1 00:00:06,257 --> 00:00:09,486 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,804 --> 00:00:17,869 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 3 00:00:52,345 --> 00:00:55,615 Herregud, det er så fint her. 4 00:00:56,182 --> 00:00:57,618 Det er paradis. 5 00:00:57,642 --> 00:00:59,996 Skal vi kjøpe dette huset? 6 00:01:00,020 --> 00:01:03,624 Vi må se det først før vi vet om vi vil ha det. 7 00:01:03,648 --> 00:01:05,459 Kan vi gå inn og kikke? 8 00:01:05,483 --> 00:01:08,212 Nei, vi skal kjøre forbi raskt 9 00:01:08,236 --> 00:01:09,714 og kaste alle pengene på det. 10 00:01:09,738 --> 00:01:11,297 Slik kjøper man hus. 11 00:01:11,781 --> 00:01:14,801 Se på trærne. Praktfulle. 12 00:01:15,577 --> 00:01:18,388 Det er vel en sosietetsklubb i området? 13 00:01:23,626 --> 00:01:26,479 Vi kommer frem til det. Her er det. 14 00:01:26,921 --> 00:01:29,482 Herregud. Er det her? 15 00:01:30,133 --> 00:01:32,944 Kjære, dette er utrolig. 16 00:01:44,272 --> 00:01:47,750 Vi skal ikke løpe rundt som dyr, Carter. 17 00:01:53,114 --> 00:01:56,427 Herregud. Det er finere enn på bildene. 18 00:01:56,451 --> 00:01:58,763 - Det var det jeg sa. - Det er vakkert. 19 00:01:58,787 --> 00:02:01,557 Sjøutsikt, tilgang til sjøen. 20 00:02:01,581 --> 00:02:03,726 Sa du tilgang til sjøen, Mr. Brannock? 21 00:02:03,750 --> 00:02:04,976 Ja, Mrs. Brannock. 22 00:02:09,881 --> 00:02:13,736 Ellie, leser du Stolthet og fordom på den? 23 00:02:13,760 --> 00:02:15,904 Jeg sender bilder av vårt nye hus. 24 00:02:16,346 --> 00:02:19,240 Det er ikke vårt hus… ennå. 25 00:02:20,517 --> 00:02:21,523 Hei. 26 00:02:21,851 --> 00:02:22,994 Hvem er det? 27 00:02:24,813 --> 00:02:26,499 Det er konkurrenten vår. 28 00:02:26,523 --> 00:02:28,541 Løp inn og skrem ham vekk. 29 00:02:30,819 --> 00:02:35,256 - Kom igjen, Ellie. Jeg tar den snart. - Fort, dere er somlepaver. 30 00:02:39,244 --> 00:02:41,221 - Dere kan se dere rundt. - Ok. 31 00:02:44,958 --> 00:02:46,435 Det er litt sterilt. 32 00:02:46,459 --> 00:02:48,938 Jeg tror du kan gjøre det perfekt. 33 00:02:48,962 --> 00:02:50,021 Som alltid. 34 00:02:50,588 --> 00:02:51,606 Slutt. 35 00:02:52,882 --> 00:02:55,568 - Jeg sjekker at de ikke ødelegger stedet. - Ok. 36 00:03:01,683 --> 00:03:03,785 - Hva syns du? - Det er basseng. 37 00:03:05,687 --> 00:03:07,997 Jasper, på tide å dra hjem. 38 00:03:08,690 --> 00:03:11,585 Kom igjen, Jasper. Kom igjen. 39 00:03:11,609 --> 00:03:13,838 På tide å gå. La oss… 40 00:03:13,862 --> 00:03:16,297 Jeg går uten deg. Jeg skal… 41 00:03:16,948 --> 00:03:19,217 Jasper, si hei. 42 00:03:21,494 --> 00:03:23,264 - Hei. - Hei. 43 00:03:23,288 --> 00:03:27,558 Skjelettet til en baby har 100 flere bein enn skjelettet til en voksen. 44 00:03:32,463 --> 00:03:36,861 Det er matheisen, det er en nasjonalskatt. 45 00:03:36,885 --> 00:03:40,114 Jeg er presidenten i den lokale Bevaringsforeningen. 46 00:03:40,138 --> 00:03:43,825 Vi har hatt 14 møter om denne matheisen. 47 00:03:47,395 --> 00:03:49,038 Den er en nasjonalskatt. 48 00:03:50,982 --> 00:03:52,083 Flott hus. 49 00:03:54,402 --> 00:03:58,381 Ta frem telefonen. Google "matheis". 50 00:04:04,454 --> 00:04:06,764 - Hei. - Hei. 51 00:04:07,707 --> 00:04:10,393 - Kan du skrive deg inn? - Klart det. 52 00:04:14,881 --> 00:04:15,887 Karen? 53 00:04:19,010 --> 00:04:21,280 Nora? Nora Miller? 54 00:04:21,304 --> 00:04:22,948 Herregud. 55 00:04:22,972 --> 00:04:25,241 Gi deg! 56 00:04:26,017 --> 00:04:27,536 Dette er utrolig. 57 00:04:27,560 --> 00:04:28,954 - Herregud. - Hvordan går det? 58 00:04:28,978 --> 00:04:31,415 - Jeg har ikke sett deg på lenge. - Vent… 59 00:04:31,439 --> 00:04:33,459 - Viser du dette huset? - Ja. 60 00:04:33,483 --> 00:04:35,669 Jeg har ikke sett deg siden RISD. 61 00:04:35,693 --> 00:04:36,587 Nei. 62 00:04:36,611 --> 00:04:38,964 Herregud, du ser flott ut. 63 00:04:38,988 --> 00:04:40,923 Gi deg. Du gjør det. Du ser flott ut. 64 00:04:41,366 --> 00:04:43,844 Og det er Nora Brannock nå, 65 00:04:43,868 --> 00:04:46,472 som fortsatt føles rart etter så lang tid. 66 00:04:46,496 --> 00:04:48,432 Hva med deg. Du er vel gift? 67 00:04:48,456 --> 00:04:49,807 Jeg var gift, ja. 68 00:04:50,333 --> 00:04:53,270 - Lang historie, men hva med deg? - Beklager. 69 00:04:53,294 --> 00:04:56,649 Jeg så ikke for meg deg i forstaden, 70 00:04:56,673 --> 00:04:59,401 for du var liberal, før det var en greie. 71 00:04:59,425 --> 00:05:00,486 Det var jeg ikke. 72 00:05:00,510 --> 00:05:02,404 Jeg så artikkelen om deg i The Times. 73 00:05:02,428 --> 00:05:05,491 Herregud, en stor gallerivisning. 74 00:05:05,515 --> 00:05:09,078 Min første solovisning, keramikk på et nytt galleri i Tribeca. 75 00:05:09,102 --> 00:05:11,205 Du klarer det virkelig. 76 00:05:11,229 --> 00:05:14,708 For se på meg, ikke meg. Drit i maling. 77 00:05:14,732 --> 00:05:18,086 Ja, jeg skal bare gifte meg rikt. Det er enklere sånn. 78 00:05:20,530 --> 00:05:21,536 Hei. 79 00:05:23,950 --> 00:05:25,051 Pappa! 80 00:05:26,160 --> 00:05:27,054 Ja, kompis. 81 00:05:27,078 --> 00:05:29,431 Det er en heis. 82 00:05:29,455 --> 00:05:32,518 Den kalles matheis. Jeg fant ut det nå. 83 00:05:32,542 --> 00:05:36,229 De pleide å sende mat opp og ned mellom etasjene. 