1
00:00:06,257 --> 00:00:09,402
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,261 --> 00:00:12,615
Hvem er du? Kom hit!
3
00:00:12,639 --> 00:00:13,741
- Dean!
- Stopp!
4
00:00:13,765 --> 00:00:15,493
Vent! Han har kanskje en pistol!
5
00:00:15,517 --> 00:00:16,702
Hvem er du?
6
00:00:16,726 --> 00:00:18,244
- Dean, vent!
- Kom hit!
7
00:00:19,521 --> 00:00:20,789
- Herregud!
- Hei!
8
00:00:21,272 --> 00:00:22,278
Hei!
9
00:00:24,609 --> 00:00:25,615
Hei!
10
00:00:30,699 --> 00:00:31,968
Herregud!
11
00:00:31,992 --> 00:00:33,301
Hva faen er dette?
12
00:00:34,285 --> 00:00:36,472
Hei!
13
00:00:36,496 --> 00:00:39,183
Kom tilbake! Stans!
14
00:00:39,207 --> 00:00:40,393
Hvor er han?
15
00:00:40,417 --> 00:00:41,352
Jeg ser ham ikke.
16
00:00:41,376 --> 00:00:42,520
Hvor faen er han?
17
00:00:42,544 --> 00:00:44,604
Nei!
18
00:00:45,505 --> 00:00:47,899
Hei!
19
00:00:52,095 --> 00:00:53,363
De er etter oss.
20
00:00:57,642 --> 00:00:59,120
Hva bringer dere hit?
21
00:00:59,144 --> 00:01:02,999
- Det er en skjult dør i kjelleren.
- Og den fører til tunneler.
22
00:01:03,023 --> 00:01:04,959
Og vi fant en fyr der nede,
23
00:01:04,983 --> 00:01:08,170
så vi jaget ham, men han forsvant.
24
00:01:08,194 --> 00:01:10,964
Med tanke på utbruddet
på sosietetsklubben,
25
00:01:11,406 --> 00:01:13,592
tror dere at jeg var i tunnelen?
26
00:01:13,616 --> 00:01:17,013
For dere sa at jeg står bak dette,
sammen med Karen.
27
00:01:17,037 --> 00:01:21,392
Og dere tror at vi prøvde å skremme dere
til å selge huset?
28
00:01:21,416 --> 00:01:23,769
Hva skjedde med John Graff-teorien?
29
00:01:23,793 --> 00:01:24,895
Jeg husker det!
30
00:01:24,919 --> 00:01:28,691
Du sa at jeg skjuler John Graff-drapene.
31
00:01:28,715 --> 00:01:30,651
Du sa det foran alle sammen.
32
00:01:30,675 --> 00:01:32,778
Kanskje John Graff og jeg samarbeider.
33
00:01:32,802 --> 00:01:34,070
Vi sier bare
34
00:01:34,637 --> 00:01:38,242
at det har vært en inngang hele tiden,
og vi så på nettet.
35
00:01:38,266 --> 00:01:41,704
Smuglere brukte de tunnelene
i forbudstiden.
36
00:01:41,728 --> 00:01:43,956
Der er en feltseng der. Selv mat.
37
00:01:43,980 --> 00:01:46,876
Uansett hvem dette er,
så har han sovet der.
38
00:01:46,900 --> 00:01:49,462
Eller flere folk. Jeg og John Graff.
39
00:01:49,486 --> 00:01:52,631
Det kan være en rekke personer,
og derfor er vi her.
40
00:01:52,655 --> 00:01:57,011
For å be om hjelp
fra en dere mistenker er involvert.
41
00:01:57,035 --> 00:01:58,179
Hør her.
42
00:01:58,203 --> 00:02:01,766
Det er fortsatt sannsynlig
at du og Karen er involvert.
43
00:02:01,790 --> 00:02:04,769
Du kan trå til
ved å skaffe en ransakelsesordre.
44
00:02:04,793 --> 00:02:07,396
Og hjelpe deg selv litt,
iallfall i våre øyne,
45
00:02:07,420 --> 00:02:10,940
så vi kan fjerne deg
fra listen over de hovedmistenkte.
46
00:02:13,134 --> 00:02:18,698
Hva må jeg gjøre for å bevise min uskyld?
47
00:02:19,724 --> 00:02:20,730
Ok.
48
00:02:21,184 --> 00:02:25,081
Jeg har spikret igjen inngangen.
49
00:02:25,105 --> 00:02:27,124
Men jeg syns fortsatt du bør se.
50
00:02:27,148 --> 00:02:28,793
Inn i tunnelene fordi…
51
00:02:28,817 --> 00:02:31,545
Kanskje tilmed en gruppe,
se hvor tunnelene fører?
52
00:02:31,569 --> 00:02:34,465
- Det stedet er en labyrint.
- De er overalt.
53
00:02:34,489 --> 00:02:36,383
Mitch og Mo sitt hus,
54
00:02:36,407 --> 00:02:38,761
- definitivt Winslow-huset.
- Familien Winslow.
55
00:02:38,785 --> 00:02:40,805
Jeg skjønner hva dere sier.
56
00:02:40,829 --> 00:02:43,848
Jeg skal gjøre dette…
57
00:02:46,835 --> 00:02:49,687
Absolutt ingenting.
58
00:02:50,296 --> 00:02:51,273
- Hva?
- Unnskyld?
59
00:02:51,297 --> 00:02:53,943
Dere hørte meg.
Tror dere at jeg vil hjelpe dere?
60
00:02:53,967 --> 00:02:55,027
Etter det opptrinnet?
61
00:02:55,051 --> 00:02:57,695
Dere konfronterte
meg og dama mi offentlig…
62
00:02:58,805 --> 00:03:00,031
Anklagde meg!
63
00:03:00,557 --> 00:03:01,867
Arrogansen deres!
64
00:03:01,891 --> 00:03:02,993
Den er utrolig.
65
00:03:03,017 --> 00:03:05,621
- Du har en plikt.
- Du kan ikke overse det.
66
00:03:05,645 --> 00:03:06,831
Se på meg.
67
00:03:06,855 --> 00:03:09,917
Jeg skal ignorere dere fullstendig.
68
00:03:09,941 --> 00:03:12,253
- Dere er alene.
- Jeg går til FBI.
69
00:03:12,277 --> 00:03:14,128
Hvilket kontor? Newark?
70
00:03:15,071 --> 00:03:17,049
Jeg ringer og sier fra.
71
00:03:17,073 --> 00:03:18,467
De er vennene mine.
72
00:03:18,491 --> 00:03:21,010
Jeg skal på hjortejakt
med to av dem i helgen,
73
00:03:21,494 --> 00:03:24,140
og så skal jeg ta deg, din drittsekk.
74
00:03:24,164 --> 00:03:28,477
Jeg har en troverdig kilde
som sier at du skrev minst ett av brevene.
75
00:03:28,501 --> 00:03:29,687
Det gjorde jeg ikke!
76
00:03:29,711 --> 00:03:31,105
- Det er feil.
- Hva?
77
00:03:31,129 --> 00:03:33,691
- Hvorfor skulle jeg det?
- Det er et stort hus.
78
00:03:33,715 --> 00:03:36,735
Du er på dypt vann. Du trengte en utvei.
79
00:03:36,759 --> 00:03:39,572
Visste du at falske anmeldelser
er ulovlige?
80
00:03:39,596 --> 00:03:41,240
Det er halvannet år i fengsel.
81
00:03:41,264 --> 00:03:43,492
Hvor mange har du levert, Dean?
82
00:03:43,516 --> 00:03:46,287
Et halvt dusin? Du kan få ti år i fengsel.
83
00:03:46,311 --> 00:03:48,122
- Vent litt.
- Vet du hva det kalles
84
00:03:48,146 --> 00:03:52,042
når man truer noen,
og det ender med at de evakuerer bygget,
85
00:03:52,066 --> 00:03:53,502
i dette tilfellet, familien?
86
00:03:53,526 --> 00:03:55,337
Det kalles en terroristtrussel.
87
00:03:55,361 --> 00:03:56,589
Dette er tull.
88
00:03:56,613 --> 00:03:58,340
Endelig er vi enige om noe.
89
00:03:58,364 --> 00:04:01,135
Helt siden du dro den pripne ræva di hit,
90
00:04:01,159 --> 00:04:04,388
har vi druknet i tull,
for det er det eneste
91
00:04:04,412 --> 00:04:07,057
som kommer ut av munnen din, Mr. Brannock.
92
00:04:07,081 --> 00:04:11,477
Kan du og den skjønne kona di komme dere
til helsike ut fra kontoret mitt?
93
00:04:18,259 --> 00:04:21,487
Jeg vet ikke hvordan han fikk vite det,
men det var ikke jeg.
94
00:04:25,391 --> 00:04:28,454
Jeg fortalte ikke Chamberland
at Dean skrev ett av brevene.
95
00:04:28,478 --> 00:04:30,371
Det er sannheten.
96
00:04:30,897 --> 00:04:33,542
Kanskje det var håndskrifteksperten.
97
00:04:33,566 --> 00:04:37,421
Han skulle holde det for seg selv,
men jeg kjente ham ikke godt.
98
00:04:37,445 --> 00:04:39,924
Det var ikke meg,
jeg vet ikke hva jeg skal si,
99
00:04:39,948 --> 00:04:42,216
men dere må stole på meg.
