1 00:00:05,130 --> 00:00:07,298 [música animada] 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,554 - Estacioné en tus flores de nuevo. 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,139 Ahora que estoy sobrio, no me acostumbro a manejar 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,724 con ambos ojos abiertos. 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,810 Oscar plantará flores nuevas. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,270 - Te plantaré algo verde. 7 00:00:20,311 --> 00:00:22,731 No te puedo garantizar que sean flores. 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,693 - Chance, ayuda al abuelo con sus botas. 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,611 Tras un largo día de levantar cajas, 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,697 no puedo mover ni un dedo. Mira, hey. 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,450 [gruñe] 12 00:00:33,491 --> 00:00:36,870 [arcadas] 13 00:00:36,911 --> 00:00:40,331 - Guácala, abuelo, tu pie huele como un huevo de Pascua 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,834 que encontré el 4 de Julio. 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,462 - Fue churro. No es de humanos. 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,674 Llévale al veterinario, Mayan. Trabajas allí. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,718 No es que tengas que hacer un viaje extra, huevona. 18 00:00:52,927 --> 00:00:54,095 - No necesita al veterinario. 19 00:00:54,137 --> 00:00:55,597 Pondré GasX en su comida. 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 ¿Verdad, Quinten? - Sí. 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 Sí. Churro está bien. 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,978 Llegó a esa edad de la vida en que-- 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,606 Ay, Dios. 24 00:01:04,647 --> 00:01:06,524 Cuando es hora de ser perro de exteriores. 25 00:01:08,610 --> 00:01:11,237 - Si eso es cierto, ¿vamos hacer que el abuelo 26 00:01:11,279 --> 00:01:13,156 sea un abuelo de exteriores? 27 00:01:17,118 --> 00:01:21,081 - Guácala, qué perro tan apestoso. 28 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 Ya llévalo al veterinario, Mayan. 29 00:01:24,250 --> 00:01:25,877 - Ya se lo dije y me ignoró. 30 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 - ¿La llamaste huevona? 31 00:01:28,672 --> 00:01:31,883 - Sí. Pero es demasiado huevona para escucharme. 32 00:01:33,259 --> 00:01:34,678 Cuando diga "hue", digan "vona". 33 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 Hue. - Vona. 34 00:01:35,970 --> 00:01:37,305 - Hue. - Vona. 35 00:01:37,347 --> 00:01:39,391 - No puedo llevarle al veterinario, ¿está bien? 36 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 Perdí mi trabajo. 37 00:01:42,060 --> 00:01:44,521 - ¿Qué? 38 00:01:44,562 --> 00:01:46,773 - La oficina del veterinario cerró hace dos semanas. 39 00:01:46,815 --> 00:01:48,400 El arrendador duplicó el alquiler 40 00:01:48,441 --> 00:01:50,235 y la Dra. Pocha no pudo pagarlo. 41 00:01:50,276 --> 00:01:53,071 - Ay, lo siendo, Mayan. 42 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 - Es terrible. 43 00:01:55,407 --> 00:01:57,701 ¿Dónde voy a conseguir mis pastillas? 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,871 [música animada] 45 00:02:01,913 --> 00:02:08,837 * * 46 00:02:22,392 --> 00:02:24,269 - Estoy confundida. 47 00:02:24,310 --> 00:02:26,187 ¿Cómo es que llevas dos semanas sin trabajo? 48 00:02:26,229 --> 00:02:27,480 Cada mañana, te veo salir 49 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 de la casa en la cámara de Ring. 50 00:02:29,274 --> 00:02:31,151 - No tenemos una cámara de Ring. 51 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 - Pero yo sí. 52 00:02:34,612 --> 00:02:37,449 En qué casa la ponga es asunto mío. 53 00:02:39,284 --> 00:02:41,995 - Mayan no quería decirlo hasta encontrar un nuevo trabajo. 