1
00:00:04,921 --> 00:00:06,798
[upbeat saxophone music]
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
- Dad, you're getting cheese
on my couch.
3
00:00:10,385 --> 00:00:11,803
And I can't flip
the cushion over
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,556
because you got chili
on the other side.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,933
- It's not my fault
you keep your cushions
6
00:00:16,975 --> 00:00:19,102
where I keep my chili.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,812
Don't worry.
I'll clean it.
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,445
- Ooh, couch con queso!
9
00:00:29,821 --> 00:00:31,656
Don't mind if I do.
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,286
- Gordo, don't you want
to tell them
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,121
about the fight you got into
at school today?
12
00:00:39,414 --> 00:00:42,709
- No,
that pretty much covers it.
13
00:00:42,751 --> 00:00:45,003
- What?
- You got into a fight?
14
00:00:45,045 --> 00:00:46,671
- Are you okay, Gordo?
15
00:00:46,713 --> 00:00:48,840
Who did this to you?
- Yes, tell us.
16
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
So I can hunt down
that little psychopath
17
00:00:50,759 --> 00:00:53,094
and slash the tires
of his Big Wheel.
18
00:00:54,262 --> 00:00:55,305
- His name's Mateo.
19
00:00:55,347 --> 00:00:57,599
He lives at 5543 86th--
20
00:00:57,640 --> 00:00:59,392
- Okay, okay.
21
00:00:59,434 --> 00:01:01,728
Everyone,
keep your earrings on.
22
00:01:03,605 --> 00:01:06,024
How do we know Chance
isn't the little psychopath?
23
00:01:06,066 --> 00:01:08,943
- This sweet face?
24
00:01:08,985 --> 00:01:11,738
- I have the same sweet face,
and I've done stuff.
25
00:01:13,156 --> 00:01:14,574
Okay, Gordo,
come over here.
26
00:01:14,616 --> 00:01:17,118
It's time you and I
had a friendly chat.
27
00:01:19,245 --> 00:01:21,790
Where were you
on the morning of today?
28
00:01:24,709 --> 00:01:27,379
- I was at recess
just minding my business,
29
00:01:27,420 --> 00:01:30,256
waving my arms around
like a regular boy.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,218
- And then what happened?
31
00:01:33,259 --> 00:01:35,679
- Then Mateo's face
got in the way.
32
00:01:37,263 --> 00:01:38,598
- So you punched him.
33
00:01:38,640 --> 00:01:40,475
- If that's
what you wanna call it.
34
00:01:41,726 --> 00:01:42,560
- I want the truth.
35
00:01:42,602 --> 00:01:45,146
- You can't handle the truth!
36
00:01:48,024 --> 00:01:49,484
But yeah, I punched him.
37
00:01:52,112 --> 00:01:54,447
- Queso closed.
38
00:01:54,489 --> 00:01:57,617
[upbeat saxophone music]
39
00:01:57,659 --> 00:02:04,582
* *
40
00:02:09,546 --> 00:02:12,298
- I can't believe
Chance punched someone.
41
00:02:12,340 --> 00:02:13,591
- You gotta do something
42
00:02:13,633 --> 00:02:16,428
before he turns
into a Menendez brother.
43
00:02:17,345 --> 00:02:18,388
- Oh, don't worry.
44
00:02:18,430 --> 00:02:20,849
We're coming in hot...
45
00:02:20,890 --> 00:02:22,726
with fresh baked cookies.
46
00:02:24,185 --> 00:02:25,979
- It's how we get him
to open up.
47
00:02:26,021 --> 00:02:28,606
Like the children's book says,
if you give a mouse a cookie,
48
00:02:28,648 --> 00:02:29,858
it talks about its feelings
49
00:02:29,899 --> 00:02:32,027
and stops punching
the other mice.
50
00:02:32,068 --> 00:02:35,613
- You're rewarding bad behavior
with cookies.
51
00:02:35,655 --> 00:02:37,615
- You should know
I mixed the regular trash
52
00:02:37,657 --> 00:02:40,076
with the recycling on purpose.
53
00:02:40,118 --> 00:02:41,828
So punish me too, Daddy.
54
00:02:41,870 --> 00:02:43,246
Ay!
55
00:02:48,084 --> 00:02:50,879
- Chance acted out, and
according to my therapist...
56
00:02:50,920 --> 00:02:52,964
- Ay, here we go.
57
00:02:53,006 --> 00:02:55,425
- A child needs help
understanding their behavior,
58
00:02:55,467 --> 00:02:56,843
not just someone saying,
59
00:02:56,885 --> 00:02:58,178
"You didn't put
your crayons away,
60
00:02:58,219 --> 00:03:01,056
so now baby Jesus is crying."
61
00:03:01,639 --> 00:03:03,767
- You never left them
lying around again.