100
00:04:48,206 --> 00:04:51,100
Jeg vet at dere har hatt
mistanker mot meg.
101
00:04:51,584 --> 00:04:53,145
Dere møtte meg via Chamberland,
102
00:04:53,169 --> 00:04:55,438
en dere ikke stoler på lenger,
103
00:04:56,130 --> 00:04:59,400
men jeg har ikke motiv til å skade dere.
104
00:05:01,010 --> 00:05:03,363
Jeg har kort tid igjen, skjønner dere?
105
00:05:04,847 --> 00:05:10,579
Saken holder meg våken om natten,
og jeg gir meg ikke før den er løst.
106
00:05:10,603 --> 00:05:14,792
Jeg burde tilbringe tid
med min datter og barnebarn,
107
00:05:14,816 --> 00:05:18,796
men jeg er hos dere
og prøver å løse saken.
108
00:05:18,820 --> 00:05:20,421
Og jeg sier det nå,
109
00:05:20,947 --> 00:05:23,966
jeg skal løse denne saken
med eller uten dere.
110
00:05:24,617 --> 00:05:27,346
Dean, sitt ned,
111
00:05:27,370 --> 00:05:29,597
så jeg kan fortelle hva jeg har funnet.
112
00:05:31,916 --> 00:05:34,270
Greit. Kom igjen.
113
00:05:34,294 --> 00:05:37,231
Jeg skjønner det.
Begge er under sterkt press.
114
00:05:37,255 --> 00:05:38,482
Vi må løse dette
115
00:05:38,506 --> 00:05:41,694
før Westfield-politiet gir deg skylden.
116
00:05:41,718 --> 00:05:43,404
Jeg føler at det rakner.
117
00:05:43,428 --> 00:05:46,573
Hver gang jeg tenker på det,
lander jeg på noen andre!
118
00:05:46,597 --> 00:05:50,327
Nå er jeg ganske sikker på
at det er Karen.
119
00:05:50,351 --> 00:05:53,998
Men da må politiet være med på det.
120
00:05:54,022 --> 00:05:57,167
Eller er det Mitch og Mo
med den sektgreia?
121
00:05:57,191 --> 00:05:59,169
Kanskje Andrew Pierce ikke er gal.
122
00:05:59,193 --> 00:06:01,003
Eller er det noen helt andre?
123
00:06:01,487 --> 00:06:02,589
Hva?
124
00:06:02,613 --> 00:06:05,968
Jeg fulgte sporet til datteren deres
om Roger Kaplan.
125
00:06:05,992 --> 00:06:08,137
Jeg mistenker ham.
126
00:06:08,161 --> 00:06:09,595
- Virkelig.
- Hvorfor?
127
00:06:11,164 --> 00:06:12,265
Ekskona.
128
00:06:12,915 --> 00:06:16,312
I en slik sak,
hvis skilsmissen var stygg, glimrende.
129
00:06:16,336 --> 00:06:17,562
Da er hun villig.
130
00:06:18,087 --> 00:06:21,984
Og Roger Kaplans ekskone var villig.
131
00:06:22,008 --> 00:06:24,361
- Ja?
- Er du Trish Kaplan?
132
00:06:24,385 --> 00:06:26,322
Nei. Jeg het det før.
133
00:06:26,346 --> 00:06:28,615
Hun og Roger ble skilt for 25 år siden.
134
00:06:28,639 --> 00:06:30,826
Han forlot henne for en elev.
135
00:06:30,850 --> 00:06:33,078
Roger og jeg har vært skilt…
136
00:06:33,102 --> 00:06:35,956
Vi hadde ikke snakket i ti minutter
før hun sa dette.
137
00:06:35,980 --> 00:06:39,418
Hvis noen skriver merkelige brev om et hus
138
00:06:39,442 --> 00:06:42,211
og kaller seg Vokteren,
139
00:06:43,154 --> 00:06:45,049
er det Roger.
140
00:06:45,073 --> 00:06:47,468
- Herregud.
- Det var det jeg sa.
141
00:06:47,492 --> 00:06:48,594
Herregud!
142
00:06:48,618 --> 00:06:50,679
Så fortalte hun livshistorien hans.
143
00:06:50,703 --> 00:06:53,474
Roger vokste opp i det fattige området.
144
00:06:53,498 --> 00:06:56,685
Han bodde i en liten leilighet
med moren sin, som var skilt.
145
00:06:56,709 --> 00:07:00,189
På den tiden,
i 1950-årene, var det viktig.
146
00:07:00,213 --> 00:07:01,981
Det var skamfullt,
147
00:07:02,632 --> 00:07:06,236
men Roger hadde venner
fra den rike delen av byen.
148
00:07:06,260 --> 00:07:09,530
Jøss. Se på den taksponen!
149
00:07:10,098 --> 00:07:12,117
Er det en liten takterrasse?
150
00:07:12,141 --> 00:07:14,452
Jeg kan ikke tro at du bor her.
151
00:07:14,894 --> 00:07:16,789
- Utrolig!
- Og deres hus var ikke
152
00:07:16,813 --> 00:07:18,332
det eneste han var besatt av.
153
00:07:18,356 --> 00:07:22,376
Det var et annet, 55 Oak Terrace,
der en annen gutt han kjente bodde.
154
00:07:23,528 --> 00:07:26,924
- Hvorfor ser du sånn på huset vårt?
- Fordi jeg liker det.
155
00:07:26,948 --> 00:07:28,967
Kommer du inn for å leke?
156
00:07:28,991 --> 00:07:29,885
Ja!
157
00:07:29,909 --> 00:07:31,261
Dette er bisart.
158
00:07:31,285 --> 00:07:32,679
Er det?
159
00:07:32,703 --> 00:07:36,141
Han var en fattig gutt
fra en oppløst familie.
160
00:07:36,165 --> 00:07:40,269
Og her ser han vennene sine,
som er som ham,
161
00:07:41,170 --> 00:07:43,148
de bor i slike herskapshus
162
00:07:43,172 --> 00:07:46,526
som må ha virket som Shangri-La for ham.
163
00:07:47,093 --> 00:07:51,073
Han ville bli arkitekt,
164
00:07:51,097 --> 00:07:53,367
gå på arkitektskole,
men han hadde ikke råd.
165
00:07:53,391 --> 00:07:56,328
Han var fattig,
så han gikk på en kommunal skole.
166
00:07:56,352 --> 00:07:57,746
Tok kveldstimer på Rutgers,
167
00:07:57,770 --> 00:08:01,417
så fikk han jobb som engelsklærer
på Westfield videregående.
168
00:08:01,441 --> 00:08:02,751
Ellies skole.
169
00:08:02,775 --> 00:08:04,837
Han gifter seg med Trish det året.
170
00:08:04,861 --> 00:08:06,422
Hun sa de var lykkelige.
171
00:08:06,446 --> 00:08:09,216
Hun kunne ikke få barn,
men det virket greit for ham.
172
00:08:09,240 --> 00:08:12,886
Det ga dem tid til å kjøre
173
00:08:12,910 --> 00:08:16,430
opp og ned Østkysten
og se på hus han elsket.
174
00:08:17,874 --> 00:08:19,100
Der er det.
175
00:08:19,625 --> 00:08:22,563
Se på det!
Det er enda vakrere i virkeligheten.
176
00:08:22,587 --> 00:08:25,691
Tror du vi kan bo i et slikt hus en dag?
177
00:08:25,715 --> 00:08:26,983
Man vet aldri.
178
00:08:27,842 --> 00:08:29,987
Jeg skal ikke bare kjøpe et gammelt hus.
179
00:08:30,011 --> 00:08:32,071
Det må være et hus jeg elsker.
180
00:08:33,139 --> 00:08:34,575
Et til samlingen.
181
00:08:34,599 --> 00:08:38,704
Men en dag
kom 89 Maple Grove Lane på markedet.
182
00:08:38,728 --> 00:08:40,873
- Det er vakkert.
- Veldig utsøkt.
183
00:08:40,897 --> 00:08:42,791
- Disse buegangene…
- Flott.
184
00:08:42,815 --> 00:08:46,128
Det er dette du ikke forstår.
Jeg må ha dette huset.
185
00:08:46,152 --> 00:08:47,045
Kjære…
186
00:08:47,069 --> 00:08:49,298
Roger, det er tre bud,
187
00:08:49,322 --> 00:08:51,841
og ditt er ikke det høyeste.
188
00:08:52,742 --> 00:08:56,138
Men det fins noe du kan gjøre.
189
00:08:56,162 --> 00:08:58,724
Agenten ba ham om
å skrive et brev til selgeren,
190
00:08:58,748 --> 00:09:00,559
om at han elsket huset,
191
00:09:00,583 --> 00:09:03,353
hvor mye det har betydd
helt siden han var liten,
192
00:09:03,377 --> 00:09:06,106
at han ville passe bedre på det
enn de andre kjøperne,
193
00:09:06,130 --> 00:09:08,275
selv om budet vårt ikke var like høyt.
194
00:09:08,299 --> 00:09:11,153
Ja, mange gjør det nå for tiden.
195
00:09:11,177 --> 00:09:12,862
Ikke på den tiden.
196
00:09:13,471 --> 00:09:17,201
Roger satte seg ved skrivemaskinen.
