1
00:00:04,921 --> 00:00:07,257
[upbeat saxophone music]
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,509
- For this full moon
brujaceremony,
3
00:00:09,551 --> 00:00:11,636
I'm manifesting a career
as a vet.
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,431
So I'm burning a little piece
of Churro's fur.
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,767
Too late.
6
00:00:17,809 --> 00:00:19,269
I already got it
when she was sleeping.
7
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
- I'm also man-ifesting.
8
00:00:22,981 --> 00:00:25,900
So I'm burning some of the hair
of the man I have my eye on.
9
00:00:25,942 --> 00:00:27,819
- Oh.
- Did you really cut
10
00:00:27,861 --> 00:00:30,030
- some of his hair off?
- Oh, girl, no.
11
00:00:30,071 --> 00:00:31,364
I'm not crazy.
12
00:00:31,406 --> 00:00:32,782
I got it in the garbage
in the alley
13
00:00:32,824 --> 00:00:33,908
behind his barber shop.
14
00:00:33,950 --> 00:00:36,244
[laughs]
15
00:00:36,286 --> 00:00:38,204
Well, careful, Mayan.
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,874
Burning animal fur
is used to curse someone.
17
00:00:40,915 --> 00:00:42,042
How do you think George got
18
00:00:42,083 --> 00:00:43,835
that weird patch of hair
on his ass?
19
00:00:46,588 --> 00:00:50,008
Maybe we should just say
a chant for prosperity instead.
20
00:00:50,050 --> 00:00:52,552
Ooh, I have one. Okay.
21
00:00:52,594 --> 00:00:55,638
May the spirits help us
secure the bag,
22
00:00:55,680 --> 00:00:58,600
and may our perky asses
never sag.
23
00:00:58,641 --> 00:01:00,727
both: Ah!
24
00:01:00,769 --> 00:01:03,688
[all giggling]
25
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
- Ah, ladies, uh,
safety precaution.
26
00:01:05,774 --> 00:01:08,443
Our homeowners policy
doesn't cover brujería.
27
00:01:10,779 --> 00:01:13,615
- Come on, are you brujas
still messing with the spirits?
28
00:01:13,656 --> 00:01:15,367
It's hard to rest in peace
with Rosie's voice
29
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
making the ghosts' ears bleed.
30
00:01:17,202 --> 00:01:21,289
- Ay,go shave your ass,
viejito.
31
00:01:21,331 --> 00:01:22,874
- You believe this stuff,
George?
32
00:01:22,916 --> 00:01:25,585
- 'Course I do. I'm Latino.
I believe in ghosts,
33
00:01:25,627 --> 00:01:27,879
Raider Nation, and that Vick's
VapoRub can cure cancer.
34
00:01:27,921 --> 00:01:30,465
You don't?
35
00:01:30,507 --> 00:01:32,008
Quentin's a nonbeliever.
36
00:01:32,050 --> 00:01:33,802
I am a spiritual person.
37
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
I meditate. I practice yoga.
38
00:01:36,054 --> 00:01:37,430
I just don't think
that there are
39
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
actual spirits among us.
40
00:01:39,140 --> 00:01:41,976
I tolerate all of this because
it is what Mayan believes in.
41
00:01:42,018 --> 00:01:43,269
- You should watch
your back, nerd,
42
00:01:43,311 --> 00:01:44,979
because believe
or don't believe,
43
00:01:45,021 --> 00:01:47,857
this house is haunted.
44
00:01:50,944 --> 00:01:53,071
Oh, the other night I saw
a shadow in Chance's room,
45
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
and I caught it on video
on my phone.
46
00:01:55,156 --> 00:01:58,576
- Look.
- [gasps]
47
00:01:58,618 --> 00:02:00,328
- Funny, that "shadow"
is shaped
48
00:02:00,370 --> 00:02:04,249
just like George's p...
I'm gonna say thumb.
49
00:02:04,290 --> 00:02:06,292
- That's not my thumb.
But just to be clear,
50
00:02:06,334 --> 00:02:07,794
my thumb is much bigger
than that.
51
00:02:07,836 --> 00:02:08,837
Ohh.
52
00:02:08,878 --> 00:02:11,798
[upbeat saxophone music]
53
00:02:11,840 --> 00:02:18,805
* *
54
00:02:25,311 --> 00:02:27,480
{\an8}- Boom!
[cackles]
55
00:02:27,522 --> 00:02:30,233
{\an8}I win.
Suck on that candy, grandson.
56
00:02:30,275 --> 00:02:32,736
{\an8}[laughs]
57
00:02:38,533 --> 00:02:40,827
{\an8}- This game doesn't feel
very kid-friendly.
58
00:02:40,869 --> 00:02:43,580
{\an8}Why do you keep on winning
and not the kid?
59
00:02:44,289 --> 00:02:47,208
{\an8}- Well, I get a little help
from my Tía Azu.
60
00:02:47,250 --> 00:02:50,211
{\an8}She's my Candyland
spirit guide.