62
00:03:03,808 --> 00:03:05,894
And I also used
"eat your veggies
63
00:03:05,935 --> 00:03:08,063
or Yolanda gets parole."
64
00:03:08,104 --> 00:03:09,356
Oh, oh, and my favorite:
65
00:03:09,397 --> 00:03:10,690
"You dyed your hair purple,
66
00:03:10,732 --> 00:03:13,568
and now your abuelita's
in the hospital."
67
00:03:14,277 --> 00:03:16,738
- This is exactly what
my therapist was talking about.
68
00:03:16,780 --> 00:03:20,617
You used emotional manipulation
to scare me into behaving.
69
00:03:20,658 --> 00:03:23,912
- Stop saying that,
or you'll cause a forest fire.
70
00:03:24,746 --> 00:03:27,665
Why are you talking to this
therapist about me anyway?
71
00:03:27,707 --> 00:03:30,710
Isn't your life
interesting enough?
72
00:03:30,752 --> 00:03:32,545
- Definitely not.
I read all her DMs.
73
00:03:32,587 --> 00:03:34,589
Ain't nobody sliding in there.
74
00:03:35,882 --> 00:03:38,551
- I talk about everything
in therapy, Mom.
75
00:03:38,593 --> 00:03:40,679
It helps me
process my feelings.
76
00:03:40,720 --> 00:03:42,472
You'd understand it
if you tried it sometime.
77
00:03:42,514 --> 00:03:44,391
- Mm,
therapy's a waste of money,
78
00:03:44,432 --> 00:03:47,477
according to my psychic,
Madam Jeanette.
79
00:03:47,519 --> 00:03:49,312
- Then I'll pay for it.
80
00:03:49,354 --> 00:03:50,855
You should talk to Dr. Brenda.
81
00:03:50,897 --> 00:03:52,649
- Fine, I will,
82
00:03:52,691 --> 00:03:55,068
so I can tell her to stop
poisoning you against me...
83
00:03:55,110 --> 00:03:58,571
and to go by her last name
like a real doctor.
84
00:03:58,613 --> 00:04:00,240
- That is her last name.
85
00:04:00,281 --> 00:04:02,409
She's Dr. Glenda Brenda.
86
00:04:03,618 --> 00:04:05,161
Anyway,
whatever gets you in the door.
87
00:04:05,203 --> 00:04:07,038
It'll be great to finally prove
to my therapist
88
00:04:07,080 --> 00:04:08,748
that you're a real person
and not just a blend
89
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
of Disney villains I made up.
90
00:04:10,291 --> 00:04:12,836
* *
91
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
- Hey, buddy.
92
00:04:14,129 --> 00:04:16,089
Seemed like you had a hard day.
93
00:04:16,131 --> 00:04:19,342
Why don't you tell Mommy
and Daddy how you're feeling?
94
00:04:19,384 --> 00:04:21,011
- I feel awful...
95
00:04:21,052 --> 00:04:23,638
about the lack of chips
in this cookie.
96
00:04:25,557 --> 00:04:27,809
I thought we talked about this.
97
00:04:32,689 --> 00:04:34,941
- My therapist said
he might react this way.
98
00:04:34,983 --> 00:04:37,444
But there's a tool we can use
to get him to open up.
99
00:04:37,485 --> 00:04:39,446
Follow my lead.
- Got it.
100
00:04:41,197 --> 00:04:42,615
- We get it, Chance.
101
00:04:42,657 --> 00:04:45,535
You don't wanna talk to
your lame parents about this.
102
00:04:45,577 --> 00:04:47,954
Luckily, you can talk to...
103
00:04:50,874 --> 00:04:52,042
[as Goosey]
Hi, Chance.
104
00:04:52,083 --> 00:04:53,668
I'm Goosey.
105
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
[honks]
106
00:04:55,420 --> 00:04:59,174
- [as Quackey]
And I'm Quackey.
107
00:04:59,215 --> 00:05:01,009
- [normally] Stop.
There only needs to be one.
108
00:05:01,051 --> 00:05:02,093
You're making it weird.
109
00:05:02,135 --> 00:05:03,636
- [normally]
I'm sorry.
110
00:05:03,678 --> 00:05:06,389
- [as Goosey]
So tell me what happened today.
111
00:05:06,431 --> 00:05:09,476
Did Mateo say something
to make you upset?
112
00:05:09,517 --> 00:05:11,644
- Yeah, he said Snorlax
113
00:05:11,686 --> 00:05:14,356
was a more powerful Pokémon
than Charizard.
114
00:05:15,357 --> 00:05:18,526
Everyone knows
that's a filthy lie.
115
00:05:18,568 --> 00:05:20,445
- Actually, Gordo,
there's a lot of debate.
116
00:05:20,487 --> 00:05:22,530
If you consult--
- Not the time, nerd!