197
00:09:17,225 --> 00:09:19,912
Kjære eiere av 89 Maple Grove Lane.
198
00:09:19,936 --> 00:09:22,706
Jeg har elsket huset deres
i mer enn 35 år nå,
199
00:09:22,730 --> 00:09:24,208
helt siden jeg var liten,
200
00:09:24,232 --> 00:09:27,961
ga hjemmet deres meg en trygghet
på avstand, noe jeg kunne drømme om.
201
00:09:27,985 --> 00:09:31,340
Nå ser det ut til
at guttens drøm kan bli sann.
202
00:09:31,364 --> 00:09:32,799
Gjett hva som skjedde.
203
00:09:32,823 --> 00:09:36,345
- De valgte et høyere bud.
- Det er det som alltid skjer.
204
00:09:36,369 --> 00:09:39,889
Roger var knust.
205
00:09:40,498 --> 00:09:42,684
Jeg har aldri sett ham gråte slik.
206
00:09:42,708 --> 00:09:45,019
Roger var ikke så lei seg da moren døde.
207
00:09:46,087 --> 00:09:50,150
Det var da han fikk idéen om en leksjon.
208
00:09:50,174 --> 00:09:54,071
Begynte smått,
noen barn i en kreativ skriveklubb.
209
00:09:54,095 --> 00:09:55,155
EN HYLLEST TIL ET HUS
210
00:09:55,179 --> 00:09:58,325
Men etter ti år ble det en sensasjon.
211
00:09:58,349 --> 00:09:59,617
"En hyllest til et hus."
212
00:10:01,435 --> 00:10:02,787
Den neste oppgaven
213
00:10:03,980 --> 00:10:06,248
er å finne et hus dere elsker
214
00:10:06,691 --> 00:10:08,585
og skrive et kjærlighetsbrev til det.
215
00:10:08,609 --> 00:10:11,255
Vær beskrivende, bruk fantasi.
216
00:10:11,279 --> 00:10:14,633
Hva beundrer dere med dette huset?
217
00:10:14,657 --> 00:10:17,510
Hvordan ville det føles
å bo i et sånt hus?
218
00:10:18,077 --> 00:10:20,430
Det kan være så langt eller kort dere vil.
219
00:10:20,454 --> 00:10:22,349
Oppriktighet avgjør karakteren.
220
00:10:22,373 --> 00:10:24,476
Jeg får én kopi,
221
00:10:24,500 --> 00:10:26,937
og den andre sendes til huset,
222
00:10:26,961 --> 00:10:28,437
og ikke bruk navnet deres.
223
00:10:29,255 --> 00:10:32,401
Dere skriver mer åpent om det er anonymt.
224
00:10:32,425 --> 00:10:35,612
Ingen vil lese dem
bortsett fra huseierne og meg.
225
00:10:35,636 --> 00:10:37,114
Noen spørsmål?
226
00:10:37,138 --> 00:10:38,239
Ja, Miko.
227
00:10:38,889 --> 00:10:40,784
Kan det være til ditt eget hus?
228
00:10:40,808 --> 00:10:43,744
Absolutt ikke. Det må tilhøre noen andre.
229
00:10:44,562 --> 00:10:45,579
Godt spørsmål.
230
00:10:46,522 --> 00:10:48,582
Greit, ha det gøy.
231
00:10:49,609 --> 00:10:52,045
Kjære 901 Folsom Bridge Drive.
232
00:10:52,069 --> 00:10:54,047
Jeg syns huset deres er rått.
233
00:10:54,071 --> 00:10:56,633
Jeg elsker at vinduene ser ut
som husets øyne,
234
00:10:56,657 --> 00:10:58,884
og inngangsdøren ser ut som munnen.
235
00:10:59,452 --> 00:11:02,472
Mon tro når huset ble bygget.
Sikkert 100 år siden…
236
00:11:02,496 --> 00:11:06,727
Hvis et hjem er et slott,
så er du, 452 Bolingbroke,
237
00:11:06,751 --> 00:11:11,898
den mest strålende godset
en konge eller dronning kan bo i,
238
00:11:11,922 --> 00:11:14,526
du er virkelig et magisk bosted.
239
00:11:14,550 --> 00:11:16,612
Du må være en glede for eierne dine.
240
00:11:16,636 --> 00:11:18,113
Hvis jeg skulle ha flyttet,
241
00:11:18,137 --> 00:11:20,616
hadde det vært til deg, 84 Oriole Road.
242
00:11:20,640 --> 00:11:23,744
Eføyen på fremsiden er kul,
nesten som en genser.
243
00:11:23,768 --> 00:11:26,371
Denne leksjonen var så populær,
244
00:11:26,395 --> 00:11:28,915
og han hadde den hvert år til han sluttet.
245
00:11:28,939 --> 00:11:30,292
- Tretti år.
- Jøss.
246
00:11:30,316 --> 00:11:33,670
Og denne leksjonen ble større enn ham.
247
00:11:33,694 --> 00:11:36,173
Derfor hadde de den Facebook-gruppen,
248
00:11:36,197 --> 00:11:38,550
og ungdommene elsket det.
249
00:11:38,574 --> 00:11:41,010
Inkludert Miko,
250
00:11:42,161 --> 00:11:44,555
som han giftet seg med.
251
00:11:46,707 --> 00:11:48,434
En skikkelig megge.
252
00:11:48,959 --> 00:11:52,397
Husker du det andre huset
Roger elsket som gutt?
253
00:11:52,421 --> 00:11:53,899
55 Oak Terrace.
254
00:11:53,923 --> 00:11:57,151
Det huset begynte å få brev.
255
00:12:03,349 --> 00:12:06,787
Rogers venn, som bodde der,
hadde blitt voksen og flyttet.
256
00:12:06,811 --> 00:12:10,874
Søsteren hans bodde der, Carol Flanagan,
257
00:12:10,898 --> 00:12:13,835
og sønnen hennes
var i Rogers engelskklasse.
258
00:12:13,859 --> 00:12:16,338
Da det dukket opp et brev i postkassen,
259
00:12:16,362 --> 00:12:19,799
visste hun hva en hyllest til et hus var.
260
00:12:20,282 --> 00:12:22,386
Kjære 55 Oak Terrace.
261
00:12:22,410 --> 00:12:23,762
Hei, gamle venn.
262
00:12:23,786 --> 00:12:25,013
Det er lenge siden
263
00:12:25,037 --> 00:12:28,684
og jeg burde skrive
hvordan jeg beundrer deg, gamle hus.
264
00:12:28,708 --> 00:12:30,310
Ditt flotte panel.
265
00:12:30,334 --> 00:12:34,564
De strålende frostede vinduene
i andre etasje.
266
00:12:34,588 --> 00:12:38,985
For en herlig skatt du er,
et utsøkt smykkeskrin.
267
00:12:39,009 --> 00:12:40,070
Hei, mamma.
268
00:12:40,094 --> 00:12:41,100
Danny!
269
00:12:41,470 --> 00:12:44,866
Da du hadde Mr. Kaplan,
snakket han om vårt hus?
270
00:12:44,890 --> 00:12:45,950
Jeg tror ikke det.
271
00:12:49,520 --> 00:12:54,960
De fikk et brev én gang i året
de neste ti årene.
272
00:12:54,984 --> 00:12:56,545
Kjære 55 Oak Terrace.
273
00:12:56,569 --> 00:12:59,047
Jeg ser at det gamle eiketreet
bak måtte klippes.
274
00:12:59,071 --> 00:13:02,509
Hvorfor i all verden skulle noen
renovere det praktfulle taket?
275
00:13:02,533 --> 00:13:06,096
Du våger vel ikke å erstatte
den gamle fyren i kjelleren?
276
00:13:06,120 --> 00:13:09,181
Et år får de et brev,
og det er annerledes.
277
00:13:10,708 --> 00:13:12,728
Det var dystert.
278
00:13:12,752 --> 00:13:16,398
Kjære 55 Oak Terrace.
Hvorfor skriver du ikke tilbake?
279
00:13:16,422 --> 00:13:19,192
Jeg har brukt mye tid på å elske deg,
beundre deg,
280
00:13:19,216 --> 00:13:21,486
men hva får jeg tilbake? Ingenting.
281
00:13:21,510 --> 00:13:23,989
Jeg har gitt deg min kjærlighet,
min lengsel.
282
00:13:24,013 --> 00:13:26,156
Hva er det du vil ha? Mitt sinne?
283
00:13:26,599 --> 00:13:29,411
Jeg lover at du ikke ønsker det.
284
00:13:29,435 --> 00:13:32,330
Du kommer til å angre
hvis du får oppleve det.
285
00:13:32,354 --> 00:13:34,499
Og én uke senere
286
00:13:34,523 --> 00:13:40,129
får hun et nytt brev
fra en som kaller seg Vokteren.
287
00:13:42,573 --> 00:13:46,928
Kjære Mrs. Flanagan,
jeg har viet så mye tid til deg.
288
00:13:46,952 --> 00:13:49,890
Jeg passer på huset og holder dere trygge.
289
00:13:49,914 --> 00:13:51,892
Jeg har beundret din familie,
290
00:13:51,916 --> 00:13:55,061
og bare ønsket den det beste.
