1 00:00:04,921 --> 00:00:07,257 [upbeat saxophone music] 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,509 - For this full moon brujaceremony, 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,636 I'm manifesting a career as a vet. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,431 So I'm burning a little piece of Churro's fur. 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,767 Too late. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,269 I already got it when she was sleeping. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 - I'm also man-ifesting. 8 00:00:22,981 --> 00:00:25,900 So I'm burning some of the hair of the man I have my eye on. 9 00:00:25,942 --> 00:00:27,819 - Oh. - Did you really cut 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,030 - some of his hair off? - Oh, girl, no. 11 00:00:30,071 --> 00:00:31,364 I'm not crazy. 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,782 I got it in the garbage in the alley 13 00:00:32,824 --> 00:00:33,908 behind his barber shop. 14 00:00:33,950 --> 00:00:36,244 [laughs] 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,204 Well, careful, Mayan. 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,874 Burning animal fur is used to curse someone. 17 00:00:40,915 --> 00:00:42,042 How do you think George got 18 00:00:42,083 --> 00:00:43,835 that weird patch of hair on his ass? 19 00:00:46,588 --> 00:00:50,008 Maybe we should just say a chant for prosperity instead. 20 00:00:50,050 --> 00:00:52,552 Ooh, I have one. Okay. 21 00:00:52,594 --> 00:00:55,638 May the spirits help us secure the bag, 22 00:00:55,680 --> 00:00:58,600 and may our perky asses never sag. 23 00:00:58,641 --> 00:01:00,727 both: Ah! 24 00:01:00,769 --> 00:01:03,688 [all giggling] 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 - Ah, ladies, uh, safety precaution. 26 00:01:05,774 --> 00:01:08,443 Our homeowners policy doesn't cover brujería. 27 00:01:10,779 --> 00:01:13,615 - Come on, are you brujas still messing with the spirits? 28 00:01:13,656 --> 00:01:15,367 It's hard to rest in peace with Rosie's voice 29 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 making the ghosts' ears bleed. 30 00:01:17,202 --> 00:01:21,289 - Ay,go shave your ass, viejito. 31 00:01:21,331 --> 00:01:22,874 - You believe this stuff, George? 32 00:01:22,916 --> 00:01:25,585 - 'Course I do. I'm Latino. I believe in ghosts, 33 00:01:25,627 --> 00:01:27,879 Raider Nation, and that Vick's VapoRub can cure cancer. 34 00:01:27,921 --> 00:01:30,465 You don't? 35 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 Quentin's a nonbeliever. 36 00:01:32,050 --> 00:01:33,802 I am a spiritual person. 37 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 I meditate. I practice yoga. 38 00:01:36,054 --> 00:01:37,430 I just don't think that there are 39 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 actual spirits among us. 40 00:01:39,140 --> 00:01:41,976 I tolerate all of this because it is what Mayan believes in. 41 00:01:42,018 --> 00:01:43,269 - You should watch your back, nerd, 42 00:01:43,311 --> 00:01:44,979 because believe or don't believe, 43 00:01:45,021 --> 00:01:47,857 this house is haunted. 44 00:01:50,944 --> 00:01:53,071 Oh, the other night I saw a shadow in Chance's room, 45 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 and I caught it on video on my phone. 46 00:01:55,156 --> 00:01:58,576 - Look. - [gasps] 47 00:01:58,618 --> 00:02:00,328 - Funny, that "shadow" is shaped 48 00:02:00,370 --> 00:02:04,249 just like George's p... I'm gonna say thumb. 49 00:02:04,290 --> 00:02:06,292 - That's not my thumb. But just to be clear, 50 00:02:06,334 --> 00:02:07,794 my thumb is much bigger than that. 51 00:02:07,836 --> 00:02:08,837 Ohh. 52 00:02:08,878 --> 00:02:11,798 [upbeat saxophone music] 53 00:02:11,840 --> 00:02:18,805 * * 54 00:02:25,311 --> 00:02:27,480 {\an8}- Boom! [cackles] 55 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 {\an8}I win. Suck on that candy, grandson. 