1 00:00:06,257 --> 00:00:09,402 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,261 --> 00:00:12,615 Hvem er du? Kom hit! 3 00:00:12,639 --> 00:00:13,741 - Dean! - Stopp! 4 00:00:13,765 --> 00:00:15,493 Vent! Han har kanskje en pistol! 5 00:00:15,517 --> 00:00:16,702 Hvem er du? 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,244 - Dean, vent! - Kom hit! 7 00:00:19,521 --> 00:00:20,789 - Herregud! - Hei! 8 00:00:21,272 --> 00:00:22,278 Hei! 9 00:00:24,609 --> 00:00:25,615 Hei! 10 00:00:30,699 --> 00:00:31,968 Herregud! 11 00:00:31,992 --> 00:00:33,301 Hva faen er dette? 12 00:00:34,285 --> 00:00:36,472 Hei! 13 00:00:36,496 --> 00:00:39,183 Kom tilbake! Stans! 14 00:00:39,207 --> 00:00:40,393 Hvor er han? 15 00:00:40,417 --> 00:00:41,352 Jeg ser ham ikke. 16 00:00:41,376 --> 00:00:42,520 Hvor faen er han? 17 00:00:42,544 --> 00:00:44,604 Nei! 18 00:00:45,505 --> 00:00:47,899 Hei! 19 00:00:52,095 --> 00:00:53,363 De er etter oss. 20 00:00:57,642 --> 00:00:59,120 Hva bringer dere hit? 21 00:00:59,144 --> 00:01:02,999 - Det er en skjult dør i kjelleren. - Og den fører til tunneler. 22 00:01:03,023 --> 00:01:04,959 Og vi fant en fyr der nede, 23 00:01:04,983 --> 00:01:08,170 så vi jaget ham, men han forsvant. 24 00:01:08,194 --> 00:01:10,964 Med tanke på utbruddet på sosietetsklubben, 25 00:01:11,406 --> 00:01:13,592 tror dere at jeg var i tunnelen? 26 00:01:13,616 --> 00:01:17,013 For dere sa at jeg står bak dette, sammen med Karen. 27 00:01:17,037 --> 00:01:21,392 Og dere tror at vi prøvde å skremme dere til å selge huset? 28 00:01:21,416 --> 00:01:23,769 Hva skjedde med John Graff-teorien? 29 00:01:23,793 --> 00:01:24,895 Jeg husker det! 30 00:01:24,919 --> 00:01:28,691 Du sa at jeg skjuler John Graff-drapene. 31 00:01:28,715 --> 00:01:30,651 Du sa det foran alle sammen. 32 00:01:30,675 --> 00:01:32,778 Kanskje John Graff og jeg samarbeider. 33 00:01:32,802 --> 00:01:34,070 Vi sier bare 34 00:01:34,637 --> 00:01:38,242 at det har vært en inngang hele tiden, og vi så på nettet. 35 00:01:38,266 --> 00:01:41,704 Smuglere brukte de tunnelene i forbudstiden. 36 00:01:41,728 --> 00:01:43,956 Der er en feltseng der. Selv mat. 37 00:01:43,980 --> 00:01:46,876 Uansett hvem dette er, så har han sovet der. 38 00:01:46,900 --> 00:01:49,462 Eller flere folk. Jeg og John Graff. 39 00:01:49,486 --> 00:01:52,631 Det kan være en rekke personer, og derfor er vi her. 40 00:01:52,655 --> 00:01:57,011 For å be om hjelp fra en dere mistenker er involvert. 41 00:01:57,035 --> 00:01:58,179 Hør her. 42 00:01:58,203 --> 00:02:01,766 Det er fortsatt sannsynlig at du og Karen er involvert. 43 00:02:01,790 --> 00:02:04,769 Du kan trå til ved å skaffe en ransakelsesordre. 44 00:02:04,793 --> 00:02:07,396 Og hjelpe deg selv litt, iallfall i våre øyne, 45 00:02:07,420 --> 00:02:10,940 så vi kan fjerne deg fra listen over de hovedmistenkte. 46 00:02:13,134 --> 00:02:18,698 Hva må jeg gjøre for å bevise min uskyld? 47 00:02:19,724 --> 00:02:20,730 Ok. 48 00:02:21,184 --> 00:02:25,081 Jeg har spikret igjen inngangen. 49 00:02:25,105 --> 00:02:27,124 Men jeg syns fortsatt du bør se. 50 00:02:27,148 --> 00:02:28,793 Inn i tunnelene fordi… 51 00:02:28,817 --> 00:02:31,545 Kanskje tilmed en gruppe, se hvor tunnelene fører? 52 00:02:31,569 --> 00:02:34,465 - Det stedet er en labyrint. - De er overalt. 53 00:02:34,489 --> 00:02:36,383 Mitch og Mo sitt hus, 54 00:02:36,407 --> 00:02:38,761 - definitivt Winslow-huset. - Familien Winslow. 55 00:02:38,785 --> 00:02:40,805 Jeg skjønner hva dere sier. 56 00:02:40,829 --> 00:02:43,848 Jeg skal gjøre dette… 57 00:02:46,835 --> 00:02:49,687 Absolutt ingenting. 58 00:02:50,296 --> 00:02:51,273 - Hva? - Unnskyld? 59 00:02:51,297 --> 00:02:53,943 Dere hørte meg. Tror dere at jeg vil hjelpe dere? 60 00:02:53,967 --> 00:02:55,027 Etter det opptrinnet? 61 00:02:55,051 --> 00:02:57,695 Dere konfronterte meg og dama mi offentlig… 62 00:02:58,805 --> 00:03:00,031 Anklagde meg! 63 00:03:00,557 --> 00:03:01,867 Arrogansen deres! 64 00:03:01,891 --> 00:03:02,993 Den er utrolig. 65 00:03:03,017 --> 00:03:05,621 - Du har en plikt. - Du kan ikke overse det. 66 00:03:05,645 --> 00:03:06,831 Se på meg. 67 00:03:06,855 --> 00:03:09,917 Jeg skal ignorere dere fullstendig. 68 00:03:09,941 --> 00:03:12,253 - Dere er alene. - Jeg går til FBI. 69 00:03:12,277 --> 00:03:14,128 Hvilket kontor? Newark? 70 00:03:15,071 --> 00:03:17,049 Jeg ringer og sier fra. 71 00:03:17,073 --> 00:03:18,467 De er vennene mine. 72 00:03:18,491 --> 00:03:21,010 Jeg skal på hjortejakt med to av dem i helgen, 73 00:03:21,494 --> 00:03:24,140 og så skal jeg ta deg, din drittsekk. 74 00:03:24,164 --> 00:03:28,477 Jeg har en troverdig kilde som sier at du skrev minst ett av brevene. 75 00:03:28,501 --> 00:03:29,687 Det gjorde jeg ikke! 76 00:03:29,711 --> 00:03:31,105 - Det er feil. - Hva? 77 00:03:31,129 --> 00:03:33,691 - Hvorfor skulle jeg det? - Det er et stort hus. 78 00:03:33,715 --> 00:03:36,735 Du er på dypt vann. Du trengte en utvei. 79 00:03:36,759 --> 00:03:39,572 Visste du at falske anmeldelser er ulovlige? 80 00:03:39,596 --> 00:03:41,240 Det er halvannet år i fengsel. 81 00:03:41,264 --> 00:03:43,492 Hvor mange har du levert, Dean? 82 00:03:43,516 --> 00:03:46,287 Et halvt dusin? Du kan få ti år i fengsel. 83 00:03:46,311 --> 00:03:48,122 - Vent litt. - Vet du hva det kalles 84 00:03:48,146 --> 00:03:52,042 når man truer noen, og det ender med at de evakuerer bygget, 85 00:03:52,066 --> 00:03:53,502 i dette tilfellet, familien? 86 00:03:53,526 --> 00:03:55,337 Det kalles en terroristtrussel. 87 00:03:55,361 --> 00:03:56,589 Dette er tull. 88 00:03:56,613 --> 00:03:58,340 Endelig er vi enige om noe. 89 00:03:58,364 --> 00:04:01,135 Helt siden du dro den pripne ræva di hit, 90 00:04:01,159 --> 00:04:04,388 har vi druknet i tull, for det er det eneste 91 00:04:04,412 --> 00:04:07,057 som kommer ut av munnen din, Mr. Brannock. 92 00:04:07,081 --> 00:04:11,477 Kan du og den skjønne kona di komme dere til helsike ut fra kontoret mitt? 93 00:04:18,259 --> 00:04:21,487 Jeg vet ikke hvordan han fikk vite det, men det var ikke jeg. 94 00:04:25,391 --> 00:04:28,454 Jeg fortalte ikke Chamberland at Dean skrev ett av brevene. 95 00:04:28,478 --> 00:04:30,371 Det er sannheten. 96 00:04:30,897 --> 00:04:33,542 Kanskje det var håndskrifteksperten. 