117
00:05:25,200 --> 00:05:27,660
- It's okay to be upset.
118
00:05:27,702 --> 00:05:29,245
But if you can
recognize those feelings,
119
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
then you can calm yourself.
120
00:05:30,455 --> 00:05:33,166
That is called
emotional regulation.
121
00:05:33,208 --> 00:05:36,211
- Goosey has a song about it.
122
00:05:36,252 --> 00:05:37,629
[clears throat]
123
00:05:37,671 --> 00:05:41,091
* When you're feeling
some frustration *
124
00:05:41,132 --> 00:05:43,134
* Emotional regu-- *
- I'm good.
125
00:05:44,511 --> 00:05:46,304
Look, Mom, Dad,
126
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
Goosey,
127
00:05:48,390 --> 00:05:50,225
I feel terrible.
128
00:05:50,266 --> 00:05:51,810
And I'm really sorry.
129
00:05:51,851 --> 00:05:54,646
And I promise
it will never happen again.
130
00:05:54,688 --> 00:05:56,439
- Well, that's great, buddy.
131
00:05:56,481 --> 00:05:58,149
- Can I go hang out
with Grandpa now?
132
00:05:58,191 --> 00:06:01,903
- Sure! Get out of here,
you emotionally stable kid.
133
00:06:06,032 --> 00:06:07,951
[normally] We got him
to process his feelings.
134
00:06:07,992 --> 00:06:10,745
- I mean, we spent hundreds
of dollars on parenting books,
135
00:06:10,787 --> 00:06:13,123
and all we really needed
was a pair of googly eyes
136
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
we won playing Whac-A-Mole.
137
00:06:16,251 --> 00:06:19,212
- But I still can't believe
Chance resorted to violence.
138
00:06:19,254 --> 00:06:21,089
Where would he even
learn something like that?
139
00:06:21,131 --> 00:06:22,549
[boxing bell dings]
140
00:06:22,590 --> 00:06:24,384
- Ale!Get him!
141
00:06:24,426 --> 00:06:26,344
Get him!
That's it! That's it!
142
00:06:26,386 --> 00:06:29,431
- Get him!
Beat his eyes out!
143
00:06:29,472 --> 00:06:30,724
- Chance, watch your mouth.
144
00:06:30,765 --> 00:06:33,435
In boxing,
the correct term is "jab."
145
00:06:33,476 --> 00:06:34,602
- Jab his eyes out!
146
00:06:34,644 --> 00:06:36,104
- There you go.
Eso, mijo!
147
00:06:40,859 --> 00:06:43,528
- Dad, it is inappropriate
to let Chance watch boxing.
148
00:06:43,570 --> 00:06:45,155
- Why, because he can't bet?
149
00:06:45,196 --> 00:06:46,281
I spotted him.
150
00:06:48,658 --> 00:06:50,326
- Chance got into that fight
at school
151
00:06:50,368 --> 00:06:51,870
because
he's mimicking the violence
152
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
you let him watch on TV.
153
00:06:53,246 --> 00:06:54,330
- Okay, hang on a second.
154
00:06:54,372 --> 00:06:56,082
Seeing things on TV
155
00:06:56,124 --> 00:06:57,792
doesn't change
a person's behavior.
156
00:06:57,834 --> 00:06:59,919
Quinten watches
"Real Housewives," and--
157
00:06:59,961 --> 00:07:01,379
oh, bad example.
158
00:07:03,423 --> 00:07:04,716
- Even if I didn't
watch the show,
159
00:07:04,758 --> 00:07:06,343
I'd still buy
Lisa Rinna's rosé.
160
00:07:06,384 --> 00:07:08,303
It is refreshing.
161
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
- Dad, we need
to present a united front
162
00:07:15,310 --> 00:07:17,270
when it comes
to Chance's bad behavior.
163
00:07:17,312 --> 00:07:19,272
He's in a really
good place now,
164
00:07:19,314 --> 00:07:21,232
thanks to us and Goosey.
165
00:07:23,234 --> 00:07:26,154
[as Goosey]
How's it honkin', homes?
166
00:07:27,322 --> 00:07:28,948
- What the hell is that?
167
00:07:28,990 --> 00:07:30,784
- That's Goosey.
168
00:07:30,825 --> 00:07:33,828
And it is apparently how
we do things around here now.
169
00:07:33,870 --> 00:07:37,082
And you need to embrace this
as a nonviolent household.
170
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
- Yeah, I do.
171
00:07:38,166 --> 00:07:39,834
That's why I watch boxing on TV
172
00:07:39,876 --> 00:07:43,213
and don't host cage matches
in the garage...
173
00:07:43,254 --> 00:07:44,464
anymore.
174
00:07:46,883 --> 00:07:48,927
- Well,
Chance is easily influenced.