56 00:02:30,275 --> 00:02:32,736 {\an8}[laughs] 57 00:02:38,533 --> 00:02:40,827 {\an8}- This game doesn't feel very kid-friendly. 58 00:02:40,869 --> 00:02:43,580 {\an8}Why do you keep on winning and not the kid? 59 00:02:44,289 --> 00:02:47,208 {\an8}- Well, I get a little help from my Tía Azu. 60 00:02:47,250 --> 00:02:50,211 {\an8}She's my Candyland spirit guide. 61 00:02:51,504 --> 00:02:53,465 {\an8}She died of diabetes. 62 00:02:55,967 --> 00:02:57,635 {\an8}Nah, I'm not buying it. 63 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 {\an8}You don't believe in spirits? 64 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 {\an8}Your grandpa says that you saw a ghost the other night 65 00:03:01,264 --> 00:03:02,807 {\an8}in your bedroom. 66 00:03:02,849 --> 00:03:05,518 {\an8}- My daddy told me there's no such thing as ghosts 67 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 {\an8}just like there's no land made of candy. 68 00:03:07,479 --> 00:03:09,731 {\an8}If there was, I would be on a bus right now. 69 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 {\an8}No, your dad is wrong. 70 00:03:13,735 --> 00:03:15,779 {\an8}You want me to tell you about the little girl 71 00:03:15,820 --> 00:03:17,364 {\an8}with no face that used to visit me 72 00:03:17,405 --> 00:03:19,240 {\an8}when I was your age? 73 00:03:20,742 --> 00:03:23,703 {\an8}I feel like I should say no 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,997 {\an8}but I'm a kid, and I don't know boundaries yet, 75 00:03:26,039 --> 00:03:27,457 {\an8}so go ahead. 76 00:03:27,499 --> 00:03:32,545 {\an8}* * 77 00:03:32,587 --> 00:03:34,214 {\an8}- Dad, I thought we agreed not to let 78 00:03:34,255 --> 00:03:35,590 {\an8}the dirty dishes pile up. 79 00:03:35,632 --> 00:03:37,801 {\an8}- Oh, that wasn't me, Mayan. That was the ghost. 80 00:03:39,052 --> 00:03:41,554 {\an8}Oh, and before you ask, he also brought 81 00:03:41,596 --> 00:03:45,183 {\an8}the trash back in after I took it out. 82 00:03:45,225 --> 00:03:47,936 {\an8}- Okay, just because we may have a spirit in the house, 83 00:03:47,977 --> 00:03:49,521 {\an8}doesn't mean you can blame everything on it. 84 00:03:49,562 --> 00:03:51,106 {\an8}If it gets to haunt us, 85 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 {\an8}why can't we blame stuff on it? 86 00:03:52,607 --> 00:03:55,860 {\an8}Hey, it's called trickle-down ecto-nomics, Mayan. 87 00:03:55,902 --> 00:03:57,612 {\an8}Read a book. 88 00:03:58,571 --> 00:04:00,740 {\an8}- I'm here. - Oh. 89 00:04:00,782 --> 00:04:03,785 {\an8}- And like the moon and the wind and the stars, 90 00:04:03,827 --> 00:04:05,328 {\an8}I am everywhere. 91 00:04:13,795 --> 00:04:15,463 {\an8}- Rosie, don't be bringing your weird dates 92 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 {\an8}into the kitchen. 93 00:04:17,549 --> 00:04:19,843 {\an8}- This is not my date. This is Carlos. 94 00:04:19,884 --> 00:04:21,177 {\an8}He's a curandero 95 00:04:21,219 --> 00:04:24,597 {\an8}that will help protect us from attacks by spirits 96 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 {\an8}- from the other side. - Mm. 97 00:04:27,017 --> 00:04:29,894 {\an8}You have a spirit, I can clear it. 98 00:04:31,479 --> 00:04:34,941 If you're bothered, give me a holler. 99 00:04:34,983 --> 00:04:39,446 If you're possessed, I'm the best. 100 00:04:39,487 --> 00:04:41,489 And I take all major credit cards, 101 00:04:41,531 --> 00:04:43,825 cash, and now bitcoin. 102 00:04:45,493 --> 00:04:46,536 - Well, I don't have any of those, 103 00:04:46,578 --> 00:04:49,831 but how about a joint? 104 00:04:49,873 --> 00:04:52,792 You strike me as that kind of guy. 105 00:04:52,834 --> 00:04:56,129 No, I never touch the stuff. 106 00:04:56,171 --> 00:05:00,342 Wait, I sense an evil, dark presence among us. 107 00:05:00,967 --> 00:05:03,762 - Yeah, she's standing right next to you. 108 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 That blazer is hiding her bat wings. 