1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 COSTA DE SUFFOLK, INGLATERRA 4 00:00:54,292 --> 00:00:56,083 Vai lá! 5 00:01:13,083 --> 00:01:16,625 Lá! Siga em direção ao farol, estimada rena. 6 00:01:24,208 --> 00:01:25,833 Boa noite, Noel! 7 00:01:25,833 --> 00:01:27,542 Obrigado, Bill! 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,667 Conseguimos! A última cidade inglesa. 9 00:01:47,667 --> 00:01:49,333 Estamos quase em casa. 10 00:01:49,333 --> 00:01:52,292 Puxa! Achei que chegar seria difícil, 11 00:01:52,292 --> 00:01:55,125 {\an8}mas a cidade está cheia de problemas, 12 00:01:55,125 --> 00:01:59,417 e só um grandão barbudo pode resolver. 13 00:02:01,708 --> 00:02:07,125 Sim, o galã de macacão vermelho sou eu, o Papai Noel. 14 00:02:07,125 --> 00:02:09,792 A noite andava um tanto complicada. 15 00:02:09,792 --> 00:02:13,167 Tinha só uma rena na pior tempestade de todas, 16 00:02:13,167 --> 00:02:14,917 mas isso não me deteria. 17 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 O Natal em Wellington-on-Sea precisava de um saco de soluções. 18 00:02:29,833 --> 00:02:31,417 Está prestes a saber 19 00:02:31,417 --> 00:02:34,458 de uma das noites mais duras da minha vida. 20 00:02:35,375 --> 00:02:36,708 Pensando agora, 21 00:02:36,708 --> 00:02:40,250 tudo desandou a partir da peça de Natal da escola 22 00:02:40,250 --> 00:02:43,667 às 16h de 22 de dezembro. 23 00:02:56,833 --> 00:03:01,875 Pegue uma cobertinha e se prepare para Aquele Natal. 24 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Estes são os heróis desafortunados. 25 00:03:08,708 --> 00:03:11,125 O recém-chegado Danny. 26 00:03:11,125 --> 00:03:13,167 Não quer chamar atenção. 27 00:03:14,208 --> 00:03:18,042 Bom, só do amor da vida dele, Sam Ansiosa. 28 00:03:18,042 --> 00:03:21,375 Você viu a minha irmã? Era pra ela ser José. 29 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Não vi. 30 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 E nossa rebelde cidadã local, Bernadette. 31 00:03:25,958 --> 00:03:29,667 Crianças, hora de liberar seu esplendor ao mundo. 32 00:03:29,667 --> 00:03:32,458 Uma força da natureza e a diretora da peça. 33 00:03:32,458 --> 00:03:34,208 Perfeito. Lindo! 34 00:03:34,208 --> 00:03:37,292 Três minutos. Não me decepcionem. 35 00:03:37,292 --> 00:03:39,250 Charlie, cadê você? 36 00:03:39,250 --> 00:03:41,958 Calma, Sam, ela vem. Temos tempo. 37 00:03:41,958 --> 00:03:44,458 Ou pode substituí-la. Se prepara. 38 00:03:44,458 --> 00:03:46,333 Não, não. 39 00:03:46,333 --> 00:03:49,333 Sabe as falas porque escreveu e é gêmea dela. 40 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 Pensando no DNA, são praticamente a mesma. 41 00:03:52,458 --> 00:03:56,042 Espera! Charlie e eu somos bem diferentes. 42 00:03:56,042 --> 00:03:57,375 - Terceiro. - Bernie... 43 00:03:57,375 --> 00:03:59,042 Dois minutos. 44 00:03:59,042 --> 00:04:00,500 Sim, Dona Bárbara. 45 00:04:06,875 --> 00:04:07,792 Danny! 46 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 Cadê o papai? 47 00:04:13,167 --> 00:04:14,583 Ei, novato. 48 00:04:14,583 --> 00:04:16,417 Você é o que mesmo? 49 00:04:16,417 --> 00:04:17,875 O que é isso? 50 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Sou um grão-de-bico. 51 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 E por que parece uma batatona? 52 00:04:22,583 --> 00:04:24,625 - Bom... - Trinta segundos. 53 00:04:25,167 --> 00:04:27,458 Está ficando sério... 