61
00:02:51,504 --> 00:02:53,465
{\an8}She died of diabetes.
62
00:02:55,967 --> 00:02:57,635
{\an8}Nah, I'm not buying it.
63
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
{\an8}You don't believe in spirits?
64
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
{\an8}Your grandpa says that you saw
a ghost the other night
65
00:03:01,264 --> 00:03:02,807
{\an8}in your bedroom.
66
00:03:02,849 --> 00:03:05,518
{\an8}- My daddy told me there's
no such thing as ghosts
67
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
{\an8}just like there's no land
made of candy.
68
00:03:07,479 --> 00:03:09,731
{\an8}If there was, I would be
on a bus right now.
69
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
{\an8}No, your dad is wrong.
70
00:03:13,735 --> 00:03:15,779
{\an8}You want me to tell you
about the little girl
71
00:03:15,820 --> 00:03:17,364
{\an8}with no face
that used to visit me
72
00:03:17,405 --> 00:03:19,240
{\an8}when I was your age?
73
00:03:20,742 --> 00:03:23,703
{\an8}I feel like I should say no
74
00:03:23,745 --> 00:03:25,997
{\an8}but I'm a kid, and I don't know
boundaries yet,
75
00:03:26,039 --> 00:03:27,457
{\an8}so go ahead.
76
00:03:27,499 --> 00:03:32,545
{\an8}* *
77
00:03:32,587 --> 00:03:34,214
{\an8}- Dad, I thought we agreed
not to let
78
00:03:34,255 --> 00:03:35,590
{\an8}the dirty dishes pile up.
79
00:03:35,632 --> 00:03:37,801
{\an8}- Oh, that wasn't me, Mayan.
That was the ghost.
80
00:03:39,052 --> 00:03:41,554
{\an8}Oh, and before you ask,
he also brought
81
00:03:41,596 --> 00:03:45,183
{\an8}the trash back in
after I took it out.
82
00:03:45,225 --> 00:03:47,936
{\an8}- Okay, just because we may
have a spirit in the house,
83
00:03:47,977 --> 00:03:49,521
{\an8}doesn't mean you can blame
everything on it.
84
00:03:49,562 --> 00:03:51,106
{\an8}If it gets to haunt us,
85
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
{\an8}why can't we blame stuff on it?
86
00:03:52,607 --> 00:03:55,860
{\an8}Hey, it's called trickle-down
ecto-nomics, Mayan.
87
00:03:55,902 --> 00:03:57,612
{\an8}Read a book.
88
00:03:58,571 --> 00:04:00,740
{\an8}- I'm here.
- Oh.
89
00:04:00,782 --> 00:04:03,785
{\an8}- And like the moon and the
wind and the stars,
90
00:04:03,827 --> 00:04:05,328
{\an8}I am everywhere.
91
00:04:13,795 --> 00:04:15,463
{\an8}- Rosie, don't be bringing
your weird dates
92
00:04:15,505 --> 00:04:17,507
{\an8}into the kitchen.
93
00:04:17,549 --> 00:04:19,843
{\an8}- This is not my date.
This is Carlos.
94
00:04:19,884 --> 00:04:21,177
{\an8}He's a curandero
95
00:04:21,219 --> 00:04:24,597
{\an8}that will help protect us
from attacks by spirits
96
00:04:24,639 --> 00:04:26,975
{\an8}- from the other side.
- Mm.
97
00:04:27,017 --> 00:04:29,894
{\an8}You have a spirit,
I can clear it.
98
00:04:31,479 --> 00:04:34,941
If you're bothered,
give me a holler.
99
00:04:34,983 --> 00:04:39,446
If you're possessed,
I'm the best.
100
00:04:39,487 --> 00:04:41,489
And I take
all major credit cards,
101
00:04:41,531 --> 00:04:43,825
cash, and now bitcoin.
102
00:04:45,493 --> 00:04:46,536
- Well, I don't have
any of those,
103
00:04:46,578 --> 00:04:49,831
but how about a joint?
104
00:04:49,873 --> 00:04:52,792
You strike me
as that kind of guy.
105
00:04:52,834 --> 00:04:56,129
No, I never touch the stuff.
106
00:04:56,171 --> 00:05:00,342
Wait, I sense an evil,
dark presence among us.
107
00:05:00,967 --> 00:05:03,762
- Yeah, she's standing
right next to you.
108
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
That blazer is hiding
her bat wings.
109
00:05:06,014 --> 00:05:08,141
[imitates wings flapping]
110
00:05:08,183 --> 00:05:10,143
Ay,keep talking
111
00:05:10,185 --> 00:05:13,355
and you'll be able to braid
that ass hair by tomorrow.
112
00:05:15,273 --> 00:05:19,110
- It is very strong
in this kitchen.
113
00:05:19,152 --> 00:05:20,779
- Well, then I'm going
in the living room.
114
00:05:20,820 --> 00:05:22,364
Girl, bye.
