1 00:00:04,571 --> 00:00:05,472 [música animada] 2 00:00:07,407 --> 00:00:09,641 - ¿Cómo movemos esta cosa? 3 00:00:09,642 --> 00:00:12,745 ¿Lo agarramos por los faros? 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,315 ¿O por el parachoques? 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,651 - No me preguntes a mí. Nunca he cargado una mujer. 6 00:00:20,587 --> 00:00:22,421 - ¿Qué hacen, tontos? 7 00:00:22,422 --> 00:00:25,324 ¿Esperando a que ella dé el primer paso? 8 00:00:25,325 --> 00:00:26,825 Solo pones las manos en-- 9 00:00:26,826 --> 00:00:28,127 - ¿Mm? 10 00:00:28,128 --> 00:00:29,529 - No. 11 00:00:31,664 --> 00:00:34,566 Bueno, solo la agarras por-- 12 00:00:34,567 --> 00:00:36,603 Sí. 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,239 Okay. Aquí vamos. 14 00:00:40,240 --> 00:00:43,410 [gruñe] Te tengo, nena. 15 00:00:44,577 --> 00:00:45,511 - Te ves bien, George. 16 00:00:45,512 --> 00:00:46,612 [risas] 17 00:00:46,613 --> 00:00:48,380 - No lo iba a decir. 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,182 - Chicos, chicos, por favor. 19 00:00:50,183 --> 00:00:52,284 ♪ Ba-bum, ba, ba-bum, ba-ba ♪ 20 00:00:52,285 --> 00:00:53,552 ♪ Ba-bum, ba ♪ 21 00:00:53,553 --> 00:00:54,520 [llaves tintinean] 22 00:00:54,521 --> 00:00:56,489 ♪ Ba-ba-bum, ba, ba-bum, ba ♪ 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,492 ¿Eso es una cámara de vigilancia? 24 00:01:00,493 --> 00:01:03,195 Hola. 25 00:01:03,196 --> 00:01:05,231 - Sí era una cámara de vigilancia. 26 00:01:07,767 --> 00:01:09,868 Por eso nos despidió nuestra clienta Karina 27 00:01:09,869 --> 00:01:11,537 y publicó una mala reseña. 28 00:01:11,538 --> 00:01:13,472 - Es lo primero que sale en Yelp. 29 00:01:13,473 --> 00:01:14,873 Dos personas llamaron esta mañana 30 00:01:14,874 --> 00:01:16,875 para cancelar sus mudanzas. 31 00:01:16,876 --> 00:01:19,311 - Acabo de publicar una respuesta. 32 00:01:19,312 --> 00:01:20,913 "Nadie está por encima 33 00:01:20,914 --> 00:01:22,915 "del código de conducta de Lop-EZ, 34 00:01:22,916 --> 00:01:26,585 "ni siquiera el mismísimo Lop-EZ. 35 00:01:26,586 --> 00:01:28,821 "Ha sido suspendido e irá a hacer 36 00:01:28,822 --> 00:01:31,658 un entrenamiento de sensibilidad". 37 00:01:32,225 --> 00:01:34,760 - ¿Qué significa eso? 38 00:01:34,761 --> 00:01:37,596 - Te esconderás una semana hasta que no nos avergüences. 39 00:01:37,597 --> 00:01:40,667 - ¿Qué? - Bueno, nos avergüences menos. 40 00:01:41,835 --> 00:01:43,536 Solo escóndete una semana. 41 00:01:44,904 --> 00:01:47,873 [música animada] 42 00:01:47,874 --> 00:01:55,181 ♪ ♪ 43 00:02:02,555 --> 00:02:04,724 {\an8}[traqueteo] 44 00:02:08,628 --> 00:02:09,962 {\an8}[traqueteo] 45 00:02:09,963 --> 00:02:11,731 {\an8}- ¡Ja! 46 00:02:17,237 --> 00:02:18,937 {\an8}- ¿Ahora podemos pintar las paredes? 47 00:02:18,938 --> 00:02:24,411 {\an8}De ser así, esto abre todo un mundo de posibilidades. 48 00:02:25,779 --> 00:02:27,946 {\an8}- No, intento encontrar dónde está el traqueteo 49 00:02:27,947 --> 00:02:29,682 {\an8}de las tuberías. 50 00:02:29,683 --> 00:02:31,483 {\an8}- Y cuando lo encuentres, ¿qué vas a hacer? 51 00:02:31,484 --> 00:02:34,520 {\an8}- Aún no he llegado a ese punto. 52 00:02:34,521 --> 00:02:35,821 {\an8}[traqueteo] 53 00:02:35,822 --> 00:02:37,190 {\an8}[risita] 54 00:02:39,325 --> 00:02:41,728 {\an8}- Espero que lo que tenga no sea genético. 55 00:02:45,031 --> 00:02:46,733 {\an8}- Ya llegué y estoy enojada. 56 00:02:49,269 --> 00:02:51,437 {\an8}Ya es muy difícil superar a Josué 57 00:02:51,438 --> 00:02:54,573 {\an8}sin ver su cara de infiel en mi parabrisas. 