54 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Alguém viu a Charlie? Alguém? 55 00:04:36,125 --> 00:04:38,417 Obrigada por vir, Charlie. Ação! 56 00:04:38,417 --> 00:04:40,125 Vamos acender a vela. 57 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Charlie, onde você estava? 58 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 Decidi que meu personagem tem barba. 59 00:04:49,000 --> 00:04:50,417 Isso aí é pelo? 60 00:04:50,417 --> 00:04:51,583 Talvez. 61 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 Confia, irmã, será um sucesso. 62 00:04:54,708 --> 00:04:56,375 Samantha, Bernadette. 63 00:04:56,375 --> 00:04:58,500 No palco. Nos ajude, Senhor... 64 00:05:00,417 --> 00:05:02,833 Eu adoro peças de escola! 65 00:05:02,833 --> 00:05:04,375 Ninguém adora. 66 00:05:04,375 --> 00:05:06,500 Vai, "peca" de Natal! 67 00:05:10,125 --> 00:05:13,792 Crianças fantasiadas que não enxergam o palco. 68 00:05:13,792 --> 00:05:15,417 Como pode dar errado? 69 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 - Jesus... - Pai amado. 70 00:05:20,333 --> 00:05:21,917 ...era um cara legal. 71 00:05:21,917 --> 00:05:24,583 Barbado, cabeludo, carpinteiro. 72 00:05:24,583 --> 00:05:26,167 Quase um hippie. 73 00:05:26,167 --> 00:05:30,833 Ele não iria querer a mesma história chata todo ano, não é, pais? 74 00:05:32,167 --> 00:05:33,208 Exato. 75 00:05:33,208 --> 00:05:36,417 Ele iria querer uma festa multicultural, 76 00:05:36,417 --> 00:05:39,542 vegetariana, com pop e questões climáticas, 77 00:05:39,542 --> 00:05:42,292 escrita pela nossa genial Sam. 78 00:05:42,292 --> 00:05:43,500 É sua deixa. 79 00:05:44,083 --> 00:05:49,667 É, achei que seria uma boa ideia mudar as coisas... 80 00:05:50,167 --> 00:05:52,167 Mandou bem, Sam. Certo. 81 00:05:52,167 --> 00:05:58,333 Apertem os cintos e se preparem para As Três Rainhas Magas! 82 00:05:58,333 --> 00:05:59,708 Vai, Sra. Beccles! 83 00:06:00,333 --> 00:06:02,208 Vamos embora, Sam. Eba! 84 00:06:02,208 --> 00:06:03,417 AS TRÊS RAINHAS MAGAS 85 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Fonseca! 86 00:06:06,458 --> 00:06:07,375 Pode abrir. 87 00:06:10,000 --> 00:06:12,167 Após uma longa caminhada, 88 00:06:12,167 --> 00:06:14,792 porque não concordamos com aviões, 89 00:06:14,792 --> 00:06:17,042 chegamos a Belém. 90 00:06:17,042 --> 00:06:17,958 Finalmente! 91 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 Temos que nos acomodar, pois minha esposa Maria está grávida... 92 00:06:22,833 --> 00:06:23,667 Essa não! 93 00:06:28,417 --> 00:06:30,083 ...de uma linda melancia. 94 00:06:30,083 --> 00:06:31,042 Charlie! 95 00:06:31,042 --> 00:06:32,458 Belo improviso! 96 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 Feliz aniversário, Jesus 97 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 Feliz aniversário Feliz aniversário, Jesus 98 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 Lá! Sigam a estrela! 99 00:06:44,375 --> 00:06:49,792 Feliz aniversário, Jesus Feliz aniversário 100 00:06:49,792 --> 00:06:53,750 Tínhamos pastos, mas agora temos fazendas orgânicas. 101 00:06:53,750 --> 00:06:55,583 Viemos ver Jesus 102 00:06:55,583 --> 00:07:00,167 com um cesto de brócolis, milhos, berinjelas... 103 00:07:00,167 --> 00:07:02,083 - Oi, mãe. - ...e grão-de-bico. 104 00:07:03,000 --> 00:07:04,542 E grão-de-bico! 105 00:07:05,292 --> 00:07:06,125 Grão-de-bico. 106 00:07:08,500 --> 00:07:10,708 Que parece uma batata. 