1 00:00:05,130 --> 00:00:05,588 [música animada] 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,884 [teléfono sonando] 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,052 - Lop E.Z. Movers. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,680 Hablo español si habla lentamente. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,476 ¿Quiere reprogramar su mudanza del miércoles? 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,021 Sí, podemos hacerla el jueves. 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,439 Genial. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,315 Oh. 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,860 ¿La está reprogramando porque murió su madre? 10 00:00:26,901 --> 00:00:29,237 No tan genial. 11 00:00:29,279 --> 00:00:31,656 - ¿Cuándo recibiré mi cheque? 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,491 - El viernes. Ah, no. Usted no. 13 00:00:33,533 --> 00:00:34,784 El viernes ya está reservado. 14 00:00:34,826 --> 00:00:37,287 - Necesito calcetines. 15 00:00:37,328 --> 00:00:39,998 - Mami, ¡atrapa! 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,875 - ¡Au! 17 00:00:41,916 --> 00:00:43,376 ¡Hijo de--! ¡Oh! 18 00:00:43,418 --> 00:00:44,878 No, no, no, no hablaba con usted. 19 00:00:44,919 --> 00:00:47,213 Que el recuerdo de su madre sea una bendición. 20 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 - Mayan, ayúdame con esta cinta adhesiva. 21 00:00:48,798 --> 00:00:49,716 No puedo usar mis uñas. 22 00:00:49,758 --> 00:00:52,385 Dejaron de crecer hace dos años. 23 00:00:52,427 --> 00:00:54,846 - ¡Encuentra a otra persona! 24 00:00:54,888 --> 00:00:57,223 No, no, no, no, usted no. 25 00:00:57,265 --> 00:00:59,309 ¡Rayos! 26 00:00:59,351 --> 00:01:00,643 No hay paga hasta el viernes. 27 00:01:00,685 --> 00:01:02,228 No se juega con la pelota en casa. 28 00:01:02,270 --> 00:01:05,357 - Vamos. - Y no más hablar. 29 00:01:06,274 --> 00:01:07,233 [exhala fuerte] 30 00:01:07,275 --> 00:01:08,234 ambos: Está bien. 31 00:01:08,276 --> 00:01:10,737 - [murmura] 32 00:01:10,779 --> 00:01:11,780 - [suspira] 33 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 - Qué día. 34 00:01:19,329 --> 00:01:22,540 No tienes idea de lo que es dirigir el Apple Store. 35 00:01:22,582 --> 00:01:24,084 Hay niños corriendo por todas partes, 36 00:01:24,125 --> 00:01:25,710 empleados que quieren sus cheques, 37 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 ancianos incapaces. 38 00:01:27,087 --> 00:01:29,172 Es... 39 00:01:29,214 --> 00:01:31,883 - Tengo hambre. ¿Qué hay para cenar? 40 00:01:31,925 --> 00:01:33,176 - Estuve tan ocupado 41 00:01:33,218 --> 00:01:34,844 que olvidé pedirte que descongelaras el pollo. 42 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 - Estuve tan ocupada que olvidé comprar el pollo. 43 00:01:39,307 --> 00:01:41,893 - Pero yo sí recordé tener hambre. 44 00:01:43,645 --> 00:01:45,855 - Lo siento, amigo. Aún nos estamos adaptando 45 00:01:45,897 --> 00:01:47,315 a nuestros nuevos trabajos. 46 00:01:47,357 --> 00:01:49,943 - Tenemos mucho que hacer, pero lo vamos a arreglar. 47 00:01:49,984 --> 00:01:51,986 - Yo ya lo hice. 48 00:01:52,028 --> 00:01:53,738 Pediré una pizza. 49 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 Una grande de pepperoni, 50 00:01:55,448 --> 00:01:57,075 un paquete de seis de Mountain Dew, 51 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 un pastel de galletas. 52 00:01:58,159 --> 00:02:00,245 ¿Ustedes quieren algo? 53 00:02:01,413 --> 00:02:04,332 [música animada] 54 00:02:04,374 --> 00:02:10,505 * * 55 00:02:18,888 --> 00:02:21,474 - Estoy aquí. 56 00:02:21,516 --> 00:02:23,768 No tanto como el tipo de Domino's. 57 00:02:25,770 --> 00:02:27,439 ¿Otra vez pizza? 