1 00:00:06,548 --> 00:00:08,049 Bueno, no le digas a Quinten 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,467 que celebraremos su ascenso 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,845 llevándolo a cenar un bistec de lujo. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,179 A Panda Express. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,348 Solo es subgerente de media jornada. 6 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 O sea que, ahora, que es el señor de los mensos. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,768 [risas] 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,353 Disculpe, ¿sabe 9 00:00:20,353 --> 00:00:23,023 dónde está el subgerente? 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,190 Yo también lo estoy buscando. 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,693 Ya me olvidé el código del baño. 12 00:00:26,693 --> 00:00:28,069 Por última vez, 13 00:00:28,069 --> 00:00:30,697 es 420-69. 14 00:00:30,697 --> 00:00:33,783 Eres tú el que lo cambió. 15 00:00:33,783 --> 00:00:35,869 ¿Trabajas aquí ahora? 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,287 Sí, buscábamos recepcionista 17 00:00:37,287 --> 00:00:39,289 y George quería el puesto, así que se lo di. 18 00:00:39,289 --> 00:00:40,623 Entré acomodado. 19 00:00:42,334 --> 00:00:44,419 Pensé que a la familia le serviría el dinero extra 20 00:00:44,419 --> 00:00:46,171 para cubrir los gastos. 21 00:00:46,171 --> 00:00:48,089 Ustedes, con sus huevos de color lujosos, 22 00:00:48,089 --> 00:00:50,216 su lechuga verde y su leche blanca. 23 00:00:52,260 --> 00:00:53,678 Él no está calificado. 24 00:00:53,678 --> 00:00:57,557 Creyó que un iPad era un producto femenino. 25 00:00:59,309 --> 00:01:00,852 ¿Y cómo recibe a la gente? 26 00:01:00,852 --> 00:01:03,730 “¿Qué, ahora te crees mejor que yo?". 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,523 No. 28 00:01:05,523 --> 00:01:07,609 Digo el “hola” apropiado. 29 00:01:07,609 --> 00:01:10,445 Y, después, digo: “¿Qué, ahora te crees mejor que yo?". 30 00:01:11,738 --> 00:01:14,657 George tiene un currículum muy bueno. 31 00:01:14,657 --> 00:01:17,577 El tipo ha tenido cientos de trabajos. 32 00:01:17,577 --> 00:01:19,913 Además, es un empleado que aporta diversidad. 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,164 ¿Qué, porque soy latino? 34 00:01:21,164 --> 00:01:23,291 No, porque eres viejo. 35 00:01:25,210 --> 00:01:27,712 [música rítmica de saxofón] 36 00:01:27,712 --> 00:01:34,678 ♪ ♪ 37 00:01:41,101 --> 00:01:43,061 {\an8}Di lo que quieras de Panda Express, 38 00:01:43,061 --> 00:01:46,106 {\an8}pero es el mejor bistec servido con cuchara de helado 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,816 {\an8}que el dinero puede comprar. 40 00:01:47,816 --> 00:01:49,401 {\an8}Sí, es cierto. 41 00:01:49,401 --> 00:01:50,860 {\an8}¿Cómo estuvo el trabajo hoy? 42 00:01:50,860 --> 00:01:52,237 {\an8}Bueno, tuve que limpiar 43 00:01:52,237 --> 00:01:55,240 {\an8}el asco que dejó una tortuga que vino con diarrea. 44 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 {\an8}Sí. 45 00:01:56,783 --> 00:01:58,910 {\an8}Tanto tiempo viviendo con una técnica veterinaria 46 00:01:58,910 --> 00:02:01,413 {\an8}y aún no aprendo a no preguntar por su trabajo durante la cena. 47 00:02:03,581 --> 00:02:06,209 {\an8}Ha sido poco gratificante en este último tiempo. 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,460 {\an8}Yo quiero traer cachorros al mundo, 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 {\an8}no la ensalada de la Dra. Pocha 50 00:02:09,462 --> 00:02:13,174 {\an8}con tocino vegano y aderezos. 51 00:02:14,801 --> 00:02:17,303 {\an8}Quizá, es hora de volver a pensar 52 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 {\an8}en obtener tu título de médica veterinaria. 53 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 {\an8}No puedo ir a la Facultad de Veterinaria tantas horas. 