1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 [upbeat saxophone music] 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,342 both: * Good morning to you ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:12,053 ♪ Good morning to you ♪ 4 00:00:12,053 --> 00:00:15,015 ♪ Good morning, good morning ♪ 5 00:00:15,015 --> 00:00:19,686 ♪ It's morning for you ♪ 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,567 ♪ Get out of my room ♪ 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 ♪ If you don't leave quickly ♪ 8 00:00:27,193 --> 00:00:30,113 ♪ I'll fart box this room ♪ 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,200 Hey, come on. Chance is seven. 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,702 He should be able to wake up on his own 11 00:00:35,702 --> 00:00:39,664 like a normal person by choking on his own burp. 12 00:00:39,664 --> 00:00:41,207 Quinten and I know what we're doing. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,209 Yeah, we won Parents of the Year 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,419 two years in a row. 15 00:00:44,419 --> 00:00:48,381 - Who gives that award? - I do. 16 00:00:48,381 --> 00:00:50,675 And heads-up, I can be bought. 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 Okay. Breakfast time, Gordo. 18 00:00:54,054 --> 00:00:55,180 But I'm tired. 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,098 Carry me? 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,101 Of course. Come on. 21 00:01:00,101 --> 00:01:01,102 [grunts] 22 00:01:01,102 --> 00:01:02,645 Mm. 23 00:01:02,645 --> 00:01:03,813 I don't know why you're carrying him. 24 00:01:03,813 --> 00:01:06,775 He's not even drunk. 25 00:01:06,775 --> 00:01:09,736 [upbeat saxophone music] 26 00:01:09,736 --> 00:01:16,701 ♪ ♪ 27 00:01:22,665 --> 00:01:25,835 I'm so excited my primos are coming for spring break. 28 00:01:25,835 --> 00:01:28,254 We 'bout to turn up! 29 00:01:29,714 --> 00:01:33,677 {\an8}Oh, well, as long as I can turn down by 10:00. 30 00:01:33,677 --> 00:01:35,720 {\an8}I just love how in Latinx families, 31 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 {\an8}your cousins are also your best friends. 32 00:01:37,764 --> 00:01:38,890 {\an8}That's true. 33 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 {\an8}I've got 172 best friends. 34 00:01:43,311 --> 00:01:44,729 {\an8}I have one cousin. 35 00:01:44,729 --> 00:01:46,981 {\an8}She's 16 and hates me. 36 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 {\an8}[knock at door] 37 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 {\an8}[squeals] 38 00:01:50,860 --> 00:01:53,822 {\an8}[all squealing] 39 00:01:58,159 --> 00:02:01,329 {\an8}Oh, Quentin, you remember Yesika. 40 00:02:01,329 --> 00:02:05,125 {\an8}Ooh, on socials, it's Hell-dash-Yesika. 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,168 {\an8}I'm an influencer now. 42 00:02:07,168 --> 00:02:08,461 {\an8}What are you under the influence of? 43 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 {\an8}And can I have some? 44 00:02:12,090 --> 00:02:15,468 {\an8}- Miguel, how's grad school? - It's going great. 45 00:02:15,468 --> 00:02:17,345 {\an8}I'm getting my doctorate in Chicano studies 46 00:02:17,345 --> 00:02:19,973 {\an8}with an emphasis on the cultural significance 47 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 {\an8}of the Hot Cheeto. 48 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 {\an8}Yeah, I saw your TED Talk. 49 00:02:24,644 --> 00:02:26,229 {\an8}How did you make the connection 50 00:02:26,229 --> 00:02:28,690 {\an8}between Cheeto dust and Aztec war paint? 