1
00:00:04,571 --> 00:00:05,472
[música animada]
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,641
- ¿Cómo movemos esta cosa?
3
00:00:09,642 --> 00:00:12,745
¿Lo agarramos por los faros?
4
00:00:12,746 --> 00:00:15,315
¿O por el parachoques?
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,651
- No me preguntes a mí.
Nunca he cargado una mujer.
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,421
- ¿Qué hacen, tontos?
7
00:00:22,422 --> 00:00:25,324
¿Esperando a que ella dé
el primer paso?
8
00:00:25,325 --> 00:00:26,825
Solo pones las manos en--
9
00:00:26,826 --> 00:00:28,127
- ¿Mm?
10
00:00:28,128 --> 00:00:29,529
- No.
11
00:00:31,664 --> 00:00:34,566
Bueno, solo la agarras por--
12
00:00:34,567 --> 00:00:36,603
Sí.
13
00:00:37,871 --> 00:00:40,239
Okay.
Aquí vamos.
14
00:00:40,240 --> 00:00:43,410
[gruñe]
Te tengo, nena.
15
00:00:44,577 --> 00:00:45,511
- Te ves bien, George.
16
00:00:45,512 --> 00:00:46,612
[risas]
17
00:00:46,613 --> 00:00:48,380
- No lo iba a decir.
18
00:00:48,381 --> 00:00:50,182
- Chicos, chicos, por favor.
19
00:00:50,183 --> 00:00:52,284
♪ Ba-bum, ba, ba-bum, ba-ba ♪
20
00:00:52,285 --> 00:00:53,552
♪ Ba-bum, ba ♪
21
00:00:53,553 --> 00:00:54,520
[llaves tintinean]
22
00:00:54,521 --> 00:00:56,489
♪ Ba-ba-bum, ba, ba-bum, ba ♪
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,492
¿Eso es una cámara
de vigilancia?
24
00:01:00,493 --> 00:01:03,195
Hola.
25
00:01:03,196 --> 00:01:05,231
- Sí era una cámara
de vigilancia.
26
00:01:07,767 --> 00:01:09,868
Por eso nos despidió
nuestra clienta Karina
27
00:01:09,869 --> 00:01:11,537
y publicó una mala reseña.
28
00:01:11,538 --> 00:01:13,472
- Es lo primero
que sale en Yelp.
29
00:01:13,473 --> 00:01:14,873
Dos personas llamaron
esta mañana
30
00:01:14,874 --> 00:01:16,875
para cancelar sus mudanzas.
31
00:01:16,876 --> 00:01:19,311
- Acabo de publicar
una respuesta.
32
00:01:19,312 --> 00:01:20,913
"Nadie está por encima
33
00:01:20,914 --> 00:01:22,915
"del código de conducta
de Lop-EZ,
34
00:01:22,916 --> 00:01:26,585
"ni siquiera
el mismísimo Lop-EZ.
35
00:01:26,586 --> 00:01:28,821
"Ha sido suspendido
e irá a hacer
36
00:01:28,822 --> 00:01:31,658
un entrenamiento
de sensibilidad".
37
00:01:32,225 --> 00:01:34,760
- ¿Qué significa eso?
38
00:01:34,761 --> 00:01:37,596
- Te esconderás una semana
hasta que no nos avergüences.
39
00:01:37,597 --> 00:01:40,667
- ¿Qué?
- Bueno, nos avergüences menos.
40
00:01:41,835 --> 00:01:43,536
Solo escóndete una semana.
41
00:01:44,904 --> 00:01:47,873
[música animada]
42
00:01:47,874 --> 00:01:55,181
♪ ♪
43
00:02:02,555 --> 00:02:04,724
{\an8}[traqueteo]
44
00:02:08,628 --> 00:02:09,962
{\an8}[traqueteo]
45
00:02:09,963 --> 00:02:11,731
{\an8}- ¡Ja!
46
00:02:17,237 --> 00:02:18,937
{\an8}- ¿Ahora podemos pintar
las paredes?
47
00:02:18,938 --> 00:02:24,411
{\an8}De ser así, esto abre todo
un mundo de posibilidades.
48
00:02:25,779 --> 00:02:27,946
{\an8}- No, intento encontrar
dónde está el traqueteo
49
00:02:27,947 --> 00:02:29,682
{\an8}de las tuberías.
50
00:02:29,683 --> 00:02:31,483
{\an8}- Y cuando lo encuentres,
¿qué vas a hacer?
51
00:02:31,484 --> 00:02:34,520
{\an8}- Aún no he llegado
a ese punto.
52
00:02:34,521 --> 00:02:35,821
{\an8}[traqueteo]
53
00:02:35,822 --> 00:02:37,190
{\an8}[risita]
54
00:02:39,325 --> 00:02:41,728
{\an8}- Espero que lo que tenga
no sea genético.
55
00:02:45,031 --> 00:02:46,733
{\an8}- Ya llegué y estoy enojada.
56
00:02:49,269 --> 00:02:51,437
{\an8}Ya es muy difícil superar
a Josué
57
00:02:51,438 --> 00:02:54,573
{\an8}sin ver su cara de infiel
en mi parabrisas.