54 00:02:42,037 --> 00:02:43,663 - He estado buscando trabajo, 55 00:02:43,705 --> 00:02:45,206 pero ninguna oficina veterinaria está contratando. 56 00:02:45,248 --> 00:02:46,833 Y los demás tampoco. 57 00:02:46,875 --> 00:02:48,835 Ni siquiera pude encontrar trabajo en un McDonald's. 58 00:02:48,877 --> 00:02:51,796 Pero me dieron un McFlurry para que dejara de llorar. 59 00:02:55,175 --> 00:02:57,677 - El mundo está loco cuando la máquina de helados 60 00:02:57,719 --> 00:03:00,347 del McDonald's trabaja y Mayan no trabajo. 61 00:03:02,891 --> 00:03:05,310 - ¿Es por eso que no has pagado tu factura del agua? 62 00:03:05,352 --> 00:03:06,895 - ¿Cómo lo sabes? 63 00:03:08,563 --> 00:03:11,900 - Cambié su dirección y puse la mía. 64 00:03:11,941 --> 00:03:14,903 La reviso y luego la traigo aquí. 65 00:03:14,944 --> 00:03:16,529 De nada. 66 00:03:17,947 --> 00:03:20,158 - Vas a encontrar otro trabajo, Mayan. 67 00:03:20,200 --> 00:03:21,576 - Me siento perdida. 68 00:03:21,618 --> 00:03:24,329 Era un miembro valorado de un equipo de trabajo 69 00:03:24,371 --> 00:03:26,623 en algo que importaba. 70 00:03:26,664 --> 00:03:29,793 Ahora soy una perdedora sin trabajo con un gran cabello. 71 00:03:30,627 --> 00:03:33,129 - Suenas como uno de esos comerciales de medicina. 72 00:03:33,171 --> 00:03:35,256 Los efectos secundarios pueden incluir desempleo repentino, 73 00:03:35,298 --> 00:03:37,884 hambre, pérdida de electricidad. 74 00:03:37,926 --> 00:03:40,595 - Si los síntomas continúan, podrías perder a tu hijo. 75 00:03:43,264 --> 00:03:44,557 - Fuiste demasiado lejos, viejo. 76 00:03:44,599 --> 00:03:47,268 Perdió su trabajo y quizás nunca más trabaje. 77 00:03:48,937 --> 00:03:51,439 - Ay, Mayan. ¿Qué vamos a hacer? 78 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 - No te estreses, por favor. Me estresará más a mí. 79 00:03:54,192 --> 00:03:56,111 No tienes que arreglar esto. 80 00:03:56,152 --> 00:03:57,779 - Sé cómo arreglarlo. 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,075 Hemos hablado de contratar a una persona nueva 82 00:04:02,117 --> 00:04:03,284 en Lop-E-Z Movers. 83 00:04:03,326 --> 00:04:04,911 Estamos súper ocupados 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,580 y tu papá se está rompiendo el lomo trabajando. 85 00:04:07,622 --> 00:04:10,750 - Era más fuerte cuando tomaba. 86 00:04:10,792 --> 00:04:14,462 Era como Popeye. La cerveza eran mis espinacas. 87 00:04:14,504 --> 00:04:16,965 [imita a Popeye riendo] ¡Ay! 88 00:04:18,925 --> 00:04:21,011 - Creo que deberíamos contratar a Mayan. 89 00:04:23,013 --> 00:04:24,305 - ¿Por qué? 90 00:04:26,307 --> 00:04:27,767 - Lo digo en serio. 91 00:04:27,809 --> 00:04:30,145 Van a trabajar para el negocio familiar. 92 00:04:30,186 --> 00:04:31,855 - Qué generosa, 93 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 pero debe considerar otras opciones, 94 00:04:34,024 --> 00:04:36,776 como vender mi cabello. 95 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 - Oye, tengo a un tipo en Atlanta para el cabello. 96 00:04:39,237 --> 00:04:40,363 ¿Cuánto? 97 00:04:43,158 --> 00:04:44,784 No veo mucho volumen. 98 00:04:45,910 --> 00:04:48,038 - Pasé años desarrollando habilidades 99 00:04:48,079 --> 00:04:49,622 como técnica veterinaria. 100 00:04:49,664 --> 00:04:51,958 No quiero botar todo eso para trabajar en mudanzas. 101 00:04:52,000 --> 00:04:54,169 - Es casi lo mismo. 102 00:04:54,210 --> 00:04:56,713 En lugar de poner a un viejo perro a dormir, 103 00:04:56,755 --> 00:04:59,007 tendrás que despertar uno. 104 00:05:01,509 --> 00:05:04,012 - No remuevas la caldera, bruja, ¿está bien? 