58 00:02:27,480 --> 00:02:29,816 Es la cuarta vez esta semana. 59 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 - [emocionado] ¿Otra vez pizza? 60 00:02:31,359 --> 00:02:34,279 ¡Es la cuarta vez esta semana! 61 00:02:35,655 --> 00:02:37,699 - No puedo creer que esté diciendo esto, 62 00:02:37,741 --> 00:02:40,285 pero podría comer una ensalada. 63 00:02:42,620 --> 00:02:45,582 - Esta pizza tiene un pelo. 64 00:02:46,750 --> 00:02:48,293 Ah, es mío. 65 00:02:50,670 --> 00:02:53,506 - Está bien. Guardaremos el resto para mañana. 66 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 - ¿Y el plan para la cena en el que ibas a pensar? 67 00:02:57,218 --> 00:02:58,636 - Dije que lo haríamos juntos. 68 00:02:58,678 --> 00:03:00,180 - Amor, ya te dije lo estresante que es el trabajo. 69 00:03:00,221 --> 00:03:01,514 Pensé que empezarías a hacer 70 00:03:01,556 --> 00:03:03,641 un poco más en la casa ya que... 71 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 estás en la casa todo el día. 72 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 - Problemas en el paraíso. 73 00:03:09,564 --> 00:03:10,690 - Si hubiera un fantasma en esta casa, 74 00:03:10,732 --> 00:03:13,651 estaría aquí mismo: "¡Uh!" 75 00:03:15,779 --> 00:03:18,865 - Puede que esté en la casa, pero estoy trabajando. 76 00:03:18,907 --> 00:03:21,576 Mi trabajo es más exigente que preguntarle a la gente: 77 00:03:21,618 --> 00:03:23,953 "¿Ha intentado apagar y volver a encender su teléfono?". 78 00:03:25,413 --> 00:03:27,832 - Hubo disparos. 79 00:03:27,874 --> 00:03:30,293 - Además, tienes un personal de Genios. 80 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 Yo trabajo con... 81 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 No genios. 82 00:03:36,675 --> 00:03:40,387 - Oye, soy Alberto Einstein. 83 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 "Híjole" equivale a MC al cuadrado. 84 00:03:43,932 --> 00:03:47,352 ¡Cállate! ¡Tú cállate, estúpido! 85 00:03:47,394 --> 00:03:48,895 - Puedo ver cómo el viaje 86 00:03:48,937 --> 00:03:50,689 del dormitorio a la sala de estar 87 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 dificulta hervir unos fideos. 88 00:03:53,274 --> 00:03:57,570 - ¡Uh, no dijo eso! 89 00:03:57,612 --> 00:03:59,948 - Si quieres fideos, hiérvelos tú mismo. 90 00:03:59,989 --> 00:04:01,491 No tengo tiempo ni energía 91 00:04:01,533 --> 00:04:03,076 para hacer más de lo que ya estoy haciendo. 92 00:04:03,118 --> 00:04:04,577 - Yo tampoco, 93 00:04:04,619 --> 00:04:08,373 así que supongo que no se hará nada. 94 00:04:08,415 --> 00:04:10,875 - Está bien. - Está bien. 95 00:04:14,921 --> 00:04:17,048 - Este pelo no es mío. 96 00:04:19,843 --> 00:04:23,346 * * 97 00:04:26,850 --> 00:04:29,019 - ¡Oye! 98 00:04:29,060 --> 00:04:30,228 ¿Qué haces con eso? 99 00:04:30,270 --> 00:04:32,480 - Escalaré la torre del Banco de Shanghái 100 00:04:32,522 --> 00:04:35,483 y realizaré el atraco del siglo. 101 00:04:36,818 --> 00:04:38,111 El inodoro está tapado, viejo. 102 00:04:38,153 --> 00:04:39,195 - No, no, no, no, no. 103 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 Es un problema de la casa. 104 00:04:40,697 --> 00:04:42,449 Mayan trabaja en la casa. Ella debería destaparlo. 105 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 Así que pondré esto en su oficina. 106 00:04:54,419 --> 00:04:55,670 - ¿Qué haces? 107 00:04:55,712 --> 00:04:57,881 - Es un jueguito que me gusta llamar 108 00:04:57,922 --> 00:05:00,759 "Jenga pasiva-agresiva". 109 00:05:02,093 --> 00:05:04,929 Si Quinten quiere platos limpios, puede lavarlos él. 110 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 Así que no los laves. 