107 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 Papai, não me dê sermão Passo a noite acordada 108 00:07:17,667 --> 00:07:22,958 Mas já me decidi Vou ficar com o bebê 109 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 Eita. 110 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 Ela vai ficar com o bebê 111 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Essa não! 112 00:07:30,417 --> 00:07:31,250 Opa. 113 00:07:37,458 --> 00:07:38,417 Boa, Teddy. 114 00:07:38,417 --> 00:07:40,125 Quietos! 115 00:07:40,125 --> 00:07:42,292 Troquem-se e achem seus pais. 116 00:07:42,292 --> 00:07:43,333 Sim, senhora. 117 00:07:43,333 --> 00:07:45,042 Amanhã, com sanidade, 118 00:07:45,042 --> 00:07:50,250 celebraremos o fim das aulas com matemática e inspeção capilar. 119 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 Andem logo! 120 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 Tchau! 121 00:07:55,500 --> 00:07:57,417 Boa, novato. Bela batata. 122 00:07:57,417 --> 00:07:58,333 Eu... 123 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 - Tchau. - Tanto faz. 124 00:08:00,000 --> 00:08:01,042 Entra. 125 00:08:01,042 --> 00:08:02,292 Curtiram a peça? 126 00:08:02,292 --> 00:08:04,292 Eu adorei! 127 00:08:04,292 --> 00:08:05,625 Show. Tudo? 128 00:08:05,625 --> 00:08:06,833 Bom... 129 00:08:06,833 --> 00:08:09,958 Não sei se gostei de todas as mudanças. 130 00:08:11,042 --> 00:08:14,042 Partes do roteiro eram meio... modernas. 131 00:08:14,042 --> 00:08:16,875 Essa era a ideia. E as piadas? 132 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 Não fazem o tipo de Jesus. 133 00:08:18,958 --> 00:08:20,250 Só pra entender, 134 00:08:20,250 --> 00:08:24,000 curtiram tudo, menos a história, roteiro e piadas? 135 00:08:24,000 --> 00:08:25,667 Só sobra o título. 136 00:08:25,667 --> 00:08:28,250 Ah, é. Odiei o título. 137 00:08:29,625 --> 00:08:32,583 A revolução de Natal terá que esperar. 138 00:08:33,667 --> 00:08:35,083 Devagar, Bento. 139 00:08:35,083 --> 00:08:37,125 Qual é, tartaruguinhas! 140 00:08:38,292 --> 00:08:41,333 Charlie atrasou tanto! Fiquei apavorada. 141 00:08:41,333 --> 00:08:43,667 Claro, tudo te assusta. 142 00:08:43,667 --> 00:08:44,583 Mentira. 143 00:08:44,583 --> 00:08:47,667 Aquecimento, extinção de abelha, quintas, 144 00:08:47,667 --> 00:08:49,583 me encrencar e ser pega, 145 00:08:49,583 --> 00:08:51,500 me encrencar e me safar, 146 00:08:51,500 --> 00:08:54,042 palhaços, alfinetes, alfinetadas. 147 00:08:54,042 --> 00:08:55,542 Esqueci algo? 148 00:08:55,542 --> 00:08:58,292 O infinito. É tão grande! 149 00:08:58,292 --> 00:09:00,167 Mais nada a declarar. 150 00:09:00,167 --> 00:09:01,917 Cuidado, tem uma poça... 151 00:09:01,917 --> 00:09:03,333 Charlie! 152 00:09:04,792 --> 00:09:07,625 Wellington é uma cidadezinha adorável, 153 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 uma das minhas favoritas. 154 00:09:10,125 --> 00:09:14,667 Um litoral de bicicletas, pontes esburacadas, motoristas ruins... 155 00:09:14,667 --> 00:09:15,708 Olha a curva. 156 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 ...ruas brilhantes 157 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 e um punhado de tradições natalinas maravilhosas 158 00:09:21,375 --> 00:09:23,542 {\an8}organizadas pelo meu amigo 159 00:09:23,542 --> 00:09:24,750 Bill do Farol. 160 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Ótimo, meu parça! 161 00:09:26,333 --> 00:09:28,458 Todos aqui amam o Natal. 