58 00:02:54,574 --> 00:02:58,243 {\an8}- Mamá, ¿lo atropellaste con tu auto? 59 00:02:58,244 --> 00:02:59,778 {\an8}- No. 60 00:02:59,779 --> 00:03:04,451 {\an8}Encontré este volante debajo de mi limpiaparabrisas. 61 00:03:08,521 --> 00:03:10,956 {\an8}- Bueno, tengo noticias que te harán sentir mejor. 62 00:03:10,957 --> 00:03:12,991 {\an8}Llamé a la clienta con la estatua que papá intentó... 63 00:03:12,992 --> 00:03:15,260 {\an8}[silba] 64 00:03:15,261 --> 00:03:17,597 {\an8}- No, es más bien como... [silba] 65 00:03:19,566 --> 00:03:21,467 {\an8}- Dijo que nos daría una segunda oportunidad 66 00:03:21,468 --> 00:03:23,602 {\an8}y si hacemos un buen trabajo, eliminará la mala reseña. 67 00:03:23,603 --> 00:03:26,605 {\an8}- Qué gran noticia, pero mi agenda está llena. 68 00:03:26,606 --> 00:03:29,341 {\an8}Tendré que mover algunas cosas para que pueda estar ahí 69 00:03:29,342 --> 00:03:30,609 {\an8}y supervisar. 70 00:03:30,610 --> 00:03:32,611 {\an8}- No hay necesidad. Yo puedo hacerlo. 71 00:03:32,612 --> 00:03:34,347 {\an8}- [ríe] 72 00:03:36,783 --> 00:03:38,417 {\an8}- ¿Por qué te ríes? 73 00:03:38,418 --> 00:03:40,586 {\an8}- Porque hiciste un chiste. - No es cierto. 74 00:03:40,587 --> 00:03:43,756 {\an8}- [ríe] 75 00:03:43,757 --> 00:03:46,725 {\an8}Basta. 76 00:03:46,726 --> 00:03:49,428 {\an8}[ríe] Ay--oh. 77 00:03:49,429 --> 00:03:52,898 {\an8}No tienes la experiencia para dirigir. 78 00:03:52,899 --> 00:03:55,401 {\an8}Cada vez que haces una mudanza, tu papá está ahí. 79 00:03:55,402 --> 00:03:57,503 {\an8}- He trabajado cinco meses en la compañía-- 80 00:03:57,504 --> 00:03:59,406 {\an8}seis si cuentas el mes siguiente. 81 00:04:00,874 --> 00:04:03,475 Y sin una ascenso, ¿cómo me alcanzará 82 00:04:03,476 --> 00:04:05,778 para tener un segundo hijo? 83 00:04:05,779 --> 00:04:06,912 - ¿Segundo hijo? 84 00:04:06,913 --> 00:04:08,547 - Ajá. 85 00:04:08,548 --> 00:04:11,284 Especialmente si es una hija. 86 00:04:11,818 --> 00:04:13,787 - ¿Una hija? 87 00:04:15,889 --> 00:04:18,424 - Lo he pensado. Mayan, 88 00:04:18,425 --> 00:04:21,326 ¿por qué no tomas las riendas en esta mudanza? 89 00:04:21,327 --> 00:04:22,695 - Si insistes. 90 00:04:22,696 --> 00:04:25,464 [música animada] 91 00:04:25,465 --> 00:04:29,001 ♪ ♪ 92 00:04:29,002 --> 00:04:30,336 - Gracias por ayudarme a arreglar 93 00:04:30,337 --> 00:04:31,437 el traqueteo en la pared 94 00:04:31,438 --> 00:04:32,638 y por dejar que camine a tu lado 95 00:04:32,639 --> 00:04:35,809 en vez de cinco pies detrás. 96 00:04:36,576 --> 00:04:38,077 - Mayan y Rosie no me dejan trabajar, 97 00:04:38,078 --> 00:04:41,381 así que o eres tú o la botella. 98 00:04:42,615 --> 00:04:45,451 - Podrías ir a una junta de AA. 99 00:04:45,452 --> 00:04:47,721 - ¡Maldita sea! ¿Por qué no pensé en eso? 100 00:04:49,856 --> 00:04:52,424 - ¿Deberíamos estar comprando en esta tienda tan cara? 101 00:04:52,425 --> 00:04:55,561 - No estamos comprando. Vamos a observar. 102 00:04:55,562 --> 00:04:57,396 ¿Qué, nunca vas a la carnicería 103 00:04:57,397 --> 00:04:58,732 y te quedas mirando a los bistecs caros? 104 00:05:00,600 --> 00:05:03,436 - No, porque no soy un perro de caricatura. 105 00:05:05,939 --> 00:05:08,507 - Oh. - ¿$80? 106 00:05:08,508 --> 00:05:09,541 Solo es una llave inglesa. 107 00:05:09,542 --> 00:05:11,544 - Al contrario, mi canario. 108 00:05:12,645 --> 00:05:14,980 Está forjada a mano por monjes budistas 109 00:05:14,981 --> 00:05:17,449 con el mejor acero japonés 110 00:05:17,450 --> 00:05:20,085 bajo la sombra del monte Fuji. 111 00:05:20,086 --> 00:05:21,987 Perdí mi llave. 