84 00:05:36,754 --> 00:05:38,649 - Wow. Så kult. - Kult. Jeg vet det. 85 00:05:38,673 --> 00:05:39,982 Kan vi prøve den? 86 00:05:40,550 --> 00:05:42,652 Det er en god idé. Ja, løp opp. 87 00:05:43,303 --> 00:05:44,320 Jeg sender den opp. 88 00:05:56,774 --> 00:05:57,780 Kult. 89 00:06:14,876 --> 00:06:17,855 Herregud. Pappa, ikke gjør det. 90 00:06:17,879 --> 00:06:20,148 Går det bra? Hva er det? 91 00:06:20,882 --> 00:06:22,191 Det er ingenting. Bare… 92 00:06:23,426 --> 00:06:24,527 Du elsker det ikke. 93 00:06:25,094 --> 00:06:26,363 - Det er greit. - Hva da? 94 00:06:26,387 --> 00:06:27,989 Jeg vil savne vennene mine. 95 00:06:28,389 --> 00:06:29,395 Vesla… 96 00:06:30,016 --> 00:06:32,411 Vi blir bare en time unna byen. 97 00:06:32,435 --> 00:06:34,955 Jeg ser aldri at du møter vennene dine. 98 00:06:34,979 --> 00:06:38,917 Det er alltid på TikTok og Snap Crackle og… 99 00:06:38,941 --> 00:06:42,212 Det som gjør det unikt, er at 100 00:06:42,236 --> 00:06:44,548 det er et sofistikert hus. 101 00:06:44,572 --> 00:06:46,342 Men det er veldig feminint, 102 00:06:46,366 --> 00:06:48,135 - og man ser aldri det. - Vakkert. 103 00:06:48,159 --> 00:06:49,386 Unnskyld meg. 104 00:06:49,410 --> 00:06:53,431 Bygget kontraktstjenere dette huset? Vet du det? 105 00:06:55,666 --> 00:06:59,437 Hvordan skulle jeg vite det? 106 00:07:00,505 --> 00:07:01,647 Trodde kanskje det. 107 00:07:03,049 --> 00:07:04,150 Det er en skjønnhet. 108 00:07:06,761 --> 00:07:08,364 Må se bassenget. 109 00:07:08,388 --> 00:07:10,907 Det er mer realistisk blått enn havet. 110 00:07:18,398 --> 00:07:19,457 Nora, kom og se. 111 00:07:41,129 --> 00:07:42,188 Der er han. 112 00:07:42,922 --> 00:07:44,607 Dean, kjære! 113 00:07:45,091 --> 00:07:46,609 Karen, dette er mannen min. 114 00:07:47,176 --> 00:07:50,572 Karen og jeg gikk på RISD sammen, og gjett hvem som viser det? 115 00:07:50,596 --> 00:07:51,782 Du tuller. 116 00:07:51,806 --> 00:07:55,035 Jøye meg, altså… Jøss. 117 00:07:55,059 --> 00:07:56,202 Slutt. 118 00:07:57,520 --> 00:07:59,080 Hva syns du? 119 00:07:59,897 --> 00:08:01,624 - Jeg elsker det. - Ja. 120 00:08:02,150 --> 00:08:03,156 Jeg elsker deg. 121 00:08:03,526 --> 00:08:04,837 Kjære. 122 00:08:04,861 --> 00:08:06,922 - Jeg vil legge inn et bud. - Hva? 123 00:08:06,946 --> 00:08:09,465 - Jaså, bare sånn? - Ja. 124 00:08:09,949 --> 00:08:11,343 - Ok. - Ja. 125 00:08:11,367 --> 00:08:15,681 Ja vel, dere to kan diskutere det, og jeg må fortelle dere at det er 126 00:08:15,705 --> 00:08:17,974 to andre bud, 127 00:08:18,583 --> 00:08:22,395 og dere må bare over listepris, så grav dypt. 128 00:08:23,379 --> 00:08:24,730 - Ok. - Takk, Karen. 129 00:08:28,885 --> 00:08:31,113 Kom igjen, Steve. Dette er USA. 130 00:08:31,137 --> 00:08:33,323 Alle kjøper hus de ikke har råd til. 131 00:08:33,347 --> 00:08:35,159 - Vet du hva problemet er? - Hva? 132 00:08:35,183 --> 00:08:36,243 Konkursen. 133 00:08:36,267 --> 00:08:37,536 Det var ti år siden. 134 00:08:37,560 --> 00:08:40,038 Dean, det er begrenset hva jeg kan gjøre. 135 00:08:40,062 --> 00:08:42,291 Med den nåværende inntekten 136 00:08:42,315 --> 00:08:45,167 kan dere ikke få et så stort forbrukslån. 137 00:08:45,818 --> 00:08:47,962 Hva om det ikke var forbrukslån? 138 00:08:48,779 --> 00:08:49,785 Bare… 139 00:08:50,615 --> 00:08:52,425 Hva med en stor nedbetaling? 140 00:08:53,159 --> 00:08:56,889 Alle sparepengene vi har i aksjer, 141 00:08:56,913 --> 00:08:59,975 løse dem inn, IPA-en vår, og bare innløse alt. 142 00:08:59,999 --> 00:09:02,186 Ta skatten og bruke den på huset, 143 00:09:02,210 --> 00:09:03,979 det er vel ikke forbrukslån? 144 00:09:04,003 --> 00:09:05,272 - Altså… - Ikke sant? 145 00:09:05,296 --> 00:09:08,525 Kanskje, men dere tar en stor risiko. 146 00:09:08,549 --> 00:09:10,401 Du må se dette huset, Steve. 147 00:09:11,260 --> 00:09:12,403 Det er ved en innsjø. 148 00:09:13,012 --> 00:09:16,909 Det er ingen trafikk, folk låser ikke engang dørene. 149 00:09:16,933 --> 00:09:18,368 Det er trygt. 150 00:09:18,392 --> 00:09:19,578 Kom igjen, Dean. 151 00:09:19,602 --> 00:09:22,663 - Ting kan skje overalt. Varemerking. - Samme det. 152 00:09:23,648 --> 00:09:25,708 Barna mine skal ha egne rom. 153 00:09:26,526 --> 00:09:29,880 Vil at de skal ha en hage de kan leke i. 154 00:09:29,904 --> 00:09:31,673 Skolene er bedre. 155 00:09:31,697 --> 00:09:34,675 Jeg gjør hva som helst for å få huset. 156 00:09:39,956 --> 00:09:43,726 SEKS UKER SENERE 157 00:10:35,177 --> 00:10:37,738 Kjære, jeg er hjemme. 158 00:10:40,933 --> 00:10:41,939 Hallo? 159 00:10:55,156 --> 00:10:56,925 - Du, pappa? - Hei. 160 00:10:56,949 --> 00:10:58,509 Hvor er båndet hans? 161 00:10:59,160 --> 00:11:00,970 Jeg vet ikke, spør moren din. 162 00:11:01,370 --> 00:11:04,057 Men ikke la Sprinkles løpe overalt. 163 00:11:04,081 --> 00:11:05,892 En grunn til at han heter det. 164 00:11:05,916 --> 00:11:08,186 Han må ikke tisse på tregulvet. 165 00:11:08,210 --> 00:11:10,105 Nei. Få ham ut. 166 00:11:10,129 --> 00:11:11,939 - Går det bra? - Ja. 167 00:11:13,132 --> 00:11:15,360 Vent, pappa. Når kommer pianoet? 168 00:11:15,384 --> 00:11:17,571 Kjære, de leverer det nå. 169 00:11:17,595 --> 00:11:20,656 Legg bort telefonen, se ut vinduet, så får du se. 170 00:11:21,849 --> 00:11:23,075 Glad i deg også. 171 00:11:23,851 --> 00:11:26,036 FERNANDEZ & SØNNER FLYGLER 172 00:11:31,400 --> 00:11:32,835 Se på dette. 173 00:11:33,694 --> 00:11:35,045 Herregud. 174 00:11:37,573 --> 00:11:39,383 Vi har et problem her. 175 00:11:42,286 --> 00:11:43,639 - Hei. - Hei. 176 00:11:43,663 --> 00:11:46,307 Hva syns du? Jeg ble ferdig med dem sist uke. 177 00:11:46,999 --> 00:11:48,058 Til dette rommet. 178 00:11:48,542 --> 00:11:50,019 De er perfekte. 179 00:11:52,630 --> 00:11:54,107 Kan du lukte det? 180 00:11:54,131 --> 00:11:55,137 Lukte hva da? 181 00:11:56,384 --> 00:11:59,320 Luften. Den er annerledes her. 182 00:12:00,638 --> 00:12:01,906 Jeg kan puste. 