51 00:02:28,690 --> 00:02:29,774 {\an8}It's obvious... 52 00:02:29,774 --> 00:02:31,526 {\an8}when you're on 'shrooms. 53 00:02:32,944 --> 00:02:35,697 {\an8}Orale, that's how this Chicano studies. 54 00:02:38,283 --> 00:02:40,160 {\an8}And, Luna, I didn't know you were coming. 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 {\an8}You didn't return any of my texts. 56 00:02:41,828 --> 00:02:43,872 {\an8}I unplugged months ago. 57 00:02:43,872 --> 00:02:46,374 {\an8}And now I live in a van. 58 00:02:46,374 --> 00:02:48,668 {\an8}People say that traveling changes you, 59 00:02:48,668 --> 00:02:51,254 {\an8}but I just keep becoming more myself. 60 00:02:52,380 --> 00:02:55,342 {\an8}Wow, your lives are amazing. 61 00:02:55,342 --> 00:02:57,510 {\an8}Luna's free to travel wherever she wants. 62 00:02:57,510 --> 00:02:59,888 {\an8}I'm just living off vibes. 63 00:03:01,473 --> 00:03:03,475 {\an8}Miguel's a scholar and activist. 64 00:03:03,475 --> 00:03:06,186 {\an8}Para la raza. 65 00:03:06,186 --> 00:03:08,772 {\an8}And Yesika's famous for... 66 00:03:08,772 --> 00:03:10,023 {\an8}being hot. 67 00:03:10,023 --> 00:03:12,776 {\an8}[giggles] Aw. 68 00:03:12,776 --> 00:03:13,985 {\an8}It's true. 69 00:03:15,820 --> 00:03:19,657 My brand is girl who gets invited onto boats. 70 00:03:19,657 --> 00:03:21,701 You know, like Luna's brand is van life, 71 00:03:21,701 --> 00:03:23,995 and Miguel's is Flaming Hot Chicano. 72 00:03:26,247 --> 00:03:29,084 Oh. Oh, um, what's our brand? 73 00:03:29,084 --> 00:03:31,211 I'm guessing Kirkland? 74 00:03:31,211 --> 00:03:33,254 Oh! 75 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 [chuckles] 76 00:03:34,464 --> 00:03:37,133 No, no, no, no, no, no, no. 77 00:03:37,133 --> 00:03:40,220 Relax. No, we are proud parents. 78 00:03:40,220 --> 00:03:43,014 That's lame, aye! 79 00:03:43,014 --> 00:03:45,684 That's why I never made parenting my brand. 80 00:03:47,268 --> 00:03:48,395 I went for the obvious: 81 00:03:48,395 --> 00:03:50,313 cholo zaddy. Watch out. 82 00:03:55,193 --> 00:03:58,113 [upbeat saxophone music] 83 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 ♪ ♪ 84 00:04:00,240 --> 00:04:01,700 Are you making Chance 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,451 a peanut butter and jelly sandwich? 86 00:04:03,451 --> 00:04:05,912 Let him make his own. 87 00:04:05,912 --> 00:04:08,415 He doesn't know how. 88 00:04:08,415 --> 00:04:11,292 The ingredients are in the name. 89 00:04:15,213 --> 00:04:17,298 It's not that simple, Grandpa. 90 00:04:17,298 --> 00:04:22,470 I require a very complicated peanut butter to jelly ratio. 91 00:04:24,597 --> 00:04:27,559 This is why you don't have time for fun, or friends, 92 00:04:27,559 --> 00:04:31,312 or going to traffic school for me. 93 00:04:33,982 --> 00:04:35,942 Oh, my dad is right. 94 00:04:35,942 --> 00:04:38,486 My primos are living these exciting lives, 95 00:04:38,486 --> 00:04:40,363 and here we are 96 00:04:40,363 --> 00:04:43,408 picking peanuts out of peanut butter. 97 00:04:43,408 --> 00:04:46,911 Your fault for not getting creamy, Mom. 98 00:04:48,371 --> 00:04:49,748 Okay. You know what? 99 00:04:49,748 --> 00:04:53,251 No, we are not doing chores. 100 00:04:53,251 --> 00:04:54,544 We are going out with your primos. 101 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 Who's gonna watch Chance? 102 00:04:56,796 --> 00:04:58,340 George is. 103 00:04:59,549 --> 00:05:01,718 I didn't agree to that. 104 00:05:01,718 --> 00:05:04,387 You did say that we should have more fun. 105 00:05:04,387 --> 00:05:05,305 Well, why would you listen to me? 106 00:05:05,305 --> 00:05:07,515 I have terrible ideas. 