175
00:07:48,968 --> 00:07:50,595
And we are not raising a bully,
176
00:07:50,637 --> 00:07:52,138
so no more boxing
in this house.
177
00:07:52,180 --> 00:07:54,516
- Come on. Aye, wait a minute.
Come on. That's not fair.
178
00:07:54,557 --> 00:07:56,226
There's a big
championship fight coming up:
179
00:07:56,267 --> 00:07:58,603
Lopez versus Lopez.
180
00:08:00,355 --> 00:08:03,900
And I bet money on the hotter,
more famous one.
181
00:08:03,942 --> 00:08:05,235
- Too bad.
182
00:08:05,276 --> 00:08:07,153
We're taking that box back
to the cable company.
183
00:08:07,195 --> 00:08:08,655
- Okay, wait a minute.
The--the--
184
00:08:08,697 --> 00:08:11,825
the cable company is a guy
named Boxcutter Beto.
185
00:08:13,993 --> 00:08:15,495
You try to take that box back,
186
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
you'll find yourself in a box
in the LA River, Mayan.
187
00:08:20,333 --> 00:08:22,711
- Still not as difficult
to cancel as Spectrum.
188
00:08:23,920 --> 00:08:27,173
[upbeat saxophone music]
189
00:08:27,215 --> 00:08:29,759
- I'm here!
190
00:08:29,801 --> 00:08:32,387
And I'm healed.
191
00:08:32,929 --> 00:08:38,601
Oh, my session
with Dr. Brenda went great.
192
00:08:38,643 --> 00:08:41,479
- If Nancy Meyers made a movie
about non-white people,
193
00:08:41,521 --> 00:08:43,481
you'd be the star.
194
00:08:45,775 --> 00:08:48,820
- Yep,
I learned about boundaries,
195
00:08:48,862 --> 00:08:50,572
coping mechanisms,
196
00:08:50,613 --> 00:08:53,366
and that you're the source
of most of my trauma.
197
00:08:56,995 --> 00:08:58,955
- I'm sorry, what?
198
00:08:58,997 --> 00:09:01,583
- Mm-hmm.
Dr. Brenda--
199
00:09:01,624 --> 00:09:06,212
oh, sorry, my therapist--
200
00:09:06,254 --> 00:09:08,590
she helped me realize
201
00:09:08,631 --> 00:09:11,217
that criticizing
the way I raised you
202
00:09:11,259 --> 00:09:13,428
is your way of deflecting
203
00:09:13,470 --> 00:09:18,767
your own shortcomings
as a parent onto me.
204
00:09:20,435 --> 00:09:22,604
- Did she really say
"shortcomings"?
205
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
- She implied it with her eyes.
206
00:09:25,899 --> 00:09:29,819
The point is,
my parenting style worked.
207
00:09:29,861 --> 00:09:31,279
Yours does not.
208
00:09:31,321 --> 00:09:34,032
Namaste.
209
00:09:34,074 --> 00:09:37,535
- You should know, we had
a breakthrough with Chance.
210
00:09:37,577 --> 00:09:39,329
So we're doing just fine
without resorting
211
00:09:39,371 --> 00:09:41,247
to any
of your manipulation tactics.
212
00:09:41,289 --> 00:09:42,916
- Mm, you should know
213
00:09:42,957 --> 00:09:46,169
that Dr. Brenda validated
that I don't manipulate you.
214
00:09:46,211 --> 00:09:48,254
You manipulate me
into believing
215
00:09:48,296 --> 00:09:50,590
that my manipulation
is manipulative.
216
00:09:52,884 --> 00:09:54,094
- What?
217
00:09:54,135 --> 00:09:56,304
- Oh, see?
218
00:09:56,346 --> 00:09:59,349
You're doing it again.
219
00:09:59,391 --> 00:10:02,936
* *
220
00:10:02,977 --> 00:10:05,897
[device bleeping]
221
00:10:08,650 --> 00:10:10,985
- [as Goosey]
Hey, Gordo, what's up?
222
00:10:13,863 --> 00:10:15,740
- [sighs]
223
00:10:15,782 --> 00:10:17,075
Oh, Lord.
224
00:10:19,035 --> 00:10:22,914
- I don't wanna
be here either, fool.
225
00:10:22,956 --> 00:10:27,252
But I need to tell you
that violence is wrong.
226
00:10:27,293 --> 00:10:29,796
Unless they pay you to do it.
Then it's called sports.
227
00:10:29,838 --> 00:10:32,424
Now, go run.
Tell your parents.
228
00:10:33,633 --> 00:10:37,137
- Grandpa,
you're better than this.
229
00:10:37,178 --> 00:10:38,888
- [normally]
No, I'm not.