183 00:12:04,975 --> 00:12:06,869 Alt er annerledes. 184 00:12:09,814 --> 00:12:14,002 Jeg følte at hvis jeg forlot New York, så ville karrieren ta slutt. 185 00:12:14,026 --> 00:12:19,966 Men se, gallerivisningen går så bra, jeg selger verker… 186 00:12:19,990 --> 00:12:23,344 Liksom: "Hvorfor tok det så lang tid?" 187 00:12:24,370 --> 00:12:30,018 Jeg fant en Jeanneret-stol på 1stDibs. 188 00:12:30,042 --> 00:12:33,313 Nei. Vi ble enige. Vi bruker ikke mer penger 189 00:12:33,337 --> 00:12:35,982 før vi pusser opp kjøkkenet og kjelleren. 190 00:12:36,006 --> 00:12:38,860 Ingen Jeanneret eller Target, ikke noe. 191 00:12:38,884 --> 00:12:39,890 Ok. 192 00:12:41,262 --> 00:12:44,032 Hvorfor fikk du fjerne 193 00:12:44,056 --> 00:12:47,577 den utmerkede hvite marmorbenkeplaten? 194 00:12:47,601 --> 00:12:52,457 Det er annerledes, for Carrera-marmor er så 2009. 195 00:12:52,481 --> 00:12:55,419 Og når jeg lager min spesielle pasta 196 00:12:55,443 --> 00:12:58,463 - på søndag med rødvin… - Ja. 197 00:12:58,487 --> 00:13:01,675 …vil jeg slippe å tenke på å skitne til marmoren. 198 00:13:01,699 --> 00:13:03,384 - Jaså? - Ja. 199 00:13:05,244 --> 00:13:07,596 Ok, avtale. 200 00:13:09,039 --> 00:13:10,045 Kom hit. 201 00:13:16,172 --> 00:13:18,148 Er vi lykkelige, Mrs. Brannock? 202 00:13:21,510 --> 00:13:23,571 Jeg tror det, Mr. Brannock. 203 00:14:11,811 --> 00:14:12,953 Hei, matros. 204 00:14:43,509 --> 00:14:44,515 Ja, ta… 205 00:14:45,761 --> 00:14:47,948 Mamma, kan du komme opp litt? 206 00:14:47,972 --> 00:14:49,531 Mamma kommer, vennen. 207 00:14:50,683 --> 00:14:51,660 Hun kommer. 208 00:14:51,684 --> 00:14:52,785 Hold kjeft. 209 00:14:53,936 --> 00:14:55,162 Herregud. 210 00:14:56,355 --> 00:14:57,749 - Vi fullfører i kveld. - Ok. 211 00:14:57,773 --> 00:14:59,376 - Ja? - Ok. 212 00:14:59,400 --> 00:15:00,834 - Ja. - Herregud. 213 00:15:08,576 --> 00:15:10,178 Jeg hører ikke noe. 214 00:15:10,202 --> 00:15:12,930 Jeg sverger, det kom musikk herfra. 215 00:15:14,957 --> 00:15:16,433 Hva skjer? 216 00:15:16,876 --> 00:15:19,563 Ellie sa at hun hørte musikk her. 217 00:15:19,587 --> 00:15:20,938 Har du på leppestift? 218 00:15:21,589 --> 00:15:24,734 Hvor fikk du den? Sa du at hun kunne bruke leppestift? 219 00:15:24,758 --> 00:15:26,318 Den lå på rommet mitt. 220 00:15:27,052 --> 00:15:30,490 Du skal ikke bruke leppestiften til noen andre. 221 00:15:30,514 --> 00:15:34,244 Hva om du ikke bruker leppestift? Du er ikke engang 16 år. 222 00:15:34,268 --> 00:15:38,123 - Men de fleste jentene på skolen… - Du er ikke de fleste. 223 00:15:38,147 --> 00:15:41,877 Vi jobbet hardt i byen for å beskytte deg mot sånt. 224 00:15:41,901 --> 00:15:43,627 Beskytte meg mot? Leppestift? 225 00:15:44,612 --> 00:15:45,505 Veldig morsomt. 226 00:15:45,529 --> 00:15:48,174 Bare hold deg så ung som mulig. 227 00:15:48,198 --> 00:15:50,468 - Så lenge du kan. - Greit. 228 00:15:50,492 --> 00:15:52,302 - Jeg skal vaske den av. - Takk. 229 00:15:52,995 --> 00:15:54,596 Hva faen? 230 00:15:55,080 --> 00:15:56,765 Pizzakveld. 231 00:15:57,499 --> 00:15:58,767 La oss bestille pizza. 232 00:16:06,717 --> 00:16:09,236 KL. 5,00 ALARM - SLUMRE 233 00:16:45,047 --> 00:16:46,899 Kjære, hvor la du filter… 234 00:16:52,304 --> 00:16:54,240 Jeg trodde jeg låste døren. 235 00:16:54,264 --> 00:16:55,700 Det gjorde du ikke, 236 00:16:55,724 --> 00:16:58,453 for han sto bare der. 237 00:16:58,477 --> 00:16:59,483 Veldig nifs. 238 00:17:00,145 --> 00:17:02,290 Har du fortalt ham at vi kan 239 00:17:02,314 --> 00:17:05,001 - hente vår egen avis? - Ja, definitivt. 240 00:17:05,025 --> 00:17:06,919 - M/M Brannock… - Jeg tror ikke… 241 00:17:07,945 --> 00:17:11,216 Jeg vet ikke, han virket utviklingshemmet. 242 00:17:11,240 --> 00:17:14,009 "Kjære nye naboer i 657 Boulevard. 243 00:17:14,451 --> 00:17:16,638 Jeg ønsker dere velkommen til nabolaget. 244 00:17:16,662 --> 00:17:18,515 Hvordan endte dere opp her?" 245 00:17:18,539 --> 00:17:21,683 Påkalte 657 Boulevard dere med sin indre styrke? 246 00:17:22,751 --> 00:17:26,564 657 Boulevard har tilhørt familien min i flere tiår, 247 00:17:26,588 --> 00:17:28,525 og det nærmer seg sin 100-årsdag. 248 00:17:28,549 --> 00:17:31,820 Jeg har ansvaret for å passe på og vente på dets gjenkomst. 249 00:17:31,844 --> 00:17:34,739 Noen passet på huset i 1920-årene, 250 00:17:34,763 --> 00:17:37,409 og noen andre passet det i 1960-årene. 251 00:17:37,433 --> 00:17:40,912 Nå er det min tur. Vet dere historien til huset? 252 00:17:40,936 --> 00:17:43,914 Vet dere hva som er innenfor veggene i 657 Boulevard?" 253 00:17:45,983 --> 00:17:47,961 Mon tro hva som bragte dere hit. 254 00:17:47,985 --> 00:17:52,132 Jeg kan se at dere har fylt 657 Boulevard med kontraktører, 255 00:17:52,156 --> 00:17:54,216 så dere kan fullføre kjelleren. 256 00:17:54,700 --> 00:17:56,218 Hvorfor ble den forlatt slik? 257 00:17:56,827 --> 00:18:00,139 Ikke sikkert det skremmer dere ennå, men det vil det. 258 00:18:00,831 --> 00:18:02,516 Hva annet fortalte de ikke? 259 00:18:03,417 --> 00:18:06,311 - Ok. Gå på skolen. - Kom igjen. 260 00:18:06,795 --> 00:18:08,188 Kommer sent til skolen. 261 00:18:11,216 --> 00:18:12,651 Kom igjen. 262 00:18:14,720 --> 00:18:17,322 Dere har to barn. Jeg har sett dem. 263 00:18:17,931 --> 00:18:19,366 Er det flere på vei? 264 00:18:19,850 --> 00:18:21,911 Forteller du Jack at jeg ikke kommer? 265 00:18:21,935 --> 00:18:24,079 Jeg har en familiegreie. 