291
00:13:55,085 --> 00:13:59,107
Jeg så på at du spankulerte
og var kry for ditt hell.
292
00:13:59,131 --> 00:14:01,318
Du har vendt huset mot deg.
293
00:14:01,342 --> 00:14:07,491
55 Oak Terrace har allerede avvist deg
og din uforskammede oppussing.
294
00:14:07,515 --> 00:14:11,368
Er din grådighet grunnen til
at du ikke holdt familien samlet?
295
00:14:11,811 --> 00:14:15,957
Trish, hvordan vet du alt dette
om Carol Flanagan?
296
00:14:15,981 --> 00:14:18,960
Fordi hun kom hjem til meg dagen etterpå.
297
00:14:18,984 --> 00:14:19,878
Hallo?
298
00:14:19,902 --> 00:14:23,632
Hun ga meg de siste to brevene
som kom med en ukes mellomrom.
299
00:14:23,656 --> 00:14:26,259
Kan du bekrefte om det er eksmannen din?
300
00:14:26,283 --> 00:14:29,179
Carol, disse er avgjort fra Roger.
301
00:14:29,203 --> 00:14:31,973
Hva gjorde hun?
Hvorfor gikk hun ikke til politiet?
302
00:14:31,997 --> 00:14:35,143
Hun gjorde det.
Sa at de ikke var til hjelp.
303
00:14:35,167 --> 00:14:36,937
De var ikke interesserte.
304
00:14:36,961 --> 00:14:37,938
Høres kjent ut.
305
00:14:37,962 --> 00:14:42,776
Jeg syns vi tre bør dra til 55 Oak Terrace
306
00:14:42,800 --> 00:14:45,027
og snakke med Carol Flanagan.
307
00:14:45,928 --> 00:14:47,405
- Fint gammelt hus.
- Jøss!
308
00:14:47,429 --> 00:14:49,908
Rart det ikke fikk flere brev
i årenes løp.
309
00:14:49,932 --> 00:14:51,034
- Stig på.
- Jøss!
310
00:14:51,058 --> 00:14:53,577
- Herregud, dette er fantastisk!
- Takk.
311
00:14:54,311 --> 00:14:55,497
Se dere rundt.
312
00:14:55,521 --> 00:14:58,375
Jeg arvet det fra foreldrene mine
da de døde.
313
00:14:58,399 --> 00:15:01,169
Broren min, Dave,
som var Rogers barndomsvenn,
314
00:15:01,193 --> 00:15:02,712
han ville ikke ha det.
315
00:15:02,736 --> 00:15:05,048
Syntes det var for stort for bare én.
316
00:15:05,072 --> 00:15:06,466
Jeg er skilt.
317
00:15:06,490 --> 00:15:08,927
Sønnen min er i Nashville.
Datteren min på skole.
318
00:15:08,951 --> 00:15:10,637
Rutgers, så i nærheten.
319
00:15:10,661 --> 00:15:12,179
Kom inn. Sett dere.
320
00:15:12,872 --> 00:15:14,724
- Finn dere til rette.
- Takk!
321
00:15:14,748 --> 00:15:15,754
Praktfullt!
322
00:15:16,333 --> 00:15:17,601
Bare vakkert.
323
00:15:19,169 --> 00:15:21,648
Hvordan fant dere meg?
324
00:15:21,672 --> 00:15:22,898
Facebook-side?
325
00:15:23,465 --> 00:15:25,610
Jeg har lagt ut noe i årenes løp.
326
00:15:25,634 --> 00:15:27,279
De folka hater meg.
327
00:15:27,303 --> 00:15:30,948
Vi hørte historien
fra Roger Kaplans ekskone Trish.
328
00:15:31,599 --> 00:15:33,702
Se på ornamentene i gipsen.
329
00:15:33,726 --> 00:15:34,953
- Fantastisk.
- Praktfullt.
330
00:15:34,977 --> 00:15:36,621
- Det er pussig.
- Hva da?
331
00:15:36,645 --> 00:15:38,874
Du høres ut som Roger Kaplan.
332
00:15:38,898 --> 00:15:42,544
Han brukte slike referanser
i brevene, detaljer,
333
00:15:42,568 --> 00:15:44,713
ting som kun han ville nevne.
334
00:15:44,737 --> 00:15:47,507
Se på disse bæresøylene! De er vakre!
335
00:15:47,531 --> 00:15:49,508
Vet du hva tømreren heter?
336
00:15:50,534 --> 00:15:54,848
Disse kassettveggene er herlige!
337
00:15:54,872 --> 00:15:56,975
Han var en snodig liten gutt.
338
00:15:56,999 --> 00:16:00,604
Men barna mine tok faget hans,
og de elsket ham.
339
00:16:00,628 --> 00:16:03,023
Det siste brevet, det fra Vokteren.
340
00:16:03,047 --> 00:16:05,442
Har du det her? Kan vi få se på det?
341
00:16:05,466 --> 00:16:06,472
Ja.
342
00:16:16,101 --> 00:16:18,455
Akkurat som de brevene vi har fått.
343
00:16:18,479 --> 00:16:21,166
Det er samme skrivestil, samme skrifttype,
344
00:16:21,190 --> 00:16:22,626
selv det samme papiret.
345
00:16:22,650 --> 00:16:25,253
Ja, men vet vi at dette er Roger Kaplan?
346
00:16:25,277 --> 00:16:29,841
Disse en hyllest til et hus-brevene,
de høres ut som ham,
347
00:16:29,865 --> 00:16:33,510
men når Vokteren skriver,
er det annerledes. Ikke sant?
348
00:16:34,370 --> 00:16:37,182
Nora har rett. Roger skriver til huset.
349
00:16:37,206 --> 00:16:41,519
Vokteren… han, hun, de
skriver til huseieren.
350
00:16:41,543 --> 00:16:42,812
Godt poeng.
351
00:16:42,836 --> 00:16:44,354
Det var det politiet sa.
352
00:16:45,297 --> 00:16:48,360
Det var umulig å vite
om de var fra samme person.
353
00:16:48,384 --> 00:16:50,153
Men du er sikker på det?
354
00:16:50,177 --> 00:16:53,823
Brevene fra Vokteren kom
da det ble allment kjent
355
00:16:53,847 --> 00:16:56,910
at mannen min hadde flyttet ut
og vi skulle skilles.
356
00:16:56,934 --> 00:17:00,662
Roger ville skremme meg ut av huset
så han kunne kjøpe det.
357
00:17:01,105 --> 00:17:02,290
Det er tydelig.
358
00:17:02,314 --> 00:17:03,833
Men du ble aldri redd.
359
00:17:03,857 --> 00:17:05,085
Hva? For Roger?
360
00:17:05,109 --> 00:17:08,254
Han som var livredd
for den kullfyrte ovnen nede
361
00:17:08,278 --> 00:17:09,296
da han var ti år?
362
00:17:09,780 --> 00:17:10,786
Nei.
363
00:17:12,241 --> 00:17:13,342
Det var én gang
364
00:17:15,285 --> 00:17:18,555
etter at Vokteren-brevet kom,
og jeg gikk til politiet,
365
00:17:18,998 --> 00:17:20,891
men de ville ikke hjelpe meg.
366
00:17:22,126 --> 00:17:25,062
Det var en kveld jeg skulle legge meg…
367
00:17:28,590 --> 00:17:30,400
Noen fulgte med på meg.
368
00:17:33,595 --> 00:17:35,447
Roger Kaplan!
369
00:17:36,015 --> 00:17:38,242
Din svake jævel!
370
00:17:38,767 --> 00:17:42,247
Kjøkkenknivene mine er skarpe!
371
00:17:42,271 --> 00:17:45,542
Hvis du setter din fot
på denne eiendommen igjen,
372
00:17:45,566 --> 00:17:48,418
skal jeg skjære av deg de små ballene!
373
00:17:49,528 --> 00:17:50,587
Skjønner du?
374
00:17:51,488 --> 00:17:52,631
Hører du meg?
375
00:17:55,117 --> 00:17:56,845
Men det stoppet etter det.
376
00:17:56,869 --> 00:17:58,262
Det er 12-13 år siden.
377
00:17:58,704 --> 00:18:01,391
Av en eller annen grunn lot Roger Kaplan,
378
00:18:01,415 --> 00:18:04,852
eller Vokteren, meg være i fred.
379
00:18:08,380 --> 00:18:11,233
- Får jeg se brevene dere fikk?
- Ja, selvsagt.
380
00:18:20,017 --> 00:18:22,452
Ja, dette er ham.
381
00:18:22,895 --> 00:18:26,373
"Har dere funnet det som er i veggene?"
Jævla Roger.
382
00:18:26,940 --> 00:18:28,542
Ynkelige lille feiging.
383
00:18:29,610 --> 00:18:32,088
Vi burde dra dit. Vi vet hvor han bor.
384
00:18:32,112 --> 00:18:34,674
- La oss vente litt.
- Hva venter vi på?
385
00:18:34,698 --> 00:18:36,634
- Dere må tenke grundig.
- Kjære!
386
00:18:36,658 --> 00:18:39,137
Dere kan ikke dra hjem til ham
og beskylde ham.
387
00:18:39,161 --> 00:18:41,139
- Han vil slenge igjen døren.
- Nemlig.
388
00:18:41,163 --> 00:18:44,350
Vi har ikke politiets støtte,
om dere husker det.