54 00:02:21,266 --> 00:02:24,310 {\an8}Tengo un hijo y ya trabajo muchas horas. 55 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 {\an8}A este ritmo, Chance terminará la universidad 56 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 {\an8}antes que yo. 57 00:02:28,106 --> 00:02:29,733 {\an8}[ríe] 58 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 {\an8}No podemos pagarle la universidad. 59 00:02:33,737 --> 00:02:35,363 {\an8}Permiso. 60 00:02:38,491 --> 00:02:40,160 {\an8}Momo, ¿qué estás haciendo? 61 00:02:40,160 --> 00:02:42,495 {\an8}Lavo las prendas delicadas. 62 00:02:42,495 --> 00:02:44,581 {\an8}Pero tú no vives aquí, 63 00:02:44,581 --> 00:02:47,500 {\an8}¿por qué vienes a lavar tu ropa a nuestra casa? 64 00:02:47,500 --> 00:02:49,419 {\an8}¿Mi ropa? De ningún modo. 65 00:02:49,419 --> 00:02:51,421 {\an8}Es de George. 66 00:02:53,256 --> 00:02:55,383 {\an8}Se la lavo todos los martes, y salimos a tomar una cerveza. 67 00:02:55,383 --> 00:03:00,096 {\an8}Son los 90 segundos con más sentido de mi semana. 68 00:03:00,096 --> 00:03:02,140 {\an8}Sí, pero George no está aquí. 69 00:03:02,140 --> 00:03:04,476 {\an8}Se fue cuando terminó su turno en la tienda de Apple 70 00:03:04,476 --> 00:03:06,269 {\an8}a hacer algo con Oscar. 71 00:03:06,269 --> 00:03:08,688 {\an8}¿Con Oscar? 72 00:03:08,688 --> 00:03:11,983 {\an8}¿En nuestra noche especial? 73 00:03:11,983 --> 00:03:16,446 {\an8}Ahora entiendo cómo se ha sentido Rosie estos años. 74 00:03:16,446 --> 00:03:18,698 {\an8}¿Estás bien, Momo? 75 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 {\an8}Discúlpame por ponerme tan sensible. 76 00:03:20,200 --> 00:03:22,494 {\an8}Es que George nunca me invita 77 00:03:22,494 --> 00:03:24,871 {\an8}cuando sale con Oscar porque Oscar me odia. 78 00:03:24,871 --> 00:03:26,373 Eso no es cierto. 79 00:03:26,373 --> 00:03:30,085 Oscar está siempre tan drogado que no sabe ni quién eres. 80 00:03:30,085 --> 00:03:31,294 Probablemente, piensa 81 00:03:31,294 --> 00:03:35,382 que eres una enorme piña parlante. 82 00:03:35,382 --> 00:03:38,051 Sí que sabe, me tiene celos 83 00:03:38,051 --> 00:03:42,472 porque soy el amigo predilecto más sexi y más joven de George. 84 00:03:42,472 --> 00:03:43,973 ¿Sabes qué, Momo? Yo estoy libre esta noche 85 00:03:43,973 --> 00:03:45,725 si quieres destapar un par de Yoo-hoos 86 00:03:45,725 --> 00:03:47,686 y jugar a Calabozos y Dragones. 87 00:03:49,604 --> 00:03:50,855 ¡Ding! ¡Terminó el lavado! 88 00:03:54,859 --> 00:03:56,444 ¿2:00 a.m.? 89 00:03:56,444 --> 00:03:58,738 No puedo creer que terminamos una temporada de "Yellowstone". 90 00:03:58,738 --> 00:04:02,033 Es un total de 9 asesinatos, 40 peleas a puñetazos 91 00:04:02,033 --> 00:04:06,830 y 200 veces de Rip Wheeler haciéndome sentir menos hombre. 92 00:04:08,289 --> 00:04:10,667 Oh, Quinten. 93 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 Me olvidé de que estabas aquí. 94 00:04:15,922 --> 00:04:17,340 ¿Y papá? 95 00:04:17,340 --> 00:04:18,675 La última vez que no volvió a casa para las 2:00 a.m., 96 00:04:18,675 --> 00:04:22,095 no lo volvimos a ver por diez años. 97 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 ¿Quieren unas sobras de papas fritas con chile? 98 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Si las tiras al piso, 99 00:04:26,182 --> 00:04:29,019 te dejan llevarlas a casa. 100 00:04:29,019 --> 00:04:32,897 Un momento, ¿trabajas en Apple y en Fatburger? 101 00:04:32,897 --> 00:04:35,942 En Fatburguer, Oscar tiene un segundo empleo. 102 00:04:36,651 --> 00:04:38,611 Se abrió una vacante gracias a un pequeño accidente 103 00:04:38,611 --> 00:04:39,988 con una cortadora de queso. 104 00:04:41,948 --> 00:04:44,117 Pobre Freddy, siempre tan torpe. 105 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 Ahora es literal el chiste de que le faltan los pulgares. 106 00:04:45,827 --> 00:04:46,870 Oh. 107 00:04:48,121 --> 00:04:50,165 No creo que deberías tener tres empleos. 