107 00:05:08,725 --> 00:05:11,686 - Thanks. - Have fun. 108 00:05:11,686 --> 00:05:14,147 Grandpa, will you hand that sandwich to me? 109 00:05:14,147 --> 00:05:17,192 It looks so delicious, but... 110 00:05:17,192 --> 00:05:19,778 it's all the way over there. 111 00:05:28,286 --> 00:05:30,997 You're right. It is delicious. 112 00:05:30,997 --> 00:05:35,585 With the perfect ratio of mine, not yours. 113 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 [upbeat saxophone music] 114 00:05:41,383 --> 00:05:43,301 Oh, this van is so cool. 115 00:05:43,301 --> 00:05:45,095 It has a toilet. 116 00:05:47,514 --> 00:05:49,766 I brought juice boxes and little bags of Cheerios 117 00:05:49,766 --> 00:05:51,226 if anyone gets hungry. 118 00:05:51,226 --> 00:05:53,853 Mayan, remember, we're making different choices today. 119 00:05:53,853 --> 00:05:56,481 We're living like your primos. 120 00:05:56,481 --> 00:05:58,983 Make room for the queen. 121 00:05:58,983 --> 00:06:01,027 - Ooh! - Hey, familikas! 122 00:06:01,027 --> 00:06:03,571 Today, I'm hanging out with my awesome, fun primos. 123 00:06:03,571 --> 00:06:04,781 both: Aw! 124 00:06:04,781 --> 00:06:06,616 And my sad, boring primos. 125 00:06:06,616 --> 00:06:09,786 both: Aw. 126 00:06:09,786 --> 00:06:12,414 Can we show them how to live their best life? 127 00:06:12,414 --> 00:06:14,541 all: Hell-dash-Yesika! 128 00:06:14,541 --> 00:06:16,751 [giggles] 129 00:06:16,751 --> 00:06:19,212 And the wide shoulder pads in the zoot suit 130 00:06:19,212 --> 00:06:21,756 represents the weight of oppression 131 00:06:21,756 --> 00:06:24,551 on the shoulders of the mighty Chicano. 132 00:06:24,551 --> 00:06:26,761 [all snapping fingers] 133 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 What does the pocket watch represent? 134 00:06:28,221 --> 00:06:29,264 Hmm? 135 00:06:29,264 --> 00:06:32,100 Oh, nothing. It's just cool, fool. 136 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 Finally, I get to discuss books 137 00:06:35,061 --> 00:06:37,147 that don't have green eggs or ham. 138 00:06:38,898 --> 00:06:41,192 A big part of van life 139 00:06:41,192 --> 00:06:44,279 is sourcing your own food from nature, like these berries, 140 00:06:44,279 --> 00:06:48,366 or as I call them, nature's berries. 141 00:06:51,119 --> 00:06:55,206 Oh, wow, these are way better than Kirkland berries. 142 00:06:55,206 --> 00:06:58,501 That's van life. 143 00:06:58,501 --> 00:07:01,004 * Can you feel the beat within my heart? ♪ 144 00:07:01,004 --> 00:07:03,089 ♪ Can't you see my love shine through the dark? 145 00:07:03,089 --> 00:07:05,050 ♪ Can you feel the beat within my heart? ♪ 146 00:07:05,050 --> 00:07:07,010 ♪ Can't you see my love shine through the dark? ♪ 147 00:07:07,010 --> 00:07:09,095 ♪ Can't you see that you must be a part ♪ 148 00:07:09,095 --> 00:07:13,141 ♪ Of that beat in my heart? ♪ 149 00:07:13,141 --> 00:07:15,352 ♪ That beat in my heart ♪ 150 00:07:15,352 --> 00:07:17,687 [knock at door] 151 00:07:17,687 --> 00:07:19,064 I do not mean to brag, 152 00:07:19,064 --> 00:07:21,358 but I just flipped the hell out of this sign! 153 00:07:21,358 --> 00:07:24,194 I was like, wah! 154 00:07:24,194 --> 00:07:25,779 Oh. 155 00:07:25,779 --> 00:07:27,739 Good work, Oscar, 156 00:07:27,739 --> 00:07:31,493 channeling your ADHD into a job skill. 157 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 What was that? 158 00:07:36,331 --> 00:07:37,415 [knock at door] 159 00:07:37,415 --> 00:07:38,625 Oh, that's my client. 160 00:07:38,625 --> 00:07:39,876 Go hide in my office. 161 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 I don't want him to think I take in drifters. 162 00:07:47,926 --> 00:07:50,553 Javier, welcome. 