162 00:09:28,458 --> 00:09:29,875 Noite, Amendóla! 163 00:09:29,875 --> 00:09:31,708 Todos mesmo. 164 00:09:36,875 --> 00:09:38,417 Até que enfim! 165 00:09:38,417 --> 00:09:41,167 Vizinhos, abandonar carruagem. 166 00:09:42,000 --> 00:09:44,792 Nunca mais piso nessa lata de sardinha. 167 00:09:44,792 --> 00:09:46,542 - Fonseca. - Obrigado. 168 00:09:46,542 --> 00:09:47,708 O prazer é meu. 169 00:09:47,708 --> 00:09:51,917 Fim de aulas amanhã, daí o casamento da minha linda irmã, 170 00:09:51,917 --> 00:09:55,167 e começa o Natal da Família do Celeiro. 171 00:09:55,167 --> 00:09:58,000 O melhor Natal de todos! 172 00:09:58,667 --> 00:10:01,167 - Até amanhã. - O mesmo de sempre. 173 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Oi, mãe. 174 00:10:04,792 --> 00:10:05,625 Mãe? 175 00:10:08,500 --> 00:10:12,375 {\an8}Oi, Danny. Amei seu grão-de-bico! Odiei ter que sair. 176 00:10:12,375 --> 00:10:13,292 Como foi? 177 00:10:13,292 --> 00:10:15,958 Teria sido melhor se o papai fosse. 178 00:10:15,958 --> 00:10:19,667 E se a garota mais linda e inteligente do mundo 179 00:10:19,667 --> 00:10:21,583 não tivesse me ignorado. 180 00:10:21,583 --> 00:10:22,875 Foi um desastre. 181 00:10:22,875 --> 00:10:24,542 Que legal! 182 00:10:24,542 --> 00:10:27,167 Saio à meia-noite. Jantar no forno... 183 00:10:31,208 --> 00:10:33,708 Gororoba marrom queimada. De nada! 184 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Valeu, mãe. 185 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 Te amo, Lesminha. 186 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 Ela também vai amar um dia. 187 00:10:45,167 --> 00:10:47,708 - O último a chegar fede! - Cuidado! 188 00:10:47,708 --> 00:10:49,167 Não estou correndo. 189 00:10:49,167 --> 00:10:51,375 Só quero deitar até as 21h. 190 00:10:51,375 --> 00:10:53,625 Não vai me pegar. 191 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 Ganhei de novo. 192 00:10:56,167 --> 00:10:57,667 Mando mal em algo? 193 00:10:57,667 --> 00:10:58,625 Sim. 194 00:10:58,625 --> 00:11:00,083 Em ser boa. 195 00:11:00,792 --> 00:11:03,792 Não é bom arrumar antes do Noel chegar? 196 00:11:04,708 --> 00:11:05,542 Achei. 197 00:11:07,417 --> 00:11:08,250 Nossa! 198 00:11:08,250 --> 00:11:09,208 - É novo. - É. 199 00:11:09,208 --> 00:11:10,750 Uma dica pro Noel. 200 00:11:10,750 --> 00:11:12,708 Também curto as guitarras. 201 00:11:12,708 --> 00:11:14,458 Estão no topo da lista. 202 00:11:14,458 --> 00:11:16,542 Não são só guitarras. 203 00:11:16,542 --> 00:11:19,375 São Ressonadoras de Cone Único. 204 00:11:20,250 --> 00:11:21,917 Prontinho. 205 00:11:21,917 --> 00:11:24,542 "Noel, me dê, senão..." 206 00:11:24,542 --> 00:11:25,750 Senão o quê? 207 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 Senão vou prendê-lo e raspar a barba dele. 208 00:11:29,208 --> 00:11:31,083 Não pode chantageá-lo! 209 00:11:31,083 --> 00:11:33,167 Calminha, Samski. 210 00:11:33,167 --> 00:11:35,417 O gorducho me entende. 211 00:11:36,083 --> 00:11:37,208 Olha só! 212 00:11:37,208 --> 00:11:39,292 Está nevando. 213 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 Que beleza! 214 00:11:43,333 --> 00:11:45,667 É, uma bela de uma diversão. 215 00:11:47,042 --> 00:11:50,333 Diversão é sempre problema com você, Charlie. 216 00:11:51,042 --> 00:11:52,292 - Não... - O quê? 217 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Usou pelo do Bingo na sua barba? 218 00:11:55,500 --> 00:11:57,542 Vamos! Está todo molhado. 