58
00:02:54,574 --> 00:02:58,243
{\an8}- Mamá, ¿lo atropellaste
con tu auto?
59
00:02:58,244 --> 00:02:59,778
{\an8}- No.
60
00:02:59,779 --> 00:03:04,451
{\an8}Encontré este volante debajo
de mi limpiaparabrisas.
61
00:03:08,521 --> 00:03:10,956
{\an8}- Bueno, tengo noticias
que te harán sentir mejor.
62
00:03:10,957 --> 00:03:12,991
{\an8}Llamé a la clienta con
la estatua que papá intentó...
63
00:03:12,992 --> 00:03:15,260
{\an8}[silba]
64
00:03:15,261 --> 00:03:17,597
{\an8}- No, es más bien como...
[silba]
65
00:03:19,566 --> 00:03:21,467
{\an8}- Dijo que nos daría
una segunda oportunidad
66
00:03:21,468 --> 00:03:23,602
{\an8}y si hacemos un buen trabajo,
eliminará la mala reseña.
67
00:03:23,603 --> 00:03:26,605
{\an8}- Qué gran noticia,
pero mi agenda está llena.
68
00:03:26,606 --> 00:03:29,341
{\an8}Tendré que mover algunas cosas
para que pueda estar ahí
69
00:03:29,342 --> 00:03:30,609
{\an8}y supervisar.
70
00:03:30,610 --> 00:03:32,611
{\an8}- No hay necesidad.
Yo puedo hacerlo.
71
00:03:32,612 --> 00:03:34,347
{\an8}- [ríe]
72
00:03:36,783 --> 00:03:38,417
{\an8}- ¿Por qué te ríes?
73
00:03:38,418 --> 00:03:40,586
{\an8}- Porque hiciste un chiste.
- No es cierto.
74
00:03:40,587 --> 00:03:43,756
{\an8}- [ríe]
75
00:03:43,757 --> 00:03:46,725
{\an8}Basta.
76
00:03:46,726 --> 00:03:49,428
{\an8}[ríe]
Ay--oh.
77
00:03:49,429 --> 00:03:52,898
{\an8}No tienes la experiencia
para dirigir.
78
00:03:52,899 --> 00:03:55,401
{\an8}Cada vez que haces una mudanza,
tu papá está ahí.
79
00:03:55,402 --> 00:03:57,503
{\an8}- He trabajado cinco meses
en la compañía--
80
00:03:57,504 --> 00:03:59,406
{\an8}seis si cuentas
el mes siguiente.
81
00:04:00,874 --> 00:04:03,475
Y sin una ascenso,
¿cómo me alcanzará
82
00:04:03,476 --> 00:04:05,778
para tener un segundo hijo?
83
00:04:05,779 --> 00:04:06,912
- ¿Segundo hijo?
84
00:04:06,913 --> 00:04:08,547
- Ajá.
85
00:04:08,548 --> 00:04:11,284
Especialmente si es una hija.
86
00:04:11,818 --> 00:04:13,787
- ¿Una hija?
87
00:04:15,889 --> 00:04:18,424
- Lo he pensado.
Mayan,
88
00:04:18,425 --> 00:04:21,326
¿por qué no tomas las riendas
en esta mudanza?
89
00:04:21,327 --> 00:04:22,695
- Si insistes.
90
00:04:22,696 --> 00:04:25,464
[música animada]
91
00:04:25,465 --> 00:04:29,001
♪ ♪
92
00:04:29,002 --> 00:04:30,336
- Gracias por ayudarme
a arreglar
93
00:04:30,337 --> 00:04:31,437
el traqueteo en la pared
94
00:04:31,438 --> 00:04:32,638
y por dejar que camine
a tu lado
95
00:04:32,639 --> 00:04:35,809
en vez de cinco pies detrás.
96
00:04:36,576 --> 00:04:38,077
- Mayan y Rosie
no me dejan trabajar,
97
00:04:38,078 --> 00:04:41,381
así que o eres tú
o la botella.
98
00:04:42,615 --> 00:04:45,451
- Podrías ir a una junta de AA.
99
00:04:45,452 --> 00:04:47,721
- ¡Maldita sea!
¿Por qué no pensé en eso?
100
00:04:49,856 --> 00:04:52,424
- ¿Deberíamos estar comprando
en esta tienda tan cara?
101
00:04:52,425 --> 00:04:55,561
- No estamos comprando.
Vamos a observar.
102
00:04:55,562 --> 00:04:57,396
¿Qué, nunca vas a la carnicería
103
00:04:57,397 --> 00:04:58,732
y te quedas mirando
a los bistecs caros?
104
00:05:00,600 --> 00:05:03,436
- No, porque no soy un perro
de caricatura.
105
00:05:05,939 --> 00:05:08,507
- Oh.
- ¿$80?
106
00:05:08,508 --> 00:05:09,541
Solo es una llave inglesa.
107
00:05:09,542 --> 00:05:11,544
- Al contrario, mi canario.
108
00:05:12,645 --> 00:05:14,980
Está forjada a mano
por monjes budistas
109
00:05:14,981 --> 00:05:17,449
con el mejor acero japonés
110
00:05:17,450 --> 00:05:20,085
bajo la sombra del monte Fuji.