115
00:05:22,405 --> 00:05:24,574
- It's on the move.
- Oh.
116
00:05:26,576 --> 00:05:28,828
- It's coming--
coming from his direction.
117
00:05:28,870 --> 00:05:32,957
- All right, come on, man.
Take it easy.
118
00:05:32,999 --> 00:05:34,376
Ay,I don't like you
like that, all right?
119
00:05:36,795 --> 00:05:40,006
- Yes. Yes,
someone from beyond has,
120
00:05:40,048 --> 00:05:42,801
in the words
of our ancient ancestors,
121
00:05:42,842 --> 00:05:45,887
got major beef with you, homes.
122
00:05:48,056 --> 00:05:51,267
- Wait, there's someone
angry enough with you
123
00:05:51,309 --> 00:05:54,312
to spend their entire afterlife
haunting you?
124
00:05:54,354 --> 00:05:56,064
[chuckles]
Well, that could only be
125
00:05:56,106 --> 00:05:58,858
anyone you've ever met.
126
00:05:58,900 --> 00:05:59,818
- Wait a minute,
that's not true.
127
00:05:59,859 --> 00:06:01,194
I got along with everyone.
128
00:06:01,236 --> 00:06:02,696
Well, not everyone.
129
00:06:02,737 --> 00:06:04,155
Your Tío Hugo never forgave you
130
00:06:04,197 --> 00:06:08,284
for saying his beard looked
like chin mold.
131
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
- Yes, and if old "Fungus Face"
would have got
132
00:06:10,328 --> 00:06:12,539
that checked out earlier,
133
00:06:12,580 --> 00:06:14,582
maybe he'd still be with us.
134
00:06:15,750 --> 00:06:17,711
- No, it-it's none
of those people.
135
00:06:17,752 --> 00:06:20,714
I sense an older woman
136
00:06:20,755 --> 00:06:24,509
whose first name begins
with the letter "D."
137
00:06:24,551 --> 00:06:26,970
- [gasps]
- Oh, Dolores.
138
00:06:27,012 --> 00:06:28,555
- Oh, that's George's
grandmother.
139
00:06:28,596 --> 00:06:30,557
- She raised him in this house.
- Mm-hmm.
140
00:06:30,598 --> 00:06:31,641
- That--no, come on.
That could--
141
00:06:31,683 --> 00:06:34,060
that could be anybody
fr-from...
142
00:06:34,102 --> 00:06:36,438
from Doris Day to Daisy Duck.
I mean, come on.
143
00:06:37,731 --> 00:06:39,399
Definitely not
my Grandma Dolores.
144
00:06:39,441 --> 00:06:41,985
Ow!
145
00:06:42,027 --> 00:06:43,570
What is that?
146
00:06:43,611 --> 00:06:45,196
- What is--aw!
- [gasps]
147
00:06:46,990 --> 00:06:48,533
A chancla!
148
00:06:53,121 --> 00:06:57,334
Just like the ones
Dolores used to hit you with.
149
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Thrown from the other side.
150
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
Yes, it's definitely her.
151
00:07:02,255 --> 00:07:03,590
- [sighs]
- Do you two have
152
00:07:03,631 --> 00:07:05,759
any unresolved issues?
153
00:07:05,800 --> 00:07:09,220
- Well, me and that bruja
always had issues,
154
00:07:09,262 --> 00:07:14,142
but they were resolved nicely
when she died.
155
00:07:14,184 --> 00:07:16,853
- Well, that's not
what she's saying.
156
00:07:16,895 --> 00:07:18,438
As a matter of fact,
she's not saying anything.
157
00:07:18,480 --> 00:07:21,191
She's just holding up
a middle finger.
158
00:07:22,859 --> 00:07:24,194
- Well, I guess
if there could be anything,
159
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
it could be the fact
that I canceled her funeral
160
00:07:26,154 --> 00:07:28,406
and then kept the money
and then buried her ashes
161
00:07:28,448 --> 00:07:31,159
- in the backyard.
- Oh, my God.
162
00:07:31,201 --> 00:07:33,620
Well, that'll do it.
163
00:07:34,829 --> 00:07:37,957
- You put Grandma
in the pet cemetery?
164
00:07:37,999 --> 00:07:39,626
Oh, God, she's been spending
eternity
165
00:07:39,668 --> 00:07:42,462
next to my six dead hamsters.
166
00:07:42,504 --> 00:07:43,880
I see 12.
167
00:07:45,840 --> 00:07:48,093
- We might have replaced
a few of them.
168
00:07:48,134 --> 00:07:50,637
I don't know.
169
00:07:50,679 --> 00:07:51,971
- I can't believe
that you didn't give
170
00:07:52,013 --> 00:07:53,682
your grandma a proper burial.
171
00:07:53,723 --> 00:07:55,642
She raised you
after your mother ran off.
172
00:07:55,684 --> 00:07:57,143
- Yeah,
I know she wasn't perfect,
173
00:07:57,185 --> 00:07:59,479
but at least she didn't let
you grow up on the streets.