111 00:05:06,139 --> 00:05:08,808 - Finalmente una promesa que puedo cumplir. 112 00:05:13,063 --> 00:05:14,981 Desde que Mayan y Quinten empezaron a pelear, 113 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 no hay nadie que cocine, 114 00:05:16,524 --> 00:05:18,068 nadie que limpie. 115 00:05:18,109 --> 00:05:20,987 Extraño a mi empleada doméstica y a mi chef. 116 00:05:21,029 --> 00:05:24,366 Ahora es como vivir con familia. 117 00:05:25,950 --> 00:05:28,578 - Siempre puedes ir a ese spa en Figueroa 118 00:05:28,620 --> 00:05:33,667 donde por $4 puedes ducharte y lavar tu ropa. 119 00:05:33,708 --> 00:05:35,877 - ¡Eso es un lavadero de autos! 120 00:05:38,213 --> 00:05:39,881 - Solo si tienes un auto. 121 00:05:41,716 --> 00:05:43,218 - Debo ir de compras. 122 00:05:43,259 --> 00:05:45,178 [timbre sonando] 123 00:05:45,220 --> 00:05:47,764 Disculpe, señorita, ¿dónde guarda la pizza congelada? 124 00:05:49,974 --> 00:05:51,935 - George, no es un buen momento. 125 00:05:51,976 --> 00:05:53,395 Tengo visita. - ¿A qué te refieres? 126 00:05:53,436 --> 00:05:55,855 - Visita masculina. - ¿Qué? Mentirosa. Déjame ver. 127 00:05:57,107 --> 00:05:59,943 - La dama dice que no es un buen momento. 128 00:06:02,445 --> 00:06:04,948 - ¿Qué haces aquí, Chance? 129 00:06:04,989 --> 00:06:07,117 Mami me dejó aquí para poder pelear con papi 130 00:06:07,158 --> 00:06:09,452 y al mismo tiempo proteger mi inocencia. 131 00:06:10,578 --> 00:06:12,956 Y Nana está lavando nuestra ropa. 132 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 - ¿Es por eso que sus calzoncillos 133 00:06:14,833 --> 00:06:16,918 se están secando en la cocina? 134 00:06:19,713 --> 00:06:21,047 - Mi secadora está rota. 135 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 Mi sostén de lentejuelas se atascó en los engranajes. 136 00:06:23,925 --> 00:06:26,261 Otra vez. 137 00:06:26,302 --> 00:06:28,138 - ¿Puedo quedarme aquí? 138 00:06:28,179 --> 00:06:30,598 Traté de ayudarles, pero Quinten me quitó 139 00:06:30,640 --> 00:06:33,560 mi desatascador favorito, Chupacaca. 140 00:06:34,436 --> 00:06:37,272 - Yo intenté limpiar, para Mayan me quitó la escoba. 141 00:06:38,064 --> 00:06:39,566 - ¿Y cómo llegaste a casa? [ríe] 142 00:06:42,902 --> 00:06:44,070 - Magia. 143 00:06:44,112 --> 00:06:45,905 El mismo modo en que te haré desaparecer. 144 00:06:45,947 --> 00:06:47,741 - [gruñe] ¡No, no! Vamos, Rosie. 145 00:06:47,782 --> 00:06:49,909 Lo siento, Rosie. Lo siento. ¿Está bien? 146 00:06:49,951 --> 00:06:51,411 ¿Puedo quedarme? Podemos escondernos aquí. 147 00:06:51,453 --> 00:06:53,079 Sería genial. 148 00:06:53,121 --> 00:06:55,373 Si me preparas el desayuno, arreglaré tu secadora. 149 00:06:55,415 --> 00:06:58,626 Ya me conoces, con 20 minutos, puedo sacar un sostén. 150 00:07:01,880 --> 00:07:04,758 - Esos 20 minutos fueron los únicos juegos previos que tuve. 151 00:07:06,968 --> 00:07:09,596 Sería lindo que mi secadora funcionara de nuevo. 152 00:07:11,181 --> 00:07:12,474 - Genial, sabes, 153 00:07:12,515 --> 00:07:14,976 mis calzoncillos también podrían lavarse. 154 00:07:15,018 --> 00:07:17,187 [gruñe] 155 00:07:17,228 --> 00:07:18,855 ¡Tará! 156 00:07:18,897 --> 00:07:20,482 - ¿Cómo hiciste eso? 157 00:07:26,988 --> 00:07:29,199 [música animada] 158 00:07:34,788 --> 00:07:35,830 - ¿En serio? 159 00:07:35,872 --> 00:07:37,624 ¿No harás mi lado de la cama? 160 00:07:37,665 --> 00:07:38,708 - Lo siento, pero no puedo. 161 00:07:38,750 --> 00:07:40,710 Estoy muy ocupado con el trabajo. 162 00:07:48,760 --> 00:07:51,054 - Como sea. 163 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 - Ah. 164 00:07:53,723 --> 00:07:55,767 - Necesito doblar mi ropa. 165 00:07:57,936 --> 00:07:59,562 - ¿Tu ropa? - Sí. 166 00:07:59,604 --> 00:08:01,731 La tuya todavía está en la cesta. 