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,140 Trabajar juntos arruina las relaciones. 106 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 No lo haré. 107 00:05:08,224 --> 00:05:09,726 - Yo tampoco. 108 00:05:09,768 --> 00:05:13,146 - En esta familia, cuando alguien se desmorona, 109 00:05:13,188 --> 00:05:14,939 lo ayudamos. 110 00:05:14,981 --> 00:05:17,400 Ustedes dos van a trabajar juntos. 111 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 O despediré a ambos. 112 00:05:20,945 --> 00:05:24,741 - No puedes despedirme si aún no acepté el trabajo. 113 00:05:24,783 --> 00:05:27,369 - Despedida de la familia. 114 00:05:28,203 --> 00:05:30,789 - Necesito un momento para saber si merece la pena. 115 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 Mi mamá cree que mi papá se está desmoronando. 116 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 ¿Crees que es cierto? 117 00:05:37,545 --> 00:05:41,007 - ¿Nunca usaste la ducha después de él? 118 00:05:41,049 --> 00:05:46,054 Hay suficiente pelo y piel ahí para hacer otro George. 119 00:05:48,932 --> 00:05:51,851 - Debería ayudarlo mientras encuentro un trabajo. 120 00:05:51,893 --> 00:05:53,353 Su trabajo es muy exigente físicamente 121 00:05:53,395 --> 00:05:55,105 y no es ningún jovencito. 122 00:05:55,146 --> 00:05:57,190 - No, tiene 60 y parece que tiene 90. 123 00:05:57,232 --> 00:06:01,986 Pero con el cerebro de un niño de 12 años. 124 00:06:02,612 --> 00:06:04,364 - Quizá debería contratar a Mayan para ayudarla. 125 00:06:04,406 --> 00:06:07,409 Ya escuchaste a Rosie. La chica se está desmoronando. 126 00:06:08,076 --> 00:06:10,537 - O podrías usar ese dinero para duplicar 127 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 el salario de otro. 128 00:06:12,122 --> 00:06:13,748 Pero, ¿quién? 129 00:06:15,500 --> 00:06:17,377 - Vives en mi camión y no te cobro. 130 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Eso es un beneficio. 131 00:06:18,461 --> 00:06:20,714 Somos amigos con beneficios. 132 00:06:23,675 --> 00:06:26,386 Tengo una gran idea. Voy a contratar a Mayan. 133 00:06:26,428 --> 00:06:28,138 - Técnicamente fue idea mía. 134 00:06:28,179 --> 00:06:30,682 Pero ya que conseguiré lo que quiero, no diré nada. 135 00:06:32,267 --> 00:06:33,560 - Yo también lo pensé 136 00:06:33,601 --> 00:06:34,978 y estoy dispuesta a intentarlo. 137 00:06:35,020 --> 00:06:36,938 - Muy bien. Bienvenida a bordo. 138 00:06:36,980 --> 00:06:38,857 El primer trabajo es mañana a las 7:00 a.m. 139 00:06:38,898 --> 00:06:42,152 Debes estar lista a las 9:00, 9:15. 140 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 - Recuerda que solo te dieron el trabajo 141 00:06:47,282 --> 00:06:49,200 por ser la hija del jefe. 142 00:06:49,242 --> 00:06:52,537 Yo lo conseguí a la antigua, porque soy ardiente. 143 00:07:00,545 --> 00:07:03,631 - Así que Mayan trabajará para su papá. 144 00:07:03,673 --> 00:07:05,091 ¿De verdad crees que es buena idea? 145 00:07:07,802 --> 00:07:09,637 - Tienes un trabajo a tiempo parcial. 146 00:07:09,679 --> 00:07:11,765 No estás legalmente casado con mi hija, 147 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 así que no tienes opinión. 148 00:07:14,559 --> 00:07:17,812 Y como Mayan lleva dos semanas sin trabajo, 149 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 les voy a dar un préstamo para sacarlos del apuro. 150 00:07:21,441 --> 00:07:23,401 - No, no sé, Rosie. 151 00:07:23,443 --> 00:07:26,112 Una cosa es aceptar un trabajo, pero aceptar un préstamo-- 152 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 - No lo estás aceptando. 153 00:07:28,823 --> 00:07:33,244 Voy a dejarlo aquí. 154 00:07:33,286 --> 00:07:36,498 Y lo encontrarás después. 