163 00:07:50,553 --> 00:07:52,764 May I call you Javier? 164 00:07:52,764 --> 00:07:54,766 No. 165 00:07:54,766 --> 00:07:55,934 Okay. 166 00:07:55,934 --> 00:07:58,436 Well, it's signing time. 167 00:07:58,436 --> 00:08:01,856 I already went over the terms of your life insurance policy 168 00:08:01,856 --> 00:08:03,692 with your wife, Teresa. 169 00:08:03,692 --> 00:08:06,236 May I call her Teresa? 170 00:08:06,236 --> 00:08:07,987 No. 171 00:08:11,950 --> 00:08:13,493 Hey, wait. 172 00:08:13,493 --> 00:08:15,954 This says she gets all the money, and I get nothing. 173 00:08:15,954 --> 00:08:19,499 Well, you'd be dead, so... 174 00:08:19,499 --> 00:08:21,167 Exactly. 175 00:08:21,167 --> 00:08:22,961 My wife just wants me to get life insurance 176 00:08:22,961 --> 00:08:24,796 so that she can poison my menudo 177 00:08:24,796 --> 00:08:28,258 and buy a Bentley for her sancho. 178 00:08:28,258 --> 00:08:31,094 Well, with the policy and your budget, 179 00:08:31,094 --> 00:08:33,596 she's looking more at a pre-owned Kia Sorrento. 180 00:08:33,596 --> 00:08:35,265 [laughs] 181 00:08:37,517 --> 00:08:39,477 I reconsidered. 182 00:08:39,477 --> 00:08:41,104 I handle the finances in my family, 183 00:08:41,104 --> 00:08:43,189 and I'm not signing this. 184 00:08:43,189 --> 00:08:46,151 My wife will get life insurance over my dead body. 185 00:08:46,151 --> 00:08:48,486 Yes, that's how it works. 186 00:08:54,909 --> 00:08:58,121 Well, there's no way to spin that. 187 00:08:58,121 --> 00:09:00,832 You Latino men are so machista. 188 00:09:00,832 --> 00:09:02,751 You know how much money I miss out on 189 00:09:02,751 --> 00:09:04,336 because men don't want to buy 190 00:09:04,336 --> 00:09:07,797 from a powerful, fashionable, sensual woman 191 00:09:07,797 --> 00:09:11,968 who often gets mistaken for a cable news anchorperson? 192 00:09:14,804 --> 00:09:17,891 You know, you've got a problem with machismo idiots, 193 00:09:17,891 --> 00:09:19,476 and I can help. 194 00:09:19,476 --> 00:09:22,354 How? Are you some sort of idiot whisperer? 195 00:09:25,065 --> 00:09:27,192 [whispers] Yes. 196 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 [upbeat saxophone music] 197 00:09:30,362 --> 00:09:33,990 ♪ ♪ 198 00:09:34,282 --> 00:09:36,868 - [toy gun clicks] - Ay! 199 00:09:43,166 --> 00:09:46,086 Take that, colonizer! 200 00:09:49,422 --> 00:09:52,509 I learned that from Tio Miguel. 201 00:09:52,509 --> 00:09:55,887 I'll remember that for the police report. 202 00:09:55,887 --> 00:09:57,722 [sighs] 203 00:09:57,722 --> 00:09:59,182 Let's play a new game, all right? 204 00:09:59,182 --> 00:10:02,185 This one is called Scavenger Hunt. 205 00:10:02,185 --> 00:10:03,978 Let's see if you can find... 206 00:10:03,978 --> 00:10:05,939 a dinosaur, 207 00:10:05,939 --> 00:10:08,483 a minion, 208 00:10:08,483 --> 00:10:11,361 and a half-eaten chicken nugget. 209 00:10:17,242 --> 00:10:19,035 You're doing good. You're doing good. 210 00:10:19,035 --> 00:10:20,704 Three, two, one! 211 00:10:20,704 --> 00:10:22,831 Oh! 212 00:10:22,831 --> 00:10:25,041 - Found them all. - You did. 213 00:10:25,041 --> 00:10:26,418 - Are you having fun, Gordo? - Yeah. 214 00:10:26,418 --> 00:10:27,627 You should have a turn, Grandpa. 215 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Maybe later on. 216 00:10:31,756 --> 00:10:34,092 [upbeat saxophone music] 217 00:10:37,178 --> 00:10:39,014 I feel so cool. Do you? 218 00:10:39,014 --> 00:10:41,307 Ah, so cool. 219 00:10:41,307 --> 00:10:43,435 Well, well, well... 220 00:10:45,061 --> 00:10:48,231 I hope you had fun 221 00:10:48,231 --> 00:10:52,193 while others were languishing at home. 222 00:10:52,193 --> 00:10:53,737 Are you drinking wine? 223 00:10:53,737 --> 00:10:56,364 Yes, Mayan, I am, 224 00:10:56,364 --> 00:10:59,701 because that's the kind of day that I've had. 225 00:11:01,453 --> 00:11:03,663 I had to clean, and do laundry, 226 00:11:03,663 --> 00:11:06,750 and chase around the Latino Dennis the Menace. 