389
00:18:44,374 --> 00:18:46,226
Hvordan pokker skal vi ta ham?
390
00:18:47,711 --> 00:18:49,688
Jeg vet ikke.
391
00:18:50,839 --> 00:18:52,691
Men vi løser det. Kom igjen.
392
00:19:02,976 --> 00:19:04,829
Jeg fikk en idé.
393
00:19:04,853 --> 00:19:06,539
Vi vet hvor han bor.
394
00:19:06,563 --> 00:19:07,874
Hvis vi skremmer ham,
395
00:19:07,898 --> 00:19:10,627
kan han løpe inn og aldri komme ut igjen.
396
00:19:10,651 --> 00:19:11,669
Men om vi venter…
397
00:19:11,693 --> 00:19:15,131
Vi kan møte ham et offentlig sted,
og det var det jeg tenkte.
398
00:19:15,155 --> 00:19:17,132
Seriøst? Du er så sexy.
399
00:19:18,951 --> 00:19:20,010
Ok, bare…
400
00:19:27,793 --> 00:19:28,799
Dette?
401
00:19:29,378 --> 00:19:30,271
Ja.
402
00:19:30,295 --> 00:19:31,980
Det er et fint hus.
403
00:19:32,422 --> 00:19:34,526
Herregud, hvorfor er han så forbanna?
404
00:19:34,550 --> 00:19:35,859
Det er fint her.
405
00:19:37,511 --> 00:19:38,528
Vent, se!
406
00:19:39,471 --> 00:19:40,698
Er det dem?
407
00:19:40,722 --> 00:19:41,823
Jeg tror det.
408
00:19:42,933 --> 00:19:43,993
Pokker.
409
00:19:44,017 --> 00:19:46,245
De setter seg i bilen. Gjem deg.
410
00:19:53,277 --> 00:19:54,283
Ok.
411
00:19:59,116 --> 00:20:00,550
Hyllerad tre.
412
00:20:18,343 --> 00:20:19,863
Hvem er Alison Roman?
413
00:20:19,887 --> 00:20:21,781
YouTuber. Hun er genial.
414
00:20:21,805 --> 00:20:24,159
En utrolig kokk. Jeg vil være henne.
415
00:20:24,183 --> 00:20:25,660
Harissa-pasta…
416
00:20:25,684 --> 00:20:28,246
- Det vi trenger til bønnestuingen.
- Ok.
417
00:20:28,270 --> 00:20:29,455
Hva mer trenger vi?
418
00:20:29,479 --> 00:20:32,000
- Vi trenger…
- Bagels.
419
00:20:32,024 --> 00:20:35,794
Bagel og skal vi kjøpe brød?
420
00:20:36,278 --> 00:20:39,382
Ja! Smør?
421
00:20:39,406 --> 00:20:40,882
Følg etter!
422
00:20:50,918 --> 00:20:52,395
Vi kan kjøpe…
423
00:20:52,419 --> 00:20:55,063
Kanskje vi kan kjøpe ristet brød.
424
00:20:56,048 --> 00:20:58,567
Hei. Er du Roger Kaplan?
425
00:20:59,593 --> 00:21:01,905
Ja. Hvem er du?
426
00:21:01,929 --> 00:21:04,365
Jeg er Dean Brannock. Du vet nok det.
427
00:21:04,389 --> 00:21:06,492
Hallo, jeg er Nora Brannock.
428
00:21:06,516 --> 00:21:08,620
Unnskyld. Kjenner vi dere?
429
00:21:08,644 --> 00:21:11,748
Vi bor på 657 Boulevard.
Kjenner du det huset?
430
00:21:11,772 --> 00:21:13,875
Ja, faktisk.
431
00:21:13,899 --> 00:21:16,626
Vi har fått noen rare brev hjem til oss.
432
00:21:17,444 --> 00:21:20,173
Vet du noe om det?
Jeg vet at du liker å skrive brev.
433
00:21:20,197 --> 00:21:21,883
"En hyllest til et hus" og alt.
434
00:21:21,907 --> 00:21:23,885
Ja, det er en av leksjonene.
435
00:21:23,909 --> 00:21:24,886
La oss være.
436
00:21:24,910 --> 00:21:26,262
Vi skal la dere være.
437
00:21:26,286 --> 00:21:28,930
Så snart dere lar oss være. Hva med det?
438
00:21:31,333 --> 00:21:36,147
Jeg ville bare inspirere elevene mine
om arkitektur.
439
00:21:36,171 --> 00:21:39,609
Hvis du har fått et brev du ikke liker,
440
00:21:39,633 --> 00:21:40,985
så er det ikke min feil.
441
00:21:41,009 --> 00:21:43,529
Vet du at mannen din kaller seg Vokteren?
442
00:21:43,553 --> 00:21:47,075
Han vet hvordan han kommer seg inn
fordi han lekte der som barn.
443
00:21:47,099 --> 00:21:49,077
Jeg aner ikke hva du snakker om,
444
00:21:49,101 --> 00:21:51,621
og jeg har aldri sett noen av dere.
445
00:21:51,645 --> 00:21:53,164
Det er tull,
446
00:21:53,188 --> 00:21:56,542
for jeg så deg i tunnelene
under huset vårt for to kvelder siden!
447
00:21:56,566 --> 00:21:59,587
Du var der under visningen. Jeg så deg.
448
00:21:59,611 --> 00:22:01,756
Ja. Det er det folk gjør.
449
00:22:01,780 --> 00:22:03,633
De går på visninger.
450
00:22:03,657 --> 00:22:05,634
Hva med å sende trusselbrev?
451
00:22:06,118 --> 00:22:07,427
Gjør folk det også?
452
00:22:07,869 --> 00:22:11,391
Får nye eiere til å selge med tap,
så du kan kjøpe huset?
453
00:22:11,415 --> 00:22:13,685
Tror du jeg har råd til huset?
454
00:22:13,709 --> 00:22:16,144
Jeg er en pensjonert lærer.
455
00:22:17,254 --> 00:22:19,148
Jeg gikk på visningen
456
00:22:19,172 --> 00:22:21,817
fordi det tilhørte en barndomsvenn.
457
00:22:22,384 --> 00:22:26,947
Han døde nylig,
så derfor ville jeg se huset.
458
00:22:28,056 --> 00:22:32,160
Hvis dere har et problem med det,
kan dere ringe politiet.
459
00:22:35,022 --> 00:22:36,028
Kom igjen.
460
00:22:37,524 --> 00:22:38,626
Hva var det?
461
00:22:38,650 --> 00:22:40,670
Aner ikke. Jeg har aldri sett dem.
462
00:22:40,694 --> 00:22:41,700
De er sprø!
463
00:22:57,502 --> 00:22:58,508
Hei, kompis.
464
00:23:00,422 --> 00:23:01,815
Det er ikke mulig.
465
00:23:03,175 --> 00:23:04,181
Nora!
466
00:23:05,260 --> 00:23:06,820
Tuller du med meg?
467
00:23:07,637 --> 00:23:09,698
Herregud. Bli der!
468
00:23:15,812 --> 00:23:17,248
Hva i helvete gjør du?
469
00:23:17,272 --> 00:23:19,541
Dere anklaget meg for å følge med.
470
00:23:20,275 --> 00:23:23,129
Jeg sørger for at drømmen blir sann.
471
00:23:23,153 --> 00:23:24,505
- Herregud.
- Forsvinn.
472
00:23:24,529 --> 00:23:27,883
Dere har fått en mektig fiende,
vet dere det?
473
00:23:28,575 --> 00:23:29,581
Begge to.
474
00:23:30,535 --> 00:23:34,807
Dere trengte meg opp i et hjørne
offentlig foran kona mi.
475
00:23:34,831 --> 00:23:37,685
Hun klarte ikke å nyte vinen sin i går.
476
00:23:37,709 --> 00:23:39,270
Du må roe deg ned.
477
00:23:39,294 --> 00:23:40,730
Ikke be meg roe meg!
478
00:23:40,754 --> 00:23:42,940
Jeg er marerittet
som blir til virkelighet.
479
00:23:42,964 --> 00:23:46,402
Dere vil aldri høre til her,
og jeg skal sørge for det,
480
00:23:46,426 --> 00:23:48,153
rike drittsekker.
481
00:23:48,637 --> 00:23:52,200
Tror dere at dere kan gjøre alt
når dere bor i et sånt hus,
482
00:23:52,224 --> 00:23:53,659
si alt dere vil?
483
00:23:53,683 --> 00:23:54,619
Nei.
484
00:23:54,643 --> 00:23:55,953
Ikke så lenge jeg er her,
485
00:23:55,977 --> 00:23:59,499
for jeg skal stå her hele dagen hver dag.
486
00:23:59,523 --> 00:24:01,876
Og dere kan ikke gjøre noe,
487
00:24:01,900 --> 00:24:05,254
for dette er offentlig eiendom
og det er et fritt land!
488
00:24:05,278 --> 00:24:07,548
- Kom.
- Han skal ikke kødde med oss.
489
00:24:07,572 --> 00:24:10,009
Bare gå. Jeg skal holde huset med selskap.
490
00:24:10,033 --> 00:24:10,927
Vær så god!
491
00:24:10,951 --> 00:24:12,345
- Hva faen.