109 00:05:06,014 --> 00:05:08,141 [imitates wings flapping] 110 00:05:08,183 --> 00:05:10,143 Ay,keep talking 111 00:05:10,185 --> 00:05:13,355 and you'll be able to braid that ass hair by tomorrow. 112 00:05:15,273 --> 00:05:19,110 - It is very strong in this kitchen. 113 00:05:19,152 --> 00:05:20,779 - Well, then I'm going in the living room. 114 00:05:20,820 --> 00:05:22,364 Girl, bye. 115 00:05:22,405 --> 00:05:24,574 - It's on the move. - Oh. 116 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 - It's coming-- coming from his direction. 117 00:05:28,870 --> 00:05:32,957 - All right, come on, man. Take it easy. 118 00:05:32,999 --> 00:05:34,376 Ay,I don't like you like that, all right? 119 00:05:36,795 --> 00:05:40,006 - Yes. Yes, someone from beyond has, 120 00:05:40,048 --> 00:05:42,801 in the words of our ancient ancestors, 121 00:05:42,842 --> 00:05:45,887 got major beef with you, homes. 122 00:05:48,056 --> 00:05:51,267 - Wait, there's someone angry enough with you 123 00:05:51,309 --> 00:05:54,312 to spend their entire afterlife haunting you? 124 00:05:54,354 --> 00:05:56,064 [chuckles] Well, that could only be 125 00:05:56,106 --> 00:05:58,858 anyone you've ever met. 126 00:05:58,900 --> 00:05:59,818 - Wait a minute, that's not true. 127 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 I got along with everyone. 128 00:06:01,236 --> 00:06:02,696 Well, not everyone. 129 00:06:02,737 --> 00:06:04,155 Your Tío Hugo never forgave you 130 00:06:04,197 --> 00:06:08,284 for saying his beard looked like chin mold. 131 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 - Yes, and if old "Fungus Face" would have got 132 00:06:10,328 --> 00:06:12,539 that checked out earlier, 133 00:06:12,580 --> 00:06:14,582 maybe he'd still be with us. 134 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 - No, it-it's none of those people. 135 00:06:17,752 --> 00:06:20,714 I sense an older woman 136 00:06:20,755 --> 00:06:24,509 whose first name begins with the letter "D." 137 00:06:24,551 --> 00:06:26,970 - [gasps] - Oh, Dolores. 138 00:06:27,012 --> 00:06:28,555 - Oh, that's George's grandmother. 139 00:06:28,596 --> 00:06:30,557 - She raised him in this house. - Mm-hmm. 140 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 - That--no, come on. That could-- 141 00:06:31,683 --> 00:06:34,060 that could be anybody fr-from... 142 00:06:34,102 --> 00:06:36,438 from Doris Day to Daisy Duck. I mean, come on. 143 00:06:37,731 --> 00:06:39,399 Definitely not my Grandma Dolores. 144 00:06:39,441 --> 00:06:41,985 Ow! 145 00:06:42,027 --> 00:06:43,570 What is that? 146 00:06:43,611 --> 00:06:45,196 - What is--aw! - [gasps] 147 00:06:46,990 --> 00:06:48,533 A chancla! 148 00:06:53,121 --> 00:06:57,334 Just like the ones Dolores used to hit you with. 149 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 Thrown from the other side. 150 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 Yes, it's definitely her. 151 00:07:02,255 --> 00:07:03,590 - [sighs] - Do you two have 152 00:07:03,631 --> 00:07:05,759 any unresolved issues? 153 00:07:05,800 --> 00:07:09,220 - Well, me and that bruja always had issues, 154 00:07:09,262 --> 00:07:14,142 but they were resolved nicely when she died. 155 00:07:14,184 --> 00:07:16,853 - Well, that's not what she's saying. 156 00:07:16,895 --> 00:07:18,438 As a matter of fact, she's not saying anything. 157 00:07:18,480 --> 00:07:21,191 She's just holding up a middle finger. 158 00:07:22,859 --> 00:07:24,194 - Well, I guess if there could be anything, 159 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 it could be the fact that I canceled her funeral 160 00:07:26,154 --> 00:07:28,406 and then kept the money and then buried her ashes 161 00:07:28,448 --> 00:07:31,159 - in the backyard. - Oh, my God. 162 00:07:31,201 --> 00:07:33,620 Well, that'll do it. 163 00:07:34,829 --> 00:07:37,957 - You put Grandma in the pet cemetery? 164 00:07:37,999 --> 00:07:39,626 Oh, God, she's been spending eternity 165 00:07:39,668 --> 00:07:42,462 next to my six dead hamsters. 166 00:07:42,504 --> 00:07:43,880 I see 12. 