111
00:05:20,086 --> 00:05:21,987
Perdí mi llave.
112
00:05:21,988 --> 00:05:24,590
Ojalá pudiera remplazarla
con algo tan bello como esto.
113
00:05:24,591 --> 00:05:26,425
- ¿Les ayudo a buscar algo?
114
00:05:26,426 --> 00:05:28,361
¿Quizá la salida?
115
00:05:30,563 --> 00:05:31,965
- Me interesa
esta llave inglesa.
116
00:05:34,501 --> 00:05:36,502
- No creo que tengamos nada
para ti.
117
00:05:36,503 --> 00:05:38,037
Obviamente están
en el lugar incorrecto.
118
00:05:38,038 --> 00:05:40,774
Quizá deberían ir a OSH.
119
00:05:42,542 --> 00:05:45,511
- Quizá deberías besarme
el trasero.
120
00:05:45,512 --> 00:05:47,513
- Habría sido mejor
si hubieras dicho:
121
00:05:47,514 --> 00:05:48,647
"besarme el trOSHero".
122
00:05:48,648 --> 00:05:50,616
- O: "B-ACE-ame el trasero".
123
00:05:50,617 --> 00:05:53,452
- [ríe]
- ¡Maldita sea!
124
00:05:53,453 --> 00:05:56,722
[música animada]
125
00:05:56,723 --> 00:05:58,991
La sobriedad ya es
suficientemente difícil,
126
00:05:58,992 --> 00:06:01,894
pero estoy tan desesperado
por distraerme de beber
127
00:06:01,895 --> 00:06:07,767
que he aceptado pasar tiempo...
con Quinten.
128
00:06:09,069 --> 00:06:10,569
- Muy bien, amigos.
129
00:06:10,570 --> 00:06:11,603
Son las 2:00,
hora de la siguiente junta.
130
00:06:11,604 --> 00:06:13,605
Salgan, por favor.
131
00:06:13,606 --> 00:06:15,040
- ¡No puede ser!
132
00:06:15,041 --> 00:06:17,977
Josué.
133
00:06:25,018 --> 00:06:25,518
- Josué, maldita escoria.
134
00:06:27,020 --> 00:06:28,120
¿Qué haces aquí?
135
00:06:28,121 --> 00:06:29,689
- Lo mismo que tú.
136
00:06:30,523 --> 00:06:32,692
- ¿Para llenar tus bolsillos
de donas?
137
00:06:34,594 --> 00:06:37,129
- No, estoy en un programa
de 12 pasos.
138
00:06:37,130 --> 00:06:39,231
Adictos Sexuales Anónimos.
139
00:06:39,232 --> 00:06:42,868
- ¿Dices que toda la gente
aquí está adicta a...
140
00:06:42,869 --> 00:06:44,637
[silba]
141
00:06:46,106 --> 00:06:47,706
No sabía que eras un adicto.
142
00:06:47,707 --> 00:06:49,508
Creí que solo eras un imbécil.
143
00:06:49,509 --> 00:06:51,610
- Estoy en el noveno paso,
hacer las paces.
144
00:06:51,611 --> 00:06:53,712
Así que me disculpo
por el sufrimiento
145
00:06:53,713 --> 00:06:54,980
que le hice pasar a tu familia,
George.
146
00:06:54,981 --> 00:06:57,116
Y me gustaría hacer las paces
con Rosie,
147
00:06:57,117 --> 00:06:58,784
cuando ella esté lista.
148
00:06:58,785 --> 00:06:59,952
- Mm.
149
00:06:59,953 --> 00:07:03,589
Necesitó ocho años
para perdonarme,
150
00:07:03,590 --> 00:07:05,090
así que te entiendo.
151
00:07:05,091 --> 00:07:07,826
Digo, aún eres un imbécil,
152
00:07:07,827 --> 00:07:09,628
pero me alegra
que estés recibiendo ayuda.
153
00:07:09,629 --> 00:07:11,163
- Sí, a mí también.
154
00:07:11,164 --> 00:07:13,065
Además de estas juntas,
no salgo de mi casa,
155
00:07:13,066 --> 00:07:17,003
porque temo que si lo hago,
una mujer se me arrojará.
156
00:07:18,772 --> 00:07:20,507
- También te entiendo en eso.
157
00:07:22,275 --> 00:07:24,643
- Una cliente hasta me dio
entradas a los Lakers,
158
00:07:24,644 --> 00:07:28,547
pero temo que si voy,
terminaré en la cama
159
00:07:28,548 --> 00:07:31,117
con una porrista de los Lakers,
de nuevo.
160
00:07:34,688 --> 00:07:36,255
- Son asientos junto
a la cancha.
161
00:07:36,256 --> 00:07:39,291
- ¿Te gustaría venir conmigo?
162
00:07:39,292 --> 00:07:41,894
- No--no creo que
pudiera hacerlo.
163
00:07:41,895 --> 00:07:44,263
- Bueno, piénsalo como
un adicto ayudando a otro
164
00:07:44,264 --> 00:07:46,265
a mantenerse limpio.
- Podría hacerlo.
165
00:07:46,266 --> 00:07:48,901
- Oh.