- Kom.
492
00:24:12,369 --> 00:24:15,223
Jeg skal ingen steder.
Jeg blir her. Det stemmer.
493
00:24:15,247 --> 00:24:17,683
Huset deres kjenner meg, det liker meg,
494
00:24:17,707 --> 00:24:20,728
det skulle ønske
at det var jeg som bodde der.
495
00:24:20,752 --> 00:24:21,771
Det stemmer.
496
00:24:21,795 --> 00:24:24,315
Jeg skal nok det
før dere vet ordet av det.
497
00:24:24,339 --> 00:24:25,899
- Kom igjen.
- Barn!
498
00:24:26,591 --> 00:24:28,443
Kom! Dere er sent ute til skolen!
499
00:24:28,969 --> 00:24:30,195
Jeg er Vokteren.
500
00:24:31,555 --> 00:24:34,575
Sekretær, kan du begynne med å lese
501
00:24:34,599 --> 00:24:38,328
referatet fra det siste møtet
til Westfield bevaringsforening?
502
00:24:38,812 --> 00:24:44,419
Vår innsats for å stoppe fjerningen
av chrysolepisen i Summit Avenue,
503
00:24:44,443 --> 00:24:50,090
feilaktig anklaget for å være nærmere
enn 120 cm unna telefonkabelen,
504
00:24:50,490 --> 00:24:52,510
har ikke vært forgjeves.
505
00:24:52,534 --> 00:24:56,596
Byen har gått med på
at chrysolepisen ikke skal røres
506
00:24:57,247 --> 00:24:59,307
på minst 15 år.
507
00:25:00,292 --> 00:25:03,354
Virkelig en stor suksess.
508
00:25:03,378 --> 00:25:06,482
Nå har visepresidenten en oppdatering
509
00:25:06,506 --> 00:25:09,527
om tragedien på Spruce og Windsor.
510
00:25:09,551 --> 00:25:13,948
På grunn av mine diskré bevegelsesmetoder
511
00:25:13,972 --> 00:25:17,285
kan jeg bekrefte de verste mistankene
512
00:25:17,309 --> 00:25:19,871
om oppussingen av den nordvestre delen
513
00:25:19,895 --> 00:25:21,454
av Spruce og Windsor.
514
00:25:22,564 --> 00:25:28,421
En utenbys designer bestilte
og ville montere helt nye
515
00:25:28,445 --> 00:25:31,799
seks-ganger-seks-ruter
som skulle erstatte de doble
516
00:25:31,823 --> 00:25:34,594
og arkitektonisk riktige fire-over-fire.
517
00:25:34,618 --> 00:25:37,429
Jeg gikk dit med en hammer og knuste…
518
00:25:37,954 --> 00:25:40,725
Jeg knuste hver eneste glassrute.
519
00:25:40,749 --> 00:25:45,687
Vinduer på to ganger to meter
på en Queen Anne er en parodi!
520
00:25:46,963 --> 00:25:49,065
Vinduer er husets øyne.
521
00:25:49,633 --> 00:25:52,444
Hvor lenge har jeg vært medlem av gruppen?
522
00:25:53,345 --> 00:25:55,363
Fem, seks år?
523
00:25:56,139 --> 00:25:57,157
Et tiår?
524
00:25:58,475 --> 00:25:59,576
Mistet tellingen.
525
00:26:01,478 --> 00:26:03,079
Når begynte det å skje?
526
00:26:03,605 --> 00:26:04,914
All forandringen?
527
00:26:06,024 --> 00:26:11,212
Denne trangen til å endre alt
som er rundt oss
528
00:26:11,905 --> 00:26:13,715
som ikke trenger å endres.
529
00:26:15,492 --> 00:26:17,345
Var det datamaskinen?
530
00:26:17,369 --> 00:26:23,808
Var det da vi fjernet menneskesjelen
og plasserte en maskin i dens sted?
531
00:26:25,418 --> 00:26:29,230
Jeg vet ikke, men det er vanvittig.
532
00:26:29,714 --> 00:26:31,066
Banaliteten av det.
533
00:26:31,675 --> 00:26:35,446
Å stå der mens 3000 år med kultur
534
00:26:35,470 --> 00:26:39,783
bare blir ødelagt,
som om man ikke kan gjøre noe med det.
535
00:26:43,061 --> 00:26:45,038
Det er noe vi kan gjøre.
536
00:26:46,189 --> 00:26:48,500
Vi må manne oss opp og si:
537
00:26:48,984 --> 00:26:52,796
"Nei, jeg samtykker ikke."
538
00:26:55,240 --> 00:26:58,343
Det er stemmen som vil høres best.
Det er et rop
539
00:26:59,828 --> 00:27:02,305
som vil gi gjenlyd i generasjoner.
540
00:27:07,002 --> 00:27:08,103
Gjem deg.
541
00:27:13,258 --> 00:27:14,360
- Mr. Brannock!
- Hei!
542
00:27:14,384 --> 00:27:15,403
Kan jeg hjelpe deg?
543
00:27:15,427 --> 00:27:17,029
Ja, faktisk.
544
00:27:17,053 --> 00:27:19,949
Politiet ikke vil samarbeide lenger.
545
00:27:19,973 --> 00:27:21,158
Lang historie.
546
00:27:21,182 --> 00:27:24,203
Men det er noen
som har kommet inn i huset vårt
547
00:27:24,227 --> 00:27:25,621
gjennom tunneler,
548
00:27:25,645 --> 00:27:27,081
og jeg tror
549
00:27:27,105 --> 00:27:30,293
at tunnelene fører direkte
til et av nabohusene.
550
00:27:30,317 --> 00:27:33,963
Jeg må komme inn i huset ditt
for å sjekke at den ikke fører hit.
551
00:27:33,987 --> 00:27:36,549
Se i skapene, kjelleren eller hele huset.
552
00:27:36,573 --> 00:27:38,259
Har du en ransakelsesordre?
553
00:27:38,283 --> 00:27:40,386
Jeg sa jo at politiet ikke hjelper oss.
554
00:27:40,410 --> 00:27:42,638
Da kan ikke jeg hjelpe deg heller.
555
00:27:42,662 --> 00:27:45,600
Rent juridisk, så kan jeg ikke.
556
00:27:45,624 --> 00:27:46,850
Kom igjen!
557
00:27:47,334 --> 00:27:51,689
Mr. Brannock, har noen fortalt deg
at du ikke ser frisk ut?
558
00:27:51,713 --> 00:27:56,152
De mørke ringene under øynene dine,
det er binyrestress.
559
00:27:56,176 --> 00:27:59,030
Jeg kan tilby deg ferskpresset tran,
560
00:27:59,054 --> 00:28:02,867
men akkurat nå tror jeg ikke
det vil hjelpe.
561
00:28:02,891 --> 00:28:05,202
Hei, Jasper! Hei, kompis!
562
00:28:05,226 --> 00:28:07,913
Er det en tunnel under huset deres?
563
00:28:07,937 --> 00:28:12,376
Kanskje du brukte den til å snike deg inn
og leke med matheisen du elsker?
564
00:28:12,400 --> 00:28:17,089
Den forferdelige oppussingen
må ha vippet deg av pinnen.
565
00:28:17,113 --> 00:28:19,717
- Benkeplater av tre?
- Ja.
566
00:28:19,741 --> 00:28:22,345
Forvandler du huset
til en delikatesseforretning?
567
00:28:22,369 --> 00:28:25,306
Jeg har aldri sett noen
bruke så mye penger
568
00:28:25,330 --> 00:28:28,017
på å gjøre et hus så forferdelig.
569
00:28:28,041 --> 00:28:29,602
Du ligger nok våken om natten
570
00:28:29,626 --> 00:28:35,356
og angrer på de skrekkelige valgene du har
tatt for det stakkars, vakre hjemmet.
571
00:28:37,967 --> 00:28:38,973
Hvem nøs?
572
00:28:39,511 --> 00:28:40,404
Jasper?
573
00:28:40,428 --> 00:28:42,573
Jeg kan se Jasper, din løgnaktige…
574
00:28:42,597 --> 00:28:44,282
Hei!
575
00:28:48,228 --> 00:28:49,234
Faen.
576
00:28:49,938 --> 00:28:51,748
Hvordan våger du!
577
00:28:58,738 --> 00:29:02,425
Dere er fryktelige naboer!
578
00:29:12,377 --> 00:29:13,383
AKTIVERT
579
00:29:47,871 --> 00:29:48,888
Dean!
580
00:29:56,588 --> 00:29:57,605
Nora?
581
00:30:01,801 --> 00:30:04,737
Nora, hvor er du?
582
00:30:07,390 --> 00:30:08,396
Nora!
583
00:30:12,562 --> 00:30:13,746
Mr. Brannock.
584
00:30:14,773 --> 00:30:16,416
Pappa, han har en pistol.
585
00:30:16,816 --> 00:30:19,587
Eller er det en finger i lommen?
586
00:30:19,611 --> 00:30:20,921
- Slipp ham.
- Dean!
587
00:30:20,945 --> 00:30:22,631
- Pappa, gjør som han sier!
- Hva?
588
00:30:22,655 --> 00:30:24,675
Kona di og datteren din er i kjelleren.
589
00:30:24,699 --> 00:30:26,427
Jeg skal vise dem noe senere.