155 00:07:36,539 --> 00:07:38,833 ¿A quién no le gusta encontrar dinero? 156 00:07:41,086 --> 00:07:42,253 ¡Uh! 157 00:07:42,295 --> 00:07:43,588 $5. 158 00:07:49,260 --> 00:07:49,719 [música animada] 159 00:07:50,512 --> 00:07:52,138 - Tengo muchas ideas. 160 00:07:52,180 --> 00:07:53,515 Primero, creo que debemos hablar de los empleados 161 00:07:53,556 --> 00:07:54,891 que viven en la compañía. 162 00:07:54,933 --> 00:07:56,601 - ¿Pueden ir con más cuidado? 163 00:07:56,643 --> 00:07:58,812 Intento hacer waffles. 164 00:08:01,981 --> 00:08:04,317 - Quién vive en mi camión es mi problema, Mayan. 165 00:08:06,236 --> 00:08:08,530 Para mí de arándanos. 166 00:08:08,571 --> 00:08:10,198 [notificación de celular] 167 00:08:10,240 --> 00:08:12,826 - Mamá pregunta por el cheque del último trabajo. 168 00:08:14,327 --> 00:08:16,413 - Mira en mi archivador. 169 00:08:16,454 --> 00:08:17,789 - ¿Qué archivador? 170 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 ¡Oh! 171 00:08:21,710 --> 00:08:23,211 Está bien. 172 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 No veo un cheque aquí. 173 00:08:25,296 --> 00:08:29,175 Pero veo una foto autografiada de Charo. 174 00:08:29,217 --> 00:08:31,177 - Aquí, por favor. 175 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 Cuchi, cuchi. 176 00:08:33,763 --> 00:08:35,015 - No lo tengo, cariño. 177 00:08:35,056 --> 00:08:36,808 Seguro que se cayó de mi chaqueta. 178 00:08:36,850 --> 00:08:40,061 Debo tener más cuidado cuando me agacho. 179 00:08:40,103 --> 00:08:42,105 - No te preocupes. Ayudaré a organizarte. 180 00:08:42,147 --> 00:08:43,481 Encontraremos un sistema de archivos. 181 00:08:43,523 --> 00:08:44,733 - Ya tengo un sistema, ¿sí? 182 00:08:44,774 --> 00:08:46,526 Hace tiempo que hago esto. Confía en mí. 183 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 - La confianza no es lo nuestro, papá. 184 00:08:48,862 --> 00:08:50,321 - ¿Qué tal esto? 185 00:08:50,363 --> 00:08:51,948 En el trabajo, seamos profesionales. 186 00:08:51,990 --> 00:08:54,492 No soy tu papá y tú no eres mi hija. 187 00:08:54,534 --> 00:08:57,829 - No te preocupes, no lo creo en ninguna situación. 188 00:08:57,871 --> 00:09:00,790 [música animada] 189 00:09:00,832 --> 00:09:03,668 * * 190 00:09:03,710 --> 00:09:07,255 - Estoy aquí con el correo de ayer. 191 00:09:10,967 --> 00:09:13,928 Me alegró ver que cobraste el cheque que te di. 192 00:09:13,970 --> 00:09:15,764 - Usé el dinero para comprar comida. 193 00:09:15,805 --> 00:09:18,558 - ¿Huevos orgánicos de granja? 194 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 Con estos precios tú serás de granja, 195 00:09:20,894 --> 00:09:22,687 porque no tendrás casa. 196 00:09:22,729 --> 00:09:23,813 - ¿Sin casa? 197 00:09:23,855 --> 00:09:25,440 - No, tú no. 198 00:09:25,482 --> 00:09:28,109 Tú te mudarás conmigo. 199 00:09:28,151 --> 00:09:30,403 La gente ya asume que eres mi hijo. 200 00:09:31,946 --> 00:09:33,782 ¿Cómo puedes gastar dinero así? 201 00:09:33,823 --> 00:09:36,743 - Son los huevos que compro siempre. 202 00:09:36,785 --> 00:09:38,953 Si las gallinas han tenido una buena vida, 203 00:09:38,995 --> 00:09:42,165 me siento mejor al comer sus bebés. 204 00:09:44,376 --> 00:09:46,419 - ¿Y galletas de marca? 205 00:09:46,461 --> 00:09:47,629 Creo que no. 206 00:09:47,671 --> 00:09:49,714 Ahora esta familia come "Pobreos". 207 00:09:51,299 --> 00:09:54,302 - Tendrás que sacárselas a mi frío cadáver. 208 00:09:57,013 --> 00:09:59,683 - Rosie, agradezco que quieras ayudarnos. 209 00:09:59,724 --> 00:10:01,059 Te voy a devolver el dinero. 210 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 Viene con demasiadas condiciones. 211 00:10:02,686 --> 00:10:04,229 - No son condiciones. 212 00:10:04,270 --> 00:10:08,900 Son sugerencias útiles... que debes aceptar. 