230
00:10:40,682 --> 00:10:41,808
I need you to show your parents
231
00:10:41,850 --> 00:10:43,685
that I'm not
a violent influence on you
232
00:10:43,727 --> 00:10:45,145
so I can get my cable back
233
00:10:45,186 --> 00:10:49,399
and watch two men splatter
a crowd with spit and blood.
234
00:10:49,441 --> 00:10:51,234
- You're going about it
all wrong.
235
00:10:51,276 --> 00:10:52,569
You could just do what I do.
236
00:10:52,610 --> 00:10:54,195
- What do you do?
237
00:10:54,237 --> 00:10:56,072
- Any time I get in trouble,
238
00:10:56,114 --> 00:10:57,866
I look all sad and say,
239
00:10:57,907 --> 00:11:00,160
"I'm so sorry.
240
00:11:00,201 --> 00:11:03,079
And it'll never happen again."
241
00:11:05,415 --> 00:11:08,877
- Wow, man, you're like
Cate Blanchett in "Titanic."
242
00:11:10,670 --> 00:11:12,172
- If it's really bad,
243
00:11:12,213 --> 00:11:14,841
then I throw in a "I wuv you."
244
00:11:16,259 --> 00:11:19,471
And make sure it's "wuv"
with a W.
245
00:11:21,431 --> 00:11:22,849
- And your parents
fall for that?
246
00:11:22,891 --> 00:11:25,560
[as Goosey] Yup.
Then I do what I want.
247
00:11:25,602 --> 00:11:27,062
Goose attack!
248
00:11:27,103 --> 00:11:28,980
- Ow!
249
00:11:29,022 --> 00:11:30,899
* *
250
00:11:36,446 --> 00:11:39,324
- [whimpering]
251
00:11:40,909 --> 00:11:42,494
- Dad, what happened?
252
00:11:42,535 --> 00:11:44,037
- You realized
it's finally time
253
00:11:44,079 --> 00:11:46,915
to put that thing on ice?
254
00:11:46,956 --> 00:11:51,127
- I was minding my own business
like a regular grandpa,
255
00:11:51,169 --> 00:11:54,339
and your son punched me
in the nuts.
256
00:11:56,049 --> 00:11:57,509
- I'm not happy
he's still hitting people,
257
00:11:57,550 --> 00:12:01,304
but at least he's doing it
in a funny way now.
258
00:12:01,346 --> 00:12:04,057
- Whatever. You guys think
you're such great parents.
259
00:12:04,099 --> 00:12:06,351
He told me
he fakes his apologies.
260
00:12:06,393 --> 00:12:07,477
- What?
- Yeah.
261
00:12:07,519 --> 00:12:09,312
That he says, like,
"I'm so sorry,"
262
00:12:09,354 --> 00:12:11,940
and that
"I'm never gonna do it again."
263
00:12:15,318 --> 00:12:17,779
- I can't believe
Chance lied to us.
264
00:12:17,821 --> 00:12:19,906
- I don't know where he learned
to lie like that,
265
00:12:19,948 --> 00:12:22,283
but it wasn't
from a war hero like me.
266
00:12:23,993 --> 00:12:26,287
- Oh, I hate myself
for saying this,
267
00:12:26,329 --> 00:12:29,165
but it's not
your father's fault.
268
00:12:32,585 --> 00:12:35,422
- Don't turn me on, vieja.
I'm still healing.
269
00:12:37,382 --> 00:12:38,258
- Ay.
270
00:12:38,299 --> 00:12:40,552
Dr. Brenda is right.
271
00:12:40,593 --> 00:12:42,804
Here you are blaming
everyone in the world--
272
00:12:42,846 --> 00:12:47,017
me, your father,
Manny Pacquiao--
273
00:12:47,058 --> 00:12:49,644
instead
of holding yourself accountable
274
00:12:49,686 --> 00:12:51,563
for Chance's bad behavior.
275
00:12:51,604 --> 00:12:53,106
- That's right.
276
00:12:53,148 --> 00:12:54,858
I didn't come back from the
moon to be treated like this.
277
00:12:54,899 --> 00:12:56,067
Ay.
278
00:12:59,237 --> 00:13:01,614
- If you want Chance
to stop manipulating you,
279
00:13:01,656 --> 00:13:05,243
you have to do
what any good parent would do:
280
00:13:05,285 --> 00:13:07,495
manipulate him better.
281
00:13:11,458 --> 00:13:14,502
- And all she's missing
is a coat made of dalmatians.
282
00:13:16,379 --> 00:13:19,090
- I actually think
your parents might be right.
283
00:13:19,132 --> 00:13:20,800
We have to try something new
with Chance,
284
00:13:20,842 --> 00:13:23,261
'cause everything we're doing
right now, it doesn't work.