167 00:07:45,840 --> 00:07:48,093 - We might have replaced a few of them. 168 00:07:48,134 --> 00:07:50,637 I don't know. 169 00:07:50,679 --> 00:07:51,971 - I can't believe that you didn't give 170 00:07:52,013 --> 00:07:53,682 your grandma a proper burial. 171 00:07:53,723 --> 00:07:55,642 She raised you after your mother ran off. 172 00:07:55,684 --> 00:07:57,143 - Yeah, I know she wasn't perfect, 173 00:07:57,185 --> 00:07:59,479 but at least she didn't let you grow up on the streets. 174 00:07:59,521 --> 00:08:02,023 I wish she had. 175 00:08:02,065 --> 00:08:04,526 Homeless people don't have shoes to hit you with. 176 00:08:06,653 --> 00:08:07,904 You gotta make this right. 177 00:08:07,946 --> 00:08:09,906 - Yeah. This is disrespectful even for you. 178 00:08:09,948 --> 00:08:11,658 - And that's disrespectful to me, 179 00:08:11,700 --> 00:08:12,826 because both of you know 180 00:08:12,867 --> 00:08:15,912 I've been way more disrespectful than this. 181 00:08:18,540 --> 00:08:20,750 All right, fine. I'll take care of it. 182 00:08:20,792 --> 00:08:25,213 - Good. Honor Dolores' wishes or else... 183 00:08:25,255 --> 00:08:26,840 Or else what? 184 00:08:26,881 --> 00:08:29,551 - Have you ever seen "Paranormal Activity"? 185 00:08:31,052 --> 00:08:33,680 Spoiler alert, the family doesn't make it. 186 00:08:33,722 --> 00:08:36,725 - Ay. - Ay. 187 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 [upbeat saxophone music] 188 00:08:42,647 --> 00:08:43,648 Are you guys asleep? 189 00:08:43,690 --> 00:08:45,608 - Huh? - [yells] 190 00:08:45,650 --> 00:08:48,653 You're up. 191 00:08:48,695 --> 00:08:50,321 I can't sleep. 192 00:08:50,363 --> 00:08:53,491 I'm scared of a ghost with no face haunting me. 193 00:08:53,533 --> 00:08:55,243 - [sighs] I already told you, gordo, 194 00:08:55,285 --> 00:08:56,953 there's no such thing as ghosts. 195 00:08:56,995 --> 00:08:58,747 So you got nothing to be scared of. 196 00:08:58,788 --> 00:09:00,290 But Nana said you're wrong. 197 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 She also said you should marry Mom, 198 00:09:01,833 --> 00:09:04,794 but that seemed like a side trip. 199 00:09:04,836 --> 00:09:07,422 Yeah. Of course she did. 200 00:09:07,464 --> 00:09:09,215 All right, you can sleep in bed with us tonight. 201 00:09:09,257 --> 00:09:10,550 Just please make sure to hit... 202 00:09:10,592 --> 00:09:13,219 [whimpers] 203 00:09:13,261 --> 00:09:15,138 Did you just see the ghost? 204 00:09:15,180 --> 00:09:17,557 No. Just some stars. 205 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 [groans] 206 00:09:20,685 --> 00:09:23,396 * * 207 00:09:23,438 --> 00:09:25,940 - Hey. - Well, you look nice. 208 00:09:25,982 --> 00:09:27,150 Oh, I just finished 209 00:09:27,192 --> 00:09:28,443 my grandmother's, uh, funeral service 210 00:09:28,485 --> 00:09:29,778 like you asked. 211 00:09:29,819 --> 00:09:31,029 Really? 212 00:09:31,071 --> 00:09:32,572 But why didn't you include me 213 00:09:32,614 --> 00:09:35,533 - or the rest of the family? - Well, Mayan, you know, 214 00:09:35,575 --> 00:09:38,453 my grandma was a very private person. 215 00:09:38,495 --> 00:09:40,914 But it was beautiful. I mean, I... 216 00:09:40,955 --> 00:09:42,499 buried her ashes in the ocean, 217 00:09:42,540 --> 00:09:47,295 and I sang her favorite Vicente Fernández song. 218 00:09:48,880 --> 00:09:51,508 I felt her spirit move on. 219 00:09:51,549 --> 00:09:52,759 Hey, George, 220 00:09:52,801 --> 00:09:53,885 you left your beer helmet 221 00:09:53,927 --> 00:09:57,389 and the Blunts and Booze festival. 222 00:09:57,430 --> 00:09:59,265 - No, I think you mean I left my beer helmet 223 00:09:59,307 --> 00:10:02,185 at my grandmother's funeral at the ocean. 224 00:10:03,895 --> 00:10:07,023 No. 225 00:10:07,065 --> 00:10:11,319 You definitely left it at the festival. 226 00:10:11,361 --> 00:10:12,404 Get out. 227 00:10:17,784 --> 00:10:19,744 I can't believe you lied 228 00:10:19,786 --> 00:10:22,038 about burying Grandma Dolores. 229 00:10:22,080 --> 00:10:23,873 She deserves so much better than this. 230 00:10:23,915 --> 00:10:26,543 No, she doesn't, Mayan. 