112 00:05:21,988 --> 00:05:24,590 Ojalá pudiera remplazarla con algo tan bello como esto. 113 00:05:24,591 --> 00:05:26,425 - ¿Les ayudo a buscar algo? 114 00:05:26,426 --> 00:05:28,361 ¿Quizá la salida? 115 00:05:30,563 --> 00:05:31,965 - Me interesa esta llave inglesa. 116 00:05:34,501 --> 00:05:36,502 - No creo que tengamos nada para ti. 117 00:05:36,503 --> 00:05:38,037 Obviamente están en el lugar incorrecto. 118 00:05:38,038 --> 00:05:40,774 Quizá deberían ir a OSH. 119 00:05:42,542 --> 00:05:45,511 - Quizá deberías besarme el trasero. 120 00:05:45,512 --> 00:05:47,513 - Habría sido mejor si hubieras dicho: 121 00:05:47,514 --> 00:05:48,647 "besarme el trOSHero". 122 00:05:48,648 --> 00:05:50,616 - O: "B-ACE-ame el trasero". 123 00:05:50,617 --> 00:05:53,452 - [ríe] - ¡Maldita sea! 124 00:05:53,453 --> 00:05:56,722 [música animada] 125 00:05:56,723 --> 00:05:58,991 La sobriedad ya es suficientemente difícil, 126 00:05:58,992 --> 00:06:01,894 pero estoy tan desesperado por distraerme de beber 127 00:06:01,895 --> 00:06:07,767 que he aceptado pasar tiempo... con Quinten. 128 00:06:09,069 --> 00:06:10,569 - Muy bien, amigos. 129 00:06:10,570 --> 00:06:11,603 Son las 2:00, hora de la siguiente junta. 130 00:06:11,604 --> 00:06:13,605 Salgan, por favor. 131 00:06:13,606 --> 00:06:15,040 - ¡No puede ser! 132 00:06:15,041 --> 00:06:17,977 Josué. 133 00:06:25,018 --> 00:06:25,518 - Josué, maldita escoria. 134 00:06:27,020 --> 00:06:28,120 ¿Qué haces aquí? 135 00:06:28,121 --> 00:06:29,689 - Lo mismo que tú. 136 00:06:30,523 --> 00:06:32,692 - ¿Para llenar tus bolsillos de donas? 137 00:06:34,594 --> 00:06:37,129 - No, estoy en un programa de 12 pasos. 138 00:06:37,130 --> 00:06:39,231 Adictos Sexuales Anónimos. 139 00:06:39,232 --> 00:06:42,868 - ¿Dices que toda la gente aquí está adicta a... 140 00:06:42,869 --> 00:06:44,637 [silba] 141 00:06:46,106 --> 00:06:47,706 No sabía que eras un adicto. 142 00:06:47,707 --> 00:06:49,508 Creí que solo eras un imbécil. 143 00:06:49,509 --> 00:06:51,610 - Estoy en el noveno paso, hacer las paces. 144 00:06:51,611 --> 00:06:53,712 Así que me disculpo por el sufrimiento 145 00:06:53,713 --> 00:06:54,980 que le hice pasar a tu familia, George. 146 00:06:54,981 --> 00:06:57,116 Y me gustaría hacer las paces con Rosie, 147 00:06:57,117 --> 00:06:58,784 cuando ella esté lista. 148 00:06:58,785 --> 00:06:59,952 - Mm. 149 00:06:59,953 --> 00:07:03,589 Necesitó ocho años para perdonarme, 150 00:07:03,590 --> 00:07:05,090 así que te entiendo. 151 00:07:05,091 --> 00:07:07,826 Digo, aún eres un imbécil, 152 00:07:07,827 --> 00:07:09,628 pero me alegra que estés recibiendo ayuda. 153 00:07:09,629 --> 00:07:11,163 - Sí, a mí también. 154 00:07:11,164 --> 00:07:13,065 Además de estas juntas, no salgo de mi casa, 155 00:07:13,066 --> 00:07:17,003 porque temo que si lo hago, una mujer se me arrojará. 156 00:07:18,772 --> 00:07:20,507 - También te entiendo en eso. 157 00:07:22,275 --> 00:07:24,643 - Una cliente hasta me dio entradas a los Lakers, 158 00:07:24,644 --> 00:07:28,547 pero temo que si voy, terminaré en la cama 159 00:07:28,548 --> 00:07:31,117 con una porrista de los Lakers, de nuevo. 160 00:07:34,688 --> 00:07:36,255 - Son asientos junto a la cancha. 161 00:07:36,256 --> 00:07:39,291 - ¿Te gustaría venir conmigo? 162 00:07:39,292 --> 00:07:41,894 - No--no creo que pudiera hacerlo. 163 00:07:41,895 --> 00:07:44,263 - Bueno, piénsalo como un adicto ayudando a otro 164 00:07:44,264 --> 00:07:46,265 a mantenerse limpio. - Podría hacerlo. 