213 00:10:08,942 --> 00:10:10,402 - Vamos a usar tarjetas de crédito 214 00:10:10,443 --> 00:10:11,444 para cubrir nuestros gastos. 215 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 - No. Tu saldo es demasiado alto. 216 00:10:16,324 --> 00:10:20,578 Miré sus estados de cuenta antes de resellar el sobre. 217 00:10:20,620 --> 00:10:21,996 - Está bien, me lo quedaré. 218 00:10:22,038 --> 00:10:23,623 Pero prométeme que no vas a interferir. 219 00:10:23,665 --> 00:10:24,624 - Lo prometo. 220 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Es tu dinero. 221 00:10:25,709 --> 00:10:27,335 Gástalo como quieras. 222 00:10:27,377 --> 00:10:28,753 - Gracias. 223 00:10:28,795 --> 00:10:29,838 - Buenas noticias, gordo. 224 00:10:29,879 --> 00:10:31,881 Puedes quedarte con los Oreos. 225 00:10:31,923 --> 00:10:35,260 - Demasiado tarde. Las guardé en mi estómago. 226 00:10:37,595 --> 00:10:39,305 No me siento bien. 227 00:10:40,348 --> 00:10:43,143 [música animada] 228 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 - Mayan, no gires, mejor jala. 229 00:10:48,523 --> 00:10:52,485 No quiero terminar con cinta en el pelo como el otro día. 230 00:10:52,527 --> 00:10:55,363 - ¿El otro día en 2003 cuando tenía seis años? 231 00:10:55,405 --> 00:10:57,574 - Sí, pero lloraste como si tuvieras dos. 232 00:10:57,615 --> 00:10:59,826 Tu cara se puso roja y no salían sonidos de tu boca. 233 00:10:59,868 --> 00:11:02,829 [risas] 234 00:11:02,871 --> 00:11:05,415 Dios mío. Debes estar tan avergonzada. 235 00:11:07,083 --> 00:11:08,877 - Me has molestado todo el día. 236 00:11:08,918 --> 00:11:10,879 ¿Por qué te burlas de mí frente a los chicos? 237 00:11:10,920 --> 00:11:13,048 Pensé que querías ser profesional. 238 00:11:13,089 --> 00:11:15,675 - Mayan, no puedo olvidar todas las estupideces graciosas 239 00:11:15,717 --> 00:11:18,261 que has hecho. 240 00:11:18,303 --> 00:11:21,431 - Ya no hago cosas así. - Oh. 241 00:11:23,016 --> 00:11:25,185 - ¿Y esto qué es? 242 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 - ¡Maldita sea! 243 00:11:32,442 --> 00:11:34,402 - La chica se está desmoronando. 244 00:11:34,444 --> 00:11:38,198 - Lo sé. Quizá ambos necesitan espacio. 245 00:11:38,239 --> 00:11:40,158 - ¿Que ella se quede aquí y yo vaya a la otra mudanza? 246 00:11:40,200 --> 00:11:43,078 - O mejor tú te quedas aquí 247 00:11:43,119 --> 00:11:45,747 y yo la pongo en una cesta y la dejo en una puerta 248 00:11:45,789 --> 00:11:49,376 en Albuquerque, Nuevo México. 249 00:11:51,294 --> 00:11:54,381 - Ignora mis ideas, me critica, 250 00:11:54,422 --> 00:11:55,924 se burla de mí. 251 00:11:55,965 --> 00:11:57,801 A ti no te hace eso. 252 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 - No desde que tú llegaste. 253 00:12:00,470 --> 00:12:02,931 Gracias, por cierto. 254 00:12:02,972 --> 00:12:06,393 - Quiero ayudarlo, pero es tan difícil. 255 00:12:06,434 --> 00:12:08,228 - Solo tienes que encontrar tu rol aquí, 256 00:12:08,269 --> 00:12:11,147 lo que aportas al negocio que nadie más aporta. 257 00:12:11,189 --> 00:12:13,066 George es el corazón. 258 00:12:13,108 --> 00:12:16,152 Yo soy el músculo. 259 00:12:16,194 --> 00:12:18,321 Y Óscar es el ardiente. 260 00:12:19,656 --> 00:12:21,074 - Eso es. 261 00:12:21,116 --> 00:12:23,952 Aquí nadie es inteligente. 262 00:12:25,662 --> 00:12:27,997 Podría ser yo. 263 00:12:28,039 --> 00:12:31,209 - Oye, Mayan, Momo y yo iremos a la otra mudanza. 264 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 Tú quédate en esta con Óscar. 265 00:12:32,919 --> 00:12:34,045 - Genial y te mostraré que puedo hacer 266 00:12:34,087 --> 00:12:35,964 lo que nadie más puede hacer. 