231 00:10:26,584 --> 00:10:29,295 She was an abusive woman who made my life hell. 232 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 And she was not a good person. 233 00:10:31,381 --> 00:10:33,883 But she was still a person. 234 00:10:33,925 --> 00:10:35,677 I mean, no wonder her spirit can't rest. 235 00:10:35,719 --> 00:10:37,303 Churro pees on her grave. 236 00:10:37,345 --> 00:10:42,100 - Well, Churro's not the only one. 237 00:10:42,142 --> 00:10:44,060 - I thought you were in a better place, 238 00:10:44,102 --> 00:10:46,062 trying to change your life and to show me 239 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 that you could do what's right. 240 00:10:47,439 --> 00:10:49,065 - Yes, for you but not her, okay? 241 00:10:49,107 --> 00:10:51,526 She's dead and so is any obligation 242 00:10:51,568 --> 00:10:53,069 to do right by her. 243 00:10:53,111 --> 00:10:54,988 Her ghost doesn't think so. 244 00:10:55,030 --> 00:10:56,531 And I'm not living in a haunted house. 245 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 So until you find grandma a proper resting place, 246 00:10:59,617 --> 00:11:02,746 you and your cursed hairy ass are sleeping in your truck. 247 00:11:02,787 --> 00:11:07,917 * * 248 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 - Chance woke me up at 1:00 a.m. 249 00:11:09,085 --> 00:11:10,378 asking if he could sleep in bed with us. 250 00:11:10,420 --> 00:11:12,839 He told me you made up more ghost stories, 251 00:11:12,881 --> 00:11:13,965 and now he's scared again. 252 00:11:14,007 --> 00:11:16,051 I didn't make up any stories. 253 00:11:16,092 --> 00:11:18,970 Ghosts and spirits live among us. 254 00:11:19,012 --> 00:11:21,389 Tell him. [chuckles] 255 00:11:23,183 --> 00:11:25,810 Ghosts don't exist. 256 00:11:25,852 --> 00:11:27,187 If they don't exist, 257 00:11:27,228 --> 00:11:29,272 then explain the chancla that hit George. 258 00:11:29,314 --> 00:11:31,441 - It-it was-- it was Mayan's chancla. 259 00:11:31,483 --> 00:11:33,443 And I put it up on that shelf to keep it away from Churro. 260 00:11:33,485 --> 00:11:34,694 Then why did the shelf fall? 261 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 - Well, that's easy. George hung it. 262 00:11:40,241 --> 00:11:43,203 - Spirituality is part of my culture. 263 00:11:43,244 --> 00:11:45,080 It's been passed down for generations. 264 00:11:45,121 --> 00:11:46,581 Just like your culture passed down 265 00:11:46,623 --> 00:11:51,127 baseball, apple pie, and racism. 266 00:11:56,341 --> 00:11:59,302 Quentin, it's how we heal each other 267 00:11:59,344 --> 00:12:01,638 and-and honor our ancestors. 268 00:12:01,680 --> 00:12:06,476 - I am fine with you and Mayan believing whatever you want. 269 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 I come alive on Día de Los Muertos. 270 00:12:16,528 --> 00:12:19,364 I just don't want it forced on my son. 271 00:12:20,824 --> 00:12:24,327 - So you're okay with me taking care of him, 272 00:12:24,369 --> 00:12:28,081 cooking for him, but spirituality is off-limits? 273 00:12:29,624 --> 00:12:30,959 Yes. [laughs] 274 00:12:31,001 --> 00:12:35,213 Exactly. That's--wow. Thank you for understanding. 275 00:12:35,255 --> 00:12:37,340 - Does this look like a face of understanding? 276 00:12:39,092 --> 00:12:41,136 - I don't know. All I see is beauty. 277 00:12:44,639 --> 00:12:47,183 Look, I just--I just-- I want to limit 278 00:12:47,225 --> 00:12:49,352 his exposure to things that are scary 279 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 and have no basis in reality. 280 00:12:52,063 --> 00:12:53,940 All right? We'll talk later. 281 00:12:53,982 --> 00:12:57,610 I am late for a battle with a level 26 Demogorgon. 282 00:12:59,279 --> 00:13:04,993 * * 283 00:13:05,035 --> 00:13:08,371 [groaning] 284 00:13:08,413 --> 00:13:09,873 I shouldn't be in here. 285 00:13:09,914 --> 00:13:12,417 This is all your fault. 286 00:13:12,459 --> 00:13:14,586 What do you want from me, old woman? 