227 00:11:09,961 --> 00:11:12,255 So don't judge me, 228 00:11:12,255 --> 00:11:15,216 because Mommy needs her juice. 229 00:11:17,135 --> 00:11:20,597 Okay, I'm--I'm not ready to go back to our old lives. 230 00:11:20,597 --> 00:11:22,223 This is the first time in years that my fingers 231 00:11:22,223 --> 00:11:23,475 haven't smelled like peanut butter. 232 00:11:25,727 --> 00:11:28,772 I mean, the primos are here all weekend. 233 00:11:28,772 --> 00:11:32,275 Why don't we keep the party going with an actual party? 234 00:11:32,275 --> 00:11:33,276 That's a great idea. 235 00:11:33,276 --> 00:11:34,694 After the day that I've had, 236 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 I could use a party. 237 00:11:36,071 --> 00:11:37,822 No. 238 00:11:37,822 --> 00:11:40,617 You're gonna watch Chance again so we can have fun. 239 00:11:40,617 --> 00:11:43,119 What? Okay. Listen, that's not fair. 240 00:11:43,119 --> 00:11:45,789 Hey, it's payback for all the times that you partied 241 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 instead of being a responsible parent when I was a kid. 242 00:11:48,500 --> 00:11:52,087 Damn, actually that is fair. 243 00:11:52,087 --> 00:11:54,130 Primos, we're throwing a party. 244 00:11:54,130 --> 00:11:55,674 [gasps] both: Yeah! 245 00:11:55,674 --> 00:11:57,592 I won't even charge to show up. 246 00:11:57,592 --> 00:11:59,636 Oh, we're gonna have this place bouncing 247 00:11:59,636 --> 00:12:01,513 like a low rider. 248 00:12:01,513 --> 00:12:03,723 To honor our ancestors. 249 00:12:05,350 --> 00:12:07,686 [upbeat music] 250 00:12:07,686 --> 00:12:09,979 ♪ ♪ 251 00:12:09,979 --> 00:12:11,940 It's lucky your cousins have so many friends 252 00:12:11,940 --> 00:12:14,150 since our social circle is... 253 00:12:14,150 --> 00:12:15,360 Chance. 254 00:12:17,987 --> 00:12:19,072 All right, Chance, 255 00:12:19,072 --> 00:12:20,532 we're camping out in the truck tonight, 256 00:12:20,532 --> 00:12:22,117 but I want you to take a good look around 257 00:12:22,117 --> 00:12:26,496 so you appreciate what I'm giving up to take care of you. 258 00:12:26,496 --> 00:12:28,748 [sighs] You're a grandpa. 259 00:12:28,748 --> 00:12:30,208 Let it go, man. 260 00:12:32,293 --> 00:12:34,045 He's kidding. I'm the sexy nephew 261 00:12:34,045 --> 00:12:37,507 from the island of Ensenada. 262 00:12:37,507 --> 00:12:38,842 We'll see you in the morning, buddy. 263 00:12:38,842 --> 00:12:41,011 You guys get to party and I don't? 264 00:12:41,011 --> 00:12:42,637 That's not fair! 265 00:12:44,305 --> 00:12:47,017 You took our twenties from us! 266 00:12:47,017 --> 00:12:48,435 I'm sorry. 267 00:12:48,435 --> 00:12:50,228 You gotta let us have this, buddy. 268 00:12:50,228 --> 00:12:53,314 Dang, I guess that is fair. 269 00:12:55,316 --> 00:12:57,402 [glass shattering] 270 00:12:57,402 --> 00:13:00,196 Uh-oh. You think that was something valuable? 271 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 Doesn't matter, because that means 272 00:13:02,198 --> 00:13:04,993 that this party is lit. 273 00:13:06,244 --> 00:13:07,495 Do people still say "lit"? 274 00:13:07,495 --> 00:13:09,456 That was lit! 275 00:13:09,456 --> 00:13:11,082 They do! [chuckles] 276 00:13:11,082 --> 00:13:15,086 ♪ ♪ 277 00:13:15,086 --> 00:13:16,421 [upbeat saxophone music] 278 00:13:16,421 --> 00:13:18,715 Thanks for giving our company a second chance. 