590
00:30:26,451 --> 00:30:28,637
- Hva vil du?
- Hva jeg vil?
591
00:30:28,661 --> 00:30:30,389
Det vet du. Jeg vil ha huset.
592
00:30:30,413 --> 00:30:32,140
Greit, du kan få det.
593
00:30:34,626 --> 00:30:36,979
- Mister jeg oppmerksomheten din?
- Nei.
594
00:30:37,003 --> 00:30:40,440
Tenker du på en kniv?
Dette ender ikke bra.
595
00:30:40,924 --> 00:30:42,610
- Pappa.
- Nei.
596
00:30:42,634 --> 00:30:43,944
Dean, gjør som han sier.
597
00:30:43,968 --> 00:30:45,279
Ja, jeg skal det!
598
00:30:45,303 --> 00:30:46,988
Ok.
599
00:30:47,430 --> 00:30:49,909
Du trenger ikke å gjøre dette.
Du har kontroll.
600
00:30:49,933 --> 00:30:51,452
Jeg gir deg hva som helst.
601
00:30:51,476 --> 00:30:53,454
Hva om jeg vil ha mer enn huset?
602
00:30:53,478 --> 00:30:54,663
Hva gjør du?
603
00:30:54,687 --> 00:30:57,041
- Pappa.
- Nei!
604
00:30:57,065 --> 00:30:59,710
Nei!
605
00:30:59,734 --> 00:31:01,754
Dean, hva skjer?
606
00:31:01,778 --> 00:31:05,549
- Dean, det går bra.
- Nei.
607
00:31:05,573 --> 00:31:06,841
Det går bra, kjære.
608
00:31:22,841 --> 00:31:24,360
Hvordan føler du deg?
609
00:31:24,384 --> 00:31:26,945
Bedre. Denne hjelper.
610
00:31:28,429 --> 00:31:29,822
Hvordan var leveringen?
611
00:31:30,849 --> 00:31:31,908
Det gikk bra.
612
00:31:39,691 --> 00:31:40,697
Kjære…
613
00:31:42,360 --> 00:31:44,338
Du må oppsøke noen for dette.
614
00:31:44,362 --> 00:31:46,422
Jeg vet det.
615
00:31:47,866 --> 00:31:50,385
- Det var bare en vond drøm.
- Kjære…
616
00:31:52,829 --> 00:31:56,432
Klokken er ni på en tirsdag morgen
og du drikker whisky.
617
00:31:57,292 --> 00:31:59,728
Vi må komme oss ut herfra permanent,
618
00:31:59,752 --> 00:32:02,897
for barnas skyld, for familiens skyld.
619
00:32:04,507 --> 00:32:08,111
Ok? Vi må selge huset.
620
00:32:10,013 --> 00:32:11,114
Jeg er enig.
621
00:32:17,145 --> 00:32:18,151
Kjære.
622
00:32:44,964 --> 00:32:47,316
Akkurat. Det var slik du gjorde det.
623
00:32:56,142 --> 00:32:58,120
Du går inn fra hennes hus!
624
00:32:58,144 --> 00:33:00,039
Jeg visste det! Det gir mening.
625
00:33:00,063 --> 00:33:03,459
Og du, jeg skal finne ut
hvor den lille døren er eller noe,
626
00:33:03,483 --> 00:33:07,046
og du får vite det,
for jeg skal dukke opp i stua di.
627
00:33:07,070 --> 00:33:08,255
Hva snakker du om?
628
00:33:08,279 --> 00:33:10,633
Ikke lat som jeg er den gale her.
629
00:33:10,657 --> 00:33:13,218
Jeg tenkte Andrew Pierce hørtes gal ut,
630
00:33:13,242 --> 00:33:15,012
men jeg tror Andrew Pierce er
631
00:33:15,036 --> 00:33:17,348
den mest fornuftige som har bodd i byen.
632
00:33:17,372 --> 00:33:19,767
Jeg snakket med Mr. Kaplan om sønnen min.
633
00:33:19,791 --> 00:33:21,268
Han er favorittlæreren hans.
634
00:33:21,292 --> 00:33:23,687
Det var nok det dere snakket om.
635
00:33:23,711 --> 00:33:26,148
Og du, jeg må si,
636
00:33:26,172 --> 00:33:29,360
jeg trodde ikke du var blodsekttypen.
637
00:33:29,384 --> 00:33:32,071
Blodsekten igjen.
638
00:33:32,095 --> 00:33:34,323
Pervers by, Westfield. Hvem skulle tro?
639
00:33:34,347 --> 00:33:37,034
Det var det vi diskuterte, ulike måter.
640
00:33:37,058 --> 00:33:39,161
- På å kidnappe barn, drikke blodet.
- Hva?
641
00:33:39,185 --> 00:33:40,829
Fordi vi er reptiler.
642
00:33:40,853 --> 00:33:43,499
Vi elsker blodorgier. Det gir mye mening.
643
00:33:43,523 --> 00:33:46,835
Vet du hva som er problemet
med alle de paranoide mistankene,
644
00:33:46,859 --> 00:33:48,044
faren ved det?
645
00:33:48,569 --> 00:33:52,091
Kona mi snakker
om separasjon på grunn av deg.
646
00:33:52,115 --> 00:33:53,384
En smart kvinne.
647
00:33:53,408 --> 00:33:56,345
Nei, på grunn av tullet du har funnet på,
648
00:33:56,369 --> 00:33:58,555
tror hun at jeg har andre hemmeligheter.
649
00:33:58,579 --> 00:34:01,516
Gratulerer med å ødelegge ekteskapet mitt!
650
00:34:02,959 --> 00:34:04,228
Vet du hva?
651
00:34:04,252 --> 00:34:07,314
Gratulerer til deg, fordi du vinner!
652
00:34:07,338 --> 00:34:08,399
Vi skal selge.
653
00:34:08,423 --> 00:34:10,275
Hvem som helst av dere kan kjøpe det
654
00:34:10,299 --> 00:34:11,859
og gjøre det til et jævla
655
00:34:12,677 --> 00:34:14,737
møtehus for sekten eller noe.
656
00:34:15,304 --> 00:34:18,033
Halleluja! Hører du det, Roger?
657
00:34:18,057 --> 00:34:20,869
For blodsektmøtene! For blodsekt…
658
00:34:20,893 --> 00:34:23,163
Ser frem til å si det til sektmedlemmene,
659
00:34:23,187 --> 00:34:25,749
og vi skal spre ordet på QAnon!
660
00:34:25,773 --> 00:34:27,418
Det gir mening.
661
00:34:27,442 --> 00:34:28,836
Du er gal!
662
00:34:28,860 --> 00:34:31,005
Kona di også! Lykke ti!
663
00:34:31,029 --> 00:34:33,881
Ikke la døren treffe deg på vei ut,
din jævel!
664
00:34:37,618 --> 00:34:39,471
Litt hjelp her! Ok.
665
00:34:39,495 --> 00:34:42,598
Beklager, vi bestilte for mye. Har mye.
666
00:34:43,583 --> 00:34:45,019
Greit. Takk.
667
00:34:45,043 --> 00:34:46,519
La meg ta den.
668
00:34:47,003 --> 00:34:47,980
Takk.
669
00:34:48,004 --> 00:34:49,147
Du.
670
00:34:51,758 --> 00:34:53,401
Takk for at du ville spise her.
671
00:34:53,885 --> 00:34:55,362
Takk for invitasjonen.
672
00:34:55,386 --> 00:34:56,392
Ok.
673
00:34:57,138 --> 00:35:01,618
Vi fikk en trøblete start.
674
00:35:01,642 --> 00:35:02,994
Det er min feil.
675
00:35:04,145 --> 00:35:06,497
Så jeg beklager det.
676
00:35:07,565 --> 00:35:08,571
Det er bare…
677
00:35:09,192 --> 00:35:10,918
Det å ha en datter,
678
00:35:12,695 --> 00:35:14,173
det er vanskelig.
679
00:35:14,197 --> 00:35:15,214
Unnskyld.
680
00:35:15,990 --> 00:35:17,842
Ok. La oss drikke litt vin.
681
00:35:22,580 --> 00:35:24,099
Dean, rolig!
682
00:35:24,123 --> 00:35:27,019
Hva? Han er 19 år.
Har du ikke vært i Frankrike?
683
00:35:27,043 --> 00:35:29,563
Folk begynner å drikke når de er barn.
684
00:35:29,587 --> 00:35:30,731
Ja.
685
00:35:30,755 --> 00:35:32,483
Det går bra. Du må lukte.
686
00:35:32,507 --> 00:35:34,735
- Lukte?
- Det er duften.
687
00:35:34,759 --> 00:35:36,360
Ja, bra, drikk den!
688
00:35:39,263 --> 00:35:41,032
- Den er god.
- Gode saker.
689
00:35:41,766 --> 00:35:44,202
- Jøss.
- Hva er galt med deg?
690
00:35:44,852 --> 00:35:46,163
Meg? Hva mener du?
691
00:35:46,187 --> 00:35:48,165
Du oppfører deg hyggelig igjen.
692
00:35:48,189 --> 00:35:50,876
Jeg har alltid vært hyggelig.
693
00:35:50,900 --> 00:35:53,169
Nei, du har ikke alltid vært hyggelig.