287 00:13:14,627 --> 00:13:16,421 Oh, I'm sorry. 288 00:13:16,463 --> 00:13:18,590 Let me speak to you in your native tongue. 289 00:13:18,631 --> 00:13:20,300 [hisses] 290 00:13:21,468 --> 00:13:22,761 Ow! 291 00:13:23,762 --> 00:13:25,722 - You are always wrong, baboso. 292 00:13:25,764 --> 00:13:27,265 [gasps] 293 00:13:32,187 --> 00:13:35,106 Actually, it's more like this... 294 00:13:35,148 --> 00:13:37,776 - [jibbers] - Oh, man. Come on. 295 00:13:42,280 --> 00:13:43,365 - Wait a minute, are you my Grandma Dolores? 296 00:13:43,406 --> 00:13:47,243 No, I'm Beetlejuice. 297 00:13:47,285 --> 00:13:49,329 What are you thinking? 298 00:13:49,371 --> 00:13:50,997 - I'm thinking that those mushrooms 299 00:13:51,039 --> 00:13:53,291 Oscar put in my burger were not portabello. 300 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 What are you doing back here? 301 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 The dead hamsters kicked you out, didn't they? 302 00:14:01,007 --> 00:14:03,718 Please, I ate the hamsters. 303 00:14:04,511 --> 00:14:06,846 Listen, another anniversary of my death has come, 304 00:14:06,888 --> 00:14:10,183 and you still haven't laid me to rest properly. 305 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 So I'm gonna have to make you. 306 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 - You can't make me do anything anymore. 307 00:14:14,729 --> 00:14:16,189 Oh, you think? 308 00:14:16,231 --> 00:14:18,608 - [jibbers] - Oh! Come on, stop. 309 00:14:20,985 --> 00:14:23,321 - Ah, just the same little bitch you were 310 00:14:23,363 --> 00:14:25,323 when you were six. 311 00:14:30,620 --> 00:14:32,789 - And you're still that same little 90-pound demon 312 00:14:32,831 --> 00:14:34,582 you always were. 313 00:14:34,624 --> 00:14:37,836 - Hey, Mayan forgave you for being a horrible father. 314 00:14:37,877 --> 00:14:39,587 Why can't you forgive me? 315 00:14:39,629 --> 00:14:42,298 That makes you a hippo-critter. 316 00:14:42,882 --> 00:14:46,553 - You mean a hypocrite? - I said what I said. 317 00:14:46,594 --> 00:14:48,638 - Well, I was a lot nicer to Mayan 318 00:14:48,680 --> 00:14:50,473 than you were to me. Okay? 319 00:14:50,515 --> 00:14:52,559 You used to lock me in that damn closet. 320 00:14:52,600 --> 00:14:55,562 You think you had it bad? 321 00:14:55,603 --> 00:14:58,231 I was the eldest of nine, which made me 322 00:14:58,273 --> 00:15:00,859 the cook, the maid, the nanny. 323 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 And if I didn't keep my mouth shut, 324 00:15:02,944 --> 00:15:06,072 it made me Mommy's punching bag. 325 00:15:06,114 --> 00:15:09,075 It got so bad that I didn't speak for months 326 00:15:09,117 --> 00:15:11,369 just trying to avoid a beating. 327 00:15:11,411 --> 00:15:14,539 So do me a favor, don't harass me with your-- 328 00:15:14,581 --> 00:15:16,750 with your little tales of horror. 329 00:15:16,791 --> 00:15:19,919 Mine would make you beg for the closet. 330 00:15:23,298 --> 00:15:25,258 I didn't know. 331 00:15:25,300 --> 00:15:26,801 Well, now you do. 332 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 I was carrying around a lot of anger. 333 00:15:31,473 --> 00:15:34,100 And I guess I took it out on you. 334 00:15:34,142 --> 00:15:37,520 - I think Mayan would call this generational trauma. 335 00:15:37,562 --> 00:15:40,523 - I call it Gen Z caca. - [laughs] 336 00:15:41,483 --> 00:15:44,819 Hey, it wasn't all bad. 337 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 Hey, you remember when we would go to the casino? 338 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 - Yeah? - Yeah. 339 00:15:48,948 --> 00:15:50,784 - And, uh, I taught you how to steal change 340 00:15:50,825 --> 00:15:53,036 - from the viejitas. - Right. 341 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 You taught me to target the old ladies 342 00:15:54,662 --> 00:15:57,165 with the hearing aids and the thick glasses. 343 00:15:57,207 --> 00:16:00,794 - So forgive me and spread my ashes, already. 