219 00:11:57,542 --> 00:11:58,458 Talvez. 220 00:11:58,458 --> 00:12:00,708 Se fizer mais uma travessura, 221 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 não vai ganhar presente nenhum 222 00:12:03,000 --> 00:12:07,458 e será o pior Natal de todos. 223 00:12:08,167 --> 00:12:10,208 Entendeu o contexto. 224 00:12:10,208 --> 00:12:13,625 O Natal já chegava em Wellington, 225 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 {\an8}e tudo estava prestes a se complicar ainda mais. 226 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 Carambolas! 227 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 A neve pode ser uma bênção e uma maldição. 228 00:12:29,292 --> 00:12:32,167 23 DE DEZEMBRO 229 00:12:34,708 --> 00:12:35,542 Nossa! 230 00:12:35,542 --> 00:12:37,208 Dia de neve? 231 00:12:38,583 --> 00:12:39,917 Não tem aula hoje. 232 00:12:39,917 --> 00:12:41,875 Morte à prova da Bárbara! 233 00:12:42,958 --> 00:12:45,083 - Legal. - Não vai rolar. 234 00:12:45,083 --> 00:12:47,000 - Bom dia. - Não diga. 235 00:12:47,000 --> 00:12:50,208 Eu adoro dias de neve! 236 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 - Ele disse. - Dia de neve! 237 00:12:52,208 --> 00:12:54,917 - Pronta pra guerra de neve. - Viva! 238 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 Nossa Senhora da Cascatinha! 239 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 AULAS CANCELADAS PELA NEVE 240 00:13:02,333 --> 00:13:03,417 É VERDADE? 241 00:13:03,417 --> 00:13:04,500 JÁ SOUBERAM? 242 00:13:04,500 --> 00:13:05,583 VIM, VI, VENCI 243 00:13:05,583 --> 00:13:06,708 BORA DE TRENÓ? 244 00:13:06,708 --> 00:13:07,833 VOU DORMIR 245 00:13:13,125 --> 00:13:15,000 AULAS CANCELADAS PELA NEVE 246 00:13:25,917 --> 00:13:28,542 Nossa, vocês... Caraca! 247 00:13:28,542 --> 00:13:30,333 Estou atrasada. 248 00:13:30,333 --> 00:13:32,542 Bom dia. Atrasei demais! 249 00:13:32,542 --> 00:13:35,167 Boa sorte na escola. Não se atrase. 250 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 Não vou. 251 00:13:37,583 --> 00:13:38,500 HORA DE IR! 252 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 PRA VALER! 253 00:13:39,625 --> 00:13:40,542 ATRASADO! 254 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Nossa, olha só! 255 00:13:45,458 --> 00:13:47,542 É neve pra caramba. 256 00:13:50,917 --> 00:13:52,583 Obrigada pelo chá. 257 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 De nada. Chegou tarde ontem. Era gato? 258 00:13:55,375 --> 00:13:58,042 Sim, 78 anos e usa penico. 259 00:13:58,042 --> 00:13:59,167 Falando nisso, 260 00:13:59,167 --> 00:14:01,292 como vai a Luta pela Sam? 261 00:14:01,292 --> 00:14:04,458 Não é uma luta, só faz seis meses. 262 00:14:04,458 --> 00:14:08,417 Sou o novato invisível. Só a Bárbara Terrível me vê. 263 00:14:08,417 --> 00:14:10,167 Se o amor fosse fácil, 264 00:14:10,167 --> 00:14:13,042 seu pai não teria fugido com a dentista. 265 00:14:13,042 --> 00:14:16,042 Mãe, não seja assim quando ele voltar. 266 00:14:16,042 --> 00:14:18,542 Quero um Natal divertido de novo. 267 00:14:18,542 --> 00:14:20,375 Eu sei. Mas quer saber? 268 00:14:20,375 --> 00:14:23,042 Logo vai arrebatar a Sam 269 00:14:23,042 --> 00:14:25,542 e levá-la na sua caminhonete. 270 00:14:25,542 --> 00:14:27,792 Tem muitos furos nesse plano. 271 00:14:27,792 --> 00:14:32,125 Não sou um cara arrebatador nem tenho caminhonete. 272 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 Detalhes. 