694
00:35:53,694 --> 00:35:55,922
Jeg er ikke dum. Det er noe.
695
00:35:58,950 --> 00:36:01,303
Vil du fortelle det?
696
00:36:01,327 --> 00:36:02,845
Fortelle hva?
697
00:36:04,413 --> 00:36:06,934
Vi skal selge huset.
698
00:36:06,958 --> 00:36:08,559
- Hva?
- Seriøst?
699
00:36:09,127 --> 00:36:10,687
- Ja.
- Vi fikk ikke spørsmålet.
700
00:36:10,711 --> 00:36:11,939
Jeg liker meg her!
701
00:36:11,963 --> 00:36:13,816
- Det gjør du ikke!
- Jo!
702
00:36:13,840 --> 00:36:15,858
- Ikke i starten!
- Hva?
703
00:36:18,719 --> 00:36:21,240
3,5 millioner dollar kontant?
704
00:36:21,264 --> 00:36:22,825
- Ti dagers deponering.
- Jøss!
705
00:36:22,849 --> 00:36:26,328
Vi fikk telefon
fra den nye megleren i går, Bruce,
706
00:36:26,352 --> 00:36:29,289
og vi aksepterte budet i går kveld.
707
00:36:29,313 --> 00:36:32,292
Det er 300 over prisantydning,
mer enn vi håpet på,
708
00:36:32,316 --> 00:36:37,631
og det dekker oppussingen
og det gir en liten avkastning!
709
00:36:37,655 --> 00:36:40,758
Så denne historien har en lykkelig slutt.
710
00:36:43,995 --> 00:36:45,722
Herregud, beklager.
711
00:36:45,746 --> 00:36:47,349
Det hørtes så vulgært ut,
712
00:36:47,373 --> 00:36:53,021
når vi snakker om hva vi har tjent
på et hus mot det som skjer i livet.
713
00:36:53,045 --> 00:36:54,815
Viktige ting.
714
00:36:54,839 --> 00:36:56,233
Som kreft?
715
00:36:56,257 --> 00:36:57,442
Ja.
716
00:36:57,466 --> 00:37:02,071
Du ser så frisk ut,
og jeg glemmer det iblant.
717
00:37:05,558 --> 00:37:06,826
Hvordan har du det?
718
00:37:12,815 --> 00:37:15,294
Jeg får bli med i en studie
719
00:37:15,318 --> 00:37:18,672
for en eksperimentell kreftbehandling
i Lenox Hill.
720
00:37:18,696 --> 00:37:20,090
Det er fantastisk!
721
00:37:20,114 --> 00:37:24,011
Theodora, det er… Jøss, det er bra.
722
00:37:24,035 --> 00:37:25,177
Det er bra.
723
00:37:27,580 --> 00:37:31,310
Unnskyld. Kan vi se på tavlen
med mistenkte én siste gang?
724
00:37:31,334 --> 00:37:32,644
- Dean!
- Nei, vær så snill.
725
00:37:32,668 --> 00:37:34,605
Én gang, så skal jeg legge den bort.
726
00:37:34,629 --> 00:37:36,940
Og igjen, her er de hovedmistenkte.
727
00:37:36,964 --> 00:37:37,900
Ja.
728
00:37:37,924 --> 00:37:39,942
Der er raringen, Roger Kaplan.
729
00:37:40,426 --> 00:37:43,447
Jeg tror det er gode gamle Roger.
730
00:37:43,471 --> 00:37:46,408
Men så har vi familien Winslow.
731
00:37:46,432 --> 00:37:49,952
Og hva med disse skikkelig gærningene?
732
00:37:50,436 --> 00:37:53,123
Andrew Pierce sa at
733
00:37:53,147 --> 00:37:56,751
de var noen satanistiske vampyrer
eller noe.
734
00:37:57,693 --> 00:38:02,841
Jeg skjønner ikke hva motivet er
for å terrorisere dere sånn.
735
00:38:02,865 --> 00:38:03,924
Da gjenstår
736
00:38:05,451 --> 00:38:06,970
vår gode venn John Graff,
737
00:38:06,994 --> 00:38:09,598
som ingen av dere har sett på
738
00:38:09,622 --> 00:38:11,266
som en mulig mistenkt.
739
00:38:11,290 --> 00:38:15,229
Hvorfor begå den perfekte forbrytelsen,
740
00:38:15,253 --> 00:38:17,606
forsvinne i to tiår,
741
00:38:17,630 --> 00:38:21,860
så komme tilbake til byen
for å plage dere?
742
00:38:21,884 --> 00:38:23,528
Det var det han gjorde.
743
00:38:23,552 --> 00:38:25,739
Jeg går ned, der er han på kjøkkenet,
744
00:38:25,763 --> 00:38:28,033
så har jeg en samtale med ham
745
00:38:28,057 --> 00:38:31,119
der han omtrent tilsto
at han drepte datteren sin her!
746
00:38:31,143 --> 00:38:33,288
Nei, du hadde en samtale med en
747
00:38:33,312 --> 00:38:37,124
som ville at du skulle tro
at han var John Graff. Og det funket.
748
00:38:37,608 --> 00:38:39,960
For oss er John Graff bare et navn.
749
00:38:40,444 --> 00:38:44,549
Du har et ansikt i hodet,
og du er besatt av det dag etter dag.
750
00:38:44,573 --> 00:38:46,593
Kanskje det var motiv for noen andre.
751
00:38:46,617 --> 00:38:50,764
Jeg klarer ikke!
Vær så snill, få det til å stoppe!
752
00:38:50,788 --> 00:38:53,475
Kom igjen, vi solgte huset!
753
00:38:53,499 --> 00:38:54,935
Du har helt rett.
754
00:38:54,959 --> 00:38:56,894
Jeg skal aldri se på tavlen igjen.
755
00:38:58,004 --> 00:38:59,010
Det er Bruce.
756
00:39:00,089 --> 00:39:02,024
Hei, Bruce. Ja.
757
00:39:03,801 --> 00:39:04,695
Hva?
758
00:39:04,719 --> 00:39:06,570
- Hva?
- De kan ikke gjøre det!
759
00:39:09,265 --> 00:39:10,271
Ok.
760
00:39:10,891 --> 00:39:12,159
Hva er det? Hva skjedde?
761
00:39:13,978 --> 00:39:15,079
De trakk budet.
762
00:39:15,604 --> 00:39:16,665
Hva? Hvorfor?
763
00:39:16,689 --> 00:39:17,582
HUS FRA HELVETE
764
00:39:17,606 --> 00:39:19,418
"Hus fra helvete." Fantastisk.
765
00:39:19,442 --> 00:39:21,837
"En New Jersey-familie
vil desperat forlate
766
00:39:21,861 --> 00:39:23,588
det de trodde var drømmehuset
767
00:39:23,612 --> 00:39:26,633
i eksklusive Westfield
etter å ha mottatt anonyme brev
768
00:39:26,657 --> 00:39:29,386
som hinter om at satanistiske ritualer
og massedrap
769
00:39:29,410 --> 00:39:31,972
er en del av husets skjulte fortid.
770
00:39:31,996 --> 00:39:34,266
Eierne hevder at en satanistisk sirkel
771
00:39:34,290 --> 00:39:37,102
bruker det 100 år gamle huset
som møteplass,
772
00:39:37,126 --> 00:39:42,274
og kan komme inn
via en rekke hemmelige ganger."
773
00:39:42,298 --> 00:39:43,304
Faen!
774
00:39:45,426 --> 00:39:48,613
Du gjorde dette. Det var du.
775
00:39:48,637 --> 00:39:51,408
Jøss, litt av en konklusjonsevne,
776
00:39:51,432 --> 00:39:53,827
siden jeg sa at jeg skulle gjøre det!
777
00:39:53,851 --> 00:39:55,996
Hvorfor? Jeg trodde vi var venner.
778
00:39:56,020 --> 00:39:57,748
Jeg trodde også det, fitte!
779
00:39:57,772 --> 00:39:59,750
Helt til du kom med beskyldninger
780
00:39:59,774 --> 00:40:03,003
og stormet inn på sosietetsklubben
foran alle!
781
00:40:03,027 --> 00:40:07,174
Du sa at jeg brøt meg inn
og drepte bisamrotten til sønnen din.
782
00:40:07,198 --> 00:40:10,552
Klubben har stoppet medlemskapet
i påvente av gjennomgang.
783
00:40:10,576 --> 00:40:13,305
Vi skal selge huset.
784
00:40:13,329 --> 00:40:15,098
Hvorfor må du ødelegge det
785
00:40:15,122 --> 00:40:17,476
når vi faktisk prøver å dra?
786
00:40:17,500 --> 00:40:19,644
Dere fortjener ikke en fortjeneste.
787
00:40:19,668 --> 00:40:21,021
Dere fortjener det ikke!
788
00:40:21,045 --> 00:40:23,063
Dere fortjener å tape!
789
00:40:23,631 --> 00:40:25,065
Faen ta deg, Karen!
790
00:40:27,635 --> 00:40:28,820
Nei, faen ta deg.
791
00:40:28,844 --> 00:40:30,571
Faen ta deg! Vet du hva?
792
00:40:31,013 --> 00:40:32,573
Hevnen er søt!
793
00:42:41,477 --> 00:42:46,582
Tekst: Bente