344 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 Because if you don't, I'm gonna have to think 345 00:16:02,462 --> 00:16:04,673 of new ways to haunt you. 346 00:16:04,714 --> 00:16:06,883 Like, uh, every time you drink a Modelo, 347 00:16:06,925 --> 00:16:11,763 it'll taste like, um, White Claw. 348 00:16:11,805 --> 00:16:14,015 No! 349 00:16:15,934 --> 00:16:18,853 [gentle music] 350 00:16:18,895 --> 00:16:24,859 * * 351 00:16:26,361 --> 00:16:29,531 [sitar music] 352 00:16:29,572 --> 00:16:31,991 - Daddy, you're meditating without me. 353 00:16:32,033 --> 00:16:35,453 You know my third chakra has been blocked. 354 00:16:35,495 --> 00:16:39,666 - Ooh, tell me more about these chakras. 355 00:16:39,708 --> 00:16:41,584 - Daddy says there's seven different colors, 356 00:16:41,626 --> 00:16:42,794 and they're all over your body. 357 00:16:42,836 --> 00:16:45,338 There's even one on my butt. 358 00:16:46,047 --> 00:16:48,466 - He's still learning. They're your energy points. 359 00:16:48,508 --> 00:16:49,759 And in the Vedic tradition, 360 00:16:49,801 --> 00:16:51,344 it is very important to keep them unblocked. 361 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Oh, interesting. 362 00:16:53,513 --> 00:16:56,683 So a practice from brown people in another continent is okay 363 00:16:56,725 --> 00:16:58,893 but not from the brown people in your own home? 364 00:17:00,729 --> 00:17:03,356 - You know what, Rosie? - What? 365 00:17:03,398 --> 00:17:05,650 - You just made an excellent point. 366 00:17:05,692 --> 00:17:08,403 - Oh. I was about to take my earrings off. 367 00:17:10,071 --> 00:17:12,323 I-I am sorry that I disrespected 368 00:17:12,365 --> 00:17:14,701 your beliefs just because they were different than mine. 369 00:17:14,743 --> 00:17:17,120 - And I'm sorry that I scared Chance. 370 00:17:18,496 --> 00:17:21,249 The ghost actually had a face. [chuckles] 371 00:17:21,291 --> 00:17:23,460 Tell him you had a face. 372 00:17:23,501 --> 00:17:27,839 * * 373 00:17:27,881 --> 00:17:30,008 - Dad, what did you do to the backyard? 374 00:17:30,050 --> 00:17:32,469 - I was trying to find my grandma's ashes. 375 00:17:32,510 --> 00:17:34,346 Can't remember where I put her. 376 00:17:34,387 --> 00:17:35,555 What changed your mind? 377 00:17:35,597 --> 00:17:38,808 - I took a real hard look at myself, Mayan, 378 00:17:38,850 --> 00:17:41,728 real deep dive into the deepest parts of my soul. 379 00:17:41,770 --> 00:17:44,439 - So you saw her ghost? - Oh, yeah. 380 00:17:44,481 --> 00:17:45,982 Maybe she deserves a funeral. 381 00:17:46,024 --> 00:17:48,401 She wants me to forgive her, but... 382 00:17:48,443 --> 00:17:49,736 I just don't know if I can do that. 383 00:17:49,778 --> 00:17:52,238 Well, have you ever tried? 384 00:17:52,280 --> 00:17:55,033 I mean, it was really hard to forgive you. 385 00:17:55,075 --> 00:17:56,117 - And I'm really glad that you did, Mayan. 386 00:17:56,159 --> 00:17:59,412 - I needed it. - I didn't do it for you. 387 00:17:59,454 --> 00:18:01,998 I did it for me, to let go of the past. 388 00:18:03,917 --> 00:18:05,085 [Churro barking] 389 00:18:05,126 --> 00:18:06,252 What's up, girl? 390 00:18:06,294 --> 00:18:08,963 - Churro found my grandmother's ashes. 391 00:18:09,005 --> 00:18:14,594 - Wait, is this the liquor bag you told me was a puppet? 392 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 Count Tipsy von Whiskey. 393 00:18:17,222 --> 00:18:19,182 I want to drink your booze. 394 00:18:24,479 --> 00:18:26,272 [upbeat saxophone music] 395 00:18:26,314 --> 00:18:29,943 - Okay. What do you see in my tea leaves? 396 00:18:29,984 --> 00:18:32,070 [gasps] 397 00:18:32,112 --> 00:18:38,785 In your future I see something large, sparkly, 398 00:18:38,827 --> 00:18:41,287 and princess cut. 399 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 Dad, we got a major problem. 400 00:18:45,000 --> 00:18:46,918 - Perfect timing, son. What's wrong? 401 00:18:46,960 --> 00:18:48,044 - The ghost put a bunch of holes 402 00:18:48,086 --> 00:18:50,714 in our backyard, and I'm scared. 