174
00:07:59,521 --> 00:08:02,023
I wish she had.
175
00:08:02,065 --> 00:08:04,526
Homeless people don't have
shoes to hit you with.
176
00:08:06,653 --> 00:08:07,904
You gotta make this right.
177
00:08:07,946 --> 00:08:09,906
- Yeah. This is disrespectful
even for you.
178
00:08:09,948 --> 00:08:11,658
- And that's disrespectful
to me,
179
00:08:11,700 --> 00:08:12,826
because both of you know
180
00:08:12,867 --> 00:08:15,912
I've been way more
disrespectful than this.
181
00:08:18,540 --> 00:08:20,750
All right, fine.
I'll take care of it.
182
00:08:20,792 --> 00:08:25,213
- Good. Honor Dolores' wishes
or else...
183
00:08:25,255 --> 00:08:26,840
Or else what?
184
00:08:26,881 --> 00:08:29,551
- Have you ever seen
"Paranormal Activity"?
185
00:08:31,052 --> 00:08:33,680
Spoiler alert,
the family doesn't make it.
186
00:08:33,722 --> 00:08:36,725
- Ay.
- Ay.
187
00:08:40,061 --> 00:08:42,605
[upbeat saxophone music]
188
00:08:42,647 --> 00:08:43,648
Are you guys asleep?
189
00:08:43,690 --> 00:08:45,608
- Huh?
- [yells]
190
00:08:45,650 --> 00:08:48,653
You're up.
191
00:08:48,695 --> 00:08:50,321
I can't sleep.
192
00:08:50,363 --> 00:08:53,491
I'm scared of a ghost
with no face haunting me.
193
00:08:53,533 --> 00:08:55,243
- [sighs] I already told you,
gordo,
194
00:08:55,285 --> 00:08:56,953
there's no such thing
as ghosts.
195
00:08:56,995 --> 00:08:58,747
So you got nothing
to be scared of.
196
00:08:58,788 --> 00:09:00,290
But Nana said you're wrong.
197
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
She also said
you should marry Mom,
198
00:09:01,833 --> 00:09:04,794
but that seemed
like a side trip.
199
00:09:04,836 --> 00:09:07,422
Yeah. Of course she did.
200
00:09:07,464 --> 00:09:09,215
All right, you can sleep
in bed with us tonight.
201
00:09:09,257 --> 00:09:10,550
Just please make sure
to hit...
202
00:09:10,592 --> 00:09:13,219
[whimpers]
203
00:09:13,261 --> 00:09:15,138
Did you just see the ghost?
204
00:09:15,180 --> 00:09:17,557
No. Just some stars.
205
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
[groans]
206
00:09:20,685 --> 00:09:23,396
* *
207
00:09:23,438 --> 00:09:25,940
- Hey.
- Well, you look nice.
208
00:09:25,982 --> 00:09:27,150
Oh, I just finished
209
00:09:27,192 --> 00:09:28,443
my grandmother's, uh,
funeral service
210
00:09:28,485 --> 00:09:29,778
like you asked.
211
00:09:29,819 --> 00:09:31,029
Really?
212
00:09:31,071 --> 00:09:32,572
But why didn't you include me
213
00:09:32,614 --> 00:09:35,533
- or the rest of the family?
- Well, Mayan, you know,
214
00:09:35,575 --> 00:09:38,453
my grandma was
a very private person.
215
00:09:38,495 --> 00:09:40,914
But it was beautiful.
I mean, I...
216
00:09:40,955 --> 00:09:42,499
buried her ashes in the ocean,
217
00:09:42,540 --> 00:09:47,295
and I sang her favorite
Vicente Fernández song.
218
00:09:48,880 --> 00:09:51,508
I felt her spirit move on.
219
00:09:51,549 --> 00:09:52,759
Hey, George,
220
00:09:52,801 --> 00:09:53,885
you left your beer helmet
221
00:09:53,927 --> 00:09:57,389
and the Blunts and Booze
festival.
222
00:09:57,430 --> 00:09:59,265
- No, I think you mean
I left my beer helmet
223
00:09:59,307 --> 00:10:02,185
at my grandmother's funeral
at the ocean.
224
00:10:03,895 --> 00:10:07,023
No.
225
00:10:07,065 --> 00:10:11,319
You definitely left it
at the festival.
226
00:10:11,361 --> 00:10:12,404
Get out.
227
00:10:17,784 --> 00:10:19,744
I can't believe you lied
228
00:10:19,786 --> 00:10:22,038
about burying Grandma Dolores.
229
00:10:22,080 --> 00:10:23,873
She deserves so much better
than this.
230
00:10:23,915 --> 00:10:26,543
No, she doesn't, Mayan.
231
00:10:26,584 --> 00:10:29,295
She was an abusive woman
who made my life hell.
232
00:10:29,337 --> 00:10:31,339
And she was not a good person.
233
00:10:31,381 --> 00:10:33,883
But she was still a person.