266 00:18:25,022 --> 00:18:27,917 "Fyll huset med ungt blod…" 267 00:18:27,941 --> 00:18:29,251 Bedre for meg. 268 00:18:29,777 --> 00:18:32,213 Det var grådighet som bragte barna hit. 269 00:18:32,237 --> 00:18:34,841 Når jeg får vite hva de heter, skal jeg påkalle dem 270 00:18:34,865 --> 00:18:37,217 - og trekke dem til meg. - "…trekke dem til meg." 271 00:18:40,287 --> 00:18:41,514 Hvem er jeg? 272 00:18:41,538 --> 00:18:44,684 Det er hundrevis av biler som kjører forbi. 273 00:18:44,708 --> 00:18:46,143 Kanskje jeg er i en. 274 00:18:46,877 --> 00:18:49,981 Se ut av et vindu i 657 Boulevard, 275 00:18:50,005 --> 00:18:52,399 og alle de som passerer hver dag. 276 00:18:52,966 --> 00:18:54,861 - Hitover. - Kanskje jeg er en av dem. 277 00:18:54,885 --> 00:18:55,891 Her. 278 00:18:56,386 --> 00:18:58,573 Denne meldingen blir ikke den siste. 279 00:18:58,597 --> 00:19:00,241 Velkommen, venner. 280 00:19:00,265 --> 00:19:01,450 "Jeg er Vokteren." 281 00:19:04,228 --> 00:19:07,331 Først vil jeg si at dere har rett til å være opprørt. 282 00:19:07,815 --> 00:19:10,627 Jeg hadde også blitt redd om jeg hadde fått et slikt. 283 00:19:10,651 --> 00:19:11,878 La det være klart. 284 00:19:11,902 --> 00:19:14,881 Ingen er redde. Vi er forbannet. 285 00:19:14,905 --> 00:19:17,966 Jeg skjønner det. Men her er de gode nyhetene. 286 00:19:18,826 --> 00:19:21,136 Westfield er kanskje USAs tryggeste by. 287 00:19:22,579 --> 00:19:25,225 I min lange tid i politiet 288 00:19:25,249 --> 00:19:27,352 har det vært null voldsforbrytelser. 289 00:19:27,376 --> 00:19:28,978 Det er ingen drap… 290 00:19:29,002 --> 00:19:31,356 Vi har hatt noen forsvinninger, men det er alt. 291 00:19:31,380 --> 00:19:32,273 Forsvinninger? 292 00:19:32,297 --> 00:19:34,816 Jeg tror ikke dere er i fare, 293 00:19:35,259 --> 00:19:37,654 og jeg vet ikke om det er mye vi kan gjøre. 294 00:19:37,678 --> 00:19:39,239 Det er mye dere kan gjøre. 295 00:19:39,263 --> 00:19:41,116 Dere kan analysere håndskriften, 296 00:19:41,140 --> 00:19:44,284 sjekke DNA der de slikket frimerket og konvolutten? 297 00:19:46,311 --> 00:19:48,623 Ja, vi kan gjøre det. 298 00:19:48,647 --> 00:19:49,874 Det tar en måned, 299 00:19:49,898 --> 00:19:52,210 men hvis dere vil det, greit. 300 00:19:52,234 --> 00:19:55,255 Men magefølelsen sier at det er en rampestrek. 301 00:19:55,279 --> 00:19:57,881 Hvem gjør en slik rampestrek? 302 00:20:00,742 --> 00:20:04,806 Uoffisielt har dere en nabo, Jasper Winslow. 303 00:20:04,830 --> 00:20:05,849 Han er harmløs. 304 00:20:05,873 --> 00:20:08,726 Vi blir tilkalt for at han gjør noe rart. 305 00:20:08,750 --> 00:20:10,603 At han kaster småstein på en dør, 306 00:20:10,627 --> 00:20:13,313 eller står ved noens kjøleskap og lager smørbrød. 307 00:20:13,755 --> 00:20:17,276 Vi holder et øye med ham. 308 00:20:17,843 --> 00:20:19,903 Tror du han skrev dette? 309 00:20:22,014 --> 00:20:23,449 Her er det vi gjør. 310 00:20:23,473 --> 00:20:25,994 Vi skal sjekke DNA, og i mellomtiden 311 00:20:26,018 --> 00:20:29,121 skal vi få en patruljebil til å kjøre forbi. 312 00:20:29,646 --> 00:20:32,125 Jeg skal sende en beskjed om at vi passer på. 313 00:20:32,149 --> 00:20:35,044 Vi vet at dere måtte grave dypt for å kjøpe huset, 314 00:20:35,068 --> 00:20:36,754 så dere må føle dere hjemme. 315 00:20:36,778 --> 00:20:38,505 Dere må føle dere trygge. 316 00:20:39,656 --> 00:20:42,050 Og dere er trygge. Ok? 317 00:20:43,827 --> 00:20:45,679 Hva tror du han mente? 318 00:20:46,163 --> 00:20:49,933 At vi måtte grave dypt for å kjøpe det? Hvordan vet han det? 319 00:21:05,641 --> 00:21:06,825 Hei, nabo. 320 00:21:08,018 --> 00:21:09,024 Hei. 321 00:21:10,979 --> 00:21:12,624 Hva er det som skjer her? 322 00:21:12,648 --> 00:21:14,207 Hvorfor er du i hagen min? 323 00:21:14,650 --> 00:21:17,170 - Jeg er Dean. - Det er Mitch, og jeg er Maureen. 324 00:21:17,194 --> 00:21:19,047 - Jeg blir kalt Mo. - Store Mo. 325 00:21:19,071 --> 00:21:22,217 Vi lurer på om datteren din kan slutte å spille piano. 326 00:21:22,241 --> 00:21:24,510 Eller kjøpe et keyboard med hodetelefoner? 327 00:21:24,534 --> 00:21:27,305 Jeg beklager, jeg forstår ikke, 328 00:21:27,329 --> 00:21:29,557 for vi får henne ikke til å spille. 329 00:21:29,581 --> 00:21:32,310 Og for å svare på spørsmålet du ropte ut, 330 00:21:32,334 --> 00:21:34,812 vi gjør det vi har gjort i 20 år, 331 00:21:34,836 --> 00:21:36,940 vi får vårt D-vitamin 332 00:21:36,964 --> 00:21:39,609 og høster den ville ruccolaen langs gjerdet. 333 00:21:39,633 --> 00:21:41,736 Kalte den roquette. Nå er det fransk. 334 00:21:41,760 --> 00:21:44,239 Man må kalle den ruccola, ellers er man rasist 335 00:21:44,263 --> 00:21:46,074 eller politisk ukorrekt. 336 00:21:46,098 --> 00:21:47,199 Ok. 337 00:21:48,016 --> 00:21:50,243 Du er på eiendommen min. 338 00:21:53,272 --> 00:21:55,583 Jeg høster ruccolaen 339 00:21:55,607 --> 00:21:58,503 som jeg plantet og som vokser fra min side. 340 00:21:58,527 --> 00:22:02,173 Kan du bare plukke den ruccolaen som er på din side? 341 00:22:02,197 --> 00:22:05,217 Jeg sier jo at den vokste til denne siden! 342 00:22:06,660 --> 00:22:10,390 Slik går solen… sol, sol, blokkert! 343 00:22:10,414 --> 00:22:13,768 Hvis du var ruccola, hvilken side av gjerdet hadde du valgt? 344 00:22:13,792 --> 00:22:15,852 Grunnleggende hagebruk, min venn. 345 00:22:16,753 --> 00:22:19,272 Hvordan kom du deg inn hit? 346 00:22:19,756 --> 00:22:21,985 Gjennom hullet i buskene, Sherlock. 