97 00:04:33,566 --> 00:04:37,421 Han skulle holde det for seg selv, men jeg kjente ham ikke godt. 98 00:04:37,445 --> 00:04:39,924 Det var ikke meg, jeg vet ikke hva jeg skal si, 99 00:04:39,948 --> 00:04:42,216 men dere må stole på meg. 100 00:04:48,206 --> 00:04:51,100 Jeg vet at dere har hatt mistanker mot meg. 101 00:04:51,584 --> 00:04:53,145 Dere møtte meg via Chamberland, 102 00:04:53,169 --> 00:04:55,438 en dere ikke stoler på lenger, 103 00:04:56,130 --> 00:04:59,400 men jeg har ikke motiv til å skade dere. 104 00:05:01,010 --> 00:05:03,363 Jeg har kort tid igjen, skjønner dere? 105 00:05:04,847 --> 00:05:10,579 Saken holder meg våken om natten, og jeg gir meg ikke før den er løst. 106 00:05:10,603 --> 00:05:14,792 Jeg burde tilbringe tid med min datter og barnebarn, 107 00:05:14,816 --> 00:05:18,796 men jeg er hos dere og prøver å løse saken. 108 00:05:18,820 --> 00:05:20,421 Og jeg sier det nå, 109 00:05:20,947 --> 00:05:23,966 jeg skal løse denne saken med eller uten dere. 110 00:05:24,617 --> 00:05:27,346 Dean, sitt ned, 111 00:05:27,370 --> 00:05:29,597 så jeg kan fortelle hva jeg har funnet. 112 00:05:31,916 --> 00:05:34,270 Greit. Kom igjen. 113 00:05:34,294 --> 00:05:37,231 Jeg skjønner det. Begge er under sterkt press. 114 00:05:37,255 --> 00:05:38,482 Vi må løse dette 115 00:05:38,506 --> 00:05:41,694 før Westfield-politiet gir deg skylden. 116 00:05:41,718 --> 00:05:43,404 Jeg føler at det rakner. 117 00:05:43,428 --> 00:05:46,573 Hver gang jeg tenker på det, lander jeg på noen andre! 118 00:05:46,597 --> 00:05:50,327 Nå er jeg ganske sikker på at det er Karen. 119 00:05:50,351 --> 00:05:53,998 Men da må politiet være med på det. 120 00:05:54,022 --> 00:05:57,167 Eller er det Mitch og Mo med den sektgreia? 121 00:05:57,191 --> 00:05:59,169 Kanskje Andrew Pierce ikke er gal. 122 00:05:59,193 --> 00:06:01,003 Eller er det noen helt andre? 123 00:06:01,487 --> 00:06:02,589 Hva? 124 00:06:02,613 --> 00:06:05,968 Jeg fulgte sporet til datteren deres om Roger Kaplan. 125 00:06:05,992 --> 00:06:08,137 Jeg mistenker ham. 126 00:06:08,161 --> 00:06:09,595 - Virkelig. - Hvorfor? 127 00:06:11,164 --> 00:06:12,265 Ekskona. 128 00:06:12,915 --> 00:06:16,312 I en slik sak, hvis skilsmissen var stygg, glimrende. 129 00:06:16,336 --> 00:06:17,562 Da er hun villig. 130 00:06:18,087 --> 00:06:21,984 Og Roger Kaplans ekskone var villig. 131 00:06:22,008 --> 00:06:24,361 - Ja? - Er du Trish Kaplan? 132 00:06:24,385 --> 00:06:26,322 Nei. Jeg het det før. 133 00:06:26,346 --> 00:06:28,615 Hun og Roger ble skilt for 25 år siden. 134 00:06:28,639 --> 00:06:30,826 Han forlot henne for en elev. 135 00:06:30,850 --> 00:06:33,078 Roger og jeg har vært skilt… 136 00:06:33,102 --> 00:06:35,956 Vi hadde ikke snakket i ti minutter før hun sa dette. 137 00:06:35,980 --> 00:06:39,418 Hvis noen skriver merkelige brev om et hus 138 00:06:39,442 --> 00:06:42,211 og kaller seg Vokteren, 139 00:06:43,154 --> 00:06:45,049 er det Roger. 140 00:06:45,073 --> 00:06:47,468 - Herregud. - Det var det jeg sa. 141 00:06:47,492 --> 00:06:48,594 Herregud! 142 00:06:48,618 --> 00:06:50,679 Så fortalte hun livshistorien hans. 143 00:06:50,703 --> 00:06:53,474 Roger vokste opp i det fattige området. 144 00:06:53,498 --> 00:06:56,685 Han bodde i en liten leilighet med moren sin, som var skilt. 145 00:06:56,709 --> 00:07:00,189 På den tiden, i 1950-årene, var det viktig. 146 00:07:00,213 --> 00:07:01,981 Det var skamfullt, 147 00:07:02,632 --> 00:07:06,236 men Roger hadde venner fra den rike delen av byen. 148 00:07:06,260 --> 00:07:09,530 Jøss. Se på den taksponen! 149 00:07:10,098 --> 00:07:12,117 Er det en liten takterrasse? 150 00:07:12,141 --> 00:07:14,452 Jeg kan ikke tro at du bor her. 151 00:07:14,894 --> 00:07:16,789 - Utrolig! - Og deres hus var ikke 152 00:07:16,813 --> 00:07:18,332 det eneste han var besatt av. 153 00:07:18,356 --> 00:07:22,376 Det var et annet, 55 Oak Terrace, der en annen gutt han kjente bodde. 154 00:07:23,528 --> 00:07:26,924 - Hvorfor ser du sånn på huset vårt? - Fordi jeg liker det. 155 00:07:26,948 --> 00:07:28,967 Kommer du inn for å leke? 156 00:07:28,991 --> 00:07:29,885 Ja! 157 00:07:29,909 --> 00:07:31,261 Dette er bisart. 158 00:07:31,285 --> 00:07:32,679 Er det? 159 00:07:32,703 --> 00:07:36,141 Han var en fattig gutt fra en oppløst familie. 160 00:07:36,165 --> 00:07:40,269 Og her ser han vennene sine, som er som ham, 161 00:07:41,170 --> 00:07:43,148 de bor i slike herskapshus 162 00:07:43,172 --> 00:07:46,526 som må ha virket som Shangri-La for ham. 163 00:07:47,093 --> 00:07:51,073 Han ville bli arkitekt, 164 00:07:51,097 --> 00:07:53,367 gå på arkitektskole, men han hadde ikke råd. 165 00:07:53,391 --> 00:07:56,328 Han var fattig, så han gikk på en kommunal skole. 166 00:07:56,352 --> 00:07:57,746 Tok kveldstimer på Rutgers, 167 00:07:57,770 --> 00:08:01,417 så fikk han jobb som engelsklærer på Westfield videregående. 168 00:08:01,441 --> 00:08:02,751 Ellies skole. 169 00:08:02,775 --> 00:08:04,837 Han gifter seg med Trish det året. 170 00:08:04,861 --> 00:08:06,422 Hun sa de var lykkelige. 171 00:08:06,446 --> 00:08:09,216 Hun kunne ikke få barn, men det virket greit for ham. 172 00:08:09,240 --> 00:08:12,886 Det ga dem tid til å kjøre 173 00:08:12,910 --> 00:08:16,430 opp og ned Østkysten og se på hus han elsket. 174 00:08:17,874 --> 00:08:19,100 Der er det. 175 00:08:19,625 --> 00:08:22,563 Se på det! Det er enda vakrere i virkeligheten. 176 00:08:22,587 --> 00:08:25,691 Tror du vi kan bo i et slikt hus en dag? 177 00:08:25,715 --> 00:08:26,983 Man vet aldri. 178 00:08:27,842 --> 00:08:29,987 Jeg skal ikke bare kjøpe et gammelt hus. 179 00:08:30,011 --> 00:08:32,071 Det må være et hus jeg elsker. 180 00:08:33,139 --> 00:08:34,575 Et til samlingen. 181 00:08:34,599 --> 00:08:38,704 Men en dag kom 89 Maple Grove Lane på markedet. 182 00:08:38,728 --> 00:08:40,873 - Det er vakkert. - Veldig utsøkt. 183 00:08:40,897 --> 00:08:42,791 - Disse buegangene… - Flott. 184 00:08:42,815 --> 00:08:46,128 Det er dette du ikke forstår. Jeg må ha dette huset. 185 00:08:46,152 --> 00:08:47,045 Kjære… 186 00:08:47,069 --> 00:08:49,298 Roger, det er tre bud, 187 00:08:49,322 --> 00:08:51,841 og ditt er ikke det høyeste. 188 00:08:52,742 --> 00:08:56,138 Men det fins noe du kan gjøre. 189 00:08:56,162 --> 00:08:58,724 Agenten ba ham om å skrive et brev til selgeren, 190 00:08:58,748 --> 00:09:00,559 om at han elsket huset, 191 00:09:00,583 --> 00:09:03,353 hvor mye det har betydd helt siden han var liten, 192 00:09:03,377 --> 00:09:06,106 at han ville passe bedre på det enn de andre kjøperne, 193 00:09:06,130 --> 00:09:08,275 selv om budet vårt ikke var like høyt. 194 00:09:08,299 --> 00:09:11,153 Ja, mange gjør det nå for tiden. 