234
00:10:33,925 --> 00:10:35,677
I mean, no wonder
her spirit can't rest.
235
00:10:35,719 --> 00:10:37,303
Churro pees on her grave.
236
00:10:37,345 --> 00:10:42,100
- Well, Churro's
not the only one.
237
00:10:42,142 --> 00:10:44,060
- I thought you were
in a better place,
238
00:10:44,102 --> 00:10:46,062
trying to change your life
and to show me
239
00:10:46,104 --> 00:10:47,397
that you could do what's right.
240
00:10:47,439 --> 00:10:49,065
- Yes, for you but not her,
okay?
241
00:10:49,107 --> 00:10:51,526
She's dead
and so is any obligation
242
00:10:51,568 --> 00:10:53,069
to do right by her.
243
00:10:53,111 --> 00:10:54,988
Her ghost doesn't think so.
244
00:10:55,030 --> 00:10:56,531
And I'm not living
in a haunted house.
245
00:10:56,573 --> 00:10:59,576
So until you find grandma
a proper resting place,
246
00:10:59,617 --> 00:11:02,746
you and your cursed hairy ass
are sleeping in your truck.
247
00:11:02,787 --> 00:11:07,917
* *
248
00:11:07,959 --> 00:11:09,044
- Chance woke me up
at 1:00 a.m.
249
00:11:09,085 --> 00:11:10,378
asking if he could sleep
in bed with us.
250
00:11:10,420 --> 00:11:12,839
He told me you made up
more ghost stories,
251
00:11:12,881 --> 00:11:13,965
and now he's scared again.
252
00:11:14,007 --> 00:11:16,051
I didn't make up any stories.
253
00:11:16,092 --> 00:11:18,970
Ghosts and spirits
live among us.
254
00:11:19,012 --> 00:11:21,389
Tell him.
[chuckles]
255
00:11:23,183 --> 00:11:25,810
Ghosts don't exist.
256
00:11:25,852 --> 00:11:27,187
If they don't exist,
257
00:11:27,228 --> 00:11:29,272
then explain the chancla
that hit George.
258
00:11:29,314 --> 00:11:31,441
- It-it was--
it was Mayan's chancla.
259
00:11:31,483 --> 00:11:33,443
And I put it up on that shelf
to keep it away from Churro.
260
00:11:33,485 --> 00:11:34,694
Then why did the shelf fall?
261
00:11:34,736 --> 00:11:36,738
- Well, that's easy.
George hung it.
262
00:11:40,241 --> 00:11:43,203
- Spirituality
is part of my culture.
263
00:11:43,244 --> 00:11:45,080
It's been passed down
for generations.
264
00:11:45,121 --> 00:11:46,581
Just like your culture
passed down
265
00:11:46,623 --> 00:11:51,127
baseball, apple pie,
and racism.
266
00:11:56,341 --> 00:11:59,302
Quentin, it's how we heal
each other
267
00:11:59,344 --> 00:12:01,638
and-and honor our ancestors.
268
00:12:01,680 --> 00:12:06,476
- I am fine with you and Mayan
believing whatever you want.
269
00:12:06,518 --> 00:12:09,521
I come alive
on Día de Los Muertos.
270
00:12:16,528 --> 00:12:19,364
I just don't want it forced
on my son.
271
00:12:20,824 --> 00:12:24,327
- So you're okay
with me taking care of him,
272
00:12:24,369 --> 00:12:28,081
cooking for him,
but spirituality is off-limits?
273
00:12:29,624 --> 00:12:30,959
Yes. [laughs]
274
00:12:31,001 --> 00:12:35,213
Exactly. That's--wow.
Thank you for understanding.
275
00:12:35,255 --> 00:12:37,340
- Does this look like a face
of understanding?
276
00:12:39,092 --> 00:12:41,136
- I don't know.
All I see is beauty.
277
00:12:44,639 --> 00:12:47,183
Look, I just--I just--
I want to limit
278
00:12:47,225 --> 00:12:49,352
his exposure
to things that are scary
279
00:12:49,394 --> 00:12:52,022
and have no basis in reality.
280
00:12:52,063 --> 00:12:53,940
All right? We'll talk later.
281
00:12:53,982 --> 00:12:57,610
I am late for a battle
with a level 26 Demogorgon.
282
00:12:59,279 --> 00:13:04,993
* *
283
00:13:05,035 --> 00:13:08,371
[groaning]
284
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
I shouldn't be in here.
285
00:13:09,914 --> 00:13:12,417
This is all your fault.
286
00:13:12,459 --> 00:13:14,586
What do you want from me,
old woman?
287
00:13:14,627 --> 00:13:16,421
Oh, I'm sorry.
288
00:13:16,463 --> 00:13:18,590
Let me speak to you
in your native tongue.
289
00:13:18,631 --> 00:13:20,300
[hisses]
290
00:13:21,468 --> 00:13:22,761
Ow!
291
00:13:23,762 --> 00:13:25,722
- You are always wrong,
baboso.