165 00:07:46,266 --> 00:07:48,901 - Oh. 166 00:07:48,902 --> 00:07:51,904 - Un partido y jamás se repetirá, 167 00:07:51,905 --> 00:07:54,273 porque nosotros pasando tiempo juntos sería... 168 00:07:54,274 --> 00:07:56,575 ¡un escándalo! 169 00:07:56,576 --> 00:07:59,311 [música animada] 170 00:07:59,312 --> 00:08:02,014 - Gracias por darle una segunda oportunidad a Lop-EZ. 171 00:08:02,015 --> 00:08:05,117 Moveremos tus cosas con cuidado. 172 00:08:05,118 --> 00:08:07,187 Y consentimiento. 173 00:08:07,954 --> 00:08:10,889 - Estupendo, ¿pero dónde está tu equipo de pervertidos? 174 00:08:10,890 --> 00:08:14,793 - El pervertido principal ha sido suspendido 175 00:08:14,794 --> 00:08:16,829 y los otros llegan... 176 00:08:16,830 --> 00:08:19,231 - ¿Tarde? - No, no. 177 00:08:19,232 --> 00:08:23,569 Están terminando su seminario sobre el acoso, 178 00:08:23,570 --> 00:08:25,071 "Nada de manoseo en el trabajo". 179 00:08:28,742 --> 00:08:31,677 Oscar, Momo, ¿dónde diablos están? 180 00:08:31,678 --> 00:08:33,345 - No vendrán. 181 00:08:33,346 --> 00:08:35,748 - Mamá, ¿qué haces aquí? 182 00:08:35,749 --> 00:08:36,882 ¿Cómo que no van a venir? 183 00:08:36,883 --> 00:08:38,650 - Vi que los pagaste anoche. 184 00:08:38,651 --> 00:08:39,918 - No los hago dar mil vueltas 185 00:08:39,919 --> 00:08:41,353 ni los hago esperar hasta el lunes como papá. 186 00:08:41,354 --> 00:08:44,123 - Tu papá no los hace dar mil vueltas. 187 00:08:44,124 --> 00:08:45,958 Bueno, sí lo hace. 188 00:08:45,959 --> 00:08:49,228 Pero también guarda sus cheques a propósito. 189 00:08:49,229 --> 00:08:50,896 Si reciben su dinero el viernes en la noche, 190 00:08:50,897 --> 00:08:53,699 lo usarán para emborracharse. 191 00:08:53,700 --> 00:08:55,200 - Oh, cuando Óscar no estaba dormido 192 00:08:55,201 --> 00:08:56,201 en la camioneta esta mañana, 193 00:08:56,202 --> 00:08:58,370 asumí que se levantó temprano para bañarse. 194 00:08:58,371 --> 00:09:00,372 - Okay, no te preocupes. 195 00:09:00,373 --> 00:09:03,709 Mientras Óscar y Momo se recuperan de sus crudas, 196 00:09:03,710 --> 00:09:05,110 me tienes a mí. 197 00:09:05,111 --> 00:09:08,047 - Okay, aceptaré tu ayuda con una condición: 198 00:09:08,048 --> 00:09:09,682 yo estoy al mando. 199 00:09:09,683 --> 00:09:12,785 - Absolutamente. No estoy aquí como gerente. 200 00:09:12,786 --> 00:09:14,854 Estoy aquí como trabajadora de mudanzas. 201 00:09:26,766 --> 00:09:29,234 - ¡Oh! 202 00:09:29,235 --> 00:09:31,337 Mamá, ¿estás bien? 203 00:09:31,338 --> 00:09:35,642 - No, no he usado zapatos planos desde los cuatro años. 204 00:09:39,112 --> 00:09:42,081 [música animada] 205 00:09:42,082 --> 00:09:43,817 ♪ ♪ 206 00:09:45,185 --> 00:09:48,087 - Creo que finalmente arreglamos el traqueteo. 207 00:09:48,088 --> 00:09:50,356 [traqueteo] 208 00:09:50,357 --> 00:09:52,926 ¡No! 209 00:09:54,461 --> 00:09:57,129 - ¿No te iba a ayudar el abuelo? 210 00:09:57,130 --> 00:09:59,031 - No, decidió que sería una buena prueba 211 00:09:59,032 --> 00:10:01,767 de mi independencia trabajar en esto yo mismo. 212 00:10:01,768 --> 00:10:04,670 - ¿Te dejó plantado? 213 00:10:04,671 --> 00:10:06,372 - No. 214 00:10:06,373 --> 00:10:08,107 Tu abuelo solo me está retando 215 00:10:08,108 --> 00:10:09,975 a hacerlo yo solo porque no cree 216 00:10:09,976 --> 00:10:12,444 que pueda hacer "cosas de hombre". 217 00:10:12,445 --> 00:10:15,280 [traqueteo] 218 00:10:15,281 --> 00:10:17,816 Pero yo le mostraré. 219 00:10:17,817 --> 00:10:21,154 [traqueteo] 220 00:10:23,890 --> 00:10:25,825 [martillazos] 221 00:10:28,161 --> 00:10:29,128 ¡Ah! 222 00:10:29,129 --> 00:10:30,796 ¿Por qué? 223 00:10:30,797 --> 00:10:34,933 [música animada] 224 00:10:34,934 --> 00:10:36,835 - Me la pasé genial anoche. 