166
00:07:48,902 --> 00:07:51,904
- Un partido
y jamás se repetirá,
167
00:07:51,905 --> 00:07:54,273
porque nosotros pasando tiempo
juntos sería...
168
00:07:54,274 --> 00:07:56,575
¡un escándalo!
169
00:07:56,576 --> 00:07:59,311
[música animada]
170
00:07:59,312 --> 00:08:02,014
- Gracias por darle una
segunda oportunidad a Lop-EZ.
171
00:08:02,015 --> 00:08:05,117
Moveremos tus cosas
con cuidado.
172
00:08:05,118 --> 00:08:07,187
Y consentimiento.
173
00:08:07,954 --> 00:08:10,889
- Estupendo, ¿pero dónde está
tu equipo de pervertidos?
174
00:08:10,890 --> 00:08:14,793
- El pervertido principal
ha sido suspendido
175
00:08:14,794 --> 00:08:16,829
y los otros llegan...
176
00:08:16,830 --> 00:08:19,231
- ¿Tarde?
- No, no.
177
00:08:19,232 --> 00:08:23,569
Están terminando su seminario
sobre el acoso,
178
00:08:23,570 --> 00:08:25,071
"Nada de manoseo
en el trabajo".
179
00:08:28,742 --> 00:08:31,677
Oscar, Momo,
¿dónde diablos están?
180
00:08:31,678 --> 00:08:33,345
- No vendrán.
181
00:08:33,346 --> 00:08:35,748
- Mamá, ¿qué haces aquí?
182
00:08:35,749 --> 00:08:36,882
¿Cómo que no van a venir?
183
00:08:36,883 --> 00:08:38,650
- Vi que los pagaste anoche.
184
00:08:38,651 --> 00:08:39,918
- No los hago dar mil vueltas
185
00:08:39,919 --> 00:08:41,353
ni los hago esperar
hasta el lunes como papá.
186
00:08:41,354 --> 00:08:44,123
- Tu papá no los hace dar
mil vueltas.
187
00:08:44,124 --> 00:08:45,958
Bueno, sí lo hace.
188
00:08:45,959 --> 00:08:49,228
Pero también guarda
sus cheques a propósito.
189
00:08:49,229 --> 00:08:50,896
Si reciben su dinero
el viernes en la noche,
190
00:08:50,897 --> 00:08:53,699
lo usarán para emborracharse.
191
00:08:53,700 --> 00:08:55,200
- Oh, cuando Óscar
no estaba dormido
192
00:08:55,201 --> 00:08:56,201
en la camioneta esta mañana,
193
00:08:56,202 --> 00:08:58,370
asumí que se levantó temprano
para bañarse.
194
00:08:58,371 --> 00:09:00,372
- Okay, no te preocupes.
195
00:09:00,373 --> 00:09:03,709
Mientras Óscar y Momo
se recuperan de sus crudas,
196
00:09:03,710 --> 00:09:05,110
me tienes a mí.
197
00:09:05,111 --> 00:09:08,047
- Okay, aceptaré tu ayuda
con una condición:
198
00:09:08,048 --> 00:09:09,682
yo estoy al mando.
199
00:09:09,683 --> 00:09:12,785
- Absolutamente.
No estoy aquí como gerente.
200
00:09:12,786 --> 00:09:14,854
Estoy aquí como trabajadora
de mudanzas.
201
00:09:26,766 --> 00:09:29,234
- ¡Oh!
202
00:09:29,235 --> 00:09:31,337
Mamá, ¿estás bien?
203
00:09:31,338 --> 00:09:35,642
- No, no he usado zapatos
planos desde los cuatro años.
204
00:09:39,112 --> 00:09:42,081
[música animada]
205
00:09:42,082 --> 00:09:43,817
♪ ♪
206
00:09:45,185 --> 00:09:48,087
- Creo que finalmente
arreglamos el traqueteo.
207
00:09:48,088 --> 00:09:50,356
[traqueteo]
208
00:09:50,357 --> 00:09:52,926
¡No!
209
00:09:54,461 --> 00:09:57,129
- ¿No te iba a ayudar
el abuelo?
210
00:09:57,130 --> 00:09:59,031
- No, decidió que sería
una buena prueba
211
00:09:59,032 --> 00:10:01,767
de mi independencia
trabajar en esto yo mismo.
212
00:10:01,768 --> 00:10:04,670
- ¿Te dejó plantado?
213
00:10:04,671 --> 00:10:06,372
- No.
214
00:10:06,373 --> 00:10:08,107
Tu abuelo solo me está retando
215
00:10:08,108 --> 00:10:09,975
a hacerlo yo solo
porque no cree
216
00:10:09,976 --> 00:10:12,444
que pueda hacer
"cosas de hombre".
217
00:10:12,445 --> 00:10:15,280
[traqueteo]
218
00:10:15,281 --> 00:10:17,816
Pero yo le mostraré.
219
00:10:17,817 --> 00:10:21,154
[traqueteo]
220
00:10:23,890 --> 00:10:25,825
[martillazos]
221
00:10:28,161 --> 00:10:29,128
¡Ah!
222
00:10:29,129 --> 00:10:30,796
¿Por qué?