167 00:08:01,773 --> 00:08:04,401 - Ups, accidentalmente lavé un par de tus medias. 168 00:08:04,442 --> 00:08:05,777 - Gracias. La guardaré. 169 00:08:05,819 --> 00:08:07,737 - No, yo lo haré. 170 00:08:14,077 --> 00:08:17,831 - ¡Mis oraciones han sido contestadas! 171 00:08:20,917 --> 00:08:23,211 - ¿Qué estamos haciendo? Esto no es divertido. 172 00:08:23,253 --> 00:08:25,797 - Tienes razón. 173 00:08:25,839 --> 00:08:28,049 Tal vez deberíamos sentarnos, pasar una hora 174 00:08:28,091 --> 00:08:30,593 y hablar de nuestros sentimientos. 175 00:08:30,635 --> 00:08:32,804 - Me parece buena idea. - ¡Ja! 176 00:08:32,846 --> 00:08:35,974 Tienes una hora. Podrías preparar la cena. 177 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 - Me tendiste una trampa 178 00:08:40,645 --> 00:08:44,315 y la cebaste con comunicación saludable. 179 00:08:46,026 --> 00:08:48,361 - No tiene sentido que yo prepare la cena. 180 00:08:48,403 --> 00:08:49,779 Tú eres quien lo hace bien. 181 00:08:49,821 --> 00:08:53,033 - Sí, pero tú también puedes hacerlo bien. 182 00:08:53,074 --> 00:08:56,161 Encontré un video y tu juro que ayudará. 183 00:08:56,995 --> 00:09:00,165 - Para hervir agua, necesitas cuatro cosas. 184 00:09:01,374 --> 00:09:03,668 - No lo entiendes. 185 00:09:03,710 --> 00:09:05,920 No solo perdí mi trabajo. 186 00:09:05,962 --> 00:09:09,341 Estoy empezando una nueva carrera. 187 00:09:09,382 --> 00:09:11,468 Sería lindo que te importara. 188 00:09:11,509 --> 00:09:14,220 - Claro que me importa. 189 00:09:14,804 --> 00:09:16,806 Pero he estado trabajando el doble de horas 190 00:09:16,848 --> 00:09:19,934 y estoy dirigiendo una tienda llena de personas. 191 00:09:19,976 --> 00:09:22,729 Y parece que eso no te importa. 192 00:09:24,522 --> 00:09:29,736 * * 193 00:09:30,695 --> 00:09:32,280 - ¿Corto el asado? 194 00:09:32,322 --> 00:09:35,158 - No hasta después de la ensalada giratoria. 195 00:09:40,830 --> 00:09:42,457 - Todos esos años desperdiciados 196 00:09:42,499 --> 00:09:44,668 comiendo ensaladas inmóviles. 197 00:09:48,088 --> 00:09:49,923 - Es como la "Rueda de la fortuna". 198 00:09:49,964 --> 00:09:51,174 Me gustaría comprar un tostón. 199 00:09:51,216 --> 00:09:52,676 Gracias. 200 00:09:52,717 --> 00:09:55,637 - Gracias por arreglar la secadora, 201 00:09:55,679 --> 00:09:58,306 cambiar el foco 202 00:09:58,348 --> 00:10:02,185 y completar mi pared de crucifijos. 203 00:10:05,021 --> 00:10:06,606 - Me alegró ayudar. 204 00:10:06,648 --> 00:10:08,525 Aunque usar todos esos clavos alrededor de Jesús 205 00:10:08,566 --> 00:10:10,318 me pareció un poco insensible. 206 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 - [ríe] 207 00:10:14,864 --> 00:10:17,409 Chance, ¿te gustaría dar las gracias? 208 00:10:18,326 --> 00:10:22,330 - Querido Dios, ¿y si esta fuera la familia? 209 00:10:23,540 --> 00:10:26,001 - ¡Oh! - Oh... 210 00:10:26,042 --> 00:10:27,919 - ¿Me dan permiso? 211 00:10:27,961 --> 00:10:30,422 Me gusta lavarme las manos antes de cenar. 212 00:10:30,463 --> 00:10:32,882 - Claro que sí, mi gordo. 213 00:10:35,760 --> 00:10:38,179 No puedo creer que no estemos peleando. 214 00:10:38,930 --> 00:10:40,515 ¿Por qué crees que sea? 215 00:10:40,557 --> 00:10:41,933 - ¿No es obvio? 216 00:10:41,975 --> 00:10:43,184 Ya no estamos atormentados 217 00:10:43,226 --> 00:10:45,353 por una implacable presencia destructiva 218 00:10:45,395 --> 00:10:46,396 en nuestras vidas. 219 00:10:46,438 --> 00:10:47,522 Mayan-- - Alcohol. 