285
00:13:23,303 --> 00:13:24,637
- Then I guess it's time to do
286
00:13:24,679 --> 00:13:27,432
the one thing
I said I would never do:
287
00:13:27,474 --> 00:13:30,101
parent like I was parented.
288
00:13:31,644 --> 00:13:34,314
- You're gonna disappear on him
for ten years?
289
00:13:36,691 --> 00:13:37,817
- I meant like my mom.
290
00:13:37,859 --> 00:13:39,027
- Mm.
291
00:13:39,069 --> 00:13:40,236
Yes, that makes more sense.
292
00:13:40,278 --> 00:13:42,489
[upbeat saxophone music]
293
00:13:42,530 --> 00:13:44,991
- [sighs]
My daughter doesn't understand.
294
00:13:45,033 --> 00:13:46,701
I'm a child of immigrants.
295
00:13:46,743 --> 00:13:49,329
Emotions were a luxury
we couldn't afford.
296
00:13:49,371 --> 00:13:52,540
We had to save it for funerals.
297
00:13:52,582 --> 00:13:54,417
Oh, my mother,
298
00:13:54,459 --> 00:13:58,588
she really knew how
to throw herself at a casket.
299
00:13:58,630 --> 00:14:00,882
- I don't care!
300
00:14:00,924 --> 00:14:03,343
You've been talking my ear off
for 40 minutes.
301
00:14:03,385 --> 00:14:06,054
I'm ready to punch myself
in the nuts.
302
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
If it makes you
feel any better,
303
00:14:08,682 --> 00:14:10,725
there's no one
Mayan blames more than me.
304
00:14:10,767 --> 00:14:11,810
- Aw.
305
00:14:11,851 --> 00:14:13,561
It does.
306
00:14:15,063 --> 00:14:17,982
She also thinks that you're
a bad influence on Chance.
307
00:14:18,024 --> 00:14:19,693
If I were you,
I'd watch my step.
308
00:14:19,734 --> 00:14:22,862
Mayan wasn't afraid
to throw out the cable box.
309
00:14:22,904 --> 00:14:26,282
And unlike you, that
actually brought her pleasure.
310
00:14:28,243 --> 00:14:29,244
- I'm not worried.
311
00:14:29,285 --> 00:14:30,370
I'm the sniffing glue
312
00:14:30,412 --> 00:14:32,414
that holds
this family together.
313
00:14:32,455 --> 00:14:35,667
- Mm, don't be so sure.
314
00:14:35,709 --> 00:14:38,169
She not only let you back
in her life.
315
00:14:38,211 --> 00:14:40,505
She opened her home to you.
316
00:14:40,547 --> 00:14:43,758
So when you don't
respect her boundaries,
317
00:14:43,800 --> 00:14:45,135
it's triggering.
318
00:14:45,176 --> 00:14:47,220
- Wow, you learned a lot
in therapy.
319
00:14:48,430 --> 00:14:49,723
- Oh, I didn't go.
- What?
320
00:14:49,764 --> 00:14:51,391
- [laughs]
321
00:14:53,101 --> 00:14:54,561
I'm just messing with Mayan
322
00:14:54,602 --> 00:14:57,397
so she doesn't throw
that therapist in my face.
323
00:14:59,190 --> 00:15:01,985
- You're worse
than a Disney villain.
324
00:15:02,027 --> 00:15:04,154
You're a telenovela villain.
325
00:15:04,195 --> 00:15:07,657
* *
326
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
- Hey, buddy.
327
00:15:10,285 --> 00:15:11,911
You know the rules.
No basketball indoors.
328
00:15:11,953 --> 00:15:13,621
- Oh, right. My bad.
329
00:15:14,956 --> 00:15:15,999
- Look at that.
330
00:15:16,041 --> 00:15:17,625
He listened.
331
00:15:17,667 --> 00:15:19,669
Maybe his acting out
was just a phase.
332
00:15:19,711 --> 00:15:20,670
- Yeah.
333
00:15:20,712 --> 00:15:22,380
[lamp shatters]
334
00:15:26,593 --> 00:15:28,720
- Chance, you broke the lamp
335
00:15:28,762 --> 00:15:31,639
I hoped to have time
to read under someday.
336
00:15:33,558 --> 00:15:37,145
- And what did I just say
about basketballs in the house?
337
00:15:37,187 --> 00:15:39,147
- You said to go outside.
338
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
But Churro pees in here,
339
00:15:40,648 --> 00:15:45,862
and Grandpa says anywhere
you can pee counts as outside.
340
00:15:47,906 --> 00:15:50,033
- Well,
Grandpa doesn't make the rules.
341
00:15:50,075 --> 00:15:51,076
We do.
342
00:15:51,117 --> 00:15:54,037
- I'm so sorry.
343
00:15:54,079 --> 00:15:56,581
And it'll never happen again.