273 00:14:33,833 --> 00:14:37,375 Sou tímido, ela é ansiosa. Não tem futuro. 274 00:14:39,667 --> 00:14:41,750 NÃO ESQUEÇA O GORRO! 275 00:14:47,083 --> 00:14:48,833 Gente, pra fora! 276 00:14:48,833 --> 00:14:50,042 Me espera! 277 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Já vou! 278 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 Eu sou um anjo. 279 00:15:18,292 --> 00:15:19,917 Nossa, dia de neve. 280 00:15:21,708 --> 00:15:23,417 Mais devagar, Williams. 281 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Oi, senhora. 282 00:15:26,500 --> 00:15:28,417 Olá, Williams. 283 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 Não veio ninguém. 284 00:15:30,958 --> 00:15:32,292 Verdade. 285 00:15:32,917 --> 00:15:34,667 É melhor eu ir. 286 00:15:34,667 --> 00:15:37,083 - Ou não. - Como? 287 00:15:37,083 --> 00:15:40,208 Sua mãe deve ter ido trabalhar cedo 288 00:15:40,208 --> 00:15:41,792 e perdeu a mensagem. 289 00:15:41,792 --> 00:15:45,208 Você pode pôr os estudos em dia. 290 00:15:45,208 --> 00:15:47,167 Talvez. 291 00:15:47,167 --> 00:15:50,417 Deixe-me lembrá-lo de sua situação escolar. 292 00:15:50,417 --> 00:15:53,333 Em química, 15o lugar entre 16. 293 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Em matemática, 16o lugar entre 16. 294 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Devo continuar? 295 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Não precisa. 296 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 Sábia decisão. Entre, mestre Williams. 297 00:16:04,292 --> 00:16:05,458 Eu te pego. 298 00:16:05,458 --> 00:16:07,125 - É guerra! - Desvia! 299 00:16:08,792 --> 00:16:10,000 Bem na fuça! 300 00:16:10,000 --> 00:16:11,625 Vingança! 301 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Me joga, Bernie. 302 00:16:13,625 --> 00:16:18,833 É preocupante deixar a pobre Bernie com os monstrinhos e ir ao casamento? 303 00:16:18,833 --> 00:16:21,583 Um pouco, mas... Não! 304 00:16:21,583 --> 00:16:24,542 Ela é quase adulta e é responsável. 305 00:16:24,542 --> 00:16:27,208 Ataque aos pais! 306 00:16:27,208 --> 00:16:28,292 Às vezes. 307 00:16:30,042 --> 00:16:31,167 Não sei, não. 308 00:16:31,167 --> 00:16:32,958 Ela vai se distrair 309 00:16:32,958 --> 00:16:35,333 e deixá-los incendiarem... 310 00:16:35,333 --> 00:16:36,375 a casa. 311 00:16:38,042 --> 00:16:42,708 Então, 2x ao quadrado menos 5y mais 7y é igual a... 312 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 {\an8}...a quinta esposa de Henrique VIII foi morta porque... 313 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 ...mistura ácido com alcalino e... 314 00:16:48,833 --> 00:16:53,667 ...descreveu singularidades gravitacionais em sânscrito, sua língua. 315 00:16:53,667 --> 00:16:54,792 Williams? 316 00:16:55,667 --> 00:16:56,667 Williams! 317 00:16:57,250 --> 00:16:59,042 Estava dormindo? 318 00:16:59,042 --> 00:17:01,083 Concentrado, senhora. 319 00:17:01,083 --> 00:17:02,417 De olho fechado? 320 00:17:03,000 --> 00:17:06,375 É assim que fico superconcentrado. 321 00:17:09,250 --> 00:17:10,917 Dez minutos lá fora. 322 00:17:10,917 --> 00:17:14,875 Talvez o frio extremo reanime seus neurônios. 323 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Charlie, o que está fazendo? 324 00:17:27,250 --> 00:17:30,792 Quieta. Lá vem ela. Você vai adorar. 325 00:17:30,792 --> 00:17:33,792 Cão idiota, espera só quando entrarmos. 326 00:17:33,792 --> 00:17:35,292 Saca só. 327 00:17:35,292 --> 00:17:38,333 Seu teimