> 00:27:11,023
Veldig nifst, adressert til oss.
439
00:27:11,047 --> 00:27:13,359
Sa at de overvåket huset.
440
00:27:13,383 --> 00:27:15,068
At de overvåket oss.
441
00:27:16,011 --> 00:27:17,822
- Herregud.
- Ja.
442
00:27:17,846 --> 00:27:19,824
Det er nifst, ringte dere politiet?
443
00:27:19,848 --> 00:27:22,575
Ja, men de sa
at de ikke kunne gjøre stort.
444
00:27:23,018 --> 00:27:25,204
Jeg tenkte på det,
445
00:27:25,228 --> 00:27:27,872
og kanskje det kan være noen vi overbød,
446
00:27:28,440 --> 00:27:30,959
for folk kan være merkelige med sånt.
447
00:27:32,944 --> 00:27:35,505
Det var vel flere budgivere?
448
00:27:36,156 --> 00:27:37,883
Kan du finne ut hvem det var?
449
00:27:37,907 --> 00:27:39,718
Det hadde vært til hjelp.
450
00:27:41,077 --> 00:27:42,220
Ja, så klart.
451
00:27:47,000 --> 00:27:49,812
Se her. Han gjør et triks. Her, se.
452
00:27:49,836 --> 00:27:51,439
Kan du ta ham ned fra bordet?
453
00:27:51,463 --> 00:27:54,609
- Se på det! Det er et kult triks.
- Kult, hva?
454
00:27:54,633 --> 00:27:55,818
- Ja.
- Ikke et triks.
455
00:27:55,842 --> 00:27:57,862
Han reiser seg for å spise mat.
456
00:27:57,886 --> 00:27:59,780
Jeg skal lære ham å kjøre matheisen.
457
00:27:59,804 --> 00:28:01,907
- Absolutt ikke.
- Vær forsiktig.
458
00:28:01,931 --> 00:28:03,825
- Kom igjen, det blir morsomt.
- Du.
459
00:28:04,643 --> 00:28:06,662
Vi ga ham den så han ville trives,
460
00:28:06,686 --> 00:28:08,706
og det var du som sa ja til ilder.
461
00:28:08,730 --> 00:28:11,332
Jeg er bekymret for
at ilderen trives for godt.
462
00:28:12,317 --> 00:28:14,294
Ellie, hvor fikk du den genseren?
463
00:28:14,986 --> 00:28:16,588
BH-stroppene vises.
464
00:28:17,739 --> 00:28:19,383
- Så?
- Hva mener du med "så"?
465
00:28:19,407 --> 00:28:20,885
Vi har naboer.
466
00:28:20,909 --> 00:28:24,096
Pass på hvilket budskap du vil sende.
467
00:28:24,120 --> 00:28:25,805
- Pappa, kom igjen!
- "Kom igjen"?
468
00:28:31,920 --> 00:28:32,937
Takk.
469
00:28:33,963 --> 00:28:35,565
Skal du øve på pianoet?
470
00:28:37,050 --> 00:28:38,318
Hva er det med deg?
471
00:28:38,968 --> 00:28:41,029
Du pleide aldri å være sånn.
472
00:28:41,888 --> 00:28:43,031
Ærlig talt.
473
00:28:45,141 --> 00:28:50,081
Vi snakket om å oppdra
en sterk, ung kvinne
474
00:28:50,105 --> 00:28:52,291
som eide sin egen seksualitet.
475
00:28:52,315 --> 00:28:54,834
Hun vokser opp for fort.
476
00:28:57,112 --> 00:29:00,673
Slapp av. Ikke vær redd. Det går bra.
477
00:29:22,429 --> 00:29:23,655
Bø.
478
00:29:24,639 --> 00:29:27,075
Carter! Hva er det?
479
00:29:27,684 --> 00:29:29,578
Hva i helvete?
480
00:29:29,602 --> 00:29:31,080
Hva faen?
481
00:29:31,104 --> 00:29:32,873
- Herregud.
- Reis deg!
482
00:29:32,897 --> 00:29:34,500
- Hva skjedde?
- Kom deg ut!
483
00:29:34,524 --> 00:29:36,751
- Han var der inne.
- Var han i matheisen?
484
00:29:40,321 --> 00:29:42,508
Kom aldri hjem til oss igjen!
485
00:29:42,532 --> 00:29:44,885
Bli i buret ditt eller hvor du kom fra!
486
00:29:44,909 --> 00:29:45,886
Slutt!
487
00:29:45,910 --> 00:29:47,596
Kom deg vekk! Og bli der!
488
00:29:47,620 --> 00:29:49,098
Hva gjør du?
489
00:29:49,122 --> 00:29:51,058
Går det bra?
490
00:29:51,082 --> 00:29:54,395
Herregud. Var han…
491
00:29:54,419 --> 00:29:56,230
- Var han i matheisen?
- Ja.
492
00:29:56,254 --> 00:29:57,982
Unnskyld mange ganger.
493
00:29:58,006 --> 00:30:00,860
De forrige eierne lot ham. Han er harmløs.
494
00:30:00,884 --> 00:30:04,572
Finner jeg deg i huset mitt igjen,
skal jeg knuse deg, Jasper.
495
00:30:04,596 --> 00:30:07,992
Truet du ham? Hva er galt med deg?
496
00:30:08,016 --> 00:30:09,076
Med meg?
497
00:30:09,100 --> 00:30:12,413
Det var ikke jeg som brøt meg inn
og kjørte matheisen.
498
00:30:12,437 --> 00:30:15,583
Alle de forrige eierne lot ham gjøre det.
499
00:30:15,607 --> 00:30:18,544
Alle eierne de siste 60 årene.
500
00:30:18,568 --> 00:30:21,964
Den matheisen var
alles favorittdel av huset,
501
00:30:21,988 --> 00:30:23,841
de elsket den matheisen.
502
00:30:23,865 --> 00:30:27,011
Og de elsket
at Jasper elsker å leke i den,
503
00:30:27,035 --> 00:30:30,681
og derfor jobber Bevaringsforeningen
for å beholde den.
504
00:30:30,705 --> 00:30:33,142
Jeg kjenner ikke mange med matheis,
505
00:30:33,166 --> 00:30:34,852
men ingen hadde godtatt
506
00:30:34,876 --> 00:30:37,271
at en fremmed hadde brutt seg inn.
507
00:30:37,295 --> 00:30:39,899
Det er det som er galt med verden nå.
508
00:30:39,923 --> 00:30:42,735
Ordet nabo betyr ikke det det gjorde før.
509
00:30:42,759 --> 00:30:46,155
La oss si at ingen skal kjøre matheisen.
510
00:30:46,179 --> 00:30:47,948
- Nei, vent. Bedre idé.
- Ok? Punktum.
511
00:30:47,972 --> 00:30:49,742
Jeg hater å si det,
512
00:30:49,766 --> 00:30:52,411
men vi skal pusse opp.
513
00:30:52,435 --> 00:30:54,914
Jeg vurderer å rive ut matheisen.
514
00:30:54,938 --> 00:30:55,998
Du våger ikke.
515
00:30:56,022 --> 00:31:00,044
Jeg skal fortelle Bevaringsforeningen
at vi ikke trenger en matheis,
516
00:31:00,068 --> 00:31:04,590
for vi planlegger
å spise måltidene i stuen sammen,
517
00:31:04,614 --> 00:31:06,133
som en normal familie,
518
00:31:06,157 --> 00:31:10,513
ikke på flere plan eller hva de pleide
å gjøre på jævla Downton Abbey.
519
00:31:10,537 --> 00:31:13,015
Det er ditt syn på USAs historie,
520
00:31:13,039 --> 00:31:14,517
fullstendig ringeakt.
521
00:31:14,541 --> 00:31:18,270
Hva mer planlegger dere
å gjøre rundt huset?
522
00:31:18,294 --> 00:31:21,941
Kanskje rive disse plagsomme trærne?
523
00:31:21,965 --> 00:31:24,610
Ja, jeg skal rive disse plagsomme trærne.
