1
00:00:06,548 --> 00:00:08,049
Bueno, no le digas a Quinten
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,467
que celebraremos su ascenso
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,845
llevándolo a cenar
un bistec de lujo.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,179
A Panda Express.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,348
Solo es subgerente
de media jornada.
6
00:00:15,348 --> 00:00:17,726
O sea que, ahora,
que es el señor de los mensos.
7
00:00:17,726 --> 00:00:18,768
[risas]
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,353
Disculpe, ¿sabe
9
00:00:20,353 --> 00:00:23,023
dónde está el subgerente?
10
00:00:23,023 --> 00:00:24,190
Yo también lo estoy buscando.
11
00:00:24,190 --> 00:00:26,693
Ya me olvidé
el código del baño.
12
00:00:26,693 --> 00:00:28,069
Por última vez,
13
00:00:28,069 --> 00:00:30,697
es 420-69.
14
00:00:30,697 --> 00:00:33,783
Eres tú el que lo cambió.
15
00:00:33,783 --> 00:00:35,869
¿Trabajas aquí ahora?
16
00:00:35,869 --> 00:00:37,287
Sí, buscábamos recepcionista
17
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
y George quería el puesto,
así que se lo di.
18
00:00:39,289 --> 00:00:40,623
Entré acomodado.
19
00:00:42,334 --> 00:00:44,419
Pensé que a la familia
le serviría el dinero extra
20
00:00:44,419 --> 00:00:46,171
para cubrir los gastos.
21
00:00:46,171 --> 00:00:48,089
Ustedes, con sus huevos
de color lujosos,
22
00:00:48,089 --> 00:00:50,216
su lechuga verde
y su leche blanca.
23
00:00:52,260 --> 00:00:53,678
Él no está calificado.
24
00:00:53,678 --> 00:00:57,557
Creyó que un iPad era
un producto femenino.
25
00:00:59,309 --> 00:01:00,852
¿Y cómo recibe a la gente?
26
00:01:00,852 --> 00:01:03,730
“¿Qué, ahora
te crees mejor que yo?".
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,523
No.
28
00:01:05,523 --> 00:01:07,609
Digo el “hola” apropiado.
29
00:01:07,609 --> 00:01:10,445
Y, después, digo: “¿Qué,
ahora te crees mejor que yo?".
30
00:01:11,738 --> 00:01:14,657
George tiene
un currículum muy bueno.
31
00:01:14,657 --> 00:01:17,577
El tipo ha tenido
cientos de trabajos.
32
00:01:17,577 --> 00:01:19,913
Además, es un empleado
que aporta diversidad.
33
00:01:19,913 --> 00:01:21,164
¿Qué, porque soy latino?
34
00:01:21,164 --> 00:01:23,291
No, porque eres viejo.
35
00:01:25,210 --> 00:01:27,712
[música rítmica de saxofón]
36
00:01:27,712 --> 00:01:34,678
♪ ♪
37
00:01:41,101 --> 00:01:43,061
{\an8}Di lo que quieras
de Panda Express,
38
00:01:43,061 --> 00:01:46,106
{\an8}pero es el mejor bistec
servido con cuchara de helado
39
00:01:46,106 --> 00:01:47,816
{\an8}que el dinero puede comprar.
40
00:01:47,816 --> 00:01:49,401
{\an8}Sí, es cierto.
41
00:01:49,401 --> 00:01:50,860
{\an8}¿Cómo estuvo el trabajo hoy?
42
00:01:50,860 --> 00:01:52,237
{\an8}Bueno, tuve que limpiar
43
00:01:52,237 --> 00:01:55,240
{\an8}el asco que dejó una tortuga
que vino con diarrea.
44
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
{\an8}Sí.
45
00:01:56,783 --> 00:01:58,910
{\an8}Tanto tiempo viviendo
con una técnica veterinaria
46
00:01:58,910 --> 00:02:01,413
{\an8}y aún no aprendo a no preguntar
por su trabajo durante la cena.
47
00:02:03,581 --> 00:02:06,209
{\an8}Ha sido poco gratificante
en este último tiempo.
48
00:02:06,209 --> 00:02:07,460
{\an8}Yo quiero traer
cachorros al mundo,
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
{\an8}no la ensalada
de la Dra. Pocha
50
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
{\an8}con tocino vegano y aderezos.
51
00:02:14,801 --> 00:02:17,303
{\an8}Quizá, es hora
de volver a pensar
52
00:02:17,303 --> 00:02:19,055
{\an8}en obtener tu título
de médica veterinaria.
53
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
{\an8}No puedo ir a la Facultad
de Veterinaria tantas horas.
54
00:02:21,266 --> 00:02:24,310
{\an8}Tengo un hijo
y ya trabajo muchas horas.
55
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
{\an8}A este ritmo, Chance
terminará la universidad
56
00:02:26,354 --> 00:02:28,106
{\an8}antes que yo.
57
00:02:28,106 --> 00:02:29,733
{\an8}[ríe]
58
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
{\an8}No podemos pagarle
la universidad.
59
00:02:33,737 --> 00:02:35,363
{\an8}Permiso.
60
00:02:38,491 --> 00:02:40,160
{\an8}Momo, ¿qué estás haciendo?
61
00:02:40,160 --> 00:02:42,495
{\an8}Lavo las prendas delicadas.
62
00:02:42,495 --> 00:02:44,581
{\an8}Pero tú no vives aquí,
63
00:02:44,581 --> 00:02:47,500
{\an8}¿por qué vienes
a lavar tu ropa a nuestra casa?
64
00:02:47,500 --> 00:02:49,419
{\an8}¿Mi ropa? De ningún modo.
65
00:02:49,419 --> 00:02:51,421
{\an8}Es de George.
66
00:02:53,256 --> 00:02:55,383
{\an8}Se la lavo todos los martes,
y salimos a tomar una cerveza.
67
00:02:55,383 --> 00:03:00,096
{\an8}Son los 90 segundos
con más sentido de mi semana.
68
00:03:00,096 --> 00:03:02,140
{\an8}Sí, pero George no está aquí.
69
00:03:02,140 --> 00:03:04,476
{\an8}Se fue cuando terminó
su turno en la tienda de Apple
70
00:03:04,476 --> 00:03:06,269
{\an8}a hacer algo con Oscar.
71
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
{\an8}¿Con Oscar?
72
00:03:08,688 --> 00:03:11,983
{\an8}¿En nuestra noche especial?
73
00:03:11,983 --> 00:03:16,446
{\an8}Ahora entiendo cómo
se ha sentido Rosie estos años.
74
00:03:16,446 --> 00:03:18,698
{\an8}¿Estás bien, Momo?
75
00:03:18,698 --> 00:03:20,200
{\an8}Discúlpame
por ponerme tan sensible.
76
00:03:20,200 --> 00:03:22,494
{\an8}Es que George nunca me invita
77
00:03:22,494 --> 00:03:24,871
{\an8}cuando sale con Oscar
porque Oscar me odia.
78
00:03:24,871 --> 00:03:26,373
Eso no es cierto.
79
00:03:26,373 --> 00:03:30,085
Oscar está siempre tan drogado
que no sabe ni quién eres.
80
00:03:30,085 --> 00:03:31,294
Probablemente, piensa
81
00:03:31,294 --> 00:03:35,382
que eres
una enorme piña parlante.
82
00:03:35,382 --> 00:03:38,051
Sí que sabe, me tiene celos
83
00:03:38,051 --> 00:03:42,472
porque soy el amigo predilecto
más sexi y más joven de George.
84
00:03:42,472 --> 00:03:43,973
¿Sabes qué, Momo?
Yo estoy libre esta noche
85
00:03:43,973 --> 00:03:45,725
si quieres destapar
un par de Yoo-hoos
86
00:03:45,725 --> 00:03:47,686
y jugar a Calabozos y Dragones.
87
00:03:49,604 --> 00:03:50,855
¡Ding! ¡Terminó el lavado!
88
00:03:54,859 --> 00:03:56,444
¿2:00 a.m.?
89
00:03:56,444 --> 00:03:58,738
No puedo creer que terminamos
una temporada de "Yellowstone".
90
00:03:58,738 --> 00:04:02,033
Es un total de 9 asesinatos,
40 peleas a puñetazos
91
00:04:02,033 --> 00:04:06,830
y 200 veces de Rip Wheeler
haciéndome sentir menos hombre.
92
00:04:08,289 --> 00:04:10,667
Oh, Quinten.
93
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
Me olvidé de que estabas aquí.
94
00:04:15,922 --> 00:04:17,340
¿Y papá?
95
00:04:17,340 --> 00:04:18,675
La última vez que no volvió
a casa para las 2:00 a.m.,
96
00:04:18,675 --> 00:04:22,095
no lo volvimos
a ver por diez años.
97
00:04:22,095 --> 00:04:24,222
¿Quieren unas sobras
de papas fritas con chile?
98
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
Si las tiras al piso,
99
00:04:26,182 --> 00:04:29,019
te dejan llevarlas a casa.
100
00:04:29,019 --> 00:04:32,897
Un momento, ¿trabajas
en Apple y en Fatburger?
101
00:04:32,897 --> 00:04:35,942
En Fatburguer, Oscar
tiene un segundo empleo.
102
00:04:36,651 --> 00:04:38,611
Se abrió una vacante
gracias a un pequeño accidente
103
00:04:38,611 --> 00:04:39,988
con una cortadora de queso.
104
00:04:41,948 --> 00:04:44,117
Pobre Freddy,
siempre tan torpe.
105
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
Ahora es literal el chiste
de que le faltan los pulgares.
106
00:04:45,827 --> 00:04:46,870
Oh.
107
00:04:48,121 --> 00:04:50,165
No creo que deberías tener
tres empleos.
108
00:04:50,165 --> 00:04:51,207
Yo tampoco.
109
00:04:51,207 --> 00:04:54,294
Por eso conseguí cuatro.
110
00:04:54,294 --> 00:04:58,256
Creé una cuenta de OnlyFans
de servicio de mudanza sensual.
111
00:04:59,132 --> 00:05:02,344
Tengo que avisarle a Momo
que se depile por completo.
112
00:05:04,596 --> 00:05:06,598
¿Le ofrecerás
ese trabajo a Momo y no a mí?
113
00:05:06,598 --> 00:05:09,976
Yo solo tengo dos empleos
y sería muy bueno para este.
114
00:05:14,272 --> 00:05:17,609
Lo siento, Oscar.
Están de moda los grandotes.
115
00:05:18,485 --> 00:05:21,154
Mamá, dile a papá que no es
saludable tener tantos empleos.
116
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
Solo si sigue comiendo
esas papas fritas sucias.
117
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
Siempre tuve varios empleos.
118
00:05:26,242 --> 00:05:27,494
Soy agente de seguros,
119
00:05:27,494 --> 00:05:30,330
de viajes y de Avon
120
00:05:30,330 --> 00:05:32,582
y representante
artística de Momo.
121
00:05:34,542 --> 00:05:35,919
No hay problema
con que se depile,
122
00:05:35,919 --> 00:05:38,421
pero, si pretendes
un cavado profundo,
123
00:05:38,421 --> 00:05:39,714
te costará mucho.
124
00:05:42,467 --> 00:05:43,927
¿Por qué quieres
tantos empleos?
125
00:05:43,927 --> 00:05:45,720
Yo tengo uno solo
y ni siquiera lo disfruto.
126
00:05:45,720 --> 00:05:47,889
Llego, tomo temperaturas anales
127
00:05:47,889 --> 00:05:50,433
y me voy.
128
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Qué genial.
129
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
¿Están contratando?
130
00:05:58,942 --> 00:06:00,985
Mayan,
no disfrutas tu trabajo
131
00:06:00,985 --> 00:06:05,115
porque tienes mucho tiempo
libre para pensar en eso.
132
00:06:05,115 --> 00:06:08,868
Un segundo empleo
resolvería todos tus problemas.
133
00:06:08,868 --> 00:06:11,996
¿Y tu cuarto empleo
qué problema está resolviendo?
134
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
¡Que estoy estresado, viejo!
135
00:06:15,000 --> 00:06:16,710
Tener tres empleos
es mucha presión,
136
00:06:16,710 --> 00:06:18,086
pero funciona, ¿sabes?
Por eso los latinos
137
00:06:18,086 --> 00:06:20,130
compusimos una canción
tradicional sobre eso.
138
00:06:21,548 --> 00:06:24,175
- Mira, mostrémosles.
- [carraspea] Bien.
139
00:06:26,720 --> 00:06:29,264
* Si estás triste,
agarra un trabajo ♪
140
00:06:29,764 --> 00:06:32,726
* Si estás triste,
agarra un trabajo ♪
141
00:06:32,726 --> 00:06:34,310
♪ Si quieres suicidarte ♪
142
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
♪ Ve a vender pretzeles ♪
143
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
* Si estás triste,
agarra un trabajo ♪
144
00:06:38,231 --> 00:06:39,566
♪ ♪
145
00:06:39,566 --> 00:06:40,942
Bueno, pero eso es--
146
00:06:40,942 --> 00:06:43,903
* Si estás triste,
agarra un trabajo ♪
147
00:06:43,903 --> 00:06:46,740
todos: * Si estás triste,
agarra un trabajo ♪
148
00:06:46,740 --> 00:06:48,324
♪ Antes de morirme en paz ♪
149
00:06:48,324 --> 00:06:49,617
♪ Vende pan, vende lana ♪
150
00:06:49,617 --> 00:06:50,994
♪ Si te sientes deprimido ♪
151
00:06:50,994 --> 00:06:52,620
♪ Ven a llenar
el tanque conmigo ♪
152
00:06:52,620 --> 00:06:54,664
* Si estás lidiando
con tus demonios ♪
153
00:06:54,664 --> 00:06:55,832
♪ Vende tu sangre ♪
154
00:06:55,832 --> 00:06:58,543
♪ Vende tu esperma ♪
155
00:06:58,543 --> 00:06:59,919
♪ ♪
156
00:06:59,919 --> 00:07:05,967
todos: * Si estás triste,
agarra un trabajo ♪
157
00:07:26,571 --> 00:07:27,947
[gruñe]
158
00:07:31,409 --> 00:07:32,911
[suspira]
159
00:07:37,374 --> 00:07:39,918
[ambos gritan]
160
00:07:39,918 --> 00:07:41,544
¿Qué diablos, Momo?
161
00:07:41,544 --> 00:07:44,547
Creí que eras un bolso.
162
00:07:44,547 --> 00:07:46,216
Están fumigando mi casa,
163
00:07:46,216 --> 00:07:48,677
así que George me dijo que
podía dormir en la camioneta.
164
00:07:48,677 --> 00:07:51,388
Pero este es mi departamento.
165
00:07:51,388 --> 00:07:53,723
¿No vivías
en la cochera de tu mamá?
166
00:07:53,723 --> 00:07:56,559
Esa es mi casa de vacaciones.
167
00:07:56,559 --> 00:07:58,019
Lo que sea, viejo.
168
00:07:58,019 --> 00:07:59,896
Mi mejor amigo me dijo
que podía quedarme aquí.
169
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
Así que no me iré.
170
00:08:01,731 --> 00:08:03,942
No es tu mejor amigo.
171
00:08:03,942 --> 00:08:07,237
Es mi mejor amigo.
172
00:08:07,237 --> 00:08:10,115
Estamos hablando
de George, ¿no?
173
00:08:10,115 --> 00:08:12,450
Bueno, a mí también me dijo
que podía quedarme aquí,
174
00:08:12,450 --> 00:08:15,495
- así que tampoco me iré.
- Está bien.
175
00:08:17,455 --> 00:08:19,124
Que duermas bien.
176
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
Pero, te advierto,
177
00:08:22,919 --> 00:08:26,715
cené lentejas.
178
00:08:26,715 --> 00:08:28,550
Bueno, y yo te advierto a ti
179
00:08:28,550 --> 00:08:31,386
que ni siquiera sé
qué son las lentejas.
180
00:08:34,931 --> 00:08:36,224
Ay, ahora sí sé.
181
00:08:36,224 --> 00:08:38,852
- [suspira]
- Vaya.
182
00:08:40,895 --> 00:08:42,439
Bueno, como dice
el viejo refrán,
183
00:08:42,439 --> 00:08:45,150
al que madruga, le toca
limpiar vómito de hámster.
184
00:08:46,568 --> 00:08:48,903
George, ¿me pasas
mi masajeador facial...
185
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
sin frotártelo antes
por los pantalones?
186
00:08:53,366 --> 00:08:54,325
¿George?
187
00:08:54,325 --> 00:08:56,578
[roncando]
188
00:08:56,578 --> 00:08:57,537
¿Papá?
189
00:08:58,538 --> 00:08:59,748
Papá, despierta.
190
00:08:59,748 --> 00:09:01,583
¡Oh!
191
00:09:01,583 --> 00:09:04,586
Estaba soñando que era
el pingüino de "Happy Feet".
192
00:09:12,719 --> 00:09:15,972
Papá, estás agotado
con todos esos empleos.
193
00:09:15,972 --> 00:09:18,725
No quiero que te caves
la tumba por anticipado.
194
00:09:18,725 --> 00:09:21,102
¿Cuándo fue la última vez
que te tomaste un día libre?
195
00:09:21,102 --> 00:09:23,480
¿Alguno de ustedes?
196
00:09:23,480 --> 00:09:25,690
El día que naciste.
197
00:09:25,690 --> 00:09:27,317
Entré a trabajar más tarde.
198
00:09:27,317 --> 00:09:29,611
¿Cuenta?
199
00:09:29,611 --> 00:09:31,488
Mayan, si yo fuese Dios,
hubiese trabajado
200
00:09:31,488 --> 00:09:33,615
el séptimo día.
201
00:09:33,615 --> 00:09:37,369
Hubiese creado algo divertido,
como velas con aroma a chorizo.
202
00:09:39,371 --> 00:09:42,248
Es importante que trabajemos,
pero también que nos cuidemos.
203
00:09:42,248 --> 00:09:47,170
Es importante el equilibrio
entre el trabajo y la vida.
204
00:09:47,170 --> 00:09:50,507
Tú casi no trabajas
y no tienes vida.
205
00:09:50,507 --> 00:09:52,384
Ustedes no son
la Generación “Zeta”.
206
00:09:52,384 --> 00:09:55,011
Son la Generación
“Zetardan”. ¡Ja!
207
00:09:55,011 --> 00:09:56,680
[ríe entre diente] ¡Hechos!
208
00:09:56,680 --> 00:09:58,598
[risas]
209
00:09:58,598 --> 00:09:59,849
Bueno, basta.
210
00:09:59,849 --> 00:10:01,851
Insisto en que mañana
se tomen el día libre
211
00:10:01,851 --> 00:10:03,520
de todos sus empleos.
212
00:10:03,520 --> 00:10:06,106
Necesitan un día
para su salud mental.
213
00:10:06,106 --> 00:10:09,109
Está bien, de acuerdo,
nos tomaremos el día libre,
214
00:10:09,109 --> 00:10:11,152
pero solo si haces lo que sabes
215
00:10:11,152 --> 00:10:13,697
que te hará sentir mejor:
conseguir un segundo empleo.
216
00:10:13,697 --> 00:10:15,740
Bueno, ¿y dónde
se supone que haga eso?
217
00:10:15,740 --> 00:10:18,952
Presiento que me llamará
mi nuevo empleado mañana
218
00:10:18,952 --> 00:10:22,080
- con la excusa de estar enfermo.
- [tose]
219
00:10:22,080 --> 00:10:24,582
Así que tengo
un puesto disponible.
220
00:10:24,582 --> 00:10:25,917
De acuerdo.
221
00:10:25,917 --> 00:10:27,627
Haré el turno de la mañana
en la tienda de Apple
222
00:10:27,627 --> 00:10:29,379
y trabajaré el resto
del día en la veterinaria.
223
00:10:29,379 --> 00:10:31,006
Debería llamar
a Recursos Humanos.
224
00:10:31,006 --> 00:10:32,507
Como tu jefe, debo notificar
225
00:10:32,507 --> 00:10:35,051
nuestra relación sexual.
226
00:10:35,051 --> 00:10:36,720
No creo que sea necesario.
227
00:10:36,720 --> 00:10:38,388
Sí lo es.
228
00:10:38,388 --> 00:10:40,598
Todos los del trabajo
creen que soy virgen.
229
00:10:42,100 --> 00:10:44,144
¡Yo empecé ese rumor!
230
00:10:57,657 --> 00:10:59,242
Ah.
231
00:10:59,242 --> 00:11:02,454
Tuve una mañana genial.
232
00:11:02,454 --> 00:11:05,874
¿Sabías que,
en el mercado de agricultores,
233
00:11:05,874 --> 00:11:07,625
se pueden juntar
muestras gratis
234
00:11:07,625 --> 00:11:11,463
como para una ensalada de fruta
para llevar en tu bolsa?
235
00:11:15,258 --> 00:11:16,760
¿Y tú sabías que,
si tomas un baño
236
00:11:16,760 --> 00:11:19,137
de más de tres minutos,
el agua se calienta?
237
00:11:20,972 --> 00:11:23,475
¡Me entusiasmé tanto que tuve
que darme una ducha fría!
238
00:11:23,475 --> 00:11:26,603
[risas]
239
00:11:26,603 --> 00:11:29,481
¡Me estoy volviendo
loca de aburrimiento!
240
00:11:29,481 --> 00:11:32,650
¡Quiero tirarme de un puente!
241
00:11:32,650 --> 00:11:35,278
No es justo que Mayan
haya ido a trabajar hoy.
242
00:11:35,278 --> 00:11:37,364
No lo sé.
Denme un minuto. Lo siento.
243
00:11:37,364 --> 00:11:39,991
Basta. ¡Aléjense, animales!
244
00:11:42,243 --> 00:11:44,329
Maldita afortunada.
245
00:11:51,836 --> 00:11:54,339
A George no le gustan
sus camisas planchadas.
246
00:11:54,339 --> 00:11:56,216
Le gustan arrugadas
porque, a veces,
247
00:11:56,216 --> 00:11:58,718
la gente que pasa
le da un dólar.
248
00:11:58,718 --> 00:12:00,428
Eso lo sabría
un mejor amigo de verdad.
249
00:12:00,428 --> 00:12:04,015
Quizá eso pensaría
un exmejor amigo de verdad,
250
00:12:04,015 --> 00:12:05,433
pero este mejor amigo actual
251
00:12:05,433 --> 00:12:07,310
sabe que le gusta
la tela firmemente planchada
252
00:12:07,310 --> 00:12:09,562
porque le da placer
cuando le roza los pezones.
253
00:12:11,648 --> 00:12:15,694
Yo conozco
esos pezones antes que tú.
254
00:12:15,694 --> 00:12:17,362
Sé cómo se endurecen
255
00:12:17,362 --> 00:12:20,365
al sonido de una lata
de cerveza abriéndose.
256
00:12:20,365 --> 00:12:22,367
Hasta le hago
el sonido yo a veces,
257
00:12:22,367 --> 00:12:24,077
cuando necesita
un poco de entusiasmo.
258
00:12:24,077 --> 00:12:26,371
[imita sonido de lata abriendo]
259
00:12:26,371 --> 00:12:28,540
¿Por qué no le das
una cerveza de verdad?
260
00:12:28,540 --> 00:12:31,292
¡Porque no puedo pagarla!
261
00:12:31,292 --> 00:12:33,503
Hace tres meses
que George no me paga
262
00:12:33,503 --> 00:12:36,339
porque dice que me ve
más como a un amigo
263
00:12:36,339 --> 00:12:38,550
que a un empleado.
264
00:12:38,550 --> 00:12:40,969
Bueno, a mí,
van cuatro meses que no me paga
265
00:12:40,969 --> 00:12:44,097
por el mismo motivo, ¡toma eso!
266
00:12:46,057 --> 00:12:47,559
Un momento.
267
00:12:47,559 --> 00:12:50,562
¿Nos dijo a los dos
que éramos sus mejores amigos
268
00:12:50,562 --> 00:12:52,731
solo para conseguir
que le lavemos la ropa,
269
00:12:52,731 --> 00:12:56,192
le excitemos los pezones
y se ahorre dinero?
270
00:12:56,192 --> 00:12:57,777
Me siento tan usado.
271
00:12:59,404 --> 00:13:02,449
Me depilé
los huevos por ese idiota.
272
00:13:04,576 --> 00:13:07,287
Uf, ¿cuándo
se termina este día?
273
00:13:08,621 --> 00:13:11,124
Haría cualquier cosa
por matar el tiempo.
274
00:13:21,885 --> 00:13:24,804
¿Quieres tener sexo?
275
00:13:26,806 --> 00:13:29,559
Se supone que no debo hacer
ningún tipo de trabajo hoy.
276
00:13:33,938 --> 00:13:38,526
¿Y? ¿Cómo fue el día
de la salud mental?
277
00:13:38,526 --> 00:13:41,696
¡Largo!
278
00:13:41,696 --> 00:13:45,492
El tiempo no pasa más cuando
uno es un paria de la sociedad.
279
00:13:46,951 --> 00:13:50,330
¿Qué tal los dos empleos?
¿No fue el mejor día del mundo?
280
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
Creí que lo odiaría
al final del día,
281
00:13:55,335 --> 00:13:57,337
pero lo odié mucho antes.
282
00:13:58,713 --> 00:14:01,424
Sentí que, con dos empleos,
era doblemente miserable,
283
00:14:01,424 --> 00:14:02,884
así que renuncié
a la tienda de Apple.
284
00:14:02,884 --> 00:14:05,303
Bueno, técnicamente,
no es una renuncia,
285
00:14:05,303 --> 00:14:07,514
cuando te escoltan
fuera del edificio.
286
00:14:09,182 --> 00:14:10,725
Un momento.
287
00:14:10,725 --> 00:14:13,812
Si renunciaste,
nos falta un ingreso extra.
288
00:14:13,812 --> 00:14:17,190
Más vale que empiece
a buscar un quinto empleo.
289
00:14:17,190 --> 00:14:18,733
No.
290
00:14:18,733 --> 00:14:20,652
El trabajo
es una adicción para ti.
291
00:14:20,652 --> 00:14:23,154
Estás yendo cada vez más lejos
con esto de hacer dinero,
292
00:14:23,154 --> 00:14:25,323
pero no importa cuánto ganes,
nunca es suficiente para ti.
293
00:14:25,323 --> 00:14:27,325
- Necesitas parar.
- Ya lo hice, ¿o no?
294
00:14:27,325 --> 00:14:28,910
Me tomé
todo un día libre, ¿sí?
295
00:14:28,910 --> 00:14:31,579
Miren toda esta tierra.
296
00:14:31,579 --> 00:14:33,915
Me sorprende
que no te hayas pasado el día
297
00:14:33,915 --> 00:14:36,626
limpiando nuestra casa
en actitud prejuiciosa.
298
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
Un momento.
¿Esta tierra viene de...?
299
00:14:40,171 --> 00:14:41,464
[bota rozando el pantalón]
300
00:14:41,464 --> 00:14:43,383
¿Las botas de trabajo de papá?
301
00:14:45,260 --> 00:14:48,138
Hice un poco de jardinería.
302
00:14:48,138 --> 00:14:49,347
Ah, ¿plantaste, por fin,
303
00:14:49,347 --> 00:14:50,432
lo arbustos
que te había pedido?
304
00:14:50,432 --> 00:14:51,933
- Sí.
- Fantástico.
305
00:14:51,933 --> 00:14:55,437
En el jardín
del vecino, a cambio de dinero.
306
00:14:55,437 --> 00:14:57,355
¿Aceptaste un trabajo?
307
00:14:57,355 --> 00:14:58,648
O sea que ni siquiera
intentaste aprender
308
00:14:58,648 --> 00:15:00,567
el valor del tiempo libre
y el cuidado personal.
309
00:15:00,567 --> 00:15:02,193
Lo intenté.
¿Y sabes qué aprendí?
310
00:15:02,193 --> 00:15:04,904
Que no tiene valor.
311
00:15:04,904 --> 00:15:06,573
Sí que tiene.
312
00:15:06,573 --> 00:15:08,783
Pero prefieres anestesiarte
con un millón de empleos
313
00:15:08,783 --> 00:15:10,452
antes que enfrentarte
a sentimientos negativos.
314
00:15:10,452 --> 00:15:11,745
¿Quieres trabajar?
315
00:15:11,745 --> 00:15:13,371
¿Por qué no tratas
de trabajar en ti mismo?
316
00:15:13,371 --> 00:15:15,040
Oye, suficiente.
317
00:15:15,040 --> 00:15:17,500
¿Sabes lo que es estar
en bancarrota, Mayan?
318
00:15:17,500 --> 00:15:19,502
¿Sabes lo que es vivir
en un furgón de mudanzas
319
00:15:19,502 --> 00:15:21,755
buscando restos
de comida entre la basura?
320
00:15:21,755 --> 00:15:24,924
Eso lo haces ahora. Te gusta
sacar comida de la basura.
321
00:15:26,468 --> 00:15:28,887
¡Cuando es
por decisión propia!
322
00:15:31,890 --> 00:15:34,267
Tu negocio de mudanzas
está funcionando de nuevo.
323
00:15:34,267 --> 00:15:35,727
Puedes afrontar el costo
de tomarte un día libre.
324
00:15:35,727 --> 00:15:37,979
Solo eres
muy testarudo para hacerlo.
325
00:15:37,979 --> 00:15:39,522
No, no puedo.
326
00:15:39,522 --> 00:15:41,691
Porque el negocio
no anda bien, ¿de acuerdo?
327
00:15:44,194 --> 00:15:47,072
Así que discúlpame
por no tomarme un maldito día.
328
00:15:47,072 --> 00:15:48,448
Estoy tratando de sobrevivir.
329
00:15:56,164 --> 00:15:57,665
Papá, ¿qué sucede?
330
00:15:57,665 --> 00:15:59,417
Dijiste que el negocio
se estaba moviendo.
331
00:15:59,417 --> 00:16:00,627
Era solo un juego
de palabras, sabes.
332
00:16:00,627 --> 00:16:01,878
Porque “movemos” cosas.
333
00:16:04,047 --> 00:16:06,591
Es decir, el negocio
funcionó por un tiempo,
334
00:16:06,591 --> 00:16:09,344
pero ahora está bajando.
335
00:16:09,344 --> 00:16:12,430
Ah, otro juego de palabras.
336
00:16:13,848 --> 00:16:16,810
Porque, a veces, “bajan” cosas.
337
00:16:19,396 --> 00:16:21,106
¿Cuándo empezó a pasar esto?
338
00:16:21,106 --> 00:16:22,565
Hace unos meses.
339
00:16:22,565 --> 00:16:24,025
Las tasas de interés son altas
y nadie se está mudando.
340
00:16:25,402 --> 00:16:26,653
Después de todos estos años,
341
00:16:26,653 --> 00:16:29,406
quizá deba cerrar
Mudanzas Lop-EZ.
342
00:16:30,782 --> 00:16:34,285
{\an8}Tenías tantas expectativas
cuando abrí este negocio.
343
00:16:34,285 --> 00:16:36,079
{\an8}Mantén los ojos cerrados.
344
00:16:36,079 --> 00:16:39,290
Un paso más.
[risas]
345
00:16:39,290 --> 00:16:41,001
Vaya.
346
00:16:41,001 --> 00:16:44,462
Esta camioneta nueva
es hermosa.
347
00:16:44,462 --> 00:16:45,839
Gracias.
348
00:16:48,425 --> 00:16:52,012
Estoy orgullosa de ti.
349
00:16:53,555 --> 00:16:55,598
No puedo creer
que abriré mi propia empresa.
350
00:16:55,598 --> 00:16:59,602
Vaya. Puedes colocarte
en esta camioneta.
351
00:17:00,437 --> 00:17:02,105
¿Cómo dices, Mayan?
352
00:17:02,105 --> 00:17:04,899
¿No ves?
Me coloqué en el sofá.
353
00:17:04,899 --> 00:17:06,901
[risas]
354
00:17:06,901 --> 00:17:08,445
Y una camioneta
es solo el comienzo.
355
00:17:08,445 --> 00:17:10,780
Siempre haré todo lo necesario
para mantener a mi familia.
356
00:17:10,780 --> 00:17:12,449
Sabemos que lo harás.
357
00:17:12,449 --> 00:17:14,451
[risita]
358
00:17:14,451 --> 00:17:16,453
Esperaba tener
toda una flota de camionetas
359
00:17:16,453 --> 00:17:18,079
y un personal
completo a esta altura.
360
00:17:18,079 --> 00:17:21,332
Mudanzas Lop-EZ
podría haberse vuelto global.
361
00:17:21,332 --> 00:17:25,211
En Francia, podría haberse
llamado Mudanceré Lopezé.
362
00:17:26,838 --> 00:17:28,673
Pero todo eso se acabó.
363
00:17:28,673 --> 00:17:30,216
C'est fini.
364
00:17:32,135 --> 00:17:34,179
Creo que has estado
usando los otros empleos
365
00:17:34,179 --> 00:17:36,473
para evitar lidiar
con lo que sientes por esto.
366
00:17:36,473 --> 00:17:40,310
Sí, Mayan. ¿Necesitas
que cante la canción de nuevo?
367
00:17:40,310 --> 00:17:42,187
Sabes, George,
todos estos años,
368
00:17:42,187 --> 00:17:44,898
incluso cuando no estuviste
allí, cumpliste tu promesa
369
00:17:44,898 --> 00:17:47,108
de mantener a esta familia.
370
00:17:47,108 --> 00:17:49,611
Creo que es hora
de que hagamos lo mismo por ti.
371
00:17:49,611 --> 00:17:52,155
Mis negocios están yendo
muy bien en este momento,
372
00:17:52,155 --> 00:17:54,157
especialmente,
el de representante de Momo.
373
00:17:54,157 --> 00:17:57,952
¡Ja! Ese grandote
sí que tiene demanda.
374
00:17:57,952 --> 00:17:59,204
Bueno, me alegra
que tu negocio
375
00:17:59,204 --> 00:18:01,122
vaya bien, Rosie.
376
00:18:01,122 --> 00:18:02,957
No te lo digo
para restregártelo en la cara,
377
00:18:02,957 --> 00:18:05,377
aunque no me disgusta
del todo esa parte.
378
00:18:05,377 --> 00:18:08,797
Te lo digo porque estoy lista
para sumar un negocio más.
379
00:18:08,797 --> 00:18:11,049
Quiero invertir
en Mudanzas Lop-EZ.
380
00:18:13,718 --> 00:18:15,470
- ¿Quieres invertir?
- Sí.
381
00:18:15,470 --> 00:18:17,013
Creo en ti.
382
00:18:17,013 --> 00:18:18,973
Y en tu negocio.
383
00:18:18,973 --> 00:18:22,519
Te pondremos de nuevo en marcha
así puedes hacer lo que amas.
384
00:18:22,519 --> 00:18:24,729
Vaya. Gracias, Rosie.
385
00:18:26,147 --> 00:18:28,650
Esto es grandioso.
386
00:18:28,650 --> 00:18:30,568
Y escucharlos hablar
de hacer lo que uno ama
387
00:18:30,568 --> 00:18:32,487
me dejó pensando.
388
00:18:32,487 --> 00:18:33,947
Sé lo que tengo que hacer.
389
00:18:35,281 --> 00:18:39,035
¿Enfocarte en ti misma?
390
00:18:39,035 --> 00:18:42,622
No, acabo de entender que,
si no me gusta mi empleo,
391
00:18:42,622 --> 00:18:43,998
no puedo esperar a que cambie
392
00:18:43,998 --> 00:18:46,876
o taparlo con un empleo
que me guste aún menos.
393
00:18:46,876 --> 00:18:50,130
Por eso, iré
a la Facultad de Veterinaria.
394
00:18:50,130 --> 00:18:51,339
[reacción de asombro]
Eso es fantástico.
395
00:18:51,339 --> 00:18:52,841
- ¿De verdad?