108 00:04:50,165 --> 00:04:51,207 Yo tampoco. 109 00:04:51,207 --> 00:04:54,294 Por eso conseguí cuatro. 110 00:04:54,294 --> 00:04:58,256 Creé una cuenta de OnlyFans de servicio de mudanza sensual. 111 00:04:59,132 --> 00:05:02,344 Tengo que avisarle a Momo que se depile por completo. 112 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 ¿Le ofrecerás ese trabajo a Momo y no a mí? 113 00:05:06,598 --> 00:05:09,976 Yo solo tengo dos empleos y sería muy bueno para este. 114 00:05:14,272 --> 00:05:17,609 Lo siento, Oscar. Están de moda los grandotes. 115 00:05:18,485 --> 00:05:21,154 Mamá, dile a papá que no es saludable tener tantos empleos. 116 00:05:21,154 --> 00:05:23,656 Solo si sigue comiendo esas papas fritas sucias. 117 00:05:24,824 --> 00:05:26,242 Siempre tuve varios empleos. 118 00:05:26,242 --> 00:05:27,494 Soy agente de seguros, 119 00:05:27,494 --> 00:05:30,330 de viajes y de Avon 120 00:05:30,330 --> 00:05:32,582 y representante artística de Momo. 121 00:05:34,542 --> 00:05:35,919 No hay problema con que se depile, 122 00:05:35,919 --> 00:05:38,421 pero, si pretendes un cavado profundo, 123 00:05:38,421 --> 00:05:39,714 te costará mucho. 124 00:05:42,467 --> 00:05:43,927 ¿Por qué quieres tantos empleos? 125 00:05:43,927 --> 00:05:45,720 Yo tengo uno solo y ni siquiera lo disfruto. 126 00:05:45,720 --> 00:05:47,889 Llego, tomo temperaturas anales 127 00:05:47,889 --> 00:05:50,433 y me voy. 128 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Qué genial. 129 00:05:52,018 --> 00:05:54,145 ¿Están contratando? 130 00:05:58,942 --> 00:06:00,985 Mayan, no disfrutas tu trabajo 131 00:06:00,985 --> 00:06:05,115 porque tienes mucho tiempo libre para pensar en eso. 132 00:06:05,115 --> 00:06:08,868 Un segundo empleo resolvería todos tus problemas. 133 00:06:08,868 --> 00:06:11,996 ¿Y tu cuarto empleo qué problema está resolviendo? 134 00:06:11,996 --> 00:06:13,915 ¡Que estoy estresado, viejo! 135 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Tener tres empleos es mucha presión, 136 00:06:16,710 --> 00:06:18,086 pero funciona, ¿sabes? Por eso los latinos 137 00:06:18,086 --> 00:06:20,130 compusimos una canción tradicional sobre eso. 138 00:06:21,548 --> 00:06:24,175 - Mira, mostrémosles. - [carraspea] Bien. 139 00:06:26,720 --> 00:06:29,264 * Si estás triste, agarra un trabajo ♪ 140 00:06:29,764 --> 00:06:32,726 * Si estás triste, agarra un trabajo ♪ 141 00:06:32,726 --> 00:06:34,310 ♪ Si quieres suicidarte ♪ 142 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 ♪ Ve a vender pretzeles ♪ 143 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 * Si estás triste, agarra un trabajo ♪ 144 00:06:38,231 --> 00:06:39,566 ♪ ♪ 145 00:06:39,566 --> 00:06:40,942 Bueno, pero eso es-- 146 00:06:40,942 --> 00:06:43,903 * Si estás triste, agarra un trabajo ♪ 147 00:06:43,903 --> 00:06:46,740 todos: * Si estás triste, agarra un trabajo ♪ 148 00:06:46,740 --> 00:06:48,324 ♪ Antes de morirme en paz ♪ 149 00:06:48,324 --> 00:06:49,617 ♪ Vende pan, vende lana ♪ 150 00:06:49,617 --> 00:06:50,994 ♪ Si te sientes deprimido ♪ 151 00:06:50,994 --> 00:06:52,620 ♪ Ven a llenar el tanque conmigo ♪ 152 00:06:52,620 --> 00:06:54,664 * Si estás lidiando con tus demonios ♪ 153 00:06:54,664 --> 00:06:55,832 ♪ Vende tu sangre ♪ 154 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 ♪ Vende tu esperma ♪ 155 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 ♪ ♪ 156 00:06:59,919 --> 00:07:05,967 todos: * Si estás triste, agarra un trabajo ♪ 157 00:07:26,571 --> 00:07:27,947 [gruñe] 158 00:07:31,409 --> 00:07:32,911 [suspira] 159 00:07:37,374 --> 00:07:39,918 [ambos gritan] 160 00:07:39,918 --> 00:07:41,544 ¿Qué diablos, Momo? 161 00:07:41,544 --> 00:07:44,547 Creí que eras un bolso. 162 00:07:44,547 --> 00:07:46,216 Están fumigando mi casa, 163 00:07:46,216 --> 00:07:48,677 así que George me dijo que podía dormir en la camioneta. 164 00:07:48,677 --> 00:07:51,388 Pero este es mi departamento. 