292
00:13:25,764 --> 00:13:27,265
[gasps]
293
00:13:32,187 --> 00:13:35,106
Actually,
it's more like this...
294
00:13:35,148 --> 00:13:37,776
- [jibbers]
- Oh, man. Come on.
295
00:13:42,280 --> 00:13:43,365
- Wait a minute,
are you my Grandma Dolores?
296
00:13:43,406 --> 00:13:47,243
No, I'm Beetlejuice.
297
00:13:47,285 --> 00:13:49,329
What are you thinking?
298
00:13:49,371 --> 00:13:50,997
- I'm thinking
that those mushrooms
299
00:13:51,039 --> 00:13:53,291
Oscar put in my burger
were not portabello.
300
00:13:55,669 --> 00:13:56,878
What are you doing back here?
301
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
The dead hamsters
kicked you out, didn't they?
302
00:14:01,007 --> 00:14:03,718
Please, I ate the hamsters.
303
00:14:04,511 --> 00:14:06,846
Listen, another anniversary
of my death has come,
304
00:14:06,888 --> 00:14:10,183
and you still haven't
laid me to rest properly.
305
00:14:10,225 --> 00:14:12,769
So I'm gonna have to make you.
306
00:14:12,811 --> 00:14:14,688
- You can't make me do
anything anymore.
307
00:14:14,729 --> 00:14:16,189
Oh, you think?
308
00:14:16,231 --> 00:14:18,608
- [jibbers]
- Oh! Come on, stop.
309
00:14:20,985 --> 00:14:23,321
- Ah, just the same
little bitch you were
310
00:14:23,363 --> 00:14:25,323
when you were six.
311
00:14:30,620 --> 00:14:32,789
- And you're still that same
little 90-pound demon
312
00:14:32,831 --> 00:14:34,582
you always were.
313
00:14:34,624 --> 00:14:37,836
- Hey, Mayan forgave you
for being a horrible father.
314
00:14:37,877 --> 00:14:39,587
Why can't you forgive me?
315
00:14:39,629 --> 00:14:42,298
That makes you a hippo-critter.
316
00:14:42,882 --> 00:14:46,553
- You mean a hypocrite?
- I said what I said.
317
00:14:46,594 --> 00:14:48,638
- Well, I was a lot nicer
to Mayan
318
00:14:48,680 --> 00:14:50,473
than you were to me. Okay?
319
00:14:50,515 --> 00:14:52,559
You used to lock me
in that damn closet.
320
00:14:52,600 --> 00:14:55,562
You think you had it bad?
321
00:14:55,603 --> 00:14:58,231
I was the eldest of nine,
which made me
322
00:14:58,273 --> 00:15:00,859
the cook, the maid, the nanny.
323
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
And if I didn't keep
my mouth shut,
324
00:15:02,944 --> 00:15:06,072
it made me Mommy's
punching bag.
325
00:15:06,114 --> 00:15:09,075
It got so bad
that I didn't speak for months
326
00:15:09,117 --> 00:15:11,369
just trying to avoid a beating.
327
00:15:11,411 --> 00:15:14,539
So do me a favor,
don't harass me with your--
328
00:15:14,581 --> 00:15:16,750
with your little tales
of horror.
329
00:15:16,791 --> 00:15:19,919
Mine would make you beg
for the closet.
330
00:15:23,298 --> 00:15:25,258
I didn't know.
331
00:15:25,300 --> 00:15:26,801
Well, now you do.
332
00:15:28,428 --> 00:15:31,431
I was carrying around
a lot of anger.
333
00:15:31,473 --> 00:15:34,100
And I guess
I took it out on you.
334
00:15:34,142 --> 00:15:37,520
- I think Mayan would call this
generational trauma.
335
00:15:37,562 --> 00:15:40,523
- I call it Gen Z caca.
- [laughs]
336
00:15:41,483 --> 00:15:44,819
Hey, it wasn't all bad.
337
00:15:44,861 --> 00:15:47,572
Hey, you remember
when we would go to the casino?
338
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
- Yeah?
- Yeah.
339
00:15:48,948 --> 00:15:50,784
- And, uh, I taught you
how to steal change
340
00:15:50,825 --> 00:15:53,036
- from the viejitas.
- Right.
341
00:15:53,078 --> 00:15:54,621
You taught me to target
the old ladies
342
00:15:54,662 --> 00:15:57,165
with the hearing aids
and the thick glasses.
343
00:15:57,207 --> 00:16:00,794
- So forgive me and spread
my ashes, already.
344
00:16:00,835 --> 00:16:02,420
Because if you don't,
I'm gonna have to think
345
00:16:02,462 --> 00:16:04,673
of new ways to haunt you.
346
00:16:04,714 --> 00:16:06,883
Like, uh,
every time you drink a Modelo,
347
00:16:06,925 --> 00:16:11,763
it'll taste like, um,
White Claw.
348
00:16:11,805 --> 00:16:14,015
No!