223
00:10:30,797 --> 00:10:34,933
[música animada]
224
00:10:34,934 --> 00:10:36,835
- Me la pasé genial anoche.
225
00:10:36,836 --> 00:10:38,003
- Yo también.
226
00:10:38,004 --> 00:10:40,739
Saludé la gigante mano
de LeBron.
227
00:10:40,740 --> 00:10:43,175
No me he lavado las manos
desde entonces.
228
00:10:43,176 --> 00:10:45,211
¿Quieres una dona?
229
00:10:46,913 --> 00:10:49,782
- No, gracias.
- Ah.
230
00:10:49,783 --> 00:10:51,316
- El partido fue genial,
pero la mejor parte
231
00:10:51,317 --> 00:10:54,319
fue que no me fui a casa
con una bella mujer.
232
00:10:54,320 --> 00:10:57,756
- Y yo hice lo mismo
en solidaridad contigo.
233
00:10:57,757 --> 00:10:59,259
- Gracias.
234
00:11:01,161 --> 00:11:03,195
George, sé que el partido
debía ser
235
00:11:03,196 --> 00:11:05,931
cosa de una vez, pero...
236
00:11:05,932 --> 00:11:07,966
me gustaría verte de nuevo.
237
00:11:07,967 --> 00:11:12,304
- Bueno,
por más que me gustaría,
238
00:11:12,305 --> 00:11:13,806
lastimaría a Rosie
239
00:11:13,807 --> 00:11:16,876
y ya la hemos lastimado
demasiado.
240
00:11:17,510 --> 00:11:19,378
- Lo entiendo.
241
00:11:19,379 --> 00:11:22,781
Supongo que tendré que cancelar
la semana que tenía planeada.
242
00:11:22,782 --> 00:11:24,516
Una cena en un restaurante
de hot dogs
243
00:11:24,517 --> 00:11:26,885
con una estrella Michelin,
244
00:11:26,886 --> 00:11:29,888
una pasarela de trajes de baño
y el estreno
245
00:11:29,889 --> 00:11:33,026
de "Rápido y furioso 15:
un poco más rápido".
246
00:11:36,162 --> 00:11:39,064
- ¿Intentas seducirme
con weenies
247
00:11:39,065 --> 00:11:41,334
bikinis y Lamborghinis?
248
00:11:45,572 --> 00:11:48,173
Esto es como en "Pretty Woman".
249
00:11:48,174 --> 00:11:49,241
- Oh, no.
250
00:11:49,242 --> 00:11:51,877
El pelo de Julia Roberts
no se compara con el tuyo.
251
00:11:51,878 --> 00:11:53,246
- ¡Oh!
252
00:11:55,215 --> 00:11:57,449
- Y para agradecerte
lo de anoche,
253
00:11:57,450 --> 00:11:59,853
te compré algo.
254
00:12:01,187 --> 00:12:04,224
- La elegante llave japonesa.
255
00:12:05,592 --> 00:12:08,161
[risita]
256
00:12:10,597 --> 00:12:12,364
Pero no puedo.
257
00:12:12,365 --> 00:12:15,534
Claramente intentas comprar
mi compañía.
258
00:12:15,535 --> 00:12:17,202
- Quizá tengas razón.
259
00:12:17,203 --> 00:12:19,438
Pero estoy en el principio
de mi recuperación
260
00:12:19,439 --> 00:12:21,106
y te necesito, George.
261
00:12:21,107 --> 00:12:24,543
Por culpa de mi adicción,
nunca hice amigos hombres.
262
00:12:24,544 --> 00:12:28,080
- Digo, es agradable pasar
el tiempo con alguien
263
00:12:28,081 --> 00:12:30,216
que sabe cómo es
estar en rehabilitación.
264
00:12:34,621 --> 00:12:38,058
Okay.
Una semana, guapo bastardo.
265
00:12:39,426 --> 00:12:40,993
Pero mi familia
no se puede enterar,
266
00:12:40,994 --> 00:12:42,828
porque si lo hacen, sería--
- Lo sé.
267
00:12:42,829 --> 00:12:45,832
¡Un escándalo!
268
00:12:47,967 --> 00:12:50,937
- Guau, te sale muy bien.
269
00:12:58,978 --> 00:12:59,546
- Te dije que vine a ayudar,
270
00:13:00,947 --> 00:13:03,415
no a microgestionar todo.
271
00:13:03,416 --> 00:13:06,319
- Me dijiste que masticaba mal
mi almuerzo.
272
00:13:08,488 --> 00:13:10,390
- Eso no tiene que ver
con el trabajo.
273
00:13:11,391 --> 00:13:13,926
- Agradezco mucho tu ayuda.
274
00:13:13,927 --> 00:13:17,463
Y, mira, bajo mi dirección,
ya empacamos todo.
275
00:13:17,464 --> 00:13:20,400
- Aún queda una cosa
que mover.
276
00:13:22,435 --> 00:13:23,435
- Sí.
277
00:13:23,436 --> 00:13:27,307
Y como yo sé lo que hago,
usaremos el diablito.
278
00:13:30,176 --> 00:13:31,877
- [gruñe]
- Uh.
279
00:13:31,878 --> 00:13:34,546
Okay, trata de sacudir
las caderas de un lado a otro.