344
00:15:58,583 --> 00:16:00,502
I wuv you.
345
00:16:03,171 --> 00:16:04,839
- Okay, good.
346
00:16:06,049 --> 00:16:07,967
- No, not good.
- Right.
347
00:16:08,009 --> 00:16:10,220
Not good.
348
00:16:14,849 --> 00:16:19,771
- Chance, the messiness,
the hitting, the lying,
349
00:16:19,813 --> 00:16:21,439
you're picking it all up
from Grandpa.
350
00:16:21,481 --> 00:16:24,192
- Yeah, and having him around
351
00:16:24,234 --> 00:16:26,444
has been
a bad influence on you.
352
00:16:26,486 --> 00:16:28,863
- But he's a war hero.
353
00:16:32,701 --> 00:16:35,495
- He's teaching you
the wrong values.
354
00:16:35,537 --> 00:16:37,997
And because of the way
you've been acting,
355
00:16:38,039 --> 00:16:39,916
Grandpa has to move out.
356
00:16:39,958 --> 00:16:41,584
- What?
- What?
357
00:16:45,046 --> 00:16:47,007
- I'm afraid we have no choice.
358
00:16:47,048 --> 00:16:50,260
Chance has just been that bad.
359
00:16:50,301 --> 00:16:52,220
So, Dad,
please pack up your things
360
00:16:52,262 --> 00:16:53,680
and find somewhere else
to live.
361
00:16:53,722 --> 00:16:55,807
- No,
I like having Grandpa here.
362
00:16:55,849 --> 00:16:57,434
He's my best friend.
363
00:16:58,852 --> 00:17:01,312
- And you're
my best friend too, Gordo.
364
00:17:02,689 --> 00:17:04,232
- Please don't make him leave.
365
00:17:04,274 --> 00:17:05,900
I promise I'll be good.
366
00:17:07,694 --> 00:17:09,696
- [voice breaks]
Have mercy on us.
367
00:17:11,239 --> 00:17:13,658
I don't have
anywhere else to go!
368
00:17:16,411 --> 00:17:17,954
- Okay.
Did we take this too far?
369
00:17:17,996 --> 00:17:19,706
'Cause I don't even
like that lamp.
370
00:17:21,750 --> 00:17:24,044
- And I was never gonna read.
371
00:17:24,085 --> 00:17:25,879
* *
372
00:17:31,801 --> 00:17:33,595
- Okay, we were bluffing.
373
00:17:33,636 --> 00:17:35,347
Grandpa's not going anywhere.
374
00:17:35,388 --> 00:17:36,973
- He's not?
375
00:17:37,015 --> 00:17:38,016
- I'm not?
376
00:17:39,225 --> 00:17:40,685
- No.
377
00:17:40,727 --> 00:17:43,313
We just said that to scare you
so you'd act better.
378
00:17:43,355 --> 00:17:47,734
- What kind of sick,
twisted mind game is that?
379
00:17:47,776 --> 00:17:50,278
- Yours and Mom's.
380
00:17:50,320 --> 00:17:53,073
- Oh, yeah, it worked.
381
00:17:53,114 --> 00:17:54,199
- No, it doesn't.
382
00:17:54,240 --> 00:17:56,534
Nobody feels good
about this situation.
383
00:17:57,577 --> 00:17:58,828
- I heard George crying.
384
00:17:58,870 --> 00:18:00,622
And I came to laugh.
385
00:18:03,124 --> 00:18:05,043
Gordo?
386
00:18:05,085 --> 00:18:07,003
Are you okay?
387
00:18:07,045 --> 00:18:11,216
What did you people do
to my grandchild?
388
00:18:12,217 --> 00:18:13,843
- We tried
to follow your advice
389
00:18:13,885 --> 00:18:15,470
and parent like you--
390
00:18:15,512 --> 00:18:17,681
which you manipulated us
into doing.
391
00:18:17,722 --> 00:18:19,307
- My therapist said--
392
00:18:19,349 --> 00:18:20,475
- I called Dr. Brenda,
393
00:18:20,517 --> 00:18:22,185
and she says
she's never met you.
394
00:18:26,189 --> 00:18:28,900
- Damn it.
I thought I had another week.
395
00:18:31,194 --> 00:18:34,948
- Gordo, why don't you go
play some games in the kitchen?
396
00:18:34,989 --> 00:18:36,991
- I don't know what we're
supposed to do with Chance.
397
00:18:37,033 --> 00:18:39,661
- Well,
being a good parent is tough,
398
00:18:39,703 --> 00:18:41,913
which is why I've avoided it.
399
00:18:41,955 --> 00:18:43,915
- I just feel like
we're failing him.
400
00:18:43,957 --> 00:18:47,043
- Aw, he's doing
what seven-year-olds do.