524
00:31:24,634 --> 00:31:25,528
Vi skal ikke det.
525
00:31:25,552 --> 00:31:28,072
- Ikke tenk tanken.
- Vi skal det, så jeg kan…
526
00:31:28,096 --> 00:31:29,238
Herregud.
527
00:31:30,181 --> 00:31:33,077
Ser du det eiketreet?
528
00:31:33,101 --> 00:31:34,703
Det er en Quercus acutissima
529
00:31:34,727 --> 00:31:38,164
- som skal fylle 100 år.
- Hun er gal.
530
00:31:38,690 --> 00:31:42,461
Det treet er
en integrert del av samfunnet.
531
00:31:42,485 --> 00:31:44,547
Noe dere aldri kommer til å bli.
532
00:31:44,571 --> 00:31:47,258
- Noen japper som valser inn…
- Kalte hun oss japper?
533
00:31:47,282 --> 00:31:49,342
…og tror de kan gjøre som de vil.
534
00:31:49,784 --> 00:31:51,387
Trær har minner,
535
00:31:51,411 --> 00:31:54,180
og de kan snakke
med hverandre via røttene.
536
00:31:54,622 --> 00:31:57,809
Det er ikke science fiction, det er fakta.
537
00:31:58,293 --> 00:32:01,480
Og det skjedde for noen måneder siden.
538
00:32:01,504 --> 00:32:04,441
Et fælt jappepar kom hit
539
00:32:04,465 --> 00:32:07,528
og felte et 90 år gammelt kastanjetre,
540
00:32:07,552 --> 00:32:11,740
skaffet ikke tillatelse, brukte ikke
engang treverket til å lage vogger.
541
00:32:11,764 --> 00:32:15,369
Alle vet at eiketrær
lager de fineste voggene.
542
00:32:15,393 --> 00:32:18,539
Du kan oppføre deg
543
00:32:18,563 --> 00:32:20,332
som en ravende galning,
544
00:32:20,356 --> 00:32:23,961
men jeg ber deg fjerne deg av eiendommen.
Vær gal på din egen.
545
00:32:23,985 --> 00:32:25,254
- For en komiker.
- Takk.
546
00:32:25,278 --> 00:32:26,672
Ha en fin kveld.
547
00:32:26,696 --> 00:32:28,966
Du må passe deg, morsomme fyr.
548
00:32:28,990 --> 00:32:29,996
Hva?
549
00:32:30,909 --> 00:32:32,885
Jeg følger med på deg.
550
00:32:37,832 --> 00:32:39,934
Overse det. Kom.
551
00:32:40,960 --> 00:32:43,271
Vi skal skaffe en alarm.
552
00:32:43,671 --> 00:32:45,314
Redd trærne.
553
00:33:01,314 --> 00:33:06,754
Hei, jeg er Dakota
fra Vanguard sikkerhetsløsninger.
554
00:33:06,778 --> 00:33:09,547
Hei, kom inn.
555
00:33:10,031 --> 00:33:11,758
Ja. Takk.
556
00:33:14,118 --> 00:33:17,264
- Sensorer på alle dører og vinduer.
- Ok.
557
00:33:17,288 --> 00:33:19,308
Og ja.
558
00:33:19,332 --> 00:33:22,643
Hvor mange kameraer trenger vi på utsiden?
559
00:33:24,420 --> 00:33:25,940
Sikkert ti.
560
00:33:25,964 --> 00:33:29,526
Tre foran, to på hver side og tre bak,
561
00:33:29,550 --> 00:33:31,028
- noe sånt.
- Akkurat.
562
00:33:31,052 --> 00:33:33,781
- Det er kanskje overdrevet.
- Nei. Overdrevet er bra.
563
00:33:33,805 --> 00:33:36,574
Geit. Det vil ta litt tid
å installere det.
564
00:33:36,975 --> 00:33:39,912
- Jeg må bestille noe.
- Jeg må spørre.
565
00:33:39,936 --> 00:33:42,790
Hvor mye vil dette koste? Omtrent.
566
00:33:42,814 --> 00:33:43,874
Omtrent?
567
00:33:43,898 --> 00:33:45,501
Omtrent…
568
00:33:45,525 --> 00:33:47,126
Kanskje 7000 dollar.
569
00:33:48,111 --> 00:33:49,129
Mener du det?
570
00:33:49,153 --> 00:33:51,048
Jeg kan se på tallene igjen.
571
00:33:51,072 --> 00:33:53,676
Nei, det er greit, 7000 dollar er bra.
572
00:33:53,700 --> 00:33:56,636
Hvordan har du råd til å ta så lite?
573
00:33:57,620 --> 00:33:59,390
Det er et nytt selskap.
574
00:33:59,414 --> 00:34:01,558
Jeg prøver å komme inn på markedet.
575
00:34:01,582 --> 00:34:03,519
- Er det ditt selskap?
- Ja.
576
00:34:03,543 --> 00:34:06,230
Hvor gammel er du?
577
00:34:06,254 --> 00:34:08,315
Ble nettopp 19 år,
578
00:34:08,339 --> 00:34:11,652
men jeg har alltid hatt talent for sånt.
579
00:34:11,676 --> 00:34:13,779
Teknologiske dingser, datamaskiner…
580
00:34:13,803 --> 00:34:16,198
Det er en avtale, du er ansatt.
581
00:34:16,222 --> 00:34:18,492
- Takk.
- Ok, 7000 dollar.
582
00:34:18,516 --> 00:34:20,077
- Ikke et øre mer.
- Avtale.
583
00:34:20,101 --> 00:34:21,495
Veldig bra.
584
00:34:21,519 --> 00:34:23,497
Se deg rundt. Jeg er sen til jobb.
585
00:34:23,521 --> 00:34:26,374
Takk. Hyggelig å møte dere.
586
00:34:47,128 --> 00:34:48,134
Hei.
587
00:34:49,672 --> 00:34:50,678
Hvem er du?
588
00:34:52,258 --> 00:34:53,651
Bare alarmfyren.
589
00:34:59,223 --> 00:35:01,534
Hvor skal du?
590
00:35:03,770 --> 00:35:06,873
Ikke få noen idéer.
Jeg er mindreårig, kryp.
591
00:37:10,688 --> 00:37:13,291
VSL
VANGUARD SIKKERHETSLØSNINGER
592
00:37:20,656 --> 00:37:22,467
Kan du ikke gjøre noe?
593
00:37:22,491 --> 00:37:24,887
- Dere vet ikke at noen brøt seg inn.
- Hva sier…
594
00:37:24,911 --> 00:37:27,848
Dørene var lukket.
Ingen tegn til innbrudd.
595
00:37:27,872 --> 00:37:31,226
Dere er opprørt,
men la oss ikke forhaste oss.
596
00:37:31,250 --> 00:37:33,103
Vi har bare en død ilder.
597
00:37:33,127 --> 00:37:36,315
Sier du at ilderen begikk selvmord?
598
00:37:36,339 --> 00:37:37,941
Jeg sier at jeg ikke vet.
599
00:37:37,965 --> 00:37:40,986
Han kom seg ut av buret.
Han rømte, ikke sant?
600
00:37:41,010 --> 00:37:43,154
Kanskje han…
601
00:37:44,096 --> 00:37:46,491
Kanskje han løp inn i veggen.
602
00:37:46,515 --> 00:37:48,827
Hvor mye tror du en ilder veier?
603
00:37:48,851 --> 00:37:50,746
Et kvartkilo, ikke sant?
604
00:37:50,770 --> 00:37:51,663
Sikkert. Ja.
605
00:37:51,687 --> 00:37:54,166
Akkurat, hvor fort tror du
en suicidal ilder
606
00:37:54,190 --> 00:37:56,001
må løpe inn i veggen
607
00:37:56,025 --> 00:37:58,670
for å få nok fart til å knuse skallen sin?
608
00:37:58,694 --> 00:38:00,422
- Dean…
- Hva faen er det med ham?
609
00:38:00,446 --> 00:38:04,009
- Mr. Brannock, jeg gjør jobben min.