280
00:13:34,547 --> 00:13:36,883
- No veo cómo ayudará eso,
pero--
281
00:13:41,054 --> 00:13:43,456
- La estatua, Shakira.
282
00:13:44,657 --> 00:13:47,026
- Lo sé.
283
00:13:47,027 --> 00:13:50,230
Si quieres gestionar algo,
gestiona tu sentido de humor.
284
00:13:54,467 --> 00:13:56,602
- Oh.
Todo está empacado
285
00:13:56,603 --> 00:13:58,570
y fuera de aquí
como prometimos.
286
00:13:58,571 --> 00:14:01,640
- No, prometieron
que terminarían a las 4:00.
287
00:14:01,641 --> 00:14:03,475
Son las 5:30.
288
00:14:03,476 --> 00:14:05,879
No sé si sabes matemáticas pero
son unas tres horas de más.
289
00:14:07,147 --> 00:14:08,547
- No te preocupes.
290
00:14:08,548 --> 00:14:10,183
No cobramos
por el tiempo extra.
291
00:14:11,685 --> 00:14:13,118
- Mm.
292
00:14:13,119 --> 00:14:14,453
- Espera, ¿qué haces?
293
00:14:14,454 --> 00:14:16,655
- Escribiendo otra reseña.
294
00:14:16,656 --> 00:14:20,659
"Mudanzas Lop-EZ
me han fallado de nuevo".
295
00:14:20,660 --> 00:14:22,961
- Completamos tu mudanza,
así que es hora de que--
296
00:14:22,962 --> 00:14:24,630
- Mamá, yo me encargo.
297
00:14:24,631 --> 00:14:27,466
Lamento que no estés
completamente satisfecha.
298
00:14:27,467 --> 00:14:29,468
¿Qué te parece un descuento
del 20%?
299
00:14:29,469 --> 00:14:34,341
- ¿Qué tal un descuento
del 100% o arruino tu negocio?
300
00:14:36,276 --> 00:14:39,044
- ¿Mami?
301
00:14:39,045 --> 00:14:40,914
- Estoy aquí, bebé.
302
00:14:45,585 --> 00:14:49,988
¿Qué te parece un descuento
de 0%, estafadora?
303
00:14:49,989 --> 00:14:52,991
- [ríe nerviosa]
No quiso decir "estafadora".
304
00:14:52,992 --> 00:14:55,661
Quiso decir artista talentosa
que claramente ama
305
00:14:55,662 --> 00:14:58,464
la forma femenina.
306
00:14:58,465 --> 00:15:00,699
Sigue esculpiendo, hermana.
307
00:15:00,700 --> 00:15:03,035
- Te investigué y lo único
que haces es escribir
308
00:15:03,036 --> 00:15:05,404
malas reseñas para conseguir
cosas gratis.
309
00:15:05,405 --> 00:15:08,674
Esa estafa no funcionará
con nosotros.
310
00:15:08,675 --> 00:15:11,443
Mudanzas Lop-EZ lo fundó
un pionero que ya estafaba
311
00:15:11,444 --> 00:15:13,613
mucho antes de que nacieras.
312
00:15:15,482 --> 00:15:19,485
Páganos por completo
o publicaré en línea
313
00:15:19,486 --> 00:15:25,457
una foto tuya con un ángulo
bajo y mala iluminación.
314
00:15:25,458 --> 00:15:28,160
- [se mofa]
Okay, nunca encontrarás una.
315
00:15:28,161 --> 00:15:30,263
[suena obturador]
¡Oh!
316
00:15:32,565 --> 00:15:34,767
Okay, o sea,
no puedes publicarla.
317
00:15:34,768 --> 00:15:37,603
- Sí podemos.
- Sin el filtro de París.
318
00:15:37,604 --> 00:15:39,538
- ¡Ah!
319
00:15:39,539 --> 00:15:42,041
- Luego vamos a descargar
el camión
320
00:15:42,042 --> 00:15:44,343
y pondremos toda tu basura
y esa estatua de zorra
321
00:15:44,344 --> 00:15:46,478
en la banqueta
donde merece estar.
322
00:15:46,479 --> 00:15:49,014
- Es una escultura de mí.
323
00:15:49,015 --> 00:15:51,417
- Dije lo que dije.
324
00:15:51,418 --> 00:15:54,119
- Está bien, iré por el dinero.
325
00:15:54,120 --> 00:15:57,089
["Pretty Woman" sonando]
326
00:15:57,090 --> 00:15:58,323
♪ ♪
327
00:15:58,324 --> 00:16:00,225
- ♪ Pretty Georgie ♪
328
00:16:00,226 --> 00:16:02,161
♪ Si fueras de mí ♪
329
00:16:02,162 --> 00:16:03,629
♪ Pretty Georgie ♪
330
00:16:03,630 --> 00:16:06,098
♪ Me harías tan feliz ♪
331
00:16:06,099 --> 00:16:08,367
♪ Pretty Georgie ♪
332
00:16:08,368 --> 00:16:12,471
♪ Di que este sueño
que sentí ♪
333
00:16:12,472 --> 00:16:16,508
♪ Se me hiciera realidad ♪
334
00:16:16,509 --> 00:16:18,110
♪ ¡Georgie! ♪
335
00:16:18,111 --> 00:16:19,679
♪ Pretty Georgie ♪
336
00:16:22,716 --> 00:16:24,783
- Georgie, ¿otra ferretería?