195 00:09:11,177 --> 00:09:12,862 Ikke på den tiden. 196 00:09:13,471 --> 00:09:17,201 Roger satte seg ved skrivemaskinen. 197 00:09:17,225 --> 00:09:19,912 Kjære eiere av 89 Maple Grove Lane. 198 00:09:19,936 --> 00:09:22,706 Jeg har elsket huset deres i mer enn 35 år nå, 199 00:09:22,730 --> 00:09:24,208 helt siden jeg var liten, 200 00:09:24,232 --> 00:09:27,961 ga hjemmet deres meg en trygghet på avstand, noe jeg kunne drømme om. 201 00:09:27,985 --> 00:09:31,340 Nå ser det ut til at guttens drøm kan bli sann. 202 00:09:31,364 --> 00:09:32,799 Gjett hva som skjedde. 203 00:09:32,823 --> 00:09:36,345 - De valgte et høyere bud. - Det er det som alltid skjer. 204 00:09:36,369 --> 00:09:39,889 Roger var knust. 205 00:09:40,498 --> 00:09:42,684 Jeg har aldri sett ham gråte slik. 206 00:09:42,708 --> 00:09:45,019 Roger var ikke så lei seg da moren døde. 207 00:09:46,087 --> 00:09:50,150 Det var da han fikk idéen om en leksjon. 208 00:09:50,174 --> 00:09:54,071 Begynte smått, noen barn i en kreativ skriveklubb. 209 00:09:54,095 --> 00:09:55,155 EN HYLLEST TIL ET HUS 210 00:09:55,179 --> 00:09:58,325 Men etter ti år ble det en sensasjon. 211 00:09:58,349 --> 00:09:59,617 "En hyllest til et hus." 212 00:10:01,435 --> 00:10:02,787 Den neste oppgaven 213 00:10:03,980 --> 00:10:06,248 er å finne et hus dere elsker 214 00:10:06,691 --> 00:10:08,585 og skrive et kjærlighetsbrev til det. 215 00:10:08,609 --> 00:10:11,255 Vær beskrivende, bruk fantasi. 216 00:10:11,279 --> 00:10:14,633 Hva beundrer dere med dette huset? 217 00:10:14,657 --> 00:10:17,510 Hvordan ville det føles å bo i et sånt hus? 218 00:10:18,077 --> 00:10:20,430 Det kan være så langt eller kort dere vil. 219 00:10:20,454 --> 00:10:22,349 Oppriktighet avgjør karakteren. 220 00:10:22,373 --> 00:10:24,476 Jeg får én kopi, 221 00:10:24,500 --> 00:10:26,937 og den andre sendes til huset, 222 00:10:26,961 --> 00:10:28,437 og ikke bruk navnet deres. 223 00:10:29,255 --> 00:10:32,401 Dere skriver mer åpent om det er anonymt. 224 00:10:32,425 --> 00:10:35,612 Ingen vil lese dem bortsett fra huseierne og meg. 225 00:10:35,636 --> 00:10:37,114 Noen spørsmål? 226 00:10:37,138 --> 00:10:38,239 Ja, Miko. 227 00:10:38,889 --> 00:10:40,784 Kan det være til ditt eget hus? 228 00:10:40,808 --> 00:10:43,744 Absolutt ikke. Det må tilhøre noen andre. 229 00:10:44,562 --> 00:10:45,579 Godt spørsmål. 230 00:10:46,522 --> 00:10:48,582 Greit, ha det gøy. 231 00:10:49,609 --> 00:10:52,045 Kjære 901 Folsom Bridge Drive. 232 00:10:52,069 --> 00:10:54,047 Jeg syns huset deres er rått. 233 00:10:54,071 --> 00:10:56,633 Jeg elsker at vinduene ser ut som husets øyne, 234 00:10:56,657 --> 00:10:58,884 og inngangsdøren ser ut som munnen. 235 00:10:59,452 --> 00:11:02,472 Mon tro når huset ble bygget. Sikkert 100 år siden… 236 00:11:02,496 --> 00:11:06,727 Hvis et hjem er et slott, så er du, 452 Bolingbroke, 237 00:11:06,751 --> 00:11:11,898 den mest strålende godset en konge eller dronning kan bo i, 238 00:11:11,922 --> 00:11:14,526 du er virkelig et magisk bosted. 239 00:11:14,550 --> 00:11:16,612 Du må være en glede for eierne dine. 240 00:11:16,636 --> 00:11:18,113 Hvis jeg skulle ha flyttet, 241 00:11:18,137 --> 00:11:20,616 hadde det vært til deg, 84 Oriole Road. 242 00:11:20,640 --> 00:11:23,744 Eføyen på fremsiden er kul, nesten som en genser. 243 00:11:23,768 --> 00:11:26,371 Denne leksjonen var så populær, 244 00:11:26,395 --> 00:11:28,915 og han hadde den hvert år til han sluttet. 245 00:11:28,939 --> 00:11:30,292 - Tretti år. - Jøss. 246 00:11:30,316 --> 00:11:33,670 Og denne leksjonen ble større enn ham. 247 00:11:33,694 --> 00:11:36,173 Derfor hadde de den Facebook-gruppen, 248 00:11:36,197 --> 00:11:38,550 og ungdommene elsket det. 249 00:11:38,574 --> 00:11:41,010 Inkludert Miko, 250 00:11:42,161 --> 00:11:44,555 som han giftet seg med. 251 00:11:46,707 --> 00:11:48,434 En skikkelig megge. 252 00:11:48,959 --> 00:11:52,397 Husker du det andre huset Roger elsket som gutt? 253 00:11:52,421 --> 00:11:53,899 55 Oak Terrace. 254 00:11:53,923 --> 00:11:57,151 Det huset begynte å få brev. 255 00:12:03,349 --> 00:12:06,787 Rogers venn, som bodde der, hadde blitt voksen og flyttet. 256 00:12:06,811 --> 00:12:10,874 Søsteren hans bodde der, Carol Flanagan, 257 00:12:10,898 --> 00:12:13,835 og sønnen hennes var i Rogers engelskklasse. 258 00:12:13,859 --> 00:12:16,338 Da det dukket opp et brev i postkassen, 259 00:12:16,362 --> 00:12:19,799 visste hun hva en hyllest til et hus var. 260 00:12:20,282 --> 00:12:22,386 Kjære 55 Oak Terrace. 261 00:12:22,410 --> 00:12:23,762 Hei, gamle venn. 262 00:12:23,786 --> 00:12:25,013 Det er lenge siden 263 00:12:25,037 --> 00:12:28,684 og jeg burde skrive hvordan jeg beundrer deg, gamle hus. 264 00:12:28,708 --> 00:12:30,310 Ditt flotte panel. 265 00:12:30,334 --> 00:12:34,564 De strålende frostede vinduene i andre etasje. 266 00:12:34,588 --> 00:12:38,985 For en herlig skatt du er, et utsøkt smykkeskrin. 267 00:12:39,009 --> 00:12:40,070 Hei, mamma. 268 00:12:40,094 --> 00:12:41,100 Danny! 269 00:12:41,470 --> 00:12:44,866 Da du hadde Mr. Kaplan, snakket han om vårt hus? 270 00:12:44,890 --> 00:12:45,950 Jeg tror ikke det. 271 00:12:49,520 --> 00:12:54,960 De fikk et brev én gang i året de neste ti årene. 272 00:12:54,984 --> 00:12:56,545 Kjære 55 Oak Terrace. 273 00:12:56,569 --> 00:12:59,047 Jeg ser at det gamle eiketreet bak måtte klippes. 274 00:12:59,071 --> 00:13:02,509 Hvorfor i all verden skulle noen renovere det praktfulle taket? 275 00:13:02,533 --> 00:13:06,096 Du våger vel ikke å erstatte den gamle fyren i kjelleren? 276 00:13:06,120 --> 00:13:09,181 Et år får de et brev, og det er annerledes. 277 00:13:10,708 --> 00:13:12,728 Det var dystert. 278 00:13:12,752 --> 00:13:16,398 Kjære 55 Oak Terrace. Hvorfor skriver du ikke tilbake? 279 00:13:16,422 --> 00:13:19,192 Jeg har brukt mye tid på å elske deg, beundre deg, 280 00:13:19,216 --> 00:13:21,486 men hva får jeg tilbake? Ingenting. 281 00:13:21,510 --> 00:13:23,989 Jeg har gitt deg min kjærlighet, min lengsel. 282 00:13:24,013 --> 00:13:26,156 Hva er det du vil ha? Mitt sinne? 283 00:13:26,599 --> 00:13:29,411 Jeg lover at du ikke ønsker det. 284 00:13:29,435 --> 00:13:32,330 Du kommer til å angre hvis du får oppleve det. 285 00:13:32,354 --> 00:13:34,499 Og én uke senere 286 00:13:34,523 --> 00:13:40,129 får hun et nytt brev fra en som kaller seg Vokteren. 287 00:13:42,573 --> 00:13:46,928 Kjære Mrs. Flanagan, jeg har viet så mye tid til deg. 288 00:13:46,952 --> 00:13:49,890 Jeg passer på huset og holder dere trygge. 