347 00:22:22,009 --> 00:22:24,070 Har vært der i 50 år. 348 00:22:24,094 --> 00:22:25,280 Hvem er han? 349 00:22:25,304 --> 00:22:27,697 Så han på huset før han kjøpte det? 350 00:22:32,728 --> 00:22:33,734 Du vet… 351 00:22:37,607 --> 00:22:39,084 Hadde du vært greiere, 352 00:22:40,193 --> 00:22:41,378 hadde vi to 353 00:22:42,779 --> 00:22:44,674 kunnet vært venner, 354 00:22:44,698 --> 00:22:46,383 for folk her, 355 00:22:47,367 --> 00:22:49,136 vi passer på hverandre. 356 00:22:51,288 --> 00:22:54,099 Nå skal jeg passe på deg av andre grunner. 357 00:22:55,667 --> 00:22:56,893 Kom igjen, Mitch. 358 00:22:58,337 --> 00:23:03,109 La oss lage den deiligste salaten noensinne. 359 00:23:03,133 --> 00:23:05,694 Alle de bladene. Holder deg ung. 360 00:23:07,721 --> 00:23:09,281 Hyggelig å prate med dere. 361 00:23:10,349 --> 00:23:11,355 Vi ses. 362 00:23:14,102 --> 00:23:15,787 Vi skal holde øye med deg. 363 00:23:22,110 --> 00:23:24,339 Hvorfor ga du sønnen din en røyskatt? 364 00:23:24,363 --> 00:23:25,465 Det er en ilder. 365 00:23:25,489 --> 00:23:28,343 Det var en belønning for å flytte hit. 366 00:23:28,367 --> 00:23:29,510 En søt, liten fyr. 367 00:23:29,534 --> 00:23:32,138 Han tisser overalt… Ilderen, ikke sønnen min. 368 00:23:32,162 --> 00:23:34,181 Ha det, Karen! Du ser bra ut. 369 00:23:35,082 --> 00:23:36,892 - Sug kuk, Stephanie. - Hva? 370 00:23:37,542 --> 00:23:39,311 - Ja, ha det. - Ha det. 371 00:23:40,212 --> 00:23:41,981 Herregud, kan ikke fordra henne. 372 00:23:42,005 --> 00:23:46,027 Hun prøver å ligge med sjefen min, Darren, og det er så flaut. 373 00:23:46,051 --> 00:23:47,319 Vet du hva? 374 00:23:48,095 --> 00:23:51,198 Denne kjerringa er singel og i sitt livs beste form. 375 00:23:51,932 --> 00:23:53,701 Se opp, Darren. 376 00:23:53,725 --> 00:23:55,453 Ta det, jente. Klar? 377 00:23:55,477 --> 00:23:57,829 Gjør det vanskelig. Jøss. 378 00:23:59,022 --> 00:24:00,540 Hva er feil med en Prius? 379 00:24:01,024 --> 00:24:02,030 Ingenting… 380 00:24:03,110 --> 00:24:06,464 Ingenting. Det er vel bare, du vet, 381 00:24:06,488 --> 00:24:11,134 hvordan folk viser seg frem i Westfield, det er en greie. 382 00:24:12,160 --> 00:24:14,555 Ja, jeg vil bare ha et fint liv. 383 00:24:14,579 --> 00:24:16,057 Du kommer til å få det. 384 00:24:16,081 --> 00:24:19,769 Du kan få det, men du burde ikke være flau 385 00:24:19,793 --> 00:24:23,271 eller føle deg skyldig for å ønske det livet. 386 00:24:24,214 --> 00:24:25,858 Du tenker nok innerst inne: 387 00:24:25,882 --> 00:24:28,361 "Jeg burde leve i elendighet", 388 00:24:28,385 --> 00:24:31,989 for du er kunstner, men drit i det. 389 00:24:32,013 --> 00:24:35,410 Det er dette folk vil ha. 390 00:24:35,434 --> 00:24:38,746 Det er dette. Det er dette livet folk vil ha. 391 00:24:38,770 --> 00:24:40,247 Alt dette. 392 00:24:40,730 --> 00:24:42,667 Du burde ha det. Vet du hvorfor? 393 00:24:42,691 --> 00:24:45,461 Fordi du er rik. 394 00:24:45,485 --> 00:24:49,256 Men vi er ikke rike. Hvis jeg skal være ærlig… 395 00:24:50,991 --> 00:24:54,886 Deans lønn er grei, men… 396 00:24:55,495 --> 00:24:58,266 Og han er i ferd med å bli partner, 397 00:24:58,290 --> 00:25:02,269 men vi har… Vi har hatt noen problemer. 398 00:25:05,046 --> 00:25:06,106 Takk. 399 00:25:06,673 --> 00:25:08,817 Snakker du om… Snakker du om… 400 00:25:10,302 --> 00:25:12,488 Snakker du om økonomiske problemer? 401 00:25:12,512 --> 00:25:13,613 Ja. Altså… 402 00:25:14,473 --> 00:25:16,617 - Jaså? - Jeg burde ikke nevne det. 403 00:25:16,641 --> 00:25:17,785 Men… 404 00:25:17,809 --> 00:25:18,911 Pokker. 405 00:25:18,935 --> 00:25:21,956 Du vet hvordan det er, noen dårlige investeringer 406 00:25:21,980 --> 00:25:25,293 og plutselig bruker du de neste ti årene 407 00:25:25,317 --> 00:25:26,836 på å grave deg selv ut. 408 00:25:26,860 --> 00:25:28,671 Herregud, ja. 409 00:25:28,695 --> 00:25:30,255 Så ekteskap er tøft. 410 00:25:31,031 --> 00:25:32,424 Det vet du vel? 411 00:25:33,867 --> 00:25:36,220 Hva het mannen din? 412 00:25:36,244 --> 00:25:38,014 Han het Rick Bluck. 413 00:25:38,038 --> 00:25:39,044 Bluck. 414 00:25:39,372 --> 00:25:41,099 Jeg vet det. Han sugde. 415 00:25:41,708 --> 00:25:43,393 Virkelig. Han bare… 416 00:25:45,128 --> 00:25:48,315 Og han var en skikkelig pyse, og han kunne ikke… 417 00:25:49,758 --> 00:25:51,192 Han fikk ikke utstyret… 418 00:25:52,302 --> 00:25:53,654 Utstyret funket ikke. 419 00:25:53,678 --> 00:25:57,158 Det var et rot. Han prøvde å klandre meg. 420 00:25:57,182 --> 00:25:59,868 Og det fikk meg til å føle meg som dritt. 421 00:26:03,063 --> 00:26:05,041 Han satte seg i bilen en dag 422 00:26:05,065 --> 00:26:07,167 og bare forlot meg. 423 00:26:08,527 --> 00:26:09,544 Herregud. 424 00:26:11,112 --> 00:26:13,089 Og det har preget meg. 425 00:26:14,533 --> 00:26:18,094 Jeg er ikke en slem person, men jeg tenkte: 426 00:26:19,746 --> 00:26:21,390 "Faen ta deg, Rick." 427 00:26:21,414 --> 00:26:25,645 "Drit og dra. Dra til helvete. Jeg skal ta deg." 428 00:26:25,669 --> 00:26:26,978 Vet du hva jeg gjorde? 429 00:26:28,713 --> 00:26:31,108 Jeg tok det huset fra ham. 430 00:26:31,132 --> 00:26:34,819 Jeg fant en måte å ta det på, så nå er alt mitt. 431 00:26:36,846 --> 00:26:38,823 Og nå er han kjørt økonomisk. 432 00:26:42,143 --> 00:26:45,664 Vet du hva? Jeg lever mitt beste liv. 433 00:26:47,649 --> 00:26:49,501 Og det burde du også. 434 00:26:54,781 --> 00:26:56,174 Får jeg spørre deg om noe? 435 00:26:57,200 --> 00:26:58,843 Men ikke si det til noen. 436 00:27:00,620 --> 00:27:05,266 For noen dager siden fikk vi et trusselbrev. 437 00:27:06,209 --> 00:27:08,186 - Hva? - Ja, om huset. 438 00:27:08,837 --> 00:27:11,023 Veldig nifst, adressert til oss. 439 00:27:11,047 --> 00:27:13,359 Sa at de overvåket huset. 