267 00:12:36,006 --> 00:12:38,842 - Sí, ¿cómo qué? 268 00:12:39,092 --> 00:12:42,637 ¿Tener una bola de cinta en tu pelo 269 00:12:42,679 --> 00:12:45,390 dos veces el mismo día? 270 00:12:47,058 --> 00:12:49,978 - Maldita sea. ¿Por qué sigue ocurriendo? 271 00:13:00,030 --> 00:13:00,488 [música animada] 272 00:13:04,242 --> 00:13:06,703 - Rosie, Mayan aspiró el pasillo esta semana. 273 00:13:06,745 --> 00:13:07,871 - Lo sé. 274 00:13:07,912 --> 00:13:10,081 ¿Por qué crees que estoy aquí? 275 00:13:10,123 --> 00:13:13,043 - ¿Fuiste de compras? - Sí. 276 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 Supongo que quieres saber lo que compré... 277 00:13:15,211 --> 00:13:17,047 ¿a menos que ya lo sepas porque me seguiste 278 00:13:17,088 --> 00:13:20,008 al centro comercial? 279 00:13:20,050 --> 00:13:22,427 - Lo que compres con tu dinero no es asunto mío. 280 00:13:22,469 --> 00:13:25,138 Hice una promesa y voy a honrarla. 281 00:13:25,180 --> 00:13:27,265 - Estoy muy orgulloso de ti, Rosie. 282 00:13:27,307 --> 00:13:28,558 - Lo sé. 283 00:13:28,600 --> 00:13:30,477 He crecido. 284 00:13:30,518 --> 00:13:32,604 - Bueno, voy a preparar la cena. 285 00:13:32,645 --> 00:13:36,066 Por cierto, Mayan también limpió la bañera. 286 00:13:36,107 --> 00:13:38,360 - Hiciste lo correcto al decírmelo. 287 00:13:42,906 --> 00:13:44,949 [prende aspiradora] 288 00:14:15,230 --> 00:14:18,733 - ¿Tenis de $200? 289 00:14:18,775 --> 00:14:21,111 Ni siquiera tienen un taco. 290 00:14:21,152 --> 00:14:22,737 - Hola, abuela. - ¿Qué? 291 00:14:22,779 --> 00:14:23,863 Nada. 292 00:14:23,905 --> 00:14:25,782 Tengo derecho a estar aquí. 293 00:14:25,824 --> 00:14:28,535 - Ambos sabemos que eso no es cierto, abuela. 294 00:14:30,161 --> 00:14:32,372 - Sé que parece que estoy husmeando. 295 00:14:32,414 --> 00:14:35,208 Pero estoy salvando a esta familia de la ruina financiera. 296 00:14:35,250 --> 00:14:38,336 Tu padre se compró unos tenis de $200 que no necesita. 297 00:14:38,378 --> 00:14:41,548 - Pensé que no te importaba cómo gastaba papá su dinero. 298 00:14:42,966 --> 00:14:45,510 - Mentí. 299 00:14:45,552 --> 00:14:47,345 No he crecido. 300 00:14:47,387 --> 00:14:49,180 Creo que me hice más pequeña. 301 00:14:52,600 --> 00:14:53,643 - ¿Qué ocurre? 302 00:14:53,685 --> 00:14:56,021 La casa ya está vacío. ¿La robaron? 303 00:14:56,062 --> 00:14:58,773 - Terminamos la mudanza en la mitad del tiempo estimado. 304 00:14:58,815 --> 00:15:01,026 Así es, soy la inteligente. 305 00:15:01,067 --> 00:15:03,445 ¡Eso es! 306 00:15:03,486 --> 00:15:07,323 - No, Mayan, nos tomamos más tiempo para ganar más dinero. 307 00:15:07,365 --> 00:15:11,286 En Lop-E-Z, tomamos las cosas con calma. 308 00:15:12,495 --> 00:15:14,330 - Oscar, ¿por qué no me lo dijiste? 309 00:15:14,372 --> 00:15:17,375 - Porque intento sabotearte, bebé nepotista. 310 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 Incluso usó dos capas de plástico de burbujas. 311 00:15:20,795 --> 00:15:23,173 - ¿Dobles burbujas? 312 00:15:25,008 --> 00:15:26,843 - No quería romper nada de valor. 313 00:15:26,885 --> 00:15:29,512 - Mayan, durante generaciones, la gente de mudanzas 314 00:15:29,554 --> 00:15:32,140 ha trabajado para normalizar el romper cosas. 315 00:15:32,182 --> 00:15:34,351 En un día, has deshecho 100 años 316 00:15:34,392 --> 00:15:37,354 de tradiciones de las mudanzas. 317 00:15:37,395 --> 00:15:39,356 - Solo quería encontrar mi rol aquí 318 00:15:39,397 --> 00:15:41,232 y estar a la altura del lema de Lop-E-Z, 319 00:15:41,274 --> 00:15:43,234 mejor, más barato, más rápido. 320 00:15:43,276 --> 00:15:45,362 - Eso es lo que decimos. 321 00:15:45,403 --> 00:15:47,113 No es lo que somos. 322 00:15:48,114 --> 00:15:52,077 Somos peores, más lentos y más caros. 323 00:15:53,703 --> 00:15:55,705 - ¿No es mentir al cliente un mal negocio? 324 00:15:55,747 --> 00:15:57,832 - Mayan, todas las compañías tienen lemas secretos. 