289 00:13:49,914 --> 00:13:51,892 Jeg har beundret din familie, 290 00:13:51,916 --> 00:13:55,061 og bare ønsket den det beste. 291 00:13:55,085 --> 00:13:59,107 Jeg så på at du spankulerte og var kry for ditt hell. 292 00:13:59,131 --> 00:14:01,318 Du har vendt huset mot deg. 293 00:14:01,342 --> 00:14:07,491 55 Oak Terrace har allerede avvist deg og din uforskammede oppussing. 294 00:14:07,515 --> 00:14:11,368 Er din grådighet grunnen til at du ikke holdt familien samlet? 295 00:14:11,811 --> 00:14:15,957 Trish, hvordan vet du alt dette om Carol Flanagan? 296 00:14:15,981 --> 00:14:18,960 Fordi hun kom hjem til meg dagen etterpå. 297 00:14:18,984 --> 00:14:19,878 Hallo? 298 00:14:19,902 --> 00:14:23,632 Hun ga meg de siste to brevene som kom med en ukes mellomrom. 299 00:14:23,656 --> 00:14:26,259 Kan du bekrefte om det er eksmannen din? 300 00:14:26,283 --> 00:14:29,179 Carol, disse er avgjort fra Roger. 301 00:14:29,203 --> 00:14:31,973 Hva gjorde hun? Hvorfor gikk hun ikke til politiet? 302 00:14:31,997 --> 00:14:35,143 Hun gjorde det. Sa at de ikke var til hjelp. 303 00:14:35,167 --> 00:14:36,937 De var ikke interesserte. 304 00:14:36,961 --> 00:14:37,938 Høres kjent ut. 305 00:14:37,962 --> 00:14:42,776 Jeg syns vi tre bør dra til 55 Oak Terrace 306 00:14:42,800 --> 00:14:45,027 og snakke med Carol Flanagan. 307 00:14:45,928 --> 00:14:47,405 - Fint gammelt hus. - Jøss! 308 00:14:47,429 --> 00:14:49,908 Rart det ikke fikk flere brev i årenes løp. 309 00:14:49,932 --> 00:14:51,034 - Stig på. - Jøss! 310 00:14:51,058 --> 00:14:53,577 - Herregud, dette er fantastisk! - Takk. 311 00:14:54,311 --> 00:14:55,497 Se dere rundt. 312 00:14:55,521 --> 00:14:58,375 Jeg arvet det fra foreldrene mine da de døde. 313 00:14:58,399 --> 00:15:01,169 Broren min, Dave, som var Rogers barndomsvenn, 314 00:15:01,193 --> 00:15:02,712 han ville ikke ha det. 315 00:15:02,736 --> 00:15:05,048 Syntes det var for stort for bare én. 316 00:15:05,072 --> 00:15:06,466 Jeg er skilt. 317 00:15:06,490 --> 00:15:08,927 Sønnen min er i Nashville. Datteren min på skole. 318 00:15:08,951 --> 00:15:10,637 Rutgers, så i nærheten. 319 00:15:10,661 --> 00:15:12,179 Kom inn. Sett dere. 320 00:15:12,872 --> 00:15:14,724 - Finn dere til rette. - Takk! 321 00:15:14,748 --> 00:15:15,754 Praktfullt! 322 00:15:16,333 --> 00:15:17,601 Bare vakkert. 323 00:15:19,169 --> 00:15:21,648 Hvordan fant dere meg? 324 00:15:21,672 --> 00:15:22,898 Facebook-side? 325 00:15:23,465 --> 00:15:25,610 Jeg har lagt ut noe i årenes løp. 326 00:15:25,634 --> 00:15:27,279 De folka hater meg. 327 00:15:27,303 --> 00:15:30,948 Vi hørte historien fra Roger Kaplans ekskone Trish. 328 00:15:31,599 --> 00:15:33,702 Se på ornamentene i gipsen. 329 00:15:33,726 --> 00:15:34,953 - Fantastisk. - Praktfullt. 330 00:15:34,977 --> 00:15:36,621 - Det er pussig. - Hva da? 331 00:15:36,645 --> 00:15:38,874 Du høres ut som Roger Kaplan. 332 00:15:38,898 --> 00:15:42,544 Han brukte slike referanser i brevene, detaljer, 333 00:15:42,568 --> 00:15:44,713 ting som kun han ville nevne. 334 00:15:44,737 --> 00:15:47,507 Se på disse bæresøylene! De er vakre! 335 00:15:47,531 --> 00:15:49,508 Vet du hva tømreren heter? 336 00:15:50,534 --> 00:15:54,848 Disse kassettveggene er herlige! 337 00:15:54,872 --> 00:15:56,975 Han var en snodig liten gutt. 338 00:15:56,999 --> 00:16:00,604 Men barna mine tok faget hans, og de elsket ham. 339 00:16:00,628 --> 00:16:03,023 Det siste brevet, det fra Vokteren. 340 00:16:03,047 --> 00:16:05,442 Har du det her? Kan vi få se på det? 341 00:16:05,466 --> 00:16:06,472 Ja. 342 00:16:16,101 --> 00:16:18,455 Akkurat som de brevene vi har fått. 343 00:16:18,479 --> 00:16:21,166 Det er samme skrivestil, samme skrifttype, 344 00:16:21,190 --> 00:16:22,626 selv det samme papiret. 345 00:16:22,650 --> 00:16:25,253 Ja, men vet vi at dette er Roger Kaplan? 346 00:16:25,277 --> 00:16:29,841 Disse en hyllest til et hus-brevene, de høres ut som ham, 347 00:16:29,865 --> 00:16:33,510 men når Vokteren skriver, er det annerledes. Ikke sant? 348 00:16:34,370 --> 00:16:37,182 Nora har rett. Roger skriver til huset. 349 00:16:37,206 --> 00:16:41,519 Vokteren… han, hun, de skriver til huseieren. 350 00:16:41,543 --> 00:16:42,812 Godt poeng. 351 00:16:42,836 --> 00:16:44,354 Det var det politiet sa. 352 00:16:45,297 --> 00:16:48,360 Det var umulig å vite om de var fra samme person. 353 00:16:48,384 --> 00:16:50,153 Men du er sikker på det? 354 00:16:50,177 --> 00:16:53,823 Brevene fra Vokteren kom da det ble allment kjent 355 00:16:53,847 --> 00:16:56,910 at mannen min hadde flyttet ut og vi skulle skilles. 356 00:16:56,934 --> 00:17:00,662 Roger ville skremme meg ut av huset så han kunne kjøpe det. 357 00:17:01,105 --> 00:17:02,290 Det er tydelig. 358 00:17:02,314 --> 00:17:03,833 Men du ble aldri redd. 359 00:17:03,857 --> 00:17:05,085 Hva? For Roger? 360 00:17:05,109 --> 00:17:08,254 Han som var livredd for den kullfyrte ovnen nede 361 00:17:08,278 --> 00:17:09,296 da han var ti år? 362 00:17:09,780 --> 00:17:10,786 Nei. 363 00:17:12,241 --> 00:17:13,342 Det var én gang 364 00:17:15,285 --> 00:17:18,555 etter at Vokteren-brevet kom, og jeg gikk til politiet, 365 00:17:18,998 --> 00:17:20,891 men de ville ikke hjelpe meg. 366 00:17:22,126 --> 00:17:25,062 Det var en kveld jeg skulle legge meg… 367 00:17:28,590 --> 00:17:30,400 Noen fulgte med på meg. 368 00:17:33,595 --> 00:17:35,447 Roger Kaplan! 369 00:17:36,015 --> 00:17:38,242 Din svake jævel! 370 00:17:38,767 --> 00:17:42,247 Kjøkkenknivene mine er skarpe! 371 00:17:42,271 --> 00:17:45,542 Hvis du setter din fot på denne eiendommen igjen, 372 00:17:45,566 --> 00:17:48,418 skal jeg skjære av deg de små ballene! 373 00:17:49,528 --> 00:17:50,587 Skjønner du? 374 00:17:51,488 --> 00:17:52,631 Hører du meg? 375 00:17:55,117 --> 00:17:56,845 Men det stoppet etter det. 376 00:17:56,869 --> 00:17:58,262 Det er 12-13 år siden. 377 00:17:58,704 --> 00:18:01,391 Av en eller annen grunn lot Roger Kaplan, 378 00:18:01,415 --> 00:18:04,852 eller Vokteren, meg være i fred. 379 00:18:08,380 --> 00:18:11,233 - Får jeg se brevene dere fikk? - Ja, selvsagt. 380 00:18:20,017 --> 00:18:22,452 Ja, dette er ham. 381 00:18:22,895 --> 00:18:26,373 "Har dere funnet det som er i veggene?" Jævla Roger. 382 00:18:26,940 --> 00:18:28,542 Ynkelige lille feiging. 383 00:18:29,610 --> 00:18:32,088 Vi burde dra dit. Vi vet hvor han bor. 384 00:18:32,112 --> 00:18:34,674 - La oss vente litt. - Hva venter vi på? 385 00:18:34,698 --> 00:18:36,634 - Dere må tenke grundig. - Kjære! 