403 00:18:50,755 --> 00:18:52,674 Luckily I found these brass knuckles 404 00:18:52,716 --> 00:18:55,010 in one of them to protect myself. 405 00:18:55,051 --> 00:18:56,928 - Okay, let's-- [chuckles]. 406 00:18:56,970 --> 00:18:59,723 Just gonna--gonna take those. 407 00:18:59,764 --> 00:19:03,101 There's, uh--there's nothing to be scared of. 408 00:19:03,143 --> 00:19:06,104 - Right, Rosie? - That's right. 409 00:19:06,146 --> 00:19:07,939 A ghost didn't do that to your backyard. 410 00:19:07,981 --> 00:19:09,899 - A drunk troll did. - [chuckles] 411 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 Come, gordo,sit over here. 412 00:19:12,819 --> 00:19:15,405 No ghost is going to hurt you. 413 00:19:15,447 --> 00:19:17,490 Any spirits in this house 414 00:19:17,532 --> 00:19:20,577 are just family watching over us. 415 00:19:20,618 --> 00:19:22,245 Does that mean after we die 416 00:19:22,287 --> 00:19:23,705 our family will all be together again? 417 00:19:23,747 --> 00:19:25,957 - Yep. That's exactly what that means. 418 00:19:25,999 --> 00:19:27,709 - So now I have forever to figure out 419 00:19:27,751 --> 00:19:30,128 how to beat you in Candyland. 420 00:19:30,170 --> 00:19:33,131 - Yup. But that's never gonna happen, chump. 421 00:19:33,173 --> 00:19:37,052 - [chuckles] - Nana, who hurt you? 422 00:19:39,888 --> 00:19:42,182 * * 423 00:19:42,223 --> 00:19:43,933 - Why did we bring Grandma's ashes 424 00:19:43,975 --> 00:19:46,061 to a Walter Mercado penny slot? 425 00:19:46,102 --> 00:19:49,064 All signs point to big win. 426 00:19:49,105 --> 00:19:51,274 - This is where she was the happiest. 427 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 Actually, it's where we were the happiest together. 428 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 Yeah, you know, I thought about what you said, Mayan. 429 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 And this is the right thing to do. 430 00:19:57,781 --> 00:19:58,782 - Would you like to say anything 431 00:19:58,823 --> 00:19:59,991 before you spread her ashes? 432 00:20:00,033 --> 00:20:01,618 You know, quickly, before anyone catches us. 433 00:20:01,659 --> 00:20:04,496 Yeah, uh... 434 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 Okay, vieja, 435 00:20:06,164 --> 00:20:08,166 I'm not doing this for you. 436 00:20:08,208 --> 00:20:12,837 I'm doing it for me, to let go of the past. 437 00:20:12,879 --> 00:20:16,174 I don't deserve much, but I deserve to be free. 438 00:20:16,216 --> 00:20:20,595 Rest in peace con mucho, mucho amor. 439 00:20:20,637 --> 00:20:24,974 Mucho, mucho amor. 440 00:20:25,016 --> 00:20:28,478 Play now for your fortune. 441 00:20:31,022 --> 00:20:31,981 Oh, we've been caught. 442 00:20:32,023 --> 00:20:33,149 Dump the old lady and run. 443 00:20:33,191 --> 00:20:34,776 Muchi, mucho dinero. 444 00:20:34,818 --> 00:20:36,403 - Ahh! - Ugh. 445 00:20:36,444 --> 00:20:38,071 I got my grandma in my eye! 446 00:20:40,573 --> 00:20:44,661 - Ooh, that big-headed Georgie finally did something right. 447 00:20:44,703 --> 00:20:47,372 [gasps] Okay, Walter... 448 00:20:48,748 --> 00:20:51,376 [slot machine trills] 449 00:20:51,418 --> 00:20:52,377 [gasps] Oh! 450 00:20:52,419 --> 00:20:53,878 Jackpot! 451 00:20:53,920 --> 00:20:56,423 - $100,000! - Oh, my God! 452 00:20:56,464 --> 00:20:57,841 {\an8}You're rich! 453 00:20:57,882 --> 00:21:00,385 {\an8}- I won. I won. I won the jackpot. 454 00:21:00,427 --> 00:21:02,887 {\an8}This is the best day of my afterlife. 455 00:21:02,929 --> 00:21:09,394 {\an8}[bellowing] 456 00:21:09,436 --> 00:21:10,770 {\an8}Damn. 457 00:21:10,812 --> 00:21:12,397 {\an8}Being a curandero doesn't pay 458 00:21:12,439 --> 00:21:14,482 {\an8}like what it used to. 459 00:21:14,524 --> 00:21:19,237 {\an8}Hmm, I wonder if this casino takes bitcoin. 460 00:21:19,279 --> 00:21:22,157 {\an8}- Whoa! Oh, no. No, no. No, no. 461 00:21:22,198 --> 00:21:24,159 {\an8}Let me out of here. 462 00:21:24,200 --> 00:21:27,287 {\an8}Where's a chancla when you need one?