325 00:15:57,874 --> 00:15:59,751 McDonald's, no lo amas. 326 00:15:59,793 --> 00:16:02,712 Lo comes porque te odias. 327 00:16:04,422 --> 00:16:06,174 - Nike, solo hazlo. 328 00:16:06,216 --> 00:16:07,509 O no lo hagas. 329 00:16:07,550 --> 00:16:10,136 Ni siquiera sabemos qué es. 330 00:16:10,845 --> 00:16:13,556 - Quizá sea Maybelline. Quizá sea Botox. 331 00:16:15,016 --> 00:16:18,395 - Siento haber sido tan rápida y eficiente esta mañana. 332 00:16:18,436 --> 00:16:20,230 Pero hice algo bien. 333 00:16:20,271 --> 00:16:22,232 Recibí el pago del cliente. 334 00:16:22,273 --> 00:16:23,566 - ¿Qué es eso? 335 00:16:23,608 --> 00:16:25,318 - Una app en la que nos inscribí, Square. 336 00:16:25,360 --> 00:16:28,238 - ¿Square? Yo tengo cabeza de pera. 337 00:16:28,279 --> 00:16:30,323 La gente de mudanza tiene curvas. 338 00:16:30,365 --> 00:16:32,409 - Square es el nombre de la app. 339 00:16:32,450 --> 00:16:33,702 Te permite aceptar tarjetas de crédito. 340 00:16:33,743 --> 00:16:35,829 Así, nunca más perderás otro cheque. 341 00:16:35,870 --> 00:16:37,414 - Solo aceptamos efectivo. 342 00:16:37,455 --> 00:16:40,083 Ahora el gobierno me descubrirá, Mayan. 343 00:16:40,125 --> 00:16:42,293 Creen que morí en Corea. 344 00:16:44,629 --> 00:16:47,048 - No lo entiendes. Esto te ayudará. 345 00:16:47,090 --> 00:16:48,341 Square tiene esta opción que-- 346 00:16:48,383 --> 00:16:50,260 - No quiero escucharla. 347 00:16:50,301 --> 00:16:53,263 - Si dejaras de ser tan terco y me escucharas-- 348 00:16:53,304 --> 00:16:55,598 - ¡No! Debes respetarme como jefe 349 00:16:55,640 --> 00:16:57,600 y dejar de actuar de forma tan poco profesional. 350 00:16:57,642 --> 00:17:02,772 - Lo intenté, pero está claro que aquí no hay lugar para mí. 351 00:17:02,814 --> 00:17:04,315 Renuncio. 352 00:17:05,734 --> 00:17:08,778 - No puedes renunciar porque te despedí. 353 00:17:08,820 --> 00:17:11,823 - Si la despides, tendrás que pagarla seguro de desempleo. 354 00:17:18,747 --> 00:17:19,664 - Quinten, ¿a qué debo este placer? 355 00:17:22,042 --> 00:17:25,628 - Vine a avisarte de que hay un criminal en tu vecindario. 356 00:17:26,629 --> 00:17:29,632 - Ay, ¿quién? - Ay, tú. 357 00:17:31,634 --> 00:17:33,470 ¿Dónde están mis zapatos? 358 00:17:33,511 --> 00:17:37,682 - Los regresé, menos un 10% de cuota de reposición 359 00:17:37,724 --> 00:17:40,560 que usé para comprar un Wetzel Pretzel. 360 00:17:41,853 --> 00:17:44,022 - No sé qué decir. 361 00:17:44,064 --> 00:17:47,192 - ¿Qué tal: "Debería apartarme de tu camino y dejarte reinar 362 00:17:47,233 --> 00:17:49,986 como la reina que eres?". 363 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 - Los tenis no eran para mí. 364 00:17:52,572 --> 00:17:54,449 Eran Jordans de edición limitada. 365 00:17:54,491 --> 00:17:57,577 Pensaba revenderlos en línea por $1,200. 366 00:18:01,206 --> 00:18:04,501 - Pensé que hacía lo correcto. 367 00:18:04,542 --> 00:18:09,422 Ay, por primera vez en mis 31 años en esta Tierra... 368 00:18:09,464 --> 00:18:11,966 me equivoqué. 369 00:18:12,008 --> 00:18:13,718 - No puedo creer que pensaras que derrochaba dinero 370 00:18:13,760 --> 00:18:15,720 cuando mi familia lo necesita. 371 00:18:15,762 --> 00:18:18,181 - No eres tú. Soy yo. 372 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 Me cuesta mucho confiar a los hombres con sus finanzas. 373 00:18:21,518 --> 00:18:24,854 George perdía lo poco que teníamos en alcohol, 374 00:18:24,896 --> 00:18:26,773 apuestas y dulces. 375 00:18:28,108 --> 00:18:30,694 Le encantaban los dulces. 376 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Y a ella le encantaba Louis Vuitton. 377 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 - Sabes que no soy George. 378 00:18:37,075 --> 00:18:39,786 - Lo sé. Eres un buen hombre. 