165 00:07:51,388 --> 00:07:53,723 ¿No vivías en la cochera de tu mamá? 166 00:07:53,723 --> 00:07:56,559 Esa es mi casa de vacaciones. 167 00:07:56,559 --> 00:07:58,019 Lo que sea, viejo. 168 00:07:58,019 --> 00:07:59,896 Mi mejor amigo me dijo que podía quedarme aquí. 169 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 Así que no me iré. 170 00:08:01,731 --> 00:08:03,942 No es tu mejor amigo. 171 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 Es mi mejor amigo. 172 00:08:07,237 --> 00:08:10,115 Estamos hablando de George, ¿no? 173 00:08:10,115 --> 00:08:12,450 Bueno, a mí también me dijo que podía quedarme aquí, 174 00:08:12,450 --> 00:08:15,495 - así que tampoco me iré. - Está bien. 175 00:08:17,455 --> 00:08:19,124 Que duermas bien. 176 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 Pero, te advierto, 177 00:08:22,919 --> 00:08:26,715 cené lentejas. 178 00:08:26,715 --> 00:08:28,550 Bueno, y yo te advierto a ti 179 00:08:28,550 --> 00:08:31,386 que ni siquiera sé qué son las lentejas. 180 00:08:34,931 --> 00:08:36,224 Ay, ahora sí sé. 181 00:08:36,224 --> 00:08:38,852 - [suspira] - Vaya. 182 00:08:40,895 --> 00:08:42,439 Bueno, como dice el viejo refrán, 183 00:08:42,439 --> 00:08:45,150 al que madruga, le toca limpiar vómito de hámster. 184 00:08:46,568 --> 00:08:48,903 George, ¿me pasas mi masajeador facial... 185 00:08:48,903 --> 00:08:51,197 sin frotártelo antes por los pantalones? 186 00:08:53,366 --> 00:08:54,325 ¿George? 187 00:08:54,325 --> 00:08:56,578 [roncando] 188 00:08:56,578 --> 00:08:57,537 ¿Papá? 189 00:08:58,538 --> 00:08:59,748 Papá, despierta. 190 00:08:59,748 --> 00:09:01,583 ¡Oh! 191 00:09:01,583 --> 00:09:04,586 Estaba soñando que era el pingüino de "Happy Feet". 192 00:09:12,719 --> 00:09:15,972 Papá, estás agotado con todos esos empleos. 193 00:09:15,972 --> 00:09:18,725 No quiero que te caves la tumba por anticipado. 194 00:09:18,725 --> 00:09:21,102 ¿Cuándo fue la última vez que te tomaste un día libre? 195 00:09:21,102 --> 00:09:23,480 ¿Alguno de ustedes? 196 00:09:23,480 --> 00:09:25,690 El día que naciste. 197 00:09:25,690 --> 00:09:27,317 Entré a trabajar más tarde. 198 00:09:27,317 --> 00:09:29,611 ¿Cuenta? 199 00:09:29,611 --> 00:09:31,488 Mayan, si yo fuese Dios, hubiese trabajado 200 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 el séptimo día. 201 00:09:33,615 --> 00:09:37,369 Hubiese creado algo divertido, como velas con aroma a chorizo. 202 00:09:39,371 --> 00:09:42,248 Es importante que trabajemos, pero también que nos cuidemos. 203 00:09:42,248 --> 00:09:47,170 Es importante el equilibrio entre el trabajo y la vida. 204 00:09:47,170 --> 00:09:50,507 Tú casi no trabajas y no tienes vida. 205 00:09:50,507 --> 00:09:52,384 Ustedes no son la Generación “Zeta”. 206 00:09:52,384 --> 00:09:55,011 Son la Generación “Zetardan”. ¡Ja! 207 00:09:55,011 --> 00:09:56,680 [ríe entre diente] ¡Hechos! 208 00:09:56,680 --> 00:09:58,598 [risas] 209 00:09:58,598 --> 00:09:59,849 Bueno, basta. 210 00:09:59,849 --> 00:10:01,851 Insisto en que mañana se tomen el día libre 211 00:10:01,851 --> 00:10:03,520 de todos sus empleos. 212 00:10:03,520 --> 00:10:06,106 Necesitan un día para su salud mental. 213 00:10:06,106 --> 00:10:09,109 Está bien, de acuerdo, nos tomaremos el día libre, 214 00:10:09,109 --> 00:10:11,152 pero solo si haces lo que sabes 215 00:10:11,152 --> 00:10:13,697 que te hará sentir mejor: conseguir un segundo empleo. 216 00:10:13,697 --> 00:10:15,740 Bueno, ¿y dónde se supone que haga eso? 217 00:10:15,740 --> 00:10:18,952 Presiento que me llamará mi nuevo empleado mañana 218 00:10:18,952 --> 00:10:22,080 - con la excusa de estar enfermo. - [tose] 219 00:10:22,080 --> 00:10:24,582 Así que tengo un puesto disponible. 220 00:10:24,582 --> 00:10:25,917 De acuerdo. 221 00:10:25,917 --> 00:10:27,627 Haré el turno de la mañana en la tienda de Apple 222 00:10:27,627 --> 00:10:29,379 y trabajaré el resto del día en la veterinaria. 