225 00:10:36,836 --> 00:10:38,003 - Yo también. 226 00:10:38,004 --> 00:10:40,739 Saludé la gigante mano de LeBron. 227 00:10:40,740 --> 00:10:43,175 No me he lavado las manos desde entonces. 228 00:10:43,176 --> 00:10:45,211 ¿Quieres una dona? 229 00:10:46,913 --> 00:10:49,782 - No, gracias. - Ah. 230 00:10:49,783 --> 00:10:51,316 - El partido fue genial, pero la mejor parte 231 00:10:51,317 --> 00:10:54,319 fue que no me fui a casa con una bella mujer. 232 00:10:54,320 --> 00:10:57,756 - Y yo hice lo mismo en solidaridad contigo. 233 00:10:57,757 --> 00:10:59,259 - Gracias. 234 00:11:01,161 --> 00:11:03,195 George, sé que el partido debía ser 235 00:11:03,196 --> 00:11:05,931 cosa de una vez, pero... 236 00:11:05,932 --> 00:11:07,966 me gustaría verte de nuevo. 237 00:11:07,967 --> 00:11:12,304 - Bueno, por más que me gustaría, 238 00:11:12,305 --> 00:11:13,806 lastimaría a Rosie 239 00:11:13,807 --> 00:11:16,876 y ya la hemos lastimado demasiado. 240 00:11:17,510 --> 00:11:19,378 - Lo entiendo. 241 00:11:19,379 --> 00:11:22,781 Supongo que tendré que cancelar la semana que tenía planeada. 242 00:11:22,782 --> 00:11:24,516 Una cena en un restaurante de hot dogs 243 00:11:24,517 --> 00:11:26,885 con una estrella Michelin, 244 00:11:26,886 --> 00:11:29,888 una pasarela de trajes de baño y el estreno 245 00:11:29,889 --> 00:11:33,026 de "Rápido y furioso 15: un poco más rápido". 246 00:11:36,162 --> 00:11:39,064 - ¿Intentas seducirme con weenies 247 00:11:39,065 --> 00:11:41,334 bikinis y Lamborghinis? 248 00:11:45,572 --> 00:11:48,173 Esto es como en "Pretty Woman". 249 00:11:48,174 --> 00:11:49,241 - Oh, no. 250 00:11:49,242 --> 00:11:51,877 El pelo de Julia Roberts no se compara con el tuyo. 251 00:11:51,878 --> 00:11:53,246 - ¡Oh! 252 00:11:55,215 --> 00:11:57,449 - Y para agradecerte lo de anoche, 253 00:11:57,450 --> 00:11:59,853 te compré algo. 254 00:12:01,187 --> 00:12:04,224 - La elegante llave japonesa. 255 00:12:05,592 --> 00:12:08,161 [risita] 256 00:12:10,597 --> 00:12:12,364 Pero no puedo. 257 00:12:12,365 --> 00:12:15,534 Claramente intentas comprar mi compañía. 258 00:12:15,535 --> 00:12:17,202 - Quizá tengas razón. 259 00:12:17,203 --> 00:12:19,438 Pero estoy en el principio de mi recuperación 260 00:12:19,439 --> 00:12:21,106 y te necesito, George. 261 00:12:21,107 --> 00:12:24,543 Por culpa de mi adicción, nunca hice amigos hombres. 262 00:12:24,544 --> 00:12:28,080 - Digo, es agradable pasar el tiempo con alguien 263 00:12:28,081 --> 00:12:30,216 que sabe cómo es estar en rehabilitación. 264 00:12:34,621 --> 00:12:38,058 Okay. Una semana, guapo bastardo. 265 00:12:39,426 --> 00:12:40,993 Pero mi familia no se puede enterar, 266 00:12:40,994 --> 00:12:42,828 porque si lo hacen, sería-- - Lo sé. 267 00:12:42,829 --> 00:12:45,832 ¡Un escándalo! 268 00:12:47,967 --> 00:12:50,937 - Guau, te sale muy bien. 269 00:12:58,978 --> 00:12:59,546 - Te dije que vine a ayudar, 270 00:13:00,947 --> 00:13:03,415 no a microgestionar todo. 271 00:13:03,416 --> 00:13:06,319 - Me dijiste que masticaba mal mi almuerzo. 272 00:13:08,488 --> 00:13:10,390 - Eso no tiene que ver con el trabajo. 273 00:13:11,391 --> 00:13:13,926 - Agradezco mucho tu ayuda. 274 00:13:13,927 --> 00:13:17,463 Y, mira, bajo mi dirección, ya empacamos todo. 275 00:13:17,464 --> 00:13:20,400 - Aún queda una cosa que mover. 276 00:13:22,435 --> 00:13:23,435 - Sí. 277 00:13:23,436 --> 00:13:27,307 Y como yo sé lo que hago, usaremos el diablito. 278 00:13:30,176 --> 00:13:31,877 - [gruñe] - Uh. 279 00:13:31,878 --> 00:13:34,546 Okay, trata de sacudir las caderas de un lado a otro. 280 00:13:34,547 --> 00:13:36,883 - No veo cómo ayudará eso, pero-- 281 00:13:41,054 --> 00:13:43,456 - La estatua, Shakira. 282 00:13:44,657 --> 00:13:47,026 - Lo sé. 283 00:13:47,027 --> 00:13:50,230 Si quieres gestionar algo, gestiona tu sentido de humor. 284 00:13:54,467 --> 00:13:56,602 - Oh. Todo está empacado 285 00:13:56,603 --> 00:13:58,570 y fuera de aquí como prometimos. 286 00:13:58,571 --> 00:14:01,640 - No, prometieron que terminarían a las 4:00. 287 00:14:01,641 --> 00:14:03,475 Son las 5:30. 288 00:14:03,476 --> 00:14:05,879 No sé si sabes matemáticas pero son unas tres horas de más. 289 00:14:07,147 --> 00:14:08,547 - No te preocupes. 290 00:14:08,548 --> 00:14:10,183 No cobramos por el tiempo extra. 291 00:14:11,685 --> 00:14:13,118 - Mm. 292 00:14:13,119 --> 00:14:14,453 - Espera, ¿qué haces? 293 00:14:14,454 --> 00:14:16,655 - Escribiendo otra reseña. 294 00:14:16,656 --> 00:14:20,659 "Mudanzas Lop-EZ me han fallado de nuevo". 295 00:14:20,660 --> 00:14:22,961 - Completamos tu mudanza, así que es hora de que-- 296 00:14:22,962 --> 00:14:24,630 - Mamá, yo me encargo. 297 00:14:24,631 --> 00:14:27,466 Lamento que no estés completamente satisfecha. 298 00:14:27,467 --> 00:14:29,468 ¿Qué te parece un descuento del 20%? 299 00:14:29,469 --> 00:14:34,341 - ¿Qué tal un descuento del 100% o arruino tu negocio? 300 00:14:36,276 --> 00:14:39,044 - ¿Mami? 301 00:14:39,045 --> 00:14:40,914 - Estoy aquí, bebé. 302 00:14:45,585 --> 00:14:49,988 ¿Qué te parece un descuento de 0%, estafadora? 303 00:14:49,989 --> 00:14:52,991 - [ríe nerviosa] No quiso decir "estafadora". 304 00:14:52,992 --> 00:14:55,661 Quiso decir artista talentosa que claramente ama 305 00:14:55,662 --> 00:14:58,464 la forma femenina. 306 00:14:58,465 --> 00:15:00,699 Sigue esculpiendo, hermana. 307 00:15:00,700 --> 00:15:03,035 - Te investigué y lo único que haces es escribir 308 00:15:03,036 --> 00:15:05,404 malas reseñas para conseguir cosas gratis. 309 00:15:05,405 --> 00:15:08,674 Esa estafa no funcionará con nosotros. 310 00:15:08,675 --> 00:15:11,443 Mudanzas Lop-EZ lo fundó un pionero que ya estafaba 311 00:15:11,444 --> 00:15:13,613 mucho antes de que nacieras. 312 00:15:15,482 --> 00:15:19,485 Páganos por completo o publicaré en línea 313 00:15:19,486 --> 00:15:25,457 una foto tuya con un ángulo bajo y mala iluminación. 314 00:15:25,458 --> 00:15:28,160 - [se mofa] Okay, nunca encontrarás una. 315 00:15:28,161 --> 00:15:30,263 [suena obturador] ¡Oh! 316 00:15:32,565 --> 00:15:34,767 Okay, o sea, no puedes publicarla. 317 00:15:34,768 --> 00:15:37,603 - Sí podemos. - Sin el filtro de París. 318 00:15:37,604 --> 00:15:39,538 - ¡Ah! 319 00:15:39,539 --> 00:15:42,041 - Luego vamos a descargar el camión 320 00:15:42,042 --> 00:15:44,343 y pondremos toda tu basura y esa estatua de zorra 321 00:15:44,344 --> 00:15:46,478 en la banqueta donde merece estar. 322 00:15:46,479 --> 00:15:49,014 - Es una escultura de mí. 323 00:15:49,015 --> 00:15:51,417 - Dije lo que dije. 324 00:15:51,418 --> 00:15:54,119 - Está bien, iré por el dinero. 325 00:15:54,120 --> 00:15:57,089 ["Pretty Woman" sonando] 326 00:15:57,090 --> 00:15:58,323 ♪ ♪ 327 00:15:58,324 --> 00:16:00,225 - ♪ Pretty Georgie ♪ 328 00:16:00,226 --> 00:16:02,161 ♪ Si fueras de mí ♪ 329 00:16:02,162 --> 00:16:03,629 ♪ Pretty Georgie ♪ 330 00:16:03,630 --> 00:16:06,098 ♪ Me harías tan feliz ♪ 331 00:16:06,099 --> 00:16:08,367 ♪ Pretty Georgie ♪ 332 00:16:08,368 --> 00:16:12,471 ♪ Di que este sueño que sentí ♪ 333 00:16:12,472 --> 00:16:16,508 ♪ Se me hiciera realidad ♪ 334 00:16:16,509 --> 00:16:18,110 ♪ ¡Georgie! ♪ 335 00:16:18,111 --> 00:16:19,679 ♪ Pretty Georgie ♪ 336 00:16:22,716 --> 00:16:24,783 - Georgie, ¿otra ferretería? 