386 00:18:36,658 --> 00:18:39,137 Dere kan ikke dra hjem til ham og beskylde ham. 387 00:18:39,161 --> 00:18:41,139 - Han vil slenge igjen døren. - Nemlig. 388 00:18:41,163 --> 00:18:44,350 Vi har ikke politiets støtte, om dere husker det. 389 00:18:44,374 --> 00:18:46,226 Hvordan pokker skal vi ta ham? 390 00:18:47,711 --> 00:18:49,688 Jeg vet ikke. 391 00:18:50,839 --> 00:18:52,691 Men vi løser det. Kom igjen. 392 00:19:02,976 --> 00:19:04,829 Jeg fikk en idé. 393 00:19:04,853 --> 00:19:06,539 Vi vet hvor han bor. 394 00:19:06,563 --> 00:19:07,874 Hvis vi skremmer ham, 395 00:19:07,898 --> 00:19:10,627 kan han løpe inn og aldri komme ut igjen. 396 00:19:10,651 --> 00:19:11,669 Men om vi venter… 397 00:19:11,693 --> 00:19:15,131 Vi kan møte ham et offentlig sted, og det var det jeg tenkte. 398 00:19:15,155 --> 00:19:17,132 Seriøst? Du er så sexy. 399 00:19:18,951 --> 00:19:20,010 Ok, bare… 400 00:19:27,793 --> 00:19:28,799 Dette? 401 00:19:29,378 --> 00:19:30,271 Ja. 402 00:19:30,295 --> 00:19:31,980 Det er et fint hus. 403 00:19:32,422 --> 00:19:34,526 Herregud, hvorfor er han så forbanna? 404 00:19:34,550 --> 00:19:35,859 Det er fint her. 405 00:19:37,511 --> 00:19:38,528 Vent, se! 406 00:19:39,471 --> 00:19:40,698 Er det dem? 407 00:19:40,722 --> 00:19:41,823 Jeg tror det. 408 00:19:42,933 --> 00:19:43,993 Pokker. 409 00:19:44,017 --> 00:19:46,245 De setter seg i bilen. Gjem deg. 410 00:19:53,277 --> 00:19:54,283 Ok. 411 00:19:59,116 --> 00:20:00,550 Hyllerad tre. 412 00:20:18,343 --> 00:20:19,863 Hvem er Alison Roman? 413 00:20:19,887 --> 00:20:21,781 YouTuber. Hun er genial. 414 00:20:21,805 --> 00:20:24,159 En utrolig kokk. Jeg vil være henne. 415 00:20:24,183 --> 00:20:25,660 Harissa-pasta… 416 00:20:25,684 --> 00:20:28,246 - Det vi trenger til bønnestuingen. - Ok. 417 00:20:28,270 --> 00:20:29,455 Hva mer trenger vi? 418 00:20:29,479 --> 00:20:32,000 - Vi trenger… - Bagels. 419 00:20:32,024 --> 00:20:35,794 Bagel og skal vi kjøpe brød? 420 00:20:36,278 --> 00:20:39,382 Ja! Smør? 421 00:20:39,406 --> 00:20:40,882 Følg etter! 422 00:20:50,918 --> 00:20:52,395 Vi kan kjøpe… 423 00:20:52,419 --> 00:20:55,063 Kanskje vi kan kjøpe ristet brød. 424 00:20:56,048 --> 00:20:58,567 Hei. Er du Roger Kaplan? 425 00:20:59,593 --> 00:21:01,905 Ja. Hvem er du? 426 00:21:01,929 --> 00:21:04,365 Jeg er Dean Brannock. Du vet nok det. 427 00:21:04,389 --> 00:21:06,492 Hallo, jeg er Nora Brannock. 428 00:21:06,516 --> 00:21:08,620 Unnskyld. Kjenner vi dere? 429 00:21:08,644 --> 00:21:11,748 Vi bor på 657 Boulevard. Kjenner du det huset? 430 00:21:11,772 --> 00:21:13,875 Ja, faktisk. 431 00:21:13,899 --> 00:21:16,626 Vi har fått noen rare brev hjem til oss. 432 00:21:17,444 --> 00:21:20,173 Vet du noe om det? Jeg vet at du liker å skrive brev. 433 00:21:20,197 --> 00:21:21,883 "En hyllest til et hus" og alt. 434 00:21:21,907 --> 00:21:23,885 Ja, det er en av leksjonene. 435 00:21:23,909 --> 00:21:24,886 La oss være. 436 00:21:24,910 --> 00:21:26,262 Vi skal la dere være. 437 00:21:26,286 --> 00:21:28,930 Så snart dere lar oss være. Hva med det? 438 00:21:31,333 --> 00:21:36,147 Jeg ville bare inspirere elevene mine om arkitektur. 439 00:21:36,171 --> 00:21:39,609 Hvis du har fått et brev du ikke liker, 440 00:21:39,633 --> 00:21:40,985 så er det ikke min feil. 441 00:21:41,009 --> 00:21:43,529 Vet du at mannen din kaller seg Vokteren? 442 00:21:43,553 --> 00:21:47,075 Han vet hvordan han kommer seg inn fordi han lekte der som barn. 443 00:21:47,099 --> 00:21:49,077 Jeg aner ikke hva du snakker om, 444 00:21:49,101 --> 00:21:51,621 og jeg har aldri sett noen av dere. 445 00:21:51,645 --> 00:21:53,164 Det er tull, 446 00:21:53,188 --> 00:21:56,542 for jeg så deg i tunnelene under huset vårt for to kvelder siden! 447 00:21:56,566 --> 00:21:59,587 Du var der under visningen. Jeg så deg. 448 00:21:59,611 --> 00:22:01,756 Ja. Det er det folk gjør. 449 00:22:01,780 --> 00:22:03,633 De går på visninger. 450 00:22:03,657 --> 00:22:05,634 Hva med å sende trusselbrev? 451 00:22:06,118 --> 00:22:07,427 Gjør folk det også? 452 00:22:07,869 --> 00:22:11,391 Får nye eiere til å selge med tap, så du kan kjøpe huset? 453 00:22:11,415 --> 00:22:13,685 Tror du jeg har råd til huset? 454 00:22:13,709 --> 00:22:16,144 Jeg er en pensjonert lærer. 455 00:22:17,254 --> 00:22:19,148 Jeg gikk på visningen 456 00:22:19,172 --> 00:22:21,817 fordi det tilhørte en barndomsvenn. 457 00:22:22,384 --> 00:22:26,947 Han døde nylig, så derfor ville jeg se huset. 458 00:22:28,056 --> 00:22:32,160 Hvis dere har et problem med det, kan dere ringe politiet. 459 00:22:35,022 --> 00:22:36,028 Kom igjen. 460 00:22:37,524 --> 00:22:38,626 Hva var det? 461 00:22:38,650 --> 00:22:40,670 Aner ikke. Jeg har aldri sett dem. 462 00:22:40,694 --> 00:22:41,700 De er sprø! 463 00:22:57,502 --> 00:22:58,508 Hei, kompis. 464 00:23:00,422 --> 00:23:01,815 Det er ikke mulig. 465 00:23:03,175 --> 00:23:04,181 Nora! 466 00:23:05,260 --> 00:23:06,820 Tuller du med meg? 467 00:23:07,637 --> 00:23:09,698 Herregud. Bli der! 468 00:23:15,812 --> 00:23:17,248 Hva i helvete gjør du? 469 00:23:17,272 --> 00:23:19,541 Dere anklaget meg for å følge med. 470 00:23:20,275 --> 00:23:23,129 Jeg sørger for at drømmen blir sann. 471 00:23:23,153 --> 00:23:24,505 - Herregud. - Forsvinn. 472 00:23:24,529 --> 00:23:27,883 Dere har fått en mektig fiende, vet dere det? 473 00:23:28,575 --> 00:23:29,581 Begge to. 474 00:23:30,535 --> 00:23:34,807 Dere trengte meg opp i et hjørne offentlig foran kona mi. 475 00:23:34,831 --> 00:23:37,685 Hun klarte ikke å nyte vinen sin i går. 476 00:23:37,709 --> 00:23:39,270 Du må roe deg ned. 477 00:23:39,294 --> 00:23:40,730 Ikke be meg roe meg! 478 00:23:40,754 --> 00:23:42,940 Jeg er marerittet som blir til virkelighet. 479 00:23:42,964 --> 00:23:46,402 Dere vil aldri høre til her, og jeg skal sørge for det, 480 00:23:46,426 --> 00:23:48,153 rike drittsekker. 481 00:23:48,637 --> 00:23:52,200 Tror dere at dere kan gjøre alt når dere bor i et sånt hus, 482 00:23:52,224 --> 00:23:53,659 si alt dere vil? 483 00:23:53,683 --> 00:23:54,619 Nei. 484 00:23:54,643 --> 00:23:55,953 Ikke så lenge jeg er her, 485 00:23:55,977 --> 00:23:59,499 for jeg skal stå her hele dagen hver dag. 486 00:23:59,523 --> 00:24:01,876 Og dere kan ikke gjøre noe, 487 00:24:01,900 --> 00:24:05,254 for dette er offentlig eiendom og det er et fritt land! 488 00:24:05,278 --> 00:24:07,548 - Kom. - Han skal ikke kødde med oss. 489 00:24:07,572 --> 00:24:10,009 Bare gå. Jeg skal holde huset med selskap. 