223 00:10:29,379 --> 00:10:31,006 Debería llamar a Recursos Humanos. 224 00:10:31,006 --> 00:10:32,507 Como tu jefe, debo notificar 225 00:10:32,507 --> 00:10:35,051 nuestra relación sexual. 226 00:10:35,051 --> 00:10:36,720 No creo que sea necesario. 227 00:10:36,720 --> 00:10:38,388 Sí lo es. 228 00:10:38,388 --> 00:10:40,598 Todos los del trabajo creen que soy virgen. 229 00:10:42,100 --> 00:10:44,144 ¡Yo empecé ese rumor! 230 00:10:57,657 --> 00:10:59,242 Ah. 231 00:10:59,242 --> 00:11:02,454 Tuve una mañana genial. 232 00:11:02,454 --> 00:11:05,874 ¿Sabías que, en el mercado de agricultores, 233 00:11:05,874 --> 00:11:07,625 se pueden juntar muestras gratis 234 00:11:07,625 --> 00:11:11,463 como para una ensalada de fruta para llevar en tu bolsa? 235 00:11:15,258 --> 00:11:16,760 ¿Y tú sabías que, si tomas un baño 236 00:11:16,760 --> 00:11:19,137 de más de tres minutos, el agua se calienta? 237 00:11:20,972 --> 00:11:23,475 ¡Me entusiasmé tanto que tuve que darme una ducha fría! 238 00:11:23,475 --> 00:11:26,603 [risas] 239 00:11:26,603 --> 00:11:29,481 ¡Me estoy volviendo loca de aburrimiento! 240 00:11:29,481 --> 00:11:32,650 ¡Quiero tirarme de un puente! 241 00:11:32,650 --> 00:11:35,278 No es justo que Mayan haya ido a trabajar hoy. 242 00:11:35,278 --> 00:11:37,364 No lo sé. Denme un minuto. Lo siento. 243 00:11:37,364 --> 00:11:39,991 Basta. ¡Aléjense, animales! 244 00:11:42,243 --> 00:11:44,329 Maldita afortunada. 245 00:11:51,836 --> 00:11:54,339 A George no le gustan sus camisas planchadas. 246 00:11:54,339 --> 00:11:56,216 Le gustan arrugadas porque, a veces, 247 00:11:56,216 --> 00:11:58,718 la gente que pasa le da un dólar. 248 00:11:58,718 --> 00:12:00,428 Eso lo sabría un mejor amigo de verdad. 249 00:12:00,428 --> 00:12:04,015 Quizá eso pensaría un exmejor amigo de verdad, 250 00:12:04,015 --> 00:12:05,433 pero este mejor amigo actual 251 00:12:05,433 --> 00:12:07,310 sabe que le gusta la tela firmemente planchada 252 00:12:07,310 --> 00:12:09,562 porque le da placer cuando le roza los pezones. 253 00:12:11,648 --> 00:12:15,694 Yo conozco esos pezones antes que tú. 254 00:12:15,694 --> 00:12:17,362 Sé cómo se endurecen 255 00:12:17,362 --> 00:12:20,365 al sonido de una lata de cerveza abriéndose. 256 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 Hasta le hago el sonido yo a veces, 257 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 cuando necesita un poco de entusiasmo. 258 00:12:24,077 --> 00:12:26,371 [imita sonido de lata abriendo] 259 00:12:26,371 --> 00:12:28,540 ¿Por qué no le das una cerveza de verdad? 260 00:12:28,540 --> 00:12:31,292 ¡Porque no puedo pagarla! 261 00:12:31,292 --> 00:12:33,503 Hace tres meses que George no me paga 262 00:12:33,503 --> 00:12:36,339 porque dice que me ve más como a un amigo 263 00:12:36,339 --> 00:12:38,550 que a un empleado. 264 00:12:38,550 --> 00:12:40,969 Bueno, a mí, van cuatro meses que no me paga 265 00:12:40,969 --> 00:12:44,097 por el mismo motivo, ¡toma eso! 266 00:12:46,057 --> 00:12:47,559 Un momento. 267 00:12:47,559 --> 00:12:50,562 ¿Nos dijo a los dos que éramos sus mejores amigos 268 00:12:50,562 --> 00:12:52,731 solo para conseguir que le lavemos la ropa, 269 00:12:52,731 --> 00:12:56,192 le excitemos los pezones y se ahorre dinero? 270 00:12:56,192 --> 00:12:57,777 Me siento tan usado. 271 00:12:59,404 --> 00:13:02,449 Me depilé los huevos por ese idiota. 272 00:13:04,576 --> 00:13:07,287 Uf, ¿cuándo se termina este día? 273 00:13:08,621 --> 00:13:11,124 Haría cualquier cosa por matar el tiempo. 274 00:13:21,885 --> 00:13:24,804 ¿Quieres tener sexo? 275 00:13:26,806 --> 00:13:29,559 Se supone que no debo hacer ningún tipo de trabajo hoy. 276 00:13:33,938 --> 00:13:38,526 ¿Y? ¿Cómo fue el día de la salud mental? 277 00:13:38,526 --> 00:13:41,696 ¡Largo! 278 00:13:41,696 --> 00:13:45,492 El tiempo no pasa más cuando uno es un paria de la sociedad. 279 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 ¿Qué tal los dos empleos? ¿No fue el mejor día del mundo? 