379 00:18:39,828 --> 00:18:41,705 Pero no puedes confiar en zapatos 380 00:18:41,746 --> 00:18:43,998 para alimentar a tu familia. 381 00:18:44,040 --> 00:18:46,793 - Tengo planes reales, Rosie. 382 00:18:47,669 --> 00:18:50,588 Hay una posición gerencial disponible en la Apple Store 383 00:18:50,630 --> 00:18:52,090 y voy a postularme. 384 00:18:52,132 --> 00:18:56,428 - Así vas a ganar más dinero. 385 00:18:56,469 --> 00:18:58,888 Mayan se sentirá más segura 386 00:18:58,930 --> 00:19:03,143 y se acabaron las tontas excusas para no casarse. 387 00:19:03,184 --> 00:19:06,312 [música animada] 388 00:19:07,731 --> 00:19:10,775 - ¿Qué tal su primer día trabajando juntos? 389 00:19:10,817 --> 00:19:12,068 - Fue el último. 390 00:19:14,571 --> 00:19:16,448 Papá no quiso escuchar a ninguna de mis sugerencias. 391 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Es porque no dejabas de decir malas ideas 392 00:19:18,533 --> 00:19:22,162 como Square cuando todos saben que soy cool. 393 00:19:22,996 --> 00:19:25,290 ¿Ves esta tontería, Rosie? - Sí. 394 00:19:25,331 --> 00:19:28,793 Recibí una alerta que Mayan abrió una cuenta en Square. 395 00:19:28,835 --> 00:19:31,338 Felicidades por una acción rentable. 396 00:19:32,130 --> 00:19:33,548 - ¿Qué? 397 00:19:36,968 --> 00:19:39,387 Pagaron de más. 398 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 ¿Cómo le hago para que no lo reclamen? 399 00:19:41,014 --> 00:19:43,391 Romperé el teléfono. - ¡No! 400 00:19:44,642 --> 00:19:47,520 Esto intentaba decirte antes. 401 00:19:47,562 --> 00:19:50,065 Cuando creé la cuenta, agregué una pantalla de propinas 402 00:19:50,106 --> 00:19:52,942 del 15%, 20%, 25%. 403 00:19:52,984 --> 00:19:54,652 La gente se siente culpable y deja propina, 404 00:19:54,694 --> 00:19:57,405 especialmente si finges no hablar inglés. 405 00:19:59,491 --> 00:20:01,701 Gracias, señor. 406 00:20:05,288 --> 00:20:07,749 - Eso podría significar cientos de dólares adicionales. 407 00:20:07,791 --> 00:20:10,460 Con efectivo, la gente le da la propina directamente 408 00:20:10,502 --> 00:20:12,379 a Óscar o Momo. 409 00:20:12,420 --> 00:20:14,047 De esta forma, no podrán tocarla. 410 00:20:16,299 --> 00:20:18,843 Mayan, ¡soy un genio! 411 00:20:20,303 --> 00:20:21,805 - ¿Por qué eres tú el genio? 412 00:20:21,846 --> 00:20:25,558 - Por contratar a alguien más rápida y mejor. 413 00:20:25,600 --> 00:20:29,062 - Y más inteligente. 414 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 - Eres oficialmente la mejor empleada de Lop-E-Z. 415 00:20:33,733 --> 00:20:35,819 - ¿Soy tu mejor empleada? 416 00:20:35,860 --> 00:20:37,696 - [ríe] Sí, bueno, no es Óscar... 417 00:20:39,239 --> 00:20:40,907 ni tu padre. 418 00:20:41,658 --> 00:20:43,743 - Ni tú tampoco, bruja. 419 00:20:46,121 --> 00:20:47,747 - Gracias. 420 00:20:47,789 --> 00:20:50,542 No sabía cuánto necesitaba sentir que tenía algo 421 00:20:50,583 --> 00:20:52,794 con lo que contribuir. 422 00:20:52,836 --> 00:20:55,755 - Con trabajo o sin él, siempre serás mitad mexicana, 423 00:20:55,797 --> 00:20:58,383 mitad cubana-dominicana y si la luz es la correcta 424 00:20:58,425 --> 00:20:59,968 podrías pasar por armenia. 425 00:21:03,638 --> 00:21:06,099 [música animada] 426 00:21:06,141 --> 00:21:08,101 - Cierras los ojos, ábrelos. 427 00:21:09,436 --> 00:21:11,479 ¡Tarán! 428 00:21:11,521 --> 00:21:13,940 Bienvenida a tu nueva oficina en casa 429 00:21:13,982 --> 00:21:15,900 y entre mudanzas, podrás hacer todas las cosas 430 00:21:15,942 --> 00:21:17,694 que Óscar es demasiado ardiente para hacer. 431 00:21:19,154 --> 00:21:22,574 - Programar, nóminas, presentar impuestos... 432 00:21:23,283 --> 00:21:26,369 Solo programar y nóminas. 433 00:21:26,411 --> 00:21:27,829 - Aprendes muy rápido.