401
00:18:47,085 --> 00:18:49,713
- Yeah, he's just testing
your boundaries like I do
402
00:18:49,754 --> 00:18:52,882
with you guys
or electric fences.
403
00:18:53,675 --> 00:18:56,052
Listen, don't get a big head,
but you two are good parents.
404
00:18:56,094 --> 00:18:57,846
You didn't let me get away
with anything.
405
00:18:57,887 --> 00:19:00,098
You took away my cable box.
406
00:19:00,140 --> 00:19:03,309
- So setting boundaries
and using consequences worked
407
00:19:03,351 --> 00:19:06,021
with our geriatric toddler.
408
00:19:08,440 --> 00:19:11,651
- I only wear diapers
when I travel in space.
409
00:19:11,693 --> 00:19:14,070
- Ay, get your lies
straight, tonto.
410
00:19:14,112 --> 00:19:16,781
Were you at war
or were you in space?
411
00:19:17,907 --> 00:19:21,077
- Both,
in a galaxy far, far away.
412
00:19:22,537 --> 00:19:24,622
- Ooh, I love that story.
413
00:19:24,664 --> 00:19:27,625
Did he tell you
about Han Cholo?
414
00:19:29,627 --> 00:19:31,588
- Come take a seat, Gordo.
415
00:19:31,629 --> 00:19:32,797
Come here.
416
00:19:34,132 --> 00:19:36,301
- We're sorry we tricked you.
417
00:19:36,343 --> 00:19:38,178
We made some bad choices.
418
00:19:38,219 --> 00:19:40,305
But so did you.
419
00:19:40,347 --> 00:19:41,681
- True.
420
00:19:41,723 --> 00:19:46,019
All that couch queso
gave me the bubble guts.
421
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
- Look, we want you to grow up
to be a good person.
422
00:19:50,106 --> 00:19:52,609
So that means
that when you misbehave,
423
00:19:52,650 --> 00:19:54,277
there has to be a consequence.
424
00:19:54,319 --> 00:19:56,321
- Like a cookie?
425
00:19:57,489 --> 00:19:59,240
- A real consequence.
426
00:19:59,282 --> 00:20:01,659
- Gluten-free cookie.
427
00:20:02,827 --> 00:20:05,121
- [chuckles] No.
428
00:20:05,163 --> 00:20:06,915
Your consequence is going to be
429
00:20:06,956 --> 00:20:09,542
apologizing to Mateo
and your grandpa for hitting.
430
00:20:09,584 --> 00:20:12,796
And it's a real apology.
431
00:20:12,837 --> 00:20:15,340
- Okay, I can do that.
432
00:20:15,382 --> 00:20:17,008
- And no screens for a week.
433
00:20:17,050 --> 00:20:18,718
- A week?
434
00:20:20,637 --> 00:20:23,932
You mean five business days,
right?
435
00:20:23,973 --> 00:20:27,560
[upbeat saxophone music]
436
00:20:27,602 --> 00:20:30,105
- Mayan, without his iPad,
437
00:20:30,146 --> 00:20:32,399
Chance has forced me
to play 57 games
438
00:20:32,440 --> 00:20:33,525
of Hungry Hungry Hippos.
439
00:20:33,566 --> 00:20:36,444
It is--it is binging,
and it's purging,
440
00:20:36,486 --> 00:20:37,821
and I can't take it anymore!
441
00:20:39,739 --> 00:20:41,324
- You think that's bad?
442
00:20:41,366 --> 00:20:46,079
Without his cable,
my dad's been talking to me.
443
00:20:46,121 --> 00:20:47,372
- Okay.
Well, you know what?
444
00:20:47,414 --> 00:20:48,415
The week will be over in...
445
00:20:48,456 --> 00:20:50,083
six and a half days?
446
00:20:50,125 --> 00:20:51,251
- Ugh.
447
00:20:51,292 --> 00:20:53,169
- There you two are.
- No.
448
00:20:54,379 --> 00:20:56,881
- We've been looking
for you everywhere.
449
00:20:56,923 --> 00:20:58,508
- With all our free time,
450
00:20:58,550 --> 00:21:02,345
we wrote a play!
451
00:21:02,387 --> 00:21:04,889
- It's a space opera
in nine acts.
452
00:21:06,349 --> 00:21:12,939
- We open
in the cold vastness of space.
453
00:21:12,981 --> 00:21:14,649
- Dad, you can have
your cable box back!
454
00:21:14,691 --> 00:21:15,900
- Chance,
you can have your tablet.
455
00:21:15,942 --> 00:21:17,819
You can have my ta--
you can have
456
00:21:17,861 --> 00:21:19,738
the keys to the Apple Store!
457
00:21:23,408 --> 00:21:26,244
- It worked!
458
00:21:26,286 --> 00:21:28,413
- I guess
we're both war heroes now.