280 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Creí que lo odiaría al final del día, 281 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 pero lo odié mucho antes. 282 00:13:58,713 --> 00:14:01,424 Sentí que, con dos empleos, era doblemente miserable, 283 00:14:01,424 --> 00:14:02,884 así que renuncié a la tienda de Apple. 284 00:14:02,884 --> 00:14:05,303 Bueno, técnicamente, no es una renuncia, 285 00:14:05,303 --> 00:14:07,514 cuando te escoltan fuera del edificio. 286 00:14:09,182 --> 00:14:10,725 Un momento. 287 00:14:10,725 --> 00:14:13,812 Si renunciaste, nos falta un ingreso extra. 288 00:14:13,812 --> 00:14:17,190 Más vale que empiece a buscar un quinto empleo. 289 00:14:17,190 --> 00:14:18,733 No. 290 00:14:18,733 --> 00:14:20,652 El trabajo es una adicción para ti. 291 00:14:20,652 --> 00:14:23,154 Estás yendo cada vez más lejos con esto de hacer dinero, 292 00:14:23,154 --> 00:14:25,323 pero no importa cuánto ganes, nunca es suficiente para ti. 293 00:14:25,323 --> 00:14:27,325 - Necesitas parar. - Ya lo hice, ¿o no? 294 00:14:27,325 --> 00:14:28,910 Me tomé todo un día libre, ¿sí? 295 00:14:28,910 --> 00:14:31,579 Miren toda esta tierra. 296 00:14:31,579 --> 00:14:33,915 Me sorprende que no te hayas pasado el día 297 00:14:33,915 --> 00:14:36,626 limpiando nuestra casa en actitud prejuiciosa. 298 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 Un momento. ¿Esta tierra viene de...? 299 00:14:40,171 --> 00:14:41,464 [bota rozando el pantalón] 300 00:14:41,464 --> 00:14:43,383 ¿Las botas de trabajo de papá? 301 00:14:45,260 --> 00:14:48,138 Hice un poco de jardinería. 302 00:14:48,138 --> 00:14:49,347 Ah, ¿plantaste, por fin, 303 00:14:49,347 --> 00:14:50,432 lo arbustos que te había pedido? 304 00:14:50,432 --> 00:14:51,933 - Sí. - Fantástico. 305 00:14:51,933 --> 00:14:55,437 En el jardín del vecino, a cambio de dinero. 306 00:14:55,437 --> 00:14:57,355 ¿Aceptaste un trabajo? 307 00:14:57,355 --> 00:14:58,648 O sea que ni siquiera intentaste aprender 308 00:14:58,648 --> 00:15:00,567 el valor del tiempo libre y el cuidado personal. 309 00:15:00,567 --> 00:15:02,193 Lo intenté. ¿Y sabes qué aprendí? 310 00:15:02,193 --> 00:15:04,904 Que no tiene valor. 311 00:15:04,904 --> 00:15:06,573 Sí que tiene. 312 00:15:06,573 --> 00:15:08,783 Pero prefieres anestesiarte con un millón de empleos 313 00:15:08,783 --> 00:15:10,452 antes que enfrentarte a sentimientos negativos. 314 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 ¿Quieres trabajar? 315 00:15:11,745 --> 00:15:13,371 ¿Por qué no tratas de trabajar en ti mismo? 316 00:15:13,371 --> 00:15:15,040 Oye, suficiente. 317 00:15:15,040 --> 00:15:17,500 ¿Sabes lo que es estar en bancarrota, Mayan? 318 00:15:17,500 --> 00:15:19,502 ¿Sabes lo que es vivir en un furgón de mudanzas 319 00:15:19,502 --> 00:15:21,755 buscando restos de comida entre la basura? 320 00:15:21,755 --> 00:15:24,924 Eso lo haces ahora. Te gusta sacar comida de la basura. 321 00:15:26,468 --> 00:15:28,887 ¡Cuando es por decisión propia! 322 00:15:31,890 --> 00:15:34,267 Tu negocio de mudanzas está funcionando de nuevo. 323 00:15:34,267 --> 00:15:35,727 Puedes afrontar el costo de tomarte un día libre. 324 00:15:35,727 --> 00:15:37,979 Solo eres muy testarudo para hacerlo. 325 00:15:37,979 --> 00:15:39,522 No, no puedo. 326 00:15:39,522 --> 00:15:41,691 Porque el negocio no anda bien, ¿de acuerdo? 327 00:15:44,194 --> 00:15:47,072 Así que discúlpame por no tomarme un maldito día. 328 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Estoy tratando de sobrevivir. 329 00:15:56,164 --> 00:15:57,665 Papá, ¿qué sucede? 330 00:15:57,665 --> 00:15:59,417 Dijiste que el negocio se estaba moviendo. 331 00:15:59,417 --> 00:16:00,627 Era solo un juego de palabras, sabes. 332 00:16:00,627 --> 00:16:01,878 Porque “movemos” cosas. 333 00:16:04,047 --> 00:16:06,591 Es decir, el negocio funcionó por un tiempo, 334 00:16:06,591 --> 00:16:09,344 pero ahora está bajando. 