- Men du gjør ikke jobben din.
610
00:38:04,033 --> 00:38:06,136
Da hadde du arrestert den psykopaten
611
00:38:06,160 --> 00:38:07,054
som er naboen.
612
00:38:07,078 --> 00:38:08,722
Hva gjorde han i går?
613
00:38:08,746 --> 00:38:10,014
Ro ned.
614
00:38:10,414 --> 00:38:12,935
Dette er en pågående etterforskning
615
00:38:12,959 --> 00:38:15,896
og vi patruljerte tre ganger i går kveld,
616
00:38:15,920 --> 00:38:18,065
klokken 22,00, midnatt og 02,00.
617
00:38:18,089 --> 00:38:22,444
Hvis du vil ha en patruljebil hver time,
618
00:38:22,468 --> 00:38:23,528
så er det greit.
619
00:38:23,552 --> 00:38:27,490
I mellomtiden har du
den alarmfyren der oppe og jobber.
620
00:38:28,557 --> 00:38:33,037
Få på plass det systemet,
så kan vi snakke om å gjøre mer.
621
00:38:33,521 --> 00:38:35,873
Takk for kaffen. Jeg finner veien ut.
622
00:38:41,279 --> 00:38:42,285
Jeg…
623
00:38:47,201 --> 00:38:48,344
Hei.
624
00:38:49,620 --> 00:38:50,973
Hvordan går det med ham?
625
00:38:50,997 --> 00:38:53,141
Bra, men han vil være alene.
626
00:38:53,165 --> 00:38:56,144
Ellie, igjen med leppestiften?
627
00:38:56,168 --> 00:38:58,313
Seriøst, jeg er bare på rommet.
628
00:38:58,337 --> 00:38:59,982
Jeg skal ingen steder.
629
00:39:00,006 --> 00:39:02,150
Jeg kan gjøre det jeg vil på rommet.
630
00:39:02,174 --> 00:39:03,193
Faktisk…
631
00:39:03,217 --> 00:39:04,223
Dean…
632
00:39:05,011 --> 00:39:07,363
Det er leppestift. La henne være.
633
00:39:08,973 --> 00:39:10,241
Jeg skal på jobb.
634
00:39:27,575 --> 00:39:29,718
- Elsker leppestiften.
- Hold kjeft, kryp.
635
00:39:50,723 --> 00:39:52,074
Jeg vet jeg er sen.
636
00:39:53,100 --> 00:39:54,160
Og gutten min?
637
00:39:55,436 --> 00:39:58,414
Han var stille. Pirket i maten.
638
00:40:00,149 --> 00:40:01,333
Jeg skal se til ham.
639
00:40:12,536 --> 00:40:13,542
Hei, kompis.
640
00:40:18,709 --> 00:40:19,715
Kult.
641
00:40:20,086 --> 00:40:23,314
Hvordan går du? Hva er det?
642
00:40:27,009 --> 00:40:28,015
Hva er det?
643
00:40:29,470 --> 00:40:30,696
- Pappa?
- Ja?
644
00:40:32,515 --> 00:40:34,074
Kan du holde oss trygge?
645
00:40:37,436 --> 00:40:39,705
OPPGI SIKKERHETSKODE
646
00:40:40,689 --> 00:40:42,333
Fint. Nevehilsen.
647
00:40:53,160 --> 00:40:54,166
Ok.
648
00:40:55,663 --> 00:40:57,140
- God natt, pappa.
- Ok.
649
00:40:57,164 --> 00:40:59,183
- Glad i deg.
- Glad i deg også.
650
00:41:11,762 --> 00:41:13,822
- Natta, vennen.
- Natta, pappa.
651
00:41:54,096 --> 00:41:55,739
Jævler.
652
00:42:28,380 --> 00:42:30,567
Dette er Karen. Legg igjen en beskjed.
653
00:42:30,591 --> 00:42:33,527
Hei, det er Nora.
Beklager, jeg vet det er tidlig.
654
00:42:34,053 --> 00:42:37,115
Jeg lurer på om du fant ut noe
655
00:42:37,139 --> 00:42:38,574
om de andre budene.