279 00:13:18,715 --> 00:13:22,469 I think you'll have a better connection with my boss. 280 00:13:30,352 --> 00:13:31,978 Hello. 281 00:13:31,978 --> 00:13:34,397 My name is Mr. Office. 282 00:13:35,482 --> 00:13:37,317 You can call him Oscar. 283 00:13:37,317 --> 00:13:39,611 Let us go down on business. 284 00:13:42,989 --> 00:13:44,741 Good to meet you, Oscar. 285 00:13:44,741 --> 00:13:46,743 Hey, you see that fight Friday night, huh? 286 00:13:46,743 --> 00:13:49,829 Yep, saw it the way it was meant to be seen: 287 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 on stolen cable in my mom's garage. 288 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 And your mom's hot? 289 00:13:57,420 --> 00:13:59,547 I mean, kinda, I guess. 290 00:14:02,300 --> 00:14:04,094 So what do you say, Javi? 291 00:14:04,094 --> 00:14:05,679 You ready to sign this policy? 292 00:14:05,679 --> 00:14:08,598 Then we can do what real machos do: 293 00:14:08,598 --> 00:14:11,393 shop for belts at the swap meet. 294 00:14:13,144 --> 00:14:16,481 Still not ready to sign, but I'm up for the swap meet. 295 00:14:16,481 --> 00:14:20,485 I got some corduroy slippers to return. 296 00:14:20,485 --> 00:14:23,238 Cancel my afternoon, Mrs. Secretary. 297 00:14:23,238 --> 00:14:26,199 I'm taking my client to the swap meet. 298 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 [upbeat saxophone music] 299 00:14:27,909 --> 00:14:31,413 [Usher's "Yeah"] 300 00:14:31,413 --> 00:14:33,498 We should throw a party every weekend. 301 00:14:33,498 --> 00:14:34,916 I just met a girl named Margo 302 00:14:34,916 --> 00:14:37,377 who's moving to Paris on a whim. 303 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 A whim, Quentin! 304 00:14:40,797 --> 00:14:42,757 I talked to a guy who live-streams himself 305 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 playing video games all day, 306 00:14:44,759 --> 00:14:47,512 and people think he's cool. 307 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 Where did I go wrong? 308 00:14:51,474 --> 00:14:53,143 What's with the line outside the bathroom? 309 00:14:53,143 --> 00:14:54,394 ♪ ♪ 310 00:14:54,394 --> 00:14:56,479 Sorry. 311 00:14:56,479 --> 00:14:58,481 - Everything okay? - Don't worry. 312 00:14:58,481 --> 00:15:00,692 It's just that time of the month... 313 00:15:00,692 --> 00:15:05,447 when my tapeworm starts ramming against my stomach lining. 314 00:15:05,447 --> 00:15:06,823 Did you just say "tapeworm"? 315 00:15:08,783 --> 00:15:10,076 [sighs] 316 00:15:10,076 --> 00:15:13,038 Part of van life is forging from dumpsters. 317 00:15:13,038 --> 00:15:15,623 Sometimes you pick up a perfectly good head of lettuce. 318 00:15:15,623 --> 00:15:18,418 Sometimes you pick up a parasite. 319 00:15:18,418 --> 00:15:19,544 Mm. [stomach gurgling] 320 00:15:19,544 --> 00:15:22,547 Okay, I'm going back in. Ooh. 321 00:15:22,547 --> 00:15:24,257 We'll go find you a plunger. 322 00:15:24,257 --> 00:15:27,052 That you can keep forever. 323 00:15:29,971 --> 00:15:31,389 - Miguel? - Mm? 324 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 - Mm. - What are you doing? 325 00:15:34,601 --> 00:15:36,811 Oh, I'm just researching the dietary habits 326 00:15:36,811 --> 00:15:39,981 of a multigenerational Chicano family. 327 00:15:39,981 --> 00:15:42,275 I'm stealing food. 328 00:15:42,275 --> 00:15:43,693 What? 329 00:15:43,693 --> 00:15:45,195 Don't you have a meal plan at school? 330 00:15:45,195 --> 00:15:48,573 No, what I have is $300,000 in student debt, 331 00:15:48,573 --> 00:15:50,450 and I didn't even go to a good school. 332 00:15:52,243 --> 00:15:54,621 Dear Lord! Oh! 333 00:15:54,621 --> 00:15:56,498 Yesika, what's wrong? 334 00:15:56,498 --> 00:15:59,376 I lost all my sponsors to a new influencer 335 00:15:59,376 --> 00:16:01,628 named Hell-slash-Yesika. 336 00:16:02,754 --> 00:16:05,548 She's just like me, but... 337 00:16:05,548 --> 00:16:07,550 she actually has something to say. 338 00:16:10,387 --> 00:16:13,139 Well, at least you still have 50,000 followers. 339 00:16:13,139 --> 00:16:14,808 They're all bots! 340 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 Okay, the primos' lives 341 00:16:20,105 --> 00:16:22,148 do not seem as glamorous as they did earlier. 342 00:16:22,148 --> 00:16:24,859 I mean, Luna's got a tapeworm, Miguel is starving, 343 00:16:24,859 --> 00:16:28,196 and now Yesika is so-dash-depressika. 344 00:16:28,196 --> 00:16:29,906 You guys, you might want to check out 345 00:16:29,906 --> 00:16:31,324 what's happening in the sex room. 346 00:16:31,324 --> 00:16:32,909 Which room is that? 347 00:16:32,909 --> 00:16:34,744 The one with the bunk beds and the sex toys-- 348 00:16:34,744 --> 00:16:37,664 well, regular toys people are using for sex. 349 00:16:39,290 --> 00:16:40,792 - Oh, God! - Oh! Run! 350 00:16:40,792 --> 00:16:43,336 [upbeat saxophone music] 351 00:16:46,756 --> 00:16:48,133 ♪ Girl look at that body ♪ 352 00:16:48,133 --> 00:16:50,969 Mayan, I was just in Chance's room. 353 00:16:50,969 --> 00:16:53,346 We're gonna have to burn all the sheets. 354 00:16:53,346 --> 00:16:57,726 Someone did install a cool swing set, though. 355 00:16:57,726 --> 00:16:59,978 We made a huge mistake. 356 00:16:59,978 --> 00:17:01,312 All right. It's time to shut this down. 357 00:17:01,312 --> 00:17:03,106 Everybody, party's over. 358 00:17:03,106 --> 00:17:05,275 - Uh, it's time to go home. - Yeah. 359 00:17:05,275 --> 00:17:09,279 I am home, homes. 360 00:17:09,279 --> 00:17:11,489 Dad, where's Chance? 361 00:17:11,489 --> 00:17:15,577 I left him with Rosie. I ain't about that parent life. 362 00:17:15,577 --> 00:17:19,205 You guys, I'm so sorry. 363 00:17:19,205 --> 00:17:20,582 [laughter] 364 00:17:20,582 --> 00:17:22,208 - Oh, wow. - Ooh. 365 00:17:22,208 --> 00:17:23,626 [chuckles] 366 00:17:23,626 --> 00:17:26,880 All that swap meet tequila went right through me. 367 00:17:26,880 --> 00:17:28,214 Uh, bathroom? 368 00:17:30,300 --> 00:17:32,010 Ohh. 369 00:17:32,010 --> 00:17:34,012 So how did it go? 370 00:17:34,012 --> 00:17:36,431 Did you idiot-whisper Javier into signing? 371 00:17:36,431 --> 00:17:38,475 No, but I got him drunk. 372 00:17:38,475 --> 00:17:41,978 And I convinced him to keep those corduroy slippers. 373 00:17:44,064 --> 00:17:46,191 Okay, I can work with drunk. 374 00:17:46,191 --> 00:17:48,360 George is the most stubborn man I know, 375 00:17:48,360 --> 00:17:50,737 but after a few, 376 00:17:50,737 --> 00:17:54,949 there's one thing that melts his machismo. 377 00:17:54,949 --> 00:17:57,202 A Pit Bull named Poncho. 378 00:17:59,204 --> 00:18:00,580 Mariachi. 379 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 [soft mariachi music] 380 00:18:03,458 --> 00:18:07,712 Ahh-ha-ha-ha-ha-hi! 381 00:18:07,712 --> 00:18:10,965 Ahh-ha-ha-ha-hi! 382 00:18:10,965 --> 00:18:13,927 Oh, I love this song. 383 00:18:13,927 --> 00:18:17,430 It reminds me of my mom. 384 00:18:17,430 --> 00:18:20,225 Is she also hot? 385 00:18:20,225 --> 00:18:21,768 I mean, she wasn't spray-painted 386 00:18:21,768 --> 00:18:25,438 on half the low riders in Downey because she was ugly. 387 00:18:28,024 --> 00:18:30,402 She died last year. 388 00:18:30,402 --> 00:18:33,446 Yeah, I had to take care of all the arrangements myself. 