335 00:16:09,344 --> 00:16:12,430 Ah, otro juego de palabras. 336 00:16:13,848 --> 00:16:16,810 Porque, a veces, “bajan” cosas. 337 00:16:19,396 --> 00:16:21,106 ¿Cuándo empezó a pasar esto? 338 00:16:21,106 --> 00:16:22,565 Hace unos meses. 339 00:16:22,565 --> 00:16:24,025 Las tasas de interés son altas y nadie se está mudando. 340 00:16:25,402 --> 00:16:26,653 Después de todos estos años, 341 00:16:26,653 --> 00:16:29,406 quizá deba cerrar Mudanzas Lop-EZ. 342 00:16:30,782 --> 00:16:34,285 {\an8}Tenías tantas expectativas cuando abrí este negocio. 343 00:16:34,285 --> 00:16:36,079 {\an8}Mantén los ojos cerrados. 344 00:16:36,079 --> 00:16:39,290 Un paso más. [risas] 345 00:16:39,290 --> 00:16:41,001 Vaya. 346 00:16:41,001 --> 00:16:44,462 Esta camioneta nueva es hermosa. 347 00:16:44,462 --> 00:16:45,839 Gracias. 348 00:16:48,425 --> 00:16:52,012 Estoy orgullosa de ti. 349 00:16:53,555 --> 00:16:55,598 No puedo creer que abriré mi propia empresa. 350 00:16:55,598 --> 00:16:59,602 Vaya. Puedes colocarte en esta camioneta. 351 00:17:00,437 --> 00:17:02,105 ¿Cómo dices, Mayan? 352 00:17:02,105 --> 00:17:04,899 ¿No ves? Me coloqué en el sofá. 353 00:17:04,899 --> 00:17:06,901 [risas] 354 00:17:06,901 --> 00:17:08,445 Y una camioneta es solo el comienzo. 355 00:17:08,445 --> 00:17:10,780 Siempre haré todo lo necesario para mantener a mi familia. 356 00:17:10,780 --> 00:17:12,449 Sabemos que lo harás. 357 00:17:12,449 --> 00:17:14,451 [risita] 358 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 Esperaba tener toda una flota de camionetas 359 00:17:16,453 --> 00:17:18,079 y un personal completo a esta altura. 360 00:17:18,079 --> 00:17:21,332 Mudanzas Lop-EZ podría haberse vuelto global. 361 00:17:21,332 --> 00:17:25,211 En Francia, podría haberse llamado Mudanceré Lopezé. 362 00:17:26,838 --> 00:17:28,673 Pero todo eso se acabó. 363 00:17:28,673 --> 00:17:30,216 C'est fini. 364 00:17:32,135 --> 00:17:34,179 Creo que has estado usando los otros empleos 365 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 para evitar lidiar con lo que sientes por esto. 366 00:17:36,473 --> 00:17:40,310 Sí, Mayan. ¿Necesitas que cante la canción de nuevo? 367 00:17:40,310 --> 00:17:42,187 Sabes, George, todos estos años, 368 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 incluso cuando no estuviste allí, cumpliste tu promesa 369 00:17:44,898 --> 00:17:47,108 de mantener a esta familia. 370 00:17:47,108 --> 00:17:49,611 Creo que es hora de que hagamos lo mismo por ti. 371 00:17:49,611 --> 00:17:52,155 Mis negocios están yendo muy bien en este momento, 372 00:17:52,155 --> 00:17:54,157 especialmente, el de representante de Momo. 373 00:17:54,157 --> 00:17:57,952 ¡Ja! Ese grandote sí que tiene demanda. 374 00:17:57,952 --> 00:17:59,204 Bueno, me alegra que tu negocio 375 00:17:59,204 --> 00:18:01,122 vaya bien, Rosie. 376 00:18:01,122 --> 00:18:02,957 No te lo digo para restregártelo en la cara, 377 00:18:02,957 --> 00:18:05,377 aunque no me disgusta del todo esa parte. 378 00:18:05,377 --> 00:18:08,797 Te lo digo porque estoy lista para sumar un negocio más. 379 00:18:08,797 --> 00:18:11,049 Quiero invertir en Mudanzas Lop-EZ. 380 00:18:13,718 --> 00:18:15,470 - ¿Quieres invertir? - Sí. 381 00:18:15,470 --> 00:18:17,013 Creo en ti. 382 00:18:17,013 --> 00:18:18,973 Y en tu negocio. 383 00:18:18,973 --> 00:18:22,519 Te pondremos de nuevo en marcha así puedes hacer lo que amas. 384 00:18:22,519 --> 00:18:24,729 Vaya. Gracias, Rosie. 385 00:18:26,147 --> 00:18:28,650 Esto es grandioso. 386 00:18:28,650 --> 00:18:30,568 Y escucharlos hablar de hacer lo que uno ama 387 00:18:30,568 --> 00:18:32,487 me dejó pensando. 388 00:18:32,487 --> 00:18:33,947 Sé lo que tengo que hacer. 389 00:18:35,281 --> 00:18:39,035 ¿Enfocarte en ti misma? 390 00:18:39,035 --> 00:18:42,622 No, acabo de entender que, si no me gusta mi empleo, 391 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 no puedo esperar a que cambie 392 00:18:43,998 --> 00:18:46,876 o taparlo con un empleo que me guste aún menos. 