440 00:27:13,383 --> 00:27:15,068 At de overvåket oss. 441 00:27:16,011 --> 00:27:17,822 - Herregud. - Ja. 442 00:27:17,846 --> 00:27:19,824 Det er nifst, ringte dere politiet? 443 00:27:19,848 --> 00:27:22,575 Ja, men de sa at de ikke kunne gjøre stort. 444 00:27:23,018 --> 00:27:25,204 Jeg tenkte på det, 445 00:27:25,228 --> 00:27:27,872 og kanskje det kan være noen vi overbød, 446 00:27:28,440 --> 00:27:30,959 for folk kan være merkelige med sånt. 447 00:27:32,944 --> 00:27:35,505 Det var vel flere budgivere? 448 00:27:36,156 --> 00:27:37,883 Kan du finne ut hvem det var? 449 00:27:37,907 --> 00:27:39,718 Det hadde vært til hjelp. 450 00:27:41,077 --> 00:27:42,220 Ja, så klart. 451 00:27:47,000 --> 00:27:49,812 Se her. Han gjør et triks. Her, se. 452 00:27:49,836 --> 00:27:51,439 Kan du ta ham ned fra bordet? 453 00:27:51,463 --> 00:27:54,609 - Se på det! Det er et kult triks. - Kult, hva? 454 00:27:54,633 --> 00:27:55,818 - Ja. - Ikke et triks. 455 00:27:55,842 --> 00:27:57,862 Han reiser seg for å spise mat. 456 00:27:57,886 --> 00:27:59,780 Jeg skal lære ham å kjøre matheisen. 457 00:27:59,804 --> 00:28:01,907 - Absolutt ikke. - Vær forsiktig. 458 00:28:01,931 --> 00:28:03,825 - Kom igjen, det blir morsomt. - Du. 459 00:28:04,643 --> 00:28:06,662 Vi ga ham den så han ville trives, 460 00:28:06,686 --> 00:28:08,706 og det var du som sa ja til ilder. 461 00:28:08,730 --> 00:28:11,332 Jeg er bekymret for at ilderen trives for godt. 462 00:28:12,317 --> 00:28:14,294 Ellie, hvor fikk du den genseren? 463 00:28:14,986 --> 00:28:16,588 BH-stroppene vises. 464 00:28:17,739 --> 00:28:19,383 - Så? - Hva mener du med "så"? 465 00:28:19,407 --> 00:28:20,885 Vi har naboer. 466 00:28:20,909 --> 00:28:24,096 Pass på hvilket budskap du vil sende. 467 00:28:24,120 --> 00:28:25,805 - Pappa, kom igjen! - "Kom igjen"? 468 00:28:31,920 --> 00:28:32,937 Takk. 469 00:28:33,963 --> 00:28:35,565 Skal du øve på pianoet? 470 00:28:37,050 --> 00:28:38,318 Hva er det med deg? 471 00:28:38,968 --> 00:28:41,029 Du pleide aldri å være sånn. 472 00:28:41,888 --> 00:28:43,031 Ærlig talt. 473 00:28:45,141 --> 00:28:50,081 Vi snakket om å oppdra en sterk, ung kvinne 474 00:28:50,105 --> 00:28:52,291 som eide sin egen seksualitet. 475 00:28:52,315 --> 00:28:54,834 Hun vokser opp for fort. 476 00:28:57,112 --> 00:29:00,673 Slapp av. Ikke vær redd. Det går bra. 477 00:29:22,429 --> 00:29:23,655 Bø. 478 00:29:24,639 --> 00:29:27,075 Carter! Hva er det? 479 00:29:27,684 --> 00:29:29,578 Hva i helvete? 480 00:29:29,602 --> 00:29:31,080 Hva faen? 481 00:29:31,104 --> 00:29:32,873 - Herregud. - Reis deg! 482 00:29:32,897 --> 00:29:34,500 - Hva skjedde? - Kom deg ut! 483 00:29:34,524 --> 00:29:36,751 - Han var der inne. - Var han i matheisen? 484 00:29:40,321 --> 00:29:42,508 Kom aldri hjem til oss igjen! 485 00:29:42,532 --> 00:29:44,885 Bli i buret ditt eller hvor du kom fra! 486 00:29:44,909 --> 00:29:45,886 Slutt! 487 00:29:45,910 --> 00:29:47,596 Kom deg vekk! Og bli der! 488 00:29:47,620 --> 00:29:49,098 Hva gjør du? 489 00:29:49,122 --> 00:29:51,058 Går det bra? 490 00:29:51,082 --> 00:29:54,395 Herregud. Var han… 491 00:29:54,419 --> 00:29:56,230 - Var han i matheisen? - Ja. 492 00:29:56,254 --> 00:29:57,982 Unnskyld mange ganger. 493 00:29:58,006 --> 00:30:00,860 De forrige eierne lot ham. Han er harmløs. 494 00:30:00,884 --> 00:30:04,572 Finner jeg deg i huset mitt igjen, skal jeg knuse deg, Jasper. 495 00:30:04,596 --> 00:30:07,992 Truet du ham? Hva er galt med deg? 496 00:30:08,016 --> 00:30:09,076 Med meg? 497 00:30:09,100 --> 00:30:12,413 Det var ikke jeg som brøt meg inn og kjørte matheisen. 498 00:30:12,437 --> 00:30:15,583 Alle de forrige eierne lot ham gjøre det. 499 00:30:15,607 --> 00:30:18,544 Alle eierne de siste 60 årene. 500 00:30:18,568 --> 00:30:21,964 Den matheisen var alles favorittdel av huset, 501 00:30:21,988 --> 00:30:23,841 de elsket den matheisen. 502 00:30:23,865 --> 00:30:27,011 Og de elsket at Jasper elsker å leke i den, 503 00:30:27,035 --> 00:30:30,681 og derfor jobber Bevaringsforeningen for å beholde den. 504 00:30:30,705 --> 00:30:33,142 Jeg kjenner ikke mange med matheis, 505 00:30:33,166 --> 00:30:34,852 men ingen hadde godtatt 506 00:30:34,876 --> 00:30:37,271 at en fremmed hadde brutt seg inn. 507 00:30:37,295 --> 00:30:39,899 Det er det som er galt med verden nå. 508 00:30:39,923 --> 00:30:42,735 Ordet nabo betyr ikke det det gjorde før. 509 00:30:42,759 --> 00:30:46,155 La oss si at ingen skal kjøre matheisen. 510 00:30:46,179 --> 00:30:47,948 - Nei, vent. Bedre idé. - Ok? Punktum. 511 00:30:47,972 --> 00:30:49,742 Jeg hater å si det, 512 00:30:49,766 --> 00:30:52,411 men vi skal pusse opp. 513 00:30:52,435 --> 00:30:54,914 Jeg vurderer å rive ut matheisen. 514 00:30:54,938 --> 00:30:55,998 Du våger ikke. 515 00:30:56,022 --> 00:31:00,044 Jeg skal fortelle Bevaringsforeningen at vi ikke trenger en matheis, 516 00:31:00,068 --> 00:31:04,590 for vi planlegger å spise måltidene i stuen sammen, 517 00:31:04,614 --> 00:31:06,133 som en normal familie, 518 00:31:06,157 --> 00:31:10,513 ikke på flere plan eller hva de pleide å gjøre på jævla Downton Abbey. 519 00:31:10,537 --> 00:31:13,015 Det er ditt syn på USAs historie, 520 00:31:13,039 --> 00:31:14,517 fullstendig ringeakt. 521 00:31:14,541 --> 00:31:18,270 Hva mer planlegger dere å gjøre rundt huset? 522 00:31:18,294 --> 00:31:21,941 Kanskje rive disse plagsomme trærne? 523 00:31:21,965 --> 00:31:24,610 Ja, jeg skal rive disse plagsomme trærne. 