656
00:42:39,391 --> 00:42:41,869
Kan du ringe meg? Ok.
657
00:42:43,145 --> 00:42:45,789
Og jeg har noen spennende nyheter.
658
00:42:46,857 --> 00:42:48,667
Takk for at du hadde tid.
659
00:42:49,360 --> 00:42:51,295
Jeg har lyst til å bli medlem.
660
00:43:25,896 --> 00:43:27,999
Mr. og Mrs. Brannock,
661
00:43:28,023 --> 00:43:30,627
det er godt å vite navnene deres nå,
662
00:43:30,651 --> 00:43:33,587
og navnene på det unge blodet
dere har bragt meg.
663
00:43:34,780 --> 00:43:36,840
Dere sier jammen navnene deres ofte.
664
00:43:37,533 --> 00:43:39,468
Ellie, Carter.
665
00:43:39,994 --> 00:43:43,222
Ellie er en flott pianist
med delikate fingre.
666
00:43:48,669 --> 00:43:51,647
657 Boulevard er glad dere er her.
667
00:43:53,841 --> 00:43:57,779
Det er flere år siden ungt blod
har vandret i husets ganger.
668
00:43:57,803 --> 00:44:00,448
Har dere funnet ut
de hemmelighetene det skjuler?
669
00:44:00,472 --> 00:44:03,285
Vil de unge leke i kjelleren,
670
00:44:03,309 --> 00:44:06,413
eller er de for redde
til å gå ned dit alene?
671
00:44:06,437 --> 00:44:08,748
Jeg hadde vært redd om jeg var dem.
672
00:44:08,772 --> 00:44:11,793
Det er langt unna resten av huset.
673
00:44:11,817 --> 00:44:14,629
Om dere er oppe,
vil dere aldri høre om de roper.
674
00:44:14,653 --> 00:44:15,659
Hva skjer?
675
00:44:16,614 --> 00:44:18,215
Vil de sove på loftet?
676
00:44:18,866 --> 00:44:21,303
Eller vil alle sove i andre etasje?
677
00:44:21,327 --> 00:44:23,721
Hvem har soverom vendt mot gaten?
678
00:44:24,663 --> 00:44:27,766
Det vil hjelpe å vite
hvem som har hvilket soverom,
679
00:44:28,250 --> 00:44:30,144
så jeg kan planlegge bedre.
680
00:44:30,669 --> 00:44:34,941
Alle vinduene og dørene i 657 Boulevard
lar meg se dere
681
00:44:34,965 --> 00:44:37,484
og spore dere når dere går rundt i huset.
682
00:44:38,344 --> 00:44:39,738
Hvem er jeg?
683
00:44:39,762 --> 00:44:41,364
Jeg er Vokteren,
684
00:44:41,388 --> 00:44:44,868
og jeg har hatt kontroll
over 657 Boulevard
685
00:44:44,892 --> 00:44:47,453
for mesteparten av to tiår.
686
00:44:48,312 --> 00:44:50,706
Den forrige familien ga det til dere.
687
00:44:51,190 --> 00:44:55,377
De skulle gå videre,
og de solgte det da jeg ba dem om det.
688
00:44:55,986 --> 00:44:58,798
657 Boulevard er jobben min nå.
689
00:44:58,822 --> 00:44:59,716
Dean?
690
00:44:59,740 --> 00:45:01,425
Mitt liv, min besettelse,
691
00:45:02,159 --> 00:45:05,347
og nå er dere det også, familien Brannock.
692
00:45:05,371 --> 00:45:07,681
Velkommen til resultatet av grådighet.
693
00:45:08,082 --> 00:45:12,479
Grådighet er det som førte
de siste tre familiene til 657 Boulevard.
694
00:45:12,503 --> 00:45:15,357
Og nå har den ført dere til meg.
695
00:45:15,381 --> 00:45:16,566
Velkommen.
696
00:45:16,590 --> 00:45:18,817
Dere vet at jeg vil følge med.
697
00:46:52,478 --> 00:46:57,583
Tekst: Bente