220 00:10:47,564 --> 00:10:50,316 - ¡Ah! [ambos ríen] 221 00:10:51,609 --> 00:10:54,821 [notificación del teléfono] Hablando de Mayan, 222 00:10:54,863 --> 00:10:56,197 cuando se pelea con Quinten, 223 00:10:56,239 --> 00:10:58,199 pide mi consejo, arreglo todo 224 00:10:58,241 --> 00:11:01,453 y el amor regresa a su unión pecaminosa sin casarse, 225 00:11:01,494 --> 00:11:03,913 de ley común o lo que sea. 226 00:11:05,582 --> 00:11:07,834 - Entonces, ¿qué? 227 00:11:07,876 --> 00:11:09,878 ¿Todo esto desaparecerá? 228 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 - Esos dos se aman mucho 229 00:11:11,421 --> 00:11:13,757 y me alegra de que sus peleas no duren mucho. 230 00:11:13,798 --> 00:11:17,385 - Sí, a mí también, pero... 231 00:11:17,427 --> 00:11:21,848 ¿Y si pudiéramos prolongar esta un poquito más? 232 00:11:24,768 --> 00:11:27,187 - ¿Qué estás diciendo? 233 00:11:27,228 --> 00:11:30,857 ¿Quieres sabotear su relación? 234 00:11:32,108 --> 00:11:34,611 - "Sabotear" es una palabra muy fuerte. 235 00:11:41,493 --> 00:11:41,951 - Estoy aquí. 236 00:11:42,786 --> 00:11:44,412 ¿Qué estás haciendo? 237 00:11:44,454 --> 00:11:46,206 Creí que le estabas probando un punto a Quinten 238 00:11:46,247 --> 00:11:48,750 siendo una cochina. 239 00:11:48,792 --> 00:11:50,001 - Lo extraño. 240 00:11:50,043 --> 00:11:51,586 Extraño abrazarlo. 241 00:11:51,628 --> 00:11:54,381 ¿Sabes lo difícil que es ser tu propia cuchara? 242 00:11:54,422 --> 00:11:55,757 - Le preguntas a la persona equivocada. 243 00:11:55,799 --> 00:11:58,259 Soy muy flexible. 244 00:11:58,301 --> 00:11:59,969 - Me di cuenta de que Quinten 245 00:12:00,011 --> 00:12:01,596 siempre ha estado presente para mí. 246 00:12:01,638 --> 00:12:03,890 Es justo que haga más en la casa. 247 00:12:03,932 --> 00:12:06,851 - Mayan, qué dulce eres. 248 00:12:06,893 --> 00:12:10,146 Dulce... y muy estúpido. 249 00:12:12,023 --> 00:12:14,109 - ¿Qué? ¿A qué te refieres? 250 00:12:14,150 --> 00:12:16,695 - Ya haces mucho. 251 00:12:16,736 --> 00:12:19,447 Haces las compras, pagas las cuentas, lavas la ropa. 252 00:12:19,489 --> 00:12:22,283 Y no olvidemos que cargaste al bebé de Quinten 253 00:12:22,325 --> 00:12:24,661 durante nueve meses y arruinaste tu cuerpo. 254 00:12:26,162 --> 00:12:28,998 - No diría-- - ¡Arruinado! 255 00:12:29,040 --> 00:12:32,293 - Creo que hago mucho por aquí. 256 00:12:32,335 --> 00:12:34,963 - Y lo único que hace Quinten es quejarse. 257 00:12:35,005 --> 00:12:37,048 Está claro que no te aprecia. 258 00:12:37,090 --> 00:12:38,925 No dejes que se salga con la suya 259 00:12:38,967 --> 00:12:41,720 al menos durante tres días más. 260 00:12:43,304 --> 00:12:44,973 - Tienes razón. 261 00:12:45,015 --> 00:12:47,308 Él no me aprecia. 262 00:12:47,350 --> 00:12:50,353 Y no haré nada más por aquí hasta que él haga algo. 263 00:12:55,275 --> 00:12:57,777 - Perdóname, Señor. 264 00:12:57,819 --> 00:12:59,279 Pero antes que digas algo, 265 00:12:59,320 --> 00:13:01,531 recuerda que ambos sacrificamos a nuestra única criatura 266 00:13:01,573 --> 00:13:03,283 por el bien mayor. 267 00:13:04,868 --> 00:13:06,661 [música animada] 268 00:13:06,703 --> 00:13:10,123 - Todas las relaciones requieren concesiones. 269 00:13:10,165 --> 00:13:11,541 Debes preguntarte: 270 00:13:11,583 --> 00:13:15,086 "¿Quieres tener razón o quieres ser feliz?". 271 00:13:16,296 --> 00:13:17,422 - Tienes un punto. 272 00:13:17,464 --> 00:13:18,840 Le pediré disculpas a Mayan. 273 00:13:18,882 --> 00:13:22,010 - ¡Estás loco! "Le pediré disculpas a Mayan". 274 00:13:22,052 --> 00:13:24,262 Es un gran error. 275 00:13:24,304 --> 00:13:26,639 Confía en mí. Soy un experto en relaciones. 276 00:13:26,681 --> 00:13:29,351 - ¿Cómo eres un experto en relaciones? 277 00:13:29,392 --> 00:13:31,519 - Cuando estaba casado, a veces tenía... 