393 00:18:46,876 --> 00:18:50,130 Por eso, iré a la Facultad de Veterinaria. 394 00:18:50,130 --> 00:18:51,339 [reacción de asombro] Eso es fantástico. 395 00:18:51,339 --> 00:18:52,841 - ¿De verdad? - Ajá. 396 00:18:52,841 --> 00:18:55,135 ¿Podrás recetar medicamentos? 397 00:18:57,387 --> 00:19:01,433 Bueno, la universidad cuesta dinero en lugar de generarlo, 398 00:19:01,433 --> 00:19:02,934 así que, técnicamente, 399 00:19:02,934 --> 00:19:05,395 ustedes seguirán arreglando sus problemas con trabajo. 400 00:19:05,395 --> 00:19:07,230 ¡Ganamos nosotros! 401 00:19:07,230 --> 00:19:09,107 [risas] 402 00:19:09,107 --> 00:19:10,275 Sí, así es. 403 00:19:10,275 --> 00:19:13,319 ¡Toma eso, salud mental! 404 00:19:16,489 --> 00:19:17,574 [golpean la puerta] 405 00:19:20,285 --> 00:19:21,703 ¡Mi mejor amigo! ¿Qué haces aquí? 406 00:19:21,703 --> 00:19:23,163 No es día de lavado. 407 00:19:25,623 --> 00:19:28,126 Yo no soy tu mejor amigo. 408 00:19:28,126 --> 00:19:30,086 Y yo tampoco. 409 00:19:32,422 --> 00:19:34,424 Un momento, ¿por qué actúan como dos anormales? 410 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 ¿Se creen mejores que yo? 411 00:19:38,845 --> 00:19:40,221 Descubrimos que has estado usando 412 00:19:40,221 --> 00:19:44,059 la excusa del “mejor amigo” para no pagarnos. 413 00:19:44,059 --> 00:19:46,394 Oigan. Lo siento, muchachos. 414 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 El negocio no anda bien, 415 00:19:47,729 --> 00:19:50,607 y no me animé a contárselos. 416 00:19:50,607 --> 00:19:51,941 Pero la cosa está cambiando ahora. 417 00:19:51,941 --> 00:19:53,193 Conseguí una inversora 418 00:19:53,193 --> 00:19:54,569 y puedo empezar a pagarles mañana. 419 00:19:54,569 --> 00:19:55,779 ¡Esa soy yo! 420 00:19:55,779 --> 00:19:57,447 [ríe tontamente] 421 00:19:57,447 --> 00:19:59,616 Entonces, ¿nuestro salario saldrá de ti? 422 00:20:00,950 --> 00:20:03,620 ¿Cómo te gusta que te planchen las camisas? 423 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 ¿Qué sonidos te excitan? 424 00:20:09,751 --> 00:20:12,295 Tienes pinta de que te gusta el champán. 425 00:20:12,295 --> 00:20:13,963 - [chasquea la lengua] - [grito ahogado] 426 00:20:16,675 --> 00:20:18,802 [alarma del reloj] 427 00:20:18,802 --> 00:20:20,595 Lo siento, chicas, necesito la oficina. 428 00:20:20,595 --> 00:20:23,098 Tengo que entrevistar a un joven brillante que busca 429 00:20:23,098 --> 00:20:25,058 un empleo para pagarse la universidad. 430 00:20:25,058 --> 00:20:28,228 - Hola, Sr. Lopez. - Hola. 431 00:20:28,228 --> 00:20:29,646 Soy Oscar Rivera. 432 00:20:29,646 --> 00:20:32,982 Vengo por el empleo. 433 00:20:32,982 --> 00:20:35,819 Huele a pasta de dientes. Contrátalo. 434 00:20:35,819 --> 00:20:37,362 Buena suerte. 435 00:20:37,362 --> 00:20:38,738 Qué niña más tierna. 436 00:20:38,738 --> 00:20:40,031 Si alguna vez necesita un tutor de matemáticas, 437 00:20:40,031 --> 00:20:43,451 yo acabo de ganar las olimpíadas de Aritmética. 438 00:20:43,451 --> 00:20:45,954 Toma asiento. 439 00:20:45,954 --> 00:20:47,956 Bueno, hora de la entrevista. 440 00:20:47,956 --> 00:20:51,626 Primera pregunta: ¿eres un policía encubierto? 441 00:20:51,626 --> 00:20:54,004 Oh, no, señor. 442 00:20:54,004 --> 00:20:57,090 Segunda pregunta: ¿conoces a Mari? 443 00:20:57,090 --> 00:20:59,718 {\an8}- ¿Qué Mari? - Marihuana. 444 00:21:00,885 --> 00:21:02,178 {\an8}Nunca la probé, 445 00:21:02,178 --> 00:21:06,016 {\an8}pero supongo que, por una vez, no me hará daño. 446 00:21:06,016 --> 00:21:10,186 {\an8}Veamos si podemos bajarle un poco los humos a ese CI. 447 00:21:11,896 --> 00:21:14,315 {\an8}- Dale, viejo. - [inhala, exhala] 448 00:21:16,609 --> 00:21:18,820 {\an8}Sí. 449 00:21:22,699 --> 00:21:24,367 {\an8}[ríe] 450 00:21:26,036 --> 00:21:27,370 {\an8}¿Cuándo empiezo? 451 00:21:27,370 --> 00:21:29,289 {\an8}[risas]