337
00:16:24,784 --> 00:16:26,385
Ya fuimos a otras cinco.
338
00:16:26,386 --> 00:16:28,455
- Solo estoy aquí
para hacer un punto.
339
00:16:29,823 --> 00:16:31,256
Hola.
340
00:16:31,257 --> 00:16:34,093
¿Me recuerdas?
341
00:16:34,094 --> 00:16:36,495
- Sí.
342
00:16:36,496 --> 00:16:39,032
- Te diré quién soy.
343
00:16:40,767 --> 00:16:42,668
Estuve aquí ayer.
344
00:16:42,669 --> 00:16:44,470
Tú trabajas a comisión,
¿verdad?
345
00:16:44,471 --> 00:16:47,172
- No, me pagan por hora.
346
00:16:47,173 --> 00:16:49,675
- Lo que sea.
347
00:16:49,676 --> 00:16:52,144
Acabamos de salir de compras
a cada ferretería boutique
348
00:16:52,145 --> 00:16:53,412
de la ciudad--
349
00:16:53,413 --> 00:16:55,147
La conexión de
la llave inglesa,
350
00:16:55,148 --> 00:16:56,448
Clavo Chanel,
351
00:16:56,449 --> 00:16:59,685
Le Herramienta.
352
00:16:59,686 --> 00:17:02,454
- No me importa.
353
00:17:02,455 --> 00:17:04,124
- Gran error.
354
00:17:06,426 --> 00:17:08,561
Grande.
355
00:17:11,297 --> 00:17:13,132
Gigante.
356
00:17:13,133 --> 00:17:16,402
- ¿$200 por un martillo?
- ¿Te puedes callar?
357
00:17:16,403 --> 00:17:18,737
Estoy teniendo mi momento
de "Pretty Woman".
358
00:17:18,738 --> 00:17:20,305
- ¿George?
- Quinten.
359
00:17:20,306 --> 00:17:21,841
- ¿Josué?
360
00:17:30,784 --> 00:17:31,384
- Quinten,
¿qué haces aquí?
361
00:17:32,352 --> 00:17:35,555
- Nadie en Home Depot
me quiso ver a los ojos.
362
00:17:36,690 --> 00:17:39,859
¿Qué haces aquí con él?
363
00:17:40,760 --> 00:17:42,594
- No es lo que parece.
364
00:17:42,595 --> 00:17:45,732
Solo estoy con George
porque soy adicto al sexo.
365
00:17:48,234 --> 00:17:50,136
Y ahora me iré.
366
00:17:52,772 --> 00:17:57,343
- ¿Me rechazaste para estar
con Josué a escondidas?
367
00:17:57,344 --> 00:17:59,178
- No fue a escondidas.
368
00:17:59,179 --> 00:18:01,247
Solo paseábamos
en su Maserati.
369
00:18:03,216 --> 00:18:06,518
Y ahora necesito un aventón
a casa en tu estúpido Prius.
370
00:18:06,519 --> 00:18:08,287
- George, esto es serio.
371
00:18:08,288 --> 00:18:10,456
¿Por qué te juntas con ese...
372
00:18:10,457 --> 00:18:11,825
hijo de su madre?
373
00:18:13,626 --> 00:18:15,361
- ¡Lenguaje!
374
00:18:15,362 --> 00:18:16,830
Estás en Ball & Peen.
375
00:18:18,331 --> 00:18:20,499
Nos conocimos en un programa
de 12 pasos.
376
00:18:20,500 --> 00:18:22,167
- Mayan y Rosie
estarán furiosas
377
00:18:22,168 --> 00:18:23,869
cuando descubran que has estado
pasando tiempo con él.
378
00:18:23,870 --> 00:18:26,472
- Lo último que querría hacer
es lastimarlas,
379
00:18:26,473 --> 00:18:28,207
pero Josué no tiene a nadie.
380
00:18:28,208 --> 00:18:30,609
He estado en su lugar
y sé que se siente imposible
381
00:18:30,610 --> 00:18:33,679
hacerlo sin un sistema
de apoyo.
382
00:18:33,680 --> 00:18:36,816
Solo lo hice para ayudar
a un compañero adicto.
383
00:18:37,951 --> 00:18:39,785
- ¿Qué son todas estas bolsas?
384
00:18:39,786 --> 00:18:40,854
- Eso no es importante.
385
00:18:42,922 --> 00:18:46,291
Lo importante es que no le
digas a Mayan ni a Rosie.
386
00:18:46,292 --> 00:18:48,527
- Ten--tendré que pensarlo.
387
00:18:48,528 --> 00:18:50,796
Yo le digo todo a Mayan.
388
00:18:50,797 --> 00:18:53,565
- Estás a punto de casarte,
así que deberías superar eso
389
00:18:53,566 --> 00:18:56,602
y muy pronto.
390
00:18:56,603 --> 00:18:58,938
[música animada]
391
00:19:00,674 --> 00:19:04,277
- Estás bien.