337 00:16:24,784 --> 00:16:26,385 Ya fuimos a otras cinco. 338 00:16:26,386 --> 00:16:28,455 - Solo estoy aquí para hacer un punto. 339 00:16:29,823 --> 00:16:31,256 Hola. 340 00:16:31,257 --> 00:16:34,093 ¿Me recuerdas? 341 00:16:34,094 --> 00:16:36,495 - Sí. 342 00:16:36,496 --> 00:16:39,032 - Te diré quién soy. 343 00:16:40,767 --> 00:16:42,668 Estuve aquí ayer. 344 00:16:42,669 --> 00:16:44,470 Tú trabajas a comisión, ¿verdad? 345 00:16:44,471 --> 00:16:47,172 - No, me pagan por hora. 346 00:16:47,173 --> 00:16:49,675 - Lo que sea. 347 00:16:49,676 --> 00:16:52,144 Acabamos de salir de compras a cada ferretería boutique 348 00:16:52,145 --> 00:16:53,412 de la ciudad-- 349 00:16:53,413 --> 00:16:55,147 La conexión de la llave inglesa, 350 00:16:55,148 --> 00:16:56,448 Clavo Chanel, 351 00:16:56,449 --> 00:16:59,685 Le Herramienta. 352 00:16:59,686 --> 00:17:02,454 - No me importa. 353 00:17:02,455 --> 00:17:04,124 - Gran error. 354 00:17:06,426 --> 00:17:08,561 Grande. 355 00:17:11,297 --> 00:17:13,132 Gigante. 356 00:17:13,133 --> 00:17:16,402 - ¿$200 por un martillo? - ¿Te puedes callar? 357 00:17:16,403 --> 00:17:18,737 Estoy teniendo mi momento de "Pretty Woman". 358 00:17:18,738 --> 00:17:20,305 - ¿George? - Quinten. 359 00:17:20,306 --> 00:17:21,841 - ¿Josué? 360 00:17:30,784 --> 00:17:31,384 - Quinten, ¿qué haces aquí? 361 00:17:32,352 --> 00:17:35,555 - Nadie en Home Depot me quiso ver a los ojos. 362 00:17:36,690 --> 00:17:39,859 ¿Qué haces aquí con él? 363 00:17:40,760 --> 00:17:42,594 - No es lo que parece. 364 00:17:42,595 --> 00:17:45,732 Solo estoy con George porque soy adicto al sexo. 365 00:17:48,234 --> 00:17:50,136 Y ahora me iré. 366 00:17:52,772 --> 00:17:57,343 - ¿Me rechazaste para estar con Josué a escondidas? 367 00:17:57,344 --> 00:17:59,178 - No fue a escondidas. 368 00:17:59,179 --> 00:18:01,247 Solo paseábamos en su Maserati. 369 00:18:03,216 --> 00:18:06,518 Y ahora necesito un aventón a casa en tu estúpido Prius. 370 00:18:06,519 --> 00:18:08,287 - George, esto es serio. 371 00:18:08,288 --> 00:18:10,456 ¿Por qué te juntas con ese... 372 00:18:10,457 --> 00:18:11,825 hijo de su madre? 373 00:18:13,626 --> 00:18:15,361 - ¡Lenguaje! 374 00:18:15,362 --> 00:18:16,830 Estás en Ball & Peen. 375 00:18:18,331 --> 00:18:20,499 Nos conocimos en un programa de 12 pasos. 376 00:18:20,500 --> 00:18:22,167 - Mayan y Rosie estarán furiosas 377 00:18:22,168 --> 00:18:23,869 cuando descubran que has estado pasando tiempo con él. 378 00:18:23,870 --> 00:18:26,472 - Lo último que querría hacer es lastimarlas, 379 00:18:26,473 --> 00:18:28,207 pero Josué no tiene a nadie. 380 00:18:28,208 --> 00:18:30,609 He estado en su lugar y sé que se siente imposible 381 00:18:30,610 --> 00:18:33,679 hacerlo sin un sistema de apoyo. 382 00:18:33,680 --> 00:18:36,816 Solo lo hice para ayudar a un compañero adicto. 383 00:18:37,951 --> 00:18:39,785 - ¿Qué son todas estas bolsas? 384 00:18:39,786 --> 00:18:40,854 - Eso no es importante. 385 00:18:42,922 --> 00:18:46,291 Lo importante es que no le digas a Mayan ni a Rosie. 386 00:18:46,292 --> 00:18:48,527 - Ten--tendré que pensarlo. 387 00:18:48,528 --> 00:18:50,796 Yo le digo todo a Mayan. 388 00:18:50,797 --> 00:18:53,565 - Estás a punto de casarte, así que deberías superar eso 389 00:18:53,566 --> 00:18:56,602 y muy pronto. 