490 00:24:10,033 --> 00:24:10,927 Vær så god! 491 00:24:10,951 --> 00:24:12,345 - Hva faen. - Kom. 492 00:24:12,369 --> 00:24:15,223 Jeg skal ingen steder. Jeg blir her. Det stemmer. 493 00:24:15,247 --> 00:24:17,683 Huset deres kjenner meg, det liker meg, 494 00:24:17,707 --> 00:24:20,728 det skulle ønske at det var jeg som bodde der. 495 00:24:20,752 --> 00:24:21,771 Det stemmer. 496 00:24:21,795 --> 00:24:24,315 Jeg skal nok det før dere vet ordet av det. 497 00:24:24,339 --> 00:24:25,899 - Kom igjen. - Barn! 498 00:24:26,591 --> 00:24:28,443 Kom! Dere er sent ute til skolen! 499 00:24:28,969 --> 00:24:30,195 Jeg er Vokteren. 500 00:24:31,555 --> 00:24:34,575 Sekretær, kan du begynne med å lese 501 00:24:34,599 --> 00:24:38,328 referatet fra det siste møtet til Westfield bevaringsforening? 502 00:24:38,812 --> 00:24:44,419 Vår innsats for å stoppe fjerningen av chrysolepisen i Summit Avenue, 503 00:24:44,443 --> 00:24:50,090 feilaktig anklaget for å være nærmere enn 120 cm unna telefonkabelen, 504 00:24:50,490 --> 00:24:52,510 har ikke vært forgjeves. 505 00:24:52,534 --> 00:24:56,596 Byen har gått med på at chrysolepisen ikke skal røres 506 00:24:57,247 --> 00:24:59,307 på minst 15 år. 507 00:25:00,292 --> 00:25:03,354 Virkelig en stor suksess. 508 00:25:03,378 --> 00:25:06,482 Nå har visepresidenten en oppdatering 509 00:25:06,506 --> 00:25:09,527 om tragedien på Spruce og Windsor. 510 00:25:09,551 --> 00:25:13,948 På grunn av mine diskré bevegelsesmetoder 511 00:25:13,972 --> 00:25:17,285 kan jeg bekrefte de verste mistankene 512 00:25:17,309 --> 00:25:19,871 om oppussingen av den nordvestre delen 513 00:25:19,895 --> 00:25:21,454 av Spruce og Windsor. 514 00:25:22,564 --> 00:25:28,421 En utenbys designer bestilte og ville montere helt nye 515 00:25:28,445 --> 00:25:31,799 seks-ganger-seks-ruter som skulle erstatte de doble 516 00:25:31,823 --> 00:25:34,594 og arkitektonisk riktige fire-over-fire. 517 00:25:34,618 --> 00:25:37,429 Jeg gikk dit med en hammer og knuste… 518 00:25:37,954 --> 00:25:40,725 Jeg knuste hver eneste glassrute. 519 00:25:40,749 --> 00:25:45,687 Vinduer på to ganger to meter på en Queen Anne er en parodi! 520 00:25:46,963 --> 00:25:49,065 Vinduer er husets øyne. 521 00:25:49,633 --> 00:25:52,444 Hvor lenge har jeg vært medlem av gruppen? 522 00:25:53,345 --> 00:25:55,363 Fem, seks år? 523 00:25:56,139 --> 00:25:57,157 Et tiår? 524 00:25:58,475 --> 00:25:59,576 Mistet tellingen. 525 00:26:01,478 --> 00:26:03,079 Når begynte det å skje? 526 00:26:03,605 --> 00:26:04,914 All forandringen? 527 00:26:06,024 --> 00:26:11,212 Denne trangen til å endre alt som er rundt oss 528 00:26:11,905 --> 00:26:13,715 som ikke trenger å endres. 529 00:26:15,492 --> 00:26:17,345 Var det datamaskinen? 530 00:26:17,369 --> 00:26:23,808 Var det da vi fjernet menneskesjelen og plasserte en maskin i dens sted? 531 00:26:25,418 --> 00:26:29,230 Jeg vet ikke, men det er vanvittig. 532 00:26:29,714 --> 00:26:31,066 Banaliteten av det. 533 00:26:31,675 --> 00:26:35,446 Å stå der mens 3000 år med kultur 534 00:26:35,470 --> 00:26:39,783 bare blir ødelagt, som om man ikke kan gjøre noe med det. 535 00:26:43,061 --> 00:26:45,038 Det er noe vi kan gjøre. 536 00:26:46,189 --> 00:26:48,500 Vi må manne oss opp og si: 537 00:26:48,984 --> 00:26:52,796 "Nei, jeg samtykker ikke." 538 00:26:55,240 --> 00:26:58,343 Det er stemmen som vil høres best. Det er et rop 539 00:26:59,828 --> 00:27:02,305 som vil gi gjenlyd i generasjoner. 540 00:27:07,002 --> 00:27:08,103 Gjem deg. 541 00:27:13,258 --> 00:27:14,360 - Mr. Brannock! - Hei! 542 00:27:14,384 --> 00:27:15,403 Kan jeg hjelpe deg? 543 00:27:15,427 --> 00:27:17,029 Ja, faktisk. 544 00:27:17,053 --> 00:27:19,949 Politiet ikke vil samarbeide lenger. 545 00:27:19,973 --> 00:27:21,158 Lang historie. 546 00:27:21,182 --> 00:27:24,203 Men det er noen som har kommet inn i huset vårt 547 00:27:24,227 --> 00:27:25,621 gjennom tunneler, 548 00:27:25,645 --> 00:27:27,081 og jeg tror 549 00:27:27,105 --> 00:27:30,293 at tunnelene fører direkte til et av nabohusene. 550 00:27:30,317 --> 00:27:33,963 Jeg må komme inn i huset ditt for å sjekke at den ikke fører hit. 551 00:27:33,987 --> 00:27:36,549 Se i skapene, kjelleren eller hele huset. 552 00:27:36,573 --> 00:27:38,259 Har du en ransakelsesordre? 553 00:27:38,283 --> 00:27:40,386 Jeg sa jo at politiet ikke hjelper oss. 554 00:27:40,410 --> 00:27:42,638 Da kan ikke jeg hjelpe deg heller. 555 00:27:42,662 --> 00:27:45,600 Rent juridisk, så kan jeg ikke. 556 00:27:45,624 --> 00:27:46,850 Kom igjen! 557 00:27:47,334 --> 00:27:51,689 Mr. Brannock, har noen fortalt deg at du ikke ser frisk ut? 558 00:27:51,713 --> 00:27:56,152 De mørke ringene under øynene dine, det er binyrestress. 559 00:27:56,176 --> 00:27:59,030 Jeg kan tilby deg ferskpresset tran, 560 00:27:59,054 --> 00:28:02,867 men akkurat nå tror jeg ikke det vil hjelpe. 561 00:28:02,891 --> 00:28:05,202 Hei, Jasper! Hei, kompis! 562 00:28:05,226 --> 00:28:07,913 Er det en tunnel under huset deres? 563 00:28:07,937 --> 00:28:12,376 Kanskje du brukte den til å snike deg inn og leke med matheisen du elsker? 564 00:28:12,400 --> 00:28:17,089 Den forferdelige oppussingen må ha vippet deg av pinnen. 565 00:28:17,113 --> 00:28:19,717 - Benkeplater av tre? - Ja. 566 00:28:19,741 --> 00:28:22,345 Forvandler du huset til en delikatesseforretning? 567 00:28:22,369 --> 00:28:25,306 Jeg har aldri sett noen bruke så mye penger 568 00:28:25,330 --> 00:28:28,017 på å gjøre et hus så forferdelig. 569 00:28:28,041 --> 00:28:29,602 Du ligger nok våken om natten 570 00:28:29,626 --> 00:28:35,356 og angrer på de skrekkelige valgene du har tatt for det stakkars, vakre hjemmet. 571 00:28:37,967 --> 00:28:38,973 Hvem nøs? 572 00:28:39,511 --> 00:28:40,404 Jasper? 573 00:28:40,428 --> 00:28:42,573 Jeg kan se Jasper, din løgnaktige… 574 00:28:42,597 --> 00:28:44,282 Hei! 575 00:28:48,228 --> 00:28:49,234 Faen. 576 00:28:49,938 --> 00:28:51,748 Hvordan våger du! 577 00:28:58,738 --> 00:29:02,425 Dere er fryktelige naboer! 578 00:29:12,377 --> 00:29:13,383 AKTIVERT 579 00:29:47,871 --> 00:29:48,888 Dean! 580 00:29:56,588 --> 00:29:57,605 Nora? 581 00:30:01,801 --> 00:30:04,737 Nora, hvor er du? 582 00:30:07,390 --> 00:30:08,396 Nora! 583 00:30:12,562 --> 00:30:13,746 Mr. Brannock. 584 00:30:14,773 --> 00:30:16,416 Pappa, han har en pistol. 585 00:30:16,816 --> 00:30:19,587 Eller er det en finger i lommen? 586 00:30:19,611 --> 00:30:20,921 - Slipp ham. - Dean! 587 00:30:20,945 --> 00:30:22,631 - Pappa, gjør som han sier! - Hva? 588 00:30:22,655 --> 00:30:24,675 Kona di og datteren din er i kjelleren. 