349
00:16:15,934 --> 00:16:18,853
[gentle music]
350
00:16:18,895 --> 00:16:24,859
* *
351
00:16:26,361 --> 00:16:29,531
[sitar music]
352
00:16:29,572 --> 00:16:31,991
- Daddy, you're meditating
without me.
353
00:16:32,033 --> 00:16:35,453
You know my third chakra
has been blocked.
354
00:16:35,495 --> 00:16:39,666
- Ooh, tell me more
about these chakras.
355
00:16:39,708 --> 00:16:41,584
- Daddy says
there's seven different colors,
356
00:16:41,626 --> 00:16:42,794
and they're all over your body.
357
00:16:42,836 --> 00:16:45,338
There's even one on my butt.
358
00:16:46,047 --> 00:16:48,466
- He's still learning.
They're your energy points.
359
00:16:48,508 --> 00:16:49,759
And in the Vedic tradition,
360
00:16:49,801 --> 00:16:51,344
it is very important
to keep them unblocked.
361
00:16:51,386 --> 00:16:53,471
Oh, interesting.
362
00:16:53,513 --> 00:16:56,683
So a practice from brown people
in another continent is okay
363
00:16:56,725 --> 00:16:58,893
but not from the brown people
in your own home?
364
00:17:00,729 --> 00:17:03,356
- You know what, Rosie?
- What?
365
00:17:03,398 --> 00:17:05,650
- You just made
an excellent point.
366
00:17:05,692 --> 00:17:08,403
- Oh. I was about to take
my earrings off.
367
00:17:10,071 --> 00:17:12,323
I-I am sorry
that I disrespected
368
00:17:12,365 --> 00:17:14,701
your beliefs just because
they were different than mine.
369
00:17:14,743 --> 00:17:17,120
- And I'm sorry
that I scared Chance.
370
00:17:18,496 --> 00:17:21,249
The ghost actually had a face.
[chuckles]
371
00:17:21,291 --> 00:17:23,460
Tell him you had a face.
372
00:17:23,501 --> 00:17:27,839
* *
373
00:17:27,881 --> 00:17:30,008
- Dad, what did you do
to the backyard?
374
00:17:30,050 --> 00:17:32,469
- I was trying to find
my grandma's ashes.
375
00:17:32,510 --> 00:17:34,346
Can't remember where I put her.
376
00:17:34,387 --> 00:17:35,555
What changed your mind?
377
00:17:35,597 --> 00:17:38,808
- I took a real hard look
at myself, Mayan,
378
00:17:38,850 --> 00:17:41,728
real deep dive into the deepest
parts of my soul.
379
00:17:41,770 --> 00:17:44,439
- So you saw her ghost?
- Oh, yeah.
380
00:17:44,481 --> 00:17:45,982
Maybe she deserves a funeral.
381
00:17:46,024 --> 00:17:48,401
She wants me to forgive her,
but...
382
00:17:48,443 --> 00:17:49,736
I just don't know
if I can do that.
383
00:17:49,778 --> 00:17:52,238
Well, have you ever tried?
384
00:17:52,280 --> 00:17:55,033
I mean, it was really hard
to forgive you.
385
00:17:55,075 --> 00:17:56,117
- And I'm really glad
that you did, Mayan.
386
00:17:56,159 --> 00:17:59,412
- I needed it.
- I didn't do it for you.
387
00:17:59,454 --> 00:18:01,998
I did it for me,
to let go of the past.
388
00:18:03,917 --> 00:18:05,085
[Churro barking]
389
00:18:05,126 --> 00:18:06,252
What's up, girl?
390
00:18:06,294 --> 00:18:08,963
- Churro found
my grandmother's ashes.
391
00:18:09,005 --> 00:18:14,594
- Wait, is this the liquor bag
you told me was a puppet?
392
00:18:14,636 --> 00:18:17,180
Count Tipsy von Whiskey.
393
00:18:17,222 --> 00:18:19,182
I want to drink your booze.
394
00:18:24,479 --> 00:18:26,272
[upbeat saxophone music]
395
00:18:26,314 --> 00:18:29,943
- Okay. What do you see
in my tea leaves?
396
00:18:29,984 --> 00:18:32,070
[gasps]
397
00:18:32,112 --> 00:18:38,785
In your future I see
something large, sparkly,
398
00:18:38,827 --> 00:18:41,287
and princess cut.
399
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
Dad, we got a major problem.
400
00:18:45,000 --> 00:18:46,918
- Perfect timing, son.
What's wrong?
401
00:18:46,960 --> 00:18:48,044
- The ghost put
a bunch of holes
402
00:18:48,086 --> 00:18:50,714
in our backyard,
and I'm scared.
403
00:18:50,755 --> 00:18:52,674
Luckily I found
these brass knuckles
404
00:18:52,716 --> 00:18:55,010
in one of them
to protect myself.
405
00:18:55,051 --> 00:18:56,928
- Okay, let's--
[chuckles].