278 00:13:31,561 --> 00:13:34,356 dos, tres o cuatro al mismo tiempo. 279 00:13:34,397 --> 00:13:36,858 - Óscar me ha estado dando consejos muy sabios. 280 00:13:36,900 --> 00:13:38,401 - Siempre estaré aquí para ti. 281 00:13:40,862 --> 00:13:42,197 - ¿Son esos mis calcetines? 282 00:13:42,238 --> 00:13:44,199 - Fueron un obsequio de Dios. 283 00:13:48,244 --> 00:13:49,621 - He estado tan enfocado en mis cosas 284 00:13:49,662 --> 00:13:51,706 que olvidé las necesidades de Mayan. 285 00:13:51,748 --> 00:13:55,794 Empezar una nueva carrera no puede ser fácil para ella. 286 00:13:55,835 --> 00:13:57,754 - ¿Carrera? 287 00:13:57,796 --> 00:14:00,507 Principalmente contesta mis llamadas falsas. 288 00:14:01,299 --> 00:14:02,842 - Hasta que se sienta más tranquila, 289 00:14:02,884 --> 00:14:04,636 volveré a ayudar en la casa. 290 00:14:04,678 --> 00:14:06,221 - ¿Estás loco? 291 00:14:06,262 --> 00:14:07,681 Ya haces demasiado. 292 00:14:07,722 --> 00:14:09,516 Cocinas. Limpias. 293 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Por cierto, la abrazas todas las noches, 294 00:14:11,601 --> 00:14:13,770 lo que te hace sudar y tener acné en el pecho. 295 00:14:13,812 --> 00:14:15,772 Ha arruinado tu cuerpo. 296 00:14:16,940 --> 00:14:19,401 - Tienes razón. 297 00:14:19,442 --> 00:14:21,569 Seguiré sin hacer absolutamente nada 298 00:14:21,611 --> 00:14:23,405 hasta que Mayan aprenda a apreciarme. 299 00:14:26,199 --> 00:14:28,159 - Lo siento, Dios. 300 00:14:28,201 --> 00:14:30,787 Pero lo hice en nombre del Padre, del Hijo 301 00:14:30,829 --> 00:14:33,748 y de la ensalada giratoria con tostones. 302 00:14:33,790 --> 00:14:34,958 Amén. 303 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 * * 304 00:14:37,752 --> 00:14:39,713 - Diría "buenas noches", pero eso sería hacer algo. 305 00:14:39,754 --> 00:14:41,756 Y no haré nada. 306 00:14:43,508 --> 00:14:46,136 - Yo tampoco hará nada. 307 00:14:46,177 --> 00:14:48,388 - Recordatorio, es martes por la noche: 308 00:14:48,430 --> 00:14:50,557 noche de sexo. 309 00:14:54,561 --> 00:14:56,688 - Nunca nos hemos perdido un martes. 310 00:14:56,730 --> 00:14:57,772 - Conoces nuestra regla. 311 00:14:57,814 --> 00:15:00,608 ambos: Nunca vayas a dormir cachondo. 312 00:15:02,318 --> 00:15:03,903 - Está bien. 313 00:15:03,945 --> 00:15:05,071 Pero haré esto por mí. 314 00:15:05,113 --> 00:15:06,614 - Y yo lo haré por mí. 315 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 Si quieres estar ahí, genial. 316 00:15:08,199 --> 00:15:09,617 - Está bien. 317 00:15:09,659 --> 00:15:11,745 Hagámoslo. - Hagámoslo. 318 00:15:15,582 --> 00:15:17,834 - ¿Qué estás haciendo? 319 00:15:17,876 --> 00:15:18,960 - ¿Qué haces tú? 320 00:15:19,002 --> 00:15:21,129 - Es la noche de sexo. 321 00:15:21,171 --> 00:15:22,297 Ya escuchaste a la señora. 322 00:15:22,339 --> 00:15:23,798 ¡Súbete! 323 00:15:23,840 --> 00:15:26,509 - [gruñe] 324 00:15:26,551 --> 00:15:29,971 No haré nada del trabajo, así que súbete tú. 325 00:15:30,013 --> 00:15:32,515 [gruñidos] - [ríe] No. 326 00:15:32,557 --> 00:15:34,017 Ya hago suficiente por aquí. 327 00:15:34,059 --> 00:15:35,101 ¡Súbete tú! 328 00:15:35,143 --> 00:15:36,436 [gritos] 329 00:15:36,478 --> 00:15:38,146 [Quinten gruñe] 330 00:15:38,188 --> 00:15:40,982 [gruñidos] 331 00:15:49,657 --> 00:15:51,826 [música animada] 332 00:15:56,498 --> 00:15:58,875 - Es un postre y un espectáculo. 333 00:16:00,585 --> 00:16:02,462 - A diferencia de Mayan, 334 00:16:02,504 --> 00:16:04,297 cuando mi comida quema, es a propósito. 335 00:16:04,339 --> 00:16:07,425 [ambos ríen] 336 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 [suspira] 337 00:16:09,469 --> 00:16:11,429 ¿Nos equivocamos al revolver la olla? 338 00:16:11,471 --> 00:16:14,140 - No, tienes que hacerlo. Si no, la banana se marchita. 