589 00:30:24,699 --> 00:30:26,427 Jeg skal vise dem noe senere. 590 00:30:26,451 --> 00:30:28,637 - Hva vil du? - Hva jeg vil? 591 00:30:28,661 --> 00:30:30,389 Det vet du. Jeg vil ha huset. 592 00:30:30,413 --> 00:30:32,140 Greit, du kan få det. 593 00:30:34,626 --> 00:30:36,979 - Mister jeg oppmerksomheten din? - Nei. 594 00:30:37,003 --> 00:30:40,440 Tenker du på en kniv? Dette ender ikke bra. 595 00:30:40,924 --> 00:30:42,610 - Pappa. - Nei. 596 00:30:42,634 --> 00:30:43,944 Dean, gjør som han sier. 597 00:30:43,968 --> 00:30:45,279 Ja, jeg skal det! 598 00:30:45,303 --> 00:30:46,988 Ok. 599 00:30:47,430 --> 00:30:49,909 Du trenger ikke å gjøre dette. Du har kontroll. 600 00:30:49,933 --> 00:30:51,452 Jeg gir deg hva som helst. 601 00:30:51,476 --> 00:30:53,454 Hva om jeg vil ha mer enn huset? 602 00:30:53,478 --> 00:30:54,663 Hva gjør du? 603 00:30:54,687 --> 00:30:57,041 - Pappa. - Nei! 604 00:30:57,065 --> 00:30:59,710 Nei! 605 00:30:59,734 --> 00:31:01,754 Dean, hva skjer? 606 00:31:01,778 --> 00:31:05,549 - Dean, det går bra. - Nei. 607 00:31:05,573 --> 00:31:06,841 Det går bra, kjære. 608 00:31:22,841 --> 00:31:24,360 Hvordan føler du deg? 609 00:31:24,384 --> 00:31:26,945 Bedre. Denne hjelper. 610 00:31:28,429 --> 00:31:29,822 Hvordan var leveringen? 611 00:31:30,849 --> 00:31:31,908 Det gikk bra. 612 00:31:39,691 --> 00:31:40,697 Kjære… 613 00:31:42,360 --> 00:31:44,338 Du må oppsøke noen for dette. 614 00:31:44,362 --> 00:31:46,422 Jeg vet det. 615 00:31:47,866 --> 00:31:50,385 - Det var bare en vond drøm. - Kjære… 616 00:31:52,829 --> 00:31:56,432 Klokken er ni på en tirsdag morgen og du drikker whisky. 617 00:31:57,292 --> 00:31:59,728 Vi må komme oss ut herfra permanent, 618 00:31:59,752 --> 00:32:02,897 for barnas skyld, for familiens skyld. 619 00:32:04,507 --> 00:32:08,111 Ok? Vi må selge huset. 620 00:32:10,013 --> 00:32:11,114 Jeg er enig. 621 00:32:17,145 --> 00:32:18,151 Kjære. 622 00:32:44,964 --> 00:32:47,316 Akkurat. Det var slik du gjorde det. 623 00:32:56,142 --> 00:32:58,120 Du går inn fra hennes hus! 624 00:32:58,144 --> 00:33:00,039 Jeg visste det! Det gir mening. 625 00:33:00,063 --> 00:33:03,459 Og du, jeg skal finne ut hvor den lille døren er eller noe, 626 00:33:03,483 --> 00:33:07,046 og du får vite det, for jeg skal dukke opp i stua di. 627 00:33:07,070 --> 00:33:08,255 Hva snakker du om? 628 00:33:08,279 --> 00:33:10,633 Ikke lat som jeg er den gale her. 629 00:33:10,657 --> 00:33:13,218 Jeg tenkte Andrew Pierce hørtes gal ut, 630 00:33:13,242 --> 00:33:15,012 men jeg tror Andrew Pierce er 631 00:33:15,036 --> 00:33:17,348 den mest fornuftige som har bodd i byen. 632 00:33:17,372 --> 00:33:19,767 Jeg snakket med Mr. Kaplan om sønnen min. 633 00:33:19,791 --> 00:33:21,268 Han er favorittlæreren hans. 634 00:33:21,292 --> 00:33:23,687 Det var nok det dere snakket om. 635 00:33:23,711 --> 00:33:26,148 Og du, jeg må si, 636 00:33:26,172 --> 00:33:29,360 jeg trodde ikke du var blodsekttypen. 637 00:33:29,384 --> 00:33:32,071 Blodsekten igjen. 638 00:33:32,095 --> 00:33:34,323 Pervers by, Westfield. Hvem skulle tro? 639 00:33:34,347 --> 00:33:37,034 Det var det vi diskuterte, ulike måter. 640 00:33:37,058 --> 00:33:39,161 - På å kidnappe barn, drikke blodet. - Hva? 641 00:33:39,185 --> 00:33:40,829 Fordi vi er reptiler. 642 00:33:40,853 --> 00:33:43,499 Vi elsker blodorgier. Det gir mye mening. 643 00:33:43,523 --> 00:33:46,835 Vet du hva som er problemet med alle de paranoide mistankene, 644 00:33:46,859 --> 00:33:48,044 faren ved det? 645 00:33:48,569 --> 00:33:52,091 Kona mi snakker om separasjon på grunn av deg. 646 00:33:52,115 --> 00:33:53,384 En smart kvinne. 647 00:33:53,408 --> 00:33:56,345 Nei, på grunn av tullet du har funnet på, 648 00:33:56,369 --> 00:33:58,555 tror hun at jeg har andre hemmeligheter. 649 00:33:58,579 --> 00:34:01,516 Gratulerer med å ødelegge ekteskapet mitt! 650 00:34:02,959 --> 00:34:04,228 Vet du hva? 651 00:34:04,252 --> 00:34:07,314 Gratulerer til deg, fordi du vinner! 652 00:34:07,338 --> 00:34:08,399 Vi skal selge. 653 00:34:08,423 --> 00:34:10,275 Hvem som helst av dere kan kjøpe det 654 00:34:10,299 --> 00:34:11,859 og gjøre det til et jævla 655 00:34:12,677 --> 00:34:14,737 møtehus for sekten eller noe. 656 00:34:15,304 --> 00:34:18,033 Halleluja! Hører du det, Roger? 657 00:34:18,057 --> 00:34:20,869 For blodsektmøtene! For blodsekt… 658 00:34:20,893 --> 00:34:23,163 Ser frem til å si det til sektmedlemmene, 659 00:34:23,187 --> 00:34:25,749 og vi skal spre ordet på QAnon! 660 00:34:25,773 --> 00:34:27,418 Det gir mening. 661 00:34:27,442 --> 00:34:28,836 Du er gal! 662 00:34:28,860 --> 00:34:31,005 Kona di også! Lykke ti! 663 00:34:31,029 --> 00:34:33,881 Ikke la døren treffe deg på vei ut, din jævel! 664 00:34:37,618 --> 00:34:39,471 Litt hjelp her! Ok. 665 00:34:39,495 --> 00:34:42,598 Beklager, vi bestilte for mye. Har mye. 666 00:34:43,583 --> 00:34:45,019 Greit. Takk. 667 00:34:45,043 --> 00:34:46,519 La meg ta den. 668 00:34:47,003 --> 00:34:47,980 Takk. 669 00:34:48,004 --> 00:34:49,147 Du. 670 00:34:51,758 --> 00:34:53,401 Takk for at du ville spise her. 671 00:34:53,885 --> 00:34:55,362 Takk for invitasjonen. 672 00:34:55,386 --> 00:34:56,392 Ok. 673 00:34:57,138 --> 00:35:01,618 Vi fikk en trøblete start. 674 00:35:01,642 --> 00:35:02,994 Det er min feil. 675 00:35:04,145 --> 00:35:06,497 Så jeg beklager det. 676 00:35:07,565 --> 00:35:08,571 Det er bare… 677 00:35:09,192 --> 00:35:10,918 Det å ha en datter, 678 00:35:12,695 --> 00:35:14,173 det er vanskelig. 679 00:35:14,197 --> 00:35:15,214 Unnskyld. 680 00:35:15,990 --> 00:35:17,842 Ok. La oss drikke litt vin. 681 00:35:22,580 --> 00:35:24,099 Dean, rolig! 682 00:35:24,123 --> 00:35:27,019 Hva? Han er 19 år. Har du ikke vært i Frankrike? 683 00:35:27,043 --> 00:35:29,563 Folk begynner å drikke når de er barn. 684 00:35:29,587 --> 00:35:30,731 Ja. 685 00:35:30,755 --> 00:35:32,483 Det går bra. Du må lukte. 686 00:35:32,507 --> 00:35:34,735 - Lukte? - Det er duften. 687 00:35:34,759 --> 00:35:36,360 Ja, bra, drikk den! 688 00:35:39,263 --> 00:35:41,032 - Den er god. - Gode saker. 689 00:35:41,766 --> 00:35:44,202 - Jøss. - Hva er galt med deg? 690 00:35:44,852 --> 00:35:46,163 Meg? Hva mener du? 691 00:35:46,187 --> 00:35:48,165 Du oppfører deg hyggelig igjen. 692 00:35:48,189 --> 00:35:50,876 Jeg har alltid vært hyggelig. 693 00:35:50,900 --> 00:35:53,169 Nei, du har ikke alltid vært hyggelig. 