- Mis pies me están matando.
392
00:19:08,481 --> 00:19:11,184
Uh, mucho mejor.
393
00:19:14,721 --> 00:19:16,889
- Gracias por tu ayuda, mamá.
394
00:19:16,890 --> 00:19:20,293
Ni siquiera pensé en buscar
las otras reseñas de Karina.
395
00:19:20,827 --> 00:19:22,394
Supongo que no sé tanto
sobre dirigir un negocio
396
00:19:22,395 --> 00:19:24,229
como pensaba.
397
00:19:24,230 --> 00:19:25,130
- Lo entiendo.
398
00:19:25,131 --> 00:19:26,832
Cuando empecé
mi compañía de seguros,
399
00:19:26,833 --> 00:19:28,600
no tuve nada de ayuda,
400
00:19:28,601 --> 00:19:30,436
así que tuve que aprender
de mis errores.
401
00:19:30,437 --> 00:19:31,904
- ¿Tú cometiste errores?
402
00:19:31,905 --> 00:19:33,939
- Sé que suena loco,
pero sí.
403
00:19:33,940 --> 00:19:35,874
- [ríe]
404
00:19:35,875 --> 00:19:38,777
- Pero tú me tienes a mí
y a tu padre.
405
00:19:38,778 --> 00:19:40,746
Sigue aprendiendo de nosotros
y algún día,
406
00:19:40,747 --> 00:19:42,548
cuando te hagas cargo
de la compañía,
407
00:19:42,549 --> 00:19:45,284
serás una gerente increíble.
408
00:19:45,285 --> 00:19:47,553
- ¿Crees que podré hacerme
cargo de la compañía algún día?
409
00:19:47,554 --> 00:19:50,723
- No lo creo. Lo sé.
410
00:19:50,724 --> 00:19:52,424
O sea, tú eres la que
consiguió que la clienta
411
00:19:52,425 --> 00:19:53,792
nos diera
una segunda oportunidad.
412
00:19:53,793 --> 00:19:57,597
Te estaba estafando, pero...
poco a poco aprendes.
413
00:19:59,499 --> 00:20:00,767
- Gracias, mamá.
414
00:20:02,002 --> 00:20:04,803
Mientras tanto, puedes
trabajar en tus masticadas
415
00:20:04,804 --> 00:20:06,740
para que sean menos
como las de un caballo.
416
00:20:08,341 --> 00:20:10,610
[traqueteo]
417
00:20:11,544 --> 00:20:13,712
- Oye, ¿encontraste
la fuente del traqueteo--?
418
00:20:13,713 --> 00:20:16,316
¡Dios... mío!
419
00:20:18,451 --> 00:20:20,853
- No, pero supongo
que me estoy acercando.
420
00:20:20,854 --> 00:20:24,523
No queda mucha pared.
- Sí.
421
00:20:24,524 --> 00:20:25,724
- Lo siento.
422
00:20:25,725 --> 00:20:27,559
Lo arruiné todo.
423
00:20:27,560 --> 00:20:28,794
- Oye, no es tu culpa.
424
00:20:28,795 --> 00:20:31,764
Mi papá debía estar aquí
para ayudarte.
425
00:20:31,765 --> 00:20:33,733
¿Sabes dónde ha estado
todo el día?
426
00:20:34,901 --> 00:20:36,502
- [voz aguda]
Pues...
427
00:20:36,503 --> 00:20:37,636
[voz normal]
Eh...
428
00:20:37,637 --> 00:20:38,937
Es una historia graciosa.
429
00:20:38,938 --> 00:20:40,706
Pues--
430
00:20:40,707 --> 00:20:42,741
- Hola.
431
00:20:42,742 --> 00:20:43,876
¿Por qué están juntos?
432
00:20:43,877 --> 00:20:45,645
No están hablando, ¿o sí?
433
00:20:46,646 --> 00:20:48,047
- Sí, estamos hablando
434
00:20:48,048 --> 00:20:51,050
y no puedo creer que le dieras
la espalda a tu familia.
435
00:20:51,051 --> 00:20:54,019
Mira todo el daño
que has causado.
436
00:20:54,020 --> 00:20:56,356
- ¿Le dijiste que estaba
pasando tiempo con Josué?
437
00:20:57,123 --> 00:20:58,891
{\an8}- ¿Qué?
438
00:20:58,892 --> 00:21:01,394
{\an8}- No, pero tú acabas
de hacerlo.
439
00:21:02,929 --> 00:21:05,764
{\an8}- ¿Estabas pasando tiempo
con Josué?
440
00:21:05,765 --> 00:21:08,034
{\an8}[traqueteo]
441
00:21:12,672 --> 00:21:14,741
{\an8}- ¡Mi vieja llave de tubo!
442
00:21:16,776 --> 00:21:19,479
{\an8}- ¿Churro ha estado haciendo
ese traqueteo todo este tiempo?
443
00:21:20,680 --> 00:21:23,750
{\an8}- ¿Ves?
Todo se resolvió al final.
444
00:21:26,553 --> 00:21:27,886
{\an8}- ♪ Pretty Georgie ♪
445
00:21:27,887 --> 00:21:29,356
{\an8}CONTINUARÁ...