339 00:16:14,182 --> 00:16:15,475 - Oh. 340 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 George, me refiero a Mayan y Quinten. 341 00:16:18,603 --> 00:16:20,188 - Rosie, si quisieran reconciliarse, 342 00:16:20,230 --> 00:16:21,981 no habríamos podido detenerlos tan fácilmente. 343 00:16:22,023 --> 00:16:23,274 - Cierto. 344 00:16:23,316 --> 00:16:25,110 De todos modos, sus argumentos son tan tontos. 345 00:16:25,151 --> 00:16:27,362 No como nosotros. Nosotros sabíamos cómo pelear. 346 00:16:27,404 --> 00:16:28,947 - [ríe] 347 00:16:28,988 --> 00:16:31,866 Portazos, sartenes de paella volando. 348 00:16:31,908 --> 00:16:33,618 Los vecinos poniendo carteles de "En venta". 349 00:16:33,660 --> 00:16:36,705 - [ríe] Ay, pero esos dos... 350 00:16:36,746 --> 00:16:38,581 [voz quejosa] "Tú tienes que hacer las compras". 351 00:16:38,623 --> 00:16:41,251 "No, tú tienes que hacer las compras". 352 00:16:41,292 --> 00:16:43,753 [ambos ríen] 353 00:16:43,795 --> 00:16:48,008 - Hablando de las compras, ¿qué hay para cenar? 354 00:16:49,384 --> 00:16:51,386 - Preparé el almuerzo y esa cosa con la banana. 355 00:16:51,428 --> 00:16:52,679 Pensé que sería lindo 356 00:16:52,721 --> 00:16:54,347 si tú intentaras preparar la cena esta noche. 357 00:16:54,389 --> 00:16:55,890 - Ah. ¿Yo? 358 00:16:55,932 --> 00:16:58,893 Bueno, ese no es mi trabajo. Es tu trabajo. 359 00:17:01,021 --> 00:17:03,273 - No. Yo tengo un verdadero trabajo. 360 00:17:03,314 --> 00:17:05,859 - Sí, acabamos de hablarlo: preparar la cena. 361 00:17:08,069 --> 00:17:09,654 - ¡Vendo seguros! 362 00:17:09,696 --> 00:17:11,322 No te conviertes en la reina de los seguros 363 00:17:11,364 --> 00:17:12,866 de la noche a la mañana. 364 00:17:12,907 --> 00:17:14,993 - El seguro es una de esas cosas opcionales, 365 00:17:15,035 --> 00:17:18,496 como los impuestos o los condones. 366 00:17:18,538 --> 00:17:21,499 Yo muevo cajas. Arruino mi cuerpo. 367 00:17:21,541 --> 00:17:23,835 - Arruinaste tu cuerpo antes de eso. 368 00:17:23,877 --> 00:17:25,628 ¿Dónde está mi sartén de paella? 369 00:17:25,670 --> 00:17:26,838 - ¡Oye, oye! ¡No te atrevas! 370 00:17:26,880 --> 00:17:29,341 No tengo mi desatascador para defenderme. 371 00:17:29,382 --> 00:17:31,634 - Fue divertido mientras duró. 372 00:17:32,510 --> 00:17:33,887 - ¿Te vas? 373 00:17:33,928 --> 00:17:36,806 - Si voy a vivir en una casa donde la gente pelea, 374 00:17:36,848 --> 00:17:39,351 mejor que sea la casa donde están todos mis juguetes. 375 00:17:39,392 --> 00:17:43,146 * * 376 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 ¡Auxilio! ¡Fuego! ¡Fuego! 377 00:17:45,774 --> 00:17:47,317 - ¿Dónde está el incendio? 378 00:17:47,359 --> 00:17:48,818 - Exacto. 379 00:17:48,860 --> 00:17:50,862 ¿Dónde está el incendio? 380 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 Ustedes dos han perdido su chispa. 381 00:17:54,866 --> 00:17:57,410 Bienvenidos a Chez Chance. 382 00:17:57,452 --> 00:17:58,912 ¿Mesa para dos? 383 00:18:00,955 --> 00:18:02,916 - ¿Hiciste todo esto para nosotros? 384 00:18:02,957 --> 00:18:06,252 - Sí, me cansé de que pelearan por todo. 385 00:18:06,294 --> 00:18:08,922 Anoche incluso les escuché discutir 386 00:18:08,963 --> 00:18:10,924 sobre quién debería estar arriba. 387 00:18:14,511 --> 00:18:18,098 Que es una locura porque ni siquiera tienen una litera. 388 00:18:23,937 --> 00:18:26,606 Aquí están sus menús. 389 00:18:26,648 --> 00:18:28,024 - Oh... 390 00:18:28,066 --> 00:18:31,695 Me gustaría probar "la carne". 391 00:18:31,736 --> 00:18:34,239 - También pediré "la carne". 