694 00:35:53,694 --> 00:35:55,922 Jeg er ikke dum. Det er noe. 695 00:35:58,950 --> 00:36:01,303 Vil du fortelle det? 696 00:36:01,327 --> 00:36:02,845 Fortelle hva? 697 00:36:04,413 --> 00:36:06,934 Vi skal selge huset. 698 00:36:06,958 --> 00:36:08,559 - Hva? - Seriøst? 699 00:36:09,127 --> 00:36:10,687 - Ja. - Vi fikk ikke spørsmålet. 700 00:36:10,711 --> 00:36:11,939 Jeg liker meg her! 701 00:36:11,963 --> 00:36:13,816 - Det gjør du ikke! - Jo! 702 00:36:13,840 --> 00:36:15,858 - Ikke i starten! - Hva? 703 00:36:18,719 --> 00:36:21,240 3,5 millioner dollar kontant? 704 00:36:21,264 --> 00:36:22,825 - Ti dagers deponering. - Jøss! 705 00:36:22,849 --> 00:36:26,328 Vi fikk telefon fra den nye megleren i går, Bruce, 706 00:36:26,352 --> 00:36:29,289 og vi aksepterte budet i går kveld. 707 00:36:29,313 --> 00:36:32,292 Det er 300 over prisantydning, mer enn vi håpet på, 708 00:36:32,316 --> 00:36:37,631 og det dekker oppussingen og det gir en liten avkastning! 709 00:36:37,655 --> 00:36:40,758 Så denne historien har en lykkelig slutt. 710 00:36:43,995 --> 00:36:45,722 Herregud, beklager. 711 00:36:45,746 --> 00:36:47,349 Det hørtes så vulgært ut, 712 00:36:47,373 --> 00:36:53,021 når vi snakker om hva vi har tjent på et hus mot det som skjer i livet. 713 00:36:53,045 --> 00:36:54,815 Viktige ting. 714 00:36:54,839 --> 00:36:56,233 Som kreft? 715 00:36:56,257 --> 00:36:57,442 Ja. 716 00:36:57,466 --> 00:37:02,071 Du ser så frisk ut, og jeg glemmer det iblant. 717 00:37:05,558 --> 00:37:06,826 Hvordan har du det? 718 00:37:12,815 --> 00:37:15,294 Jeg får bli med i en studie 719 00:37:15,318 --> 00:37:18,672 for en eksperimentell kreftbehandling i Lenox Hill. 720 00:37:18,696 --> 00:37:20,090 Det er fantastisk! 721 00:37:20,114 --> 00:37:24,011 Theodora, det er… Jøss, det er bra. 722 00:37:24,035 --> 00:37:25,177 Det er bra. 723 00:37:27,580 --> 00:37:31,310 Unnskyld. Kan vi se på tavlen med mistenkte én siste gang? 724 00:37:31,334 --> 00:37:32,644 - Dean! - Nei, vær så snill. 725 00:37:32,668 --> 00:37:34,605 Én gang, så skal jeg legge den bort. 726 00:37:34,629 --> 00:37:36,940 Og igjen, her er de hovedmistenkte. 727 00:37:36,964 --> 00:37:37,900 Ja. 728 00:37:37,924 --> 00:37:39,942 Der er raringen, Roger Kaplan. 729 00:37:40,426 --> 00:37:43,447 Jeg tror det er gode gamle Roger. 730 00:37:43,471 --> 00:37:46,408 Men så har vi familien Winslow. 731 00:37:46,432 --> 00:37:49,952 Og hva med disse skikkelig gærningene? 732 00:37:50,436 --> 00:37:53,123 Andrew Pierce sa at 733 00:37:53,147 --> 00:37:56,751 de var noen satanistiske vampyrer eller noe. 734 00:37:57,693 --> 00:38:02,841 Jeg skjønner ikke hva motivet er for å terrorisere dere sånn. 735 00:38:02,865 --> 00:38:03,924 Da gjenstår 736 00:38:05,451 --> 00:38:06,970 vår gode venn John Graff, 737 00:38:06,994 --> 00:38:09,598 som ingen av dere har sett på 738 00:38:09,622 --> 00:38:11,266 som en mulig mistenkt. 739 00:38:11,290 --> 00:38:15,229 Hvorfor begå den perfekte forbrytelsen, 740 00:38:15,253 --> 00:38:17,606 forsvinne i to tiår, 741 00:38:17,630 --> 00:38:21,860 så komme tilbake til byen for å plage dere? 742 00:38:21,884 --> 00:38:23,528 Det var det han gjorde. 743 00:38:23,552 --> 00:38:25,739 Jeg går ned, der er han på kjøkkenet, 744 00:38:25,763 --> 00:38:28,033 så har jeg en samtale med ham 745 00:38:28,057 --> 00:38:31,119 der han omtrent tilsto at han drepte datteren sin her! 746 00:38:31,143 --> 00:38:33,288 Nei, du hadde en samtale med en 747 00:38:33,312 --> 00:38:37,124 som ville at du skulle tro at han var John Graff. Og det funket. 748 00:38:37,608 --> 00:38:39,960 For oss er John Graff bare et navn. 749 00:38:40,444 --> 00:38:44,549 Du har et ansikt i hodet, og du er besatt av det dag etter dag. 750 00:38:44,573 --> 00:38:46,593 Kanskje det var motiv for noen andre. 751 00:38:46,617 --> 00:38:50,764 Jeg klarer ikke! Vær så snill, få det til å stoppe! 752 00:38:50,788 --> 00:38:53,475 Kom igjen, vi solgte huset! 753 00:38:53,499 --> 00:38:54,935 Du har helt rett. 754 00:38:54,959 --> 00:38:56,894 Jeg skal aldri se på tavlen igjen. 755 00:38:58,004 --> 00:38:59,010 Det er Bruce. 756 00:39:00,089 --> 00:39:02,024 Hei, Bruce. Ja. 757 00:39:03,801 --> 00:39:04,695 Hva? 758 00:39:04,719 --> 00:39:06,570 - Hva? - De kan ikke gjøre det! 759 00:39:09,265 --> 00:39:10,271 Ok. 760 00:39:10,891 --> 00:39:12,159 Hva er det? Hva skjedde? 761 00:39:13,978 --> 00:39:15,079 De trakk budet. 762 00:39:15,604 --> 00:39:16,665 Hva? Hvorfor? 763 00:39:16,689 --> 00:39:17,582 HUS FRA HELVETE 764 00:39:17,606 --> 00:39:19,418 "Hus fra helvete." Fantastisk. 765 00:39:19,442 --> 00:39:21,837 "En New Jersey-familie vil desperat forlate 766 00:39:21,861 --> 00:39:23,588 det de trodde var drømmehuset 767 00:39:23,612 --> 00:39:26,633 i eksklusive Westfield etter å ha mottatt anonyme brev 768 00:39:26,657 --> 00:39:29,386 som hinter om at satanistiske ritualer og massedrap 769 00:39:29,410 --> 00:39:31,972 er en del av husets skjulte fortid. 770 00:39:31,996 --> 00:39:34,266 Eierne hevder at en satanistisk sirkel 771 00:39:34,290 --> 00:39:37,102 bruker det 100 år gamle huset som møteplass, 772 00:39:37,126 --> 00:39:42,274 og kan komme inn via en rekke hemmelige ganger." 773 00:39:42,298 --> 00:39:43,304 Faen! 774 00:39:45,426 --> 00:39:48,613 Du gjorde dette. Det var du. 775 00:39:48,637 --> 00:39:51,408 Jøss, litt av en konklusjonsevne, 776 00:39:51,432 --> 00:39:53,827 siden jeg sa at jeg skulle gjøre det! 777 00:39:53,851 --> 00:39:55,996 Hvorfor? Jeg trodde vi var venner. 778 00:39:56,020 --> 00:39:57,748 Jeg trodde også det, fitte! 779 00:39:57,772 --> 00:39:59,750 Helt til du kom med beskyldninger 780 00:39:59,774 --> 00:40:03,003 og stormet inn på sosietetsklubben foran alle! 781 00:40:03,027 --> 00:40:07,174 Du sa at jeg brøt meg inn og drepte bisamrotten til sønnen din. 782 00:40:07,198 --> 00:40:10,552 Klubben har stoppet medlemskapet i påvente av gjennomgang. 783 00:40:10,576 --> 00:40:13,305 Vi skal selge huset. 784 00:40:13,329 --> 00:40:15,098 Hvorfor må du ødelegge det 785 00:40:15,122 --> 00:40:17,476 når vi faktisk prøver å dra? 786 00:40:17,500 --> 00:40:19,644 Dere fortjener ikke en fortjeneste. 787 00:40:19,668 --> 00:40:21,021 Dere fortjener det ikke! 788 00:40:21,045 --> 00:40:23,063 Dere fortjener å tape! 789 00:40:23,631 --> 00:40:25,065 Faen ta deg, Karen! 790 00:40:27,635 --> 00:40:28,820 Nei, faen ta deg. 791 00:40:28,844 --> 00:40:30,571 Faen ta deg! Vet du hva? 792 00:40:31,013 --> 00:40:32,573 Hevnen er søt! 793 00:42:41,477 --> 00:42:46,582 Tekst: Bente