524 00:31:24,634 --> 00:31:25,528 Vi skal ikke det. 525 00:31:25,552 --> 00:31:28,072 - Ikke tenk tanken. - Vi skal det, så jeg kan… 526 00:31:28,096 --> 00:31:29,238 Herregud. 527 00:31:30,181 --> 00:31:33,077 Ser du det eiketreet? 528 00:31:33,101 --> 00:31:34,703 Det er en Quercus acutissima 529 00:31:34,727 --> 00:31:38,164 - som skal fylle 100 år. - Hun er gal. 530 00:31:38,690 --> 00:31:42,461 Det treet er en integrert del av samfunnet. 531 00:31:42,485 --> 00:31:44,547 Noe dere aldri kommer til å bli. 532 00:31:44,571 --> 00:31:47,258 - Noen japper som valser inn… - Kalte hun oss japper? 533 00:31:47,282 --> 00:31:49,342 …og tror de kan gjøre som de vil. 534 00:31:49,784 --> 00:31:51,387 Trær har minner, 535 00:31:51,411 --> 00:31:54,180 og de kan snakke med hverandre via røttene. 536 00:31:54,622 --> 00:31:57,809 Det er ikke science fiction, det er fakta. 537 00:31:58,293 --> 00:32:01,480 Og det skjedde for noen måneder siden. 538 00:32:01,504 --> 00:32:04,441 Et fælt jappepar kom hit 539 00:32:04,465 --> 00:32:07,528 og felte et 90 år gammelt kastanjetre, 540 00:32:07,552 --> 00:32:11,740 skaffet ikke tillatelse, brukte ikke engang treverket til å lage vogger. 541 00:32:11,764 --> 00:32:15,369 Alle vet at eiketrær lager de fineste voggene. 542 00:32:15,393 --> 00:32:18,539 Du kan oppføre deg 543 00:32:18,563 --> 00:32:20,332 som en ravende galning, 544 00:32:20,356 --> 00:32:23,961 men jeg ber deg fjerne deg av eiendommen. Vær gal på din egen. 545 00:32:23,985 --> 00:32:25,254 - For en komiker. - Takk. 546 00:32:25,278 --> 00:32:26,672 Ha en fin kveld. 547 00:32:26,696 --> 00:32:28,966 Du må passe deg, morsomme fyr. 548 00:32:28,990 --> 00:32:29,996 Hva? 549 00:32:30,909 --> 00:32:32,885 Jeg følger med på deg. 550 00:32:37,832 --> 00:32:39,934 Overse det. Kom. 551 00:32:40,960 --> 00:32:43,271 Vi skal skaffe en alarm. 552 00:32:43,671 --> 00:32:45,314 Redd trærne. 553 00:33:01,314 --> 00:33:06,754 Hei, jeg er Dakota fra Vanguard sikkerhetsløsninger. 554 00:33:06,778 --> 00:33:09,547 Hei, kom inn. 555 00:33:10,031 --> 00:33:11,758 Ja. Takk. 556 00:33:14,118 --> 00:33:17,264 - Sensorer på alle dører og vinduer. - Ok. 557 00:33:17,288 --> 00:33:19,308 Og ja. 558 00:33:19,332 --> 00:33:22,643 Hvor mange kameraer trenger vi på utsiden? 559 00:33:24,420 --> 00:33:25,940 Sikkert ti. 560 00:33:25,964 --> 00:33:29,526 Tre foran, to på hver side og tre bak, 561 00:33:29,550 --> 00:33:31,028 - noe sånt. - Akkurat. 562 00:33:31,052 --> 00:33:33,781 - Det er kanskje overdrevet. - Nei. Overdrevet er bra. 563 00:33:33,805 --> 00:33:36,574 Geit. Det vil ta litt tid å installere det. 564 00:33:36,975 --> 00:33:39,912 - Jeg må bestille noe. - Jeg må spørre. 565 00:33:39,936 --> 00:33:42,790 Hvor mye vil dette koste? Omtrent. 566 00:33:42,814 --> 00:33:43,874 Omtrent? 567 00:33:43,898 --> 00:33:45,501 Omtrent… 568 00:33:45,525 --> 00:33:47,126 Kanskje 7000 dollar. 569 00:33:48,111 --> 00:33:49,129 Mener du det? 570 00:33:49,153 --> 00:33:51,048 Jeg kan se på tallene igjen. 571 00:33:51,072 --> 00:33:53,676 Nei, det er greit, 7000 dollar er bra. 572 00:33:53,700 --> 00:33:56,636 Hvordan har du råd til å ta så lite? 573 00:33:57,620 --> 00:33:59,390 Det er et nytt selskap. 574 00:33:59,414 --> 00:34:01,558 Jeg prøver å komme inn på markedet. 575 00:34:01,582 --> 00:34:03,519 - Er det ditt selskap? - Ja. 576 00:34:03,543 --> 00:34:06,230 Hvor gammel er du? 577 00:34:06,254 --> 00:34:08,315 Ble nettopp 19 år, 578 00:34:08,339 --> 00:34:11,652 men jeg har alltid hatt talent for sånt. 579 00:34:11,676 --> 00:34:13,779 Teknologiske dingser, datamaskiner… 580 00:34:13,803 --> 00:34:16,198 Det er en avtale, du er ansatt. 581 00:34:16,222 --> 00:34:18,492 - Takk. - Ok, 7000 dollar. 582 00:34:18,516 --> 00:34:20,077 - Ikke et øre mer. - Avtale. 583 00:34:20,101 --> 00:34:21,495 Veldig bra. 584 00:34:21,519 --> 00:34:23,497 Se deg rundt. Jeg er sen til jobb. 585 00:34:23,521 --> 00:34:26,374 Takk. Hyggelig å møte dere. 586 00:34:47,128 --> 00:34:48,134 Hei. 587 00:34:49,672 --> 00:34:50,678 Hvem er du? 588 00:34:52,258 --> 00:34:53,651 Bare alarmfyren. 589 00:34:59,223 --> 00:35:01,534 Hvor skal du? 590 00:35:03,770 --> 00:35:06,873 Ikke få noen idéer. Jeg er mindreårig, kryp. 591 00:37:10,688 --> 00:37:13,291 VSL VANGUARD SIKKERHETSLØSNINGER 592 00:37:20,656 --> 00:37:22,467 Kan du ikke gjøre noe? 593 00:37:22,491 --> 00:37:24,887 - Dere vet ikke at noen brøt seg inn. - Hva sier… 594 00:37:24,911 --> 00:37:27,848 Dørene var lukket. Ingen tegn til innbrudd. 595 00:37:27,872 --> 00:37:31,226 Dere er opprørt, men la oss ikke forhaste oss. 596 00:37:31,250 --> 00:37:33,103 Vi har bare en død ilder. 597 00:37:33,127 --> 00:37:36,315 Sier du at ilderen begikk selvmord? 598 00:37:36,339 --> 00:37:37,941 Jeg sier at jeg ikke vet. 599 00:37:37,965 --> 00:37:40,986 Han kom seg ut av buret. Han rømte, ikke sant? 600 00:37:41,010 --> 00:37:43,154 Kanskje han… 601 00:37:44,096 --> 00:37:46,491 Kanskje han løp inn i veggen. 602 00:37:46,515 --> 00:37:48,827 Hvor mye tror du en ilder veier? 603 00:37:48,851 --> 00:37:50,746 Et kvartkilo, ikke sant? 604 00:37:50,770 --> 00:37:51,663 Sikkert. Ja. 605 00:37:51,687 --> 00:37:54,166 Akkurat, hvor fort tror du en suicidal ilder 606 00:37:54,190 --> 00:37:56,001 må løpe inn i veggen 607 00:37:56,025 --> 00:37:58,670 for å få nok fart til å knuse skallen sin? 608 00:37:58,694 --> 00:38:00,422 - Dean… - Hva faen er det med ham? 609 00:38:00,446 --> 00:38:04,009 - Mr. Brannock, jeg gjør jobben min. - Men du gjør ikke jobben din. 610 00:38:04,033 --> 00:38:06,136 Da hadde du arrestert den psykopaten 611 00:38:06,160 --> 00:38:07,054 som er naboen. 