392 00:18:34,280 --> 00:18:35,949 - Mm... 393 00:18:35,990 --> 00:18:37,742 - Se nos acabó "la carne". 394 00:18:39,953 --> 00:18:42,580 Humor de mesero. - Oh. 395 00:18:42,622 --> 00:18:44,916 [ríe] 396 00:18:44,958 --> 00:18:47,961 - Ya vienen dos carnes. 397 00:18:49,087 --> 00:18:50,255 - [ríe] 398 00:18:50,296 --> 00:18:51,715 No puedo creer que Chance haya hecho esto. 399 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Es tan dulce. 400 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 - Criamos a un buen chico, ¿eh? 401 00:18:56,720 --> 00:18:59,222 - Ayuda que siempre le estés cuidando, 402 00:18:59,264 --> 00:19:02,308 que le leas y le ayudes a completar sus tareas. 403 00:19:03,393 --> 00:19:04,394 - Has hecho un gran trabajo 404 00:19:04,436 --> 00:19:05,937 de asegurar que coma saludablemente 405 00:19:05,979 --> 00:19:09,315 y que tenga un fuerte modelo masculino. 406 00:19:09,357 --> 00:19:12,110 Creo. No lo sé. Nunca he tenido uno. 407 00:19:14,654 --> 00:19:15,947 Debería agradecerte más a menudo. 408 00:19:15,989 --> 00:19:19,200 - Y yo debería apreciar todo lo que haces. 409 00:19:19,242 --> 00:19:21,661 Esta familia funciona porque trabajamos juntos. 410 00:19:21,703 --> 00:19:23,788 - Y lo haremos funcionar otra vez porque-- 411 00:19:23,830 --> 00:19:24,956 - Estamos hartos de pizza. 412 00:19:27,000 --> 00:19:29,336 - Porque nos amamos. - Nos amamos, sí. 413 00:19:29,377 --> 00:19:33,256 No creí tener que decirlo porque es muy obvio. 414 00:19:36,384 --> 00:19:38,386 - Debería ser fácil ahora que tenemos un hijo 415 00:19:38,428 --> 00:19:39,304 que puede cocinar y limpiar. 416 00:19:39,346 --> 00:19:40,722 - Sí. 417 00:19:46,394 --> 00:19:49,147 Esta carne no está cocinada. 418 00:19:49,189 --> 00:19:51,232 - Y este plato no está limpio. 419 00:19:52,359 --> 00:19:54,194 Yo pediré la pizza. 420 00:19:54,235 --> 00:19:56,529 - Abrí un paquete entero de carne, 421 00:19:56,571 --> 00:19:58,198 ¿y este es mi agradecimiento? 422 00:20:00,575 --> 00:20:01,868 ¡Ahora sí nos pelearemos! 423 00:20:04,704 --> 00:20:06,081 - No te preocupes. 424 00:20:06,122 --> 00:20:09,417 Haré que Mayan y Quinten hagan las paces. 425 00:20:09,459 --> 00:20:11,127 Guau, sí que soy muy rápida. 426 00:20:13,004 --> 00:20:15,340 - ¿Hicieron las paces? 427 00:20:15,382 --> 00:20:17,842 Supongo que volveré a luchar contra los mapaches 428 00:20:17,884 --> 00:20:19,469 en la basura por una pera. 429 00:20:22,263 --> 00:20:23,682 - Sí. 430 00:20:23,723 --> 00:20:26,393 Quería disculparme ayer, 431 00:20:26,434 --> 00:20:27,894 pero mi mamá me dijo que no lo hiciera. 432 00:20:29,771 --> 00:20:31,398 - Yo también quería disculparme ayer, 433 00:20:31,439 --> 00:20:34,776 pero George habló conmigo. 434 00:20:35,276 --> 00:20:37,153 - En mi defensa, mi buen consejo 435 00:20:37,195 --> 00:20:39,614 probablemente habría sido igual de dañino. 436 00:20:39,656 --> 00:20:42,200 - ¿Por qué nos hicieron eso? 437 00:20:43,159 --> 00:20:47,997 - Obviamente, mi matrimonio con George tuvo sus altibajos. 438 00:20:49,249 --> 00:20:52,877 Y bajos y bajos. 439 00:20:52,919 --> 00:20:56,631 Pero de tanto en tanto, hubo buenos momentos. 440 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 - [ríe] 441 00:20:58,258 --> 00:21:02,012 Una ligera capa de placer, por así decirlo. 442 00:21:07,434 --> 00:21:10,103 - Estar juntos y llevarnos bien esta semana 443 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 se sintió como esos tiempos nuevamente. 444 00:21:12,313 --> 00:21:19,070 Supongo que quería aferrarme a esto... un poco más. 445 00:21:19,112 --> 00:21:21,740 - Y pensé que si podía aguantar un par de días más, 446 00:21:21,781 --> 00:21:24,909 podría montar ese... [chifla] 447 00:21:24,951 --> 00:21:26,453 ¡Uh-ah!