406
00:18:56,970 --> 00:18:59,723
Just gonna--gonna take those.
407
00:18:59,764 --> 00:19:03,101
There's, uh--there's nothing
to be scared of.
408
00:19:03,143 --> 00:19:06,104
- Right, Rosie?
- That's right.
409
00:19:06,146 --> 00:19:07,939
A ghost didn't do that
to your backyard.
410
00:19:07,981 --> 00:19:09,899
- A drunk troll did.
- [chuckles]
411
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
Come, gordo,sit over here.
412
00:19:12,819 --> 00:19:15,405
No ghost is going to hurt you.
413
00:19:15,447 --> 00:19:17,490
Any spirits in this house
414
00:19:17,532 --> 00:19:20,577
are just family
watching over us.
415
00:19:20,618 --> 00:19:22,245
Does that mean after we die
416
00:19:22,287 --> 00:19:23,705
our family will all be
together again?
417
00:19:23,747 --> 00:19:25,957
- Yep. That's exactly
what that means.
418
00:19:25,999 --> 00:19:27,709
- So now I have forever
to figure out
419
00:19:27,751 --> 00:19:30,128
how to beat you in Candyland.
420
00:19:30,170 --> 00:19:33,131
- Yup. But that's never
gonna happen, chump.
421
00:19:33,173 --> 00:19:37,052
- [chuckles]
- Nana, who hurt you?
422
00:19:39,888 --> 00:19:42,182
* *
423
00:19:42,223 --> 00:19:43,933
- Why did we bring
Grandma's ashes
424
00:19:43,975 --> 00:19:46,061
to a Walter Mercado penny slot?
425
00:19:46,102 --> 00:19:49,064
All signs point to big win.
426
00:19:49,105 --> 00:19:51,274
- This is
where she was the happiest.
427
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Actually, it's where we were
the happiest together.
428
00:19:54,194 --> 00:19:56,029
Yeah, you know, I thought
about what you said, Mayan.
429
00:19:56,071 --> 00:19:57,739
And this is the right thing
to do.
430
00:19:57,781 --> 00:19:58,782
- Would you like
to say anything
431
00:19:58,823 --> 00:19:59,991
before you spread her ashes?
432
00:20:00,033 --> 00:20:01,618
You know, quickly,
before anyone catches us.
433
00:20:01,659 --> 00:20:04,496
Yeah, uh...
434
00:20:04,537 --> 00:20:06,122
Okay, vieja,
435
00:20:06,164 --> 00:20:08,166
I'm not doing this for you.
436
00:20:08,208 --> 00:20:12,837
I'm doing it for me,
to let go of the past.
437
00:20:12,879 --> 00:20:16,174
I don't deserve much,
but I deserve to be free.
438
00:20:16,216 --> 00:20:20,595
Rest in peace
con mucho, mucho amor.
439
00:20:20,637 --> 00:20:24,974
Mucho, mucho amor.
440
00:20:25,016 --> 00:20:28,478
Play now for your fortune.
441
00:20:31,022 --> 00:20:31,981
Oh, we've been caught.
442
00:20:32,023 --> 00:20:33,149
Dump the old lady and run.
443
00:20:33,191 --> 00:20:34,776
Muchi, mucho dinero.
444
00:20:34,818 --> 00:20:36,403
- Ahh!
- Ugh.
445
00:20:36,444 --> 00:20:38,071
I got my grandma in my eye!
446
00:20:40,573 --> 00:20:44,661
- Ooh, that big-headed Georgie
finally did something right.
447
00:20:44,703 --> 00:20:47,372
[gasps]
Okay, Walter...
448
00:20:48,748 --> 00:20:51,376
[slot machine trills]
449
00:20:51,418 --> 00:20:52,377
[gasps] Oh!
450
00:20:52,419 --> 00:20:53,878
Jackpot!
451
00:20:53,920 --> 00:20:56,423
- $100,000!
- Oh, my God!
452
00:20:56,464 --> 00:20:57,841
{\an8}You're rich!
453
00:20:57,882 --> 00:21:00,385
{\an8}- I won. I won.
I won the jackpot.
454
00:21:00,427 --> 00:21:02,887
{\an8}This is the best day
of my afterlife.
455
00:21:02,929 --> 00:21:09,394
{\an8}[bellowing]
456
00:21:09,436 --> 00:21:10,770
{\an8}Damn.
457
00:21:10,812 --> 00:21:12,397
{\an8}Being a curandero
doesn't pay
458
00:21:12,439 --> 00:21:14,482
{\an8}like what it used to.
459
00:21:14,524 --> 00:21:19,237
{\an8}Hmm, I wonder if this casino
takes bitcoin.
460
00:21:19,279 --> 00:21:22,157
{\an8}- Whoa! Oh, no. No, no.
No, no.
461
00:21:22,198 --> 00:21:24,159
{\an8}Let me out of here.
462
00:21:24,200 --> 00:21:27,287
{\an8}Where's a chancla
when you need one?