- Ajá.
396
00:18:52,841 --> 00:18:55,135
¿Podrás recetar medicamentos?
397
00:18:57,387 --> 00:19:01,433
Bueno, la universidad cuesta
dinero en lugar de generarlo,
398
00:19:01,433 --> 00:19:02,934
así que, técnicamente,
399
00:19:02,934 --> 00:19:05,395
ustedes seguirán arreglando
sus problemas con trabajo.
400
00:19:05,395 --> 00:19:07,230
¡Ganamos nosotros!
401
00:19:07,230 --> 00:19:09,107
[risas]
402
00:19:09,107 --> 00:19:10,275
Sí, así es.
403
00:19:10,275 --> 00:19:13,319
¡Toma eso, salud mental!
404
00:19:16,489 --> 00:19:17,574
[golpean la puerta]
405
00:19:20,285 --> 00:19:21,703
¡Mi mejor amigo!
¿Qué haces aquí?
406
00:19:21,703 --> 00:19:23,163
No es día de lavado.
407
00:19:25,623 --> 00:19:28,126
Yo no soy tu mejor amigo.
408
00:19:28,126 --> 00:19:30,086
Y yo tampoco.
409
00:19:32,422 --> 00:19:34,424
Un momento, ¿por qué
actúan como dos anormales?
410
00:19:34,424 --> 00:19:36,593
¿Se creen mejores que yo?
411
00:19:38,845 --> 00:19:40,221
Descubrimos
que has estado usando
412
00:19:40,221 --> 00:19:44,059
la excusa del “mejor amigo”
para no pagarnos.
413
00:19:44,059 --> 00:19:46,394
Oigan. Lo siento, muchachos.
414
00:19:46,394 --> 00:19:47,729
El negocio no anda bien,
415
00:19:47,729 --> 00:19:50,607
y no me animé a contárselos.
416
00:19:50,607 --> 00:19:51,941
Pero la cosa
está cambiando ahora.
417
00:19:51,941 --> 00:19:53,193
Conseguí una inversora
418
00:19:53,193 --> 00:19:54,569
y puedo empezar
a pagarles mañana.
419
00:19:54,569 --> 00:19:55,779
¡Esa soy yo!
420
00:19:55,779 --> 00:19:57,447
[ríe tontamente]
421
00:19:57,447 --> 00:19:59,616
Entonces,
¿nuestro salario saldrá de ti?
422
00:20:00,950 --> 00:20:03,620
¿Cómo te gusta
que te planchen las camisas?
423
00:20:05,413 --> 00:20:08,333
¿Qué sonidos te excitan?
424
00:20:09,751 --> 00:20:12,295
Tienes pinta
de que te gusta el champán.
425
00:20:12,295 --> 00:20:13,963
- [chasquea la lengua]
- [grito ahogado]
426
00:20:16,675 --> 00:20:18,802
[alarma del reloj]
427
00:20:18,802 --> 00:20:20,595
Lo siento, chicas,
necesito la oficina.
428
00:20:20,595 --> 00:20:23,098
Tengo que entrevistar
a un joven brillante que busca
429
00:20:23,098 --> 00:20:25,058
un empleo
para pagarse la universidad.
430
00:20:25,058 --> 00:20:28,228
- Hola, Sr. Lopez.
- Hola.
431
00:20:28,228 --> 00:20:29,646
Soy Oscar Rivera.
432
00:20:29,646 --> 00:20:32,982
Vengo por el empleo.
433
00:20:32,982 --> 00:20:35,819
Huele a pasta de dientes. Contrátalo.
434
00:20:35,819 --> 00:20:37,362
Buena suerte.
435
00:20:37,362 --> 00:20:38,738
Qué niña más tierna.
436
00:20:38,738 --> 00:20:40,031
Si alguna vez necesita
un tutor de matemáticas,
437
00:20:40,031 --> 00:20:43,451
yo acabo de ganar
las olimpíadas de Aritmética.
438
00:20:43,451 --> 00:20:45,954
Toma asiento.
439
00:20:45,954 --> 00:20:47,956
Bueno, hora de la entrevista.
440
00:20:47,956 --> 00:20:51,626
Primera pregunta:
¿eres un policía encubierto?
441
00:20:51,626 --> 00:20:54,004
Oh, no, señor.
442
00:20:54,004 --> 00:20:57,090
Segunda pregunta:
¿conoces a Mari?
443
00:20:57,090 --> 00:20:59,718
{\an8}- ¿Qué Mari?
- Marihuana.
444
00:21:00,885 --> 00:21:02,178
{\an8}Nunca la probé,
445
00:21:02,178 --> 00:21:06,016
{\an8}pero supongo que,
por una vez, no me hará daño.
446
00:21:06,016 --> 00:21:10,186
{\an8}Veamos si podemos bajarle
un poco los humos a ese CI.
447
00:21:11,896 --> 00:21:14,315
{\an8}- Dale, viejo.
- [inhala, exhala]
448
00:21:16,609 --> 00:21:18,820
{\an8}Sí.
449
00:21:22,699 --> 00:21:24,367
{\an8}[ríe]
450
00:21:26,036 --> 00:21:27,370
{\an8}¿Cuándo empiezo?
451
00:21:27,370 --> 00:21:29,289
{\an8}[risas]