389 00:18:33,446 --> 00:18:35,699 - That sounds so expensive. - Yeah. 390 00:18:35,699 --> 00:18:39,035 If only there was something that could cover those costs 391 00:18:39,035 --> 00:18:40,912 and leave enough left over 392 00:18:40,912 --> 00:18:44,833 to get a tattoo of her face on your arm. 393 00:18:44,833 --> 00:18:49,421 {\an8}Yeah, I had to do this one myself. 394 00:18:49,421 --> 00:18:51,381 Oh, wow. Your mom was Chewbacca. 395 00:18:51,381 --> 00:18:53,842 That's great. 396 00:18:56,136 --> 00:19:00,223 You don't want to leave your wife in the same situation 397 00:19:00,223 --> 00:19:01,808 if you go first. 398 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 Yeah, okay. 399 00:19:05,770 --> 00:19:07,063 Where do I sign? 400 00:19:07,063 --> 00:19:14,154 ♪ ♪ 401 00:19:15,238 --> 00:19:17,782 - We did it. - You did it. 402 00:19:17,782 --> 00:19:19,451 You are a great agent. 403 00:19:19,451 --> 00:19:22,162 I know. 404 00:19:22,162 --> 00:19:25,457 Just remember, behind every machismo man 405 00:19:25,457 --> 00:19:28,877 is a little boy who just wants a hug from his mom. 406 00:19:30,920 --> 00:19:34,257 Or his best friend's ex-wife. 407 00:19:36,634 --> 00:19:38,094 Get out. 408 00:19:44,851 --> 00:19:48,063 [upbeat saxophone music] 409 00:19:48,063 --> 00:19:51,232 - [all groaning] - Okay. 410 00:19:51,232 --> 00:19:54,444 Grilled PB&J with potato chips. 411 00:19:54,444 --> 00:19:56,488 It is the world's best hangover cure. 412 00:19:58,073 --> 00:20:00,533 I think. This is my first hangover. 413 00:20:02,535 --> 00:20:04,371 I'm full. 414 00:20:04,371 --> 00:20:07,540 Yeah, I accidentally swallowed one my eyelashes last night. 415 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 [groans] 416 00:20:11,503 --> 00:20:14,547 Can I have extra? I'm eating for two. 417 00:20:14,547 --> 00:20:17,676 Oh, you're pregnant? Congratulations. 418 00:20:17,676 --> 00:20:21,262 No, it's for me and my worm. 419 00:20:22,889 --> 00:20:25,517 Congratulations. 420 00:20:28,019 --> 00:20:29,020 Man, I'm so jealous. 421 00:20:29,020 --> 00:20:30,397 You guys have your life together. 422 00:20:30,397 --> 00:20:32,691 You really are Parents of the Year. 423 00:20:32,691 --> 00:20:34,317 Adopt me? 424 00:20:36,569 --> 00:20:39,656 You know, maybe we focus so much of our time on Chance 425 00:20:39,656 --> 00:20:41,616 'cause it's easier than trying to figure out 426 00:20:41,616 --> 00:20:43,535 our identities outside of being parents. 427 00:20:43,535 --> 00:20:46,705 I mean, it's tough because Chance needs us. 428 00:20:46,705 --> 00:20:48,790 I mean, we have to be up early to get him dressed, 429 00:20:48,790 --> 00:20:49,958 make him breakfast. 430 00:20:49,958 --> 00:20:51,459 Morning. 431 00:20:53,920 --> 00:20:56,214 I'll be making my own PB&J today. 432 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 That's right. I'm a man now. 433 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 {\an8}Good, now you can get out there 434 00:21:04,639 --> 00:21:08,101 {\an8}and get your own bunk bed. 435 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 {\an8}He's making his own breakfast? 436 00:21:09,602 --> 00:21:11,187 {\an8}Well, that's gonna save us some time. 437 00:21:11,187 --> 00:21:14,482 {\an8}So maybe we can have fun every once and a while, 438 00:21:14,482 --> 00:21:17,027 {\an8}like wine tasting at Kirkland Vineyards. 439 00:21:17,027 --> 00:21:19,404 {\an8}Okay. 440 00:21:19,404 --> 00:21:22,198 {\an8}But we're gonna need to lean on Dad more. 441 00:21:22,198 --> 00:21:25,702 {\an8}You know I don't like when you call me that. 442 00:21:25,702 --> 00:21:29,539 {\an8}[upbeat saxophone music]