390 00:18:56,603 --> 00:18:58,938 [música animada] 391 00:19:00,674 --> 00:19:04,277 - Estás bien. - Mis pies me están matando. 392 00:19:08,481 --> 00:19:11,184 Uh, mucho mejor. 393 00:19:14,721 --> 00:19:16,889 - Gracias por tu ayuda, mamá. 394 00:19:16,890 --> 00:19:20,293 Ni siquiera pensé en buscar las otras reseñas de Karina. 395 00:19:20,827 --> 00:19:22,394 Supongo que no sé tanto sobre dirigir un negocio 396 00:19:22,395 --> 00:19:24,229 como pensaba. 397 00:19:24,230 --> 00:19:25,130 - Lo entiendo. 398 00:19:25,131 --> 00:19:26,832 Cuando empecé mi compañía de seguros, 399 00:19:26,833 --> 00:19:28,600 no tuve nada de ayuda, 400 00:19:28,601 --> 00:19:30,436 así que tuve que aprender de mis errores. 401 00:19:30,437 --> 00:19:31,904 - ¿Tú cometiste errores? 402 00:19:31,905 --> 00:19:33,939 - Sé que suena loco, pero sí. 403 00:19:33,940 --> 00:19:35,874 - [ríe] 404 00:19:35,875 --> 00:19:38,777 - Pero tú me tienes a mí y a tu padre. 405 00:19:38,778 --> 00:19:40,746 Sigue aprendiendo de nosotros y algún día, 406 00:19:40,747 --> 00:19:42,548 cuando te hagas cargo de la compañía, 407 00:19:42,549 --> 00:19:45,284 serás una gerente increíble. 408 00:19:45,285 --> 00:19:47,553 - ¿Crees que podré hacerme cargo de la compañía algún día? 409 00:19:47,554 --> 00:19:50,723 - No lo creo. Lo sé. 410 00:19:50,724 --> 00:19:52,424 O sea, tú eres la que consiguió que la clienta 411 00:19:52,425 --> 00:19:53,792 nos diera una segunda oportunidad. 412 00:19:53,793 --> 00:19:57,597 Te estaba estafando, pero... poco a poco aprendes. 413 00:19:59,499 --> 00:20:00,767 - Gracias, mamá. 414 00:20:02,002 --> 00:20:04,803 Mientras tanto, puedes trabajar en tus masticadas 415 00:20:04,804 --> 00:20:06,740 para que sean menos como las de un caballo. 416 00:20:08,341 --> 00:20:10,610 [traqueteo] 417 00:20:11,544 --> 00:20:13,712 - Oye, ¿encontraste la fuente del traqueteo--? 418 00:20:13,713 --> 00:20:16,316 ¡Dios... mío! 419 00:20:18,451 --> 00:20:20,853 - No, pero supongo que me estoy acercando. 420 00:20:20,854 --> 00:20:24,523 No queda mucha pared. - Sí. 421 00:20:24,524 --> 00:20:25,724 - Lo siento. 422 00:20:25,725 --> 00:20:27,559 Lo arruiné todo. 423 00:20:27,560 --> 00:20:28,794 - Oye, no es tu culpa. 424 00:20:28,795 --> 00:20:31,764 Mi papá debía estar aquí para ayudarte. 425 00:20:31,765 --> 00:20:33,733 ¿Sabes dónde ha estado todo el día? 426 00:20:34,901 --> 00:20:36,502 - [voz aguda] Pues... 427 00:20:36,503 --> 00:20:37,636 [voz normal] Eh... 428 00:20:37,637 --> 00:20:38,937 Es una historia graciosa. 429 00:20:38,938 --> 00:20:40,706 Pues-- 430 00:20:40,707 --> 00:20:42,741 - Hola. 431 00:20:42,742 --> 00:20:43,876 ¿Por qué están juntos? 432 00:20:43,877 --> 00:20:45,645 No están hablando, ¿o sí? 433 00:20:46,646 --> 00:20:48,047 - Sí, estamos hablando 434 00:20:48,048 --> 00:20:51,050 y no puedo creer que le dieras la espalda a tu familia. 435 00:20:51,051 --> 00:20:54,019 Mira todo el daño que has causado. 436 00:20:54,020 --> 00:20:56,356 - ¿Le dijiste que estaba pasando tiempo con Josué? 437 00:20:57,123 --> 00:20:58,891 {\an8}- ¿Qué? 438 00:20:58,892 --> 00:21:01,394 {\an8}- No, pero tú acabas de hacerlo. 439 00:21:02,929 --> 00:21:05,764 {\an8}- ¿Estabas pasando tiempo con Josué? 440 00:21:05,765 --> 00:21:08,034 {\an8}[traqueteo] 441 00:21:12,672 --> 00:21:14,741 {\an8}- ¡Mi vieja llave de tubo! 442 00:21:16,776 --> 00:21:19,479 {\an8}- ¿Churro ha estado haciendo ese traqueteo todo este tiempo? 443 00:21:20,680 --> 00:21:23,750 {\an8}- ¿Ves? Todo se resolvió al final. 444 00:21:26,553 --> 00:21:27,886 {\an8}- ♪ Pretty Georgie ♪ 445 00:21:27,887 --> 00:21:29,356 {\an8}CONTINUARÁ...