612 00:38:07,078 --> 00:38:08,722 Hva gjorde han i går? 613 00:38:08,746 --> 00:38:10,014 Ro ned. 614 00:38:10,414 --> 00:38:12,935 Dette er en pågående etterforskning 615 00:38:12,959 --> 00:38:15,896 og vi patruljerte tre ganger i går kveld, 616 00:38:15,920 --> 00:38:18,065 klokken 22,00, midnatt og 02,00. 617 00:38:18,089 --> 00:38:22,444 Hvis du vil ha en patruljebil hver time, 618 00:38:22,468 --> 00:38:23,528 så er det greit. 619 00:38:23,552 --> 00:38:27,490 I mellomtiden har du den alarmfyren der oppe og jobber. 620 00:38:28,557 --> 00:38:33,037 Få på plass det systemet, så kan vi snakke om å gjøre mer. 621 00:38:33,521 --> 00:38:35,873 Takk for kaffen. Jeg finner veien ut. 622 00:38:41,279 --> 00:38:42,285 Jeg… 623 00:38:47,201 --> 00:38:48,344 Hei. 624 00:38:49,620 --> 00:38:50,973 Hvordan går det med ham? 625 00:38:50,997 --> 00:38:53,141 Bra, men han vil være alene. 626 00:38:53,165 --> 00:38:56,144 Ellie, igjen med leppestiften? 627 00:38:56,168 --> 00:38:58,313 Seriøst, jeg er bare på rommet. 628 00:38:58,337 --> 00:38:59,982 Jeg skal ingen steder. 629 00:39:00,006 --> 00:39:02,150 Jeg kan gjøre det jeg vil på rommet. 630 00:39:02,174 --> 00:39:03,193 Faktisk… 631 00:39:03,217 --> 00:39:04,223 Dean… 632 00:39:05,011 --> 00:39:07,363 Det er leppestift. La henne være. 633 00:39:08,973 --> 00:39:10,241 Jeg skal på jobb. 634 00:39:27,575 --> 00:39:29,718 - Elsker leppestiften. - Hold kjeft, kryp. 635 00:39:50,723 --> 00:39:52,074 Jeg vet jeg er sen. 636 00:39:53,100 --> 00:39:54,160 Og gutten min? 637 00:39:55,436 --> 00:39:58,414 Han var stille. Pirket i maten. 638 00:40:00,149 --> 00:40:01,333 Jeg skal se til ham. 639 00:40:12,536 --> 00:40:13,542 Hei, kompis. 640 00:40:18,709 --> 00:40:19,715 Kult. 641 00:40:20,086 --> 00:40:23,314 Hvordan går du? Hva er det? 642 00:40:27,009 --> 00:40:28,015 Hva er det? 643 00:40:29,470 --> 00:40:30,696 - Pappa? - Ja? 644 00:40:32,515 --> 00:40:34,074 Kan du holde oss trygge? 645 00:40:37,436 --> 00:40:39,705 OPPGI SIKKERHETSKODE 646 00:40:40,689 --> 00:40:42,333 Fint. Nevehilsen. 647 00:40:53,160 --> 00:40:54,166 Ok. 648 00:40:55,663 --> 00:40:57,140 - God natt, pappa. - Ok. 649 00:40:57,164 --> 00:40:59,183 - Glad i deg. - Glad i deg også. 650 00:41:11,762 --> 00:41:13,822 - Natta, vennen. - Natta, pappa. 651 00:41:54,096 --> 00:41:55,739 Jævler. 652 00:42:28,380 --> 00:42:30,567 Dette er Karen. Legg igjen en beskjed. 653 00:42:30,591 --> 00:42:33,527 Hei, det er Nora. Beklager, jeg vet det er tidlig. 654 00:42:34,053 --> 00:42:37,115 Jeg lurer på om du fant ut noe 655 00:42:37,139 --> 00:42:38,574 om de andre budene. 656 00:42:39,391 --> 00:42:41,869 Kan du ringe meg? Ok. 657 00:42:43,145 --> 00:42:45,789 Og jeg har noen spennende nyheter. 658 00:42:46,857 --> 00:42:48,667 Takk for at du hadde tid. 659 00:42:49,360 --> 00:42:51,295 Jeg har lyst til å bli medlem. 660 00:43:25,896 --> 00:43:27,999 Mr. og Mrs. Brannock, 661 00:43:28,023 --> 00:43:30,627 det er godt å vite navnene deres nå, 662 00:43:30,651 --> 00:43:33,587 og navnene på det unge blodet dere har bragt meg. 663 00:43:34,780 --> 00:43:36,840 Dere sier jammen navnene deres ofte. 664 00:43:37,533 --> 00:43:39,468 Ellie, Carter. 665 00:43:39,994 --> 00:43:43,222 Ellie er en flott pianist med delikate fingre. 666 00:43:48,669 --> 00:43:51,647 657 Boulevard er glad dere er her. 667 00:43:53,841 --> 00:43:57,779 Det er flere år siden ungt blod har vandret i husets ganger. 668 00:43:57,803 --> 00:44:00,448 Har dere funnet ut de hemmelighetene det skjuler? 669 00:44:00,472 --> 00:44:03,285 Vil de unge leke i kjelleren, 670 00:44:03,309 --> 00:44:06,413 eller er de for redde til å gå ned dit alene? 671 00:44:06,437 --> 00:44:08,748 Jeg hadde vært redd om jeg var dem. 672 00:44:08,772 --> 00:44:11,793 Det er langt unna resten av huset. 673 00:44:11,817 --> 00:44:14,629 Om dere er oppe, vil dere aldri høre om de roper. 674 00:44:14,653 --> 00:44:15,659 Hva skjer? 675 00:44:16,614 --> 00:44:18,215 Vil de sove på loftet? 676 00:44:18,866 --> 00:44:21,303 Eller vil alle sove i andre etasje? 677 00:44:21,327 --> 00:44:23,721 Hvem har soverom vendt mot gaten? 678 00:44:24,663 --> 00:44:27,766 Det vil hjelpe å vite hvem som har hvilket soverom, 679 00:44:28,250 --> 00:44:30,144 så jeg kan planlegge bedre. 680 00:44:30,669 --> 00:44:34,941 Alle vinduene og dørene i 657 Boulevard lar meg se dere 681 00:44:34,965 --> 00:44:37,484 og spore dere når dere går rundt i huset. 682 00:44:38,344 --> 00:44:39,738 Hvem er jeg? 683 00:44:39,762 --> 00:44:41,364 Jeg er Vokteren, 684 00:44:41,388 --> 00:44:44,868 og jeg har hatt kontroll over 657 Boulevard 685 00:44:44,892 --> 00:44:47,453 for mesteparten av to tiår. 686 00:44:48,312 --> 00:44:50,706 Den forrige familien ga det til dere. 687 00:44:51,190 --> 00:44:55,377 De skulle gå videre, og de solgte det da jeg ba dem om det. 688 00:44:55,986 --> 00:44:58,798 657 Boulevard er jobben min nå. 689 00:44:58,822 --> 00:44:59,716 Dean? 690 00:44:59,740 --> 00:45:01,425 Mitt liv, min besettelse, 691 00:45:02,159 --> 00:45:05,347 og nå er dere det også, familien Brannock. 692 00:45:05,371 --> 00:45:07,681 Velkommen til resultatet av grådighet. 693 00:45:08,082 --> 00:45:12,479 Grådighet er det som førte de siste tre familiene til 657 Boulevard. 694 00:45:12,503 --> 00:45:15,357 Og nå har den ført dere til meg. 695 00:45:15,381 --> 00:45:16,566 Velkommen. 696 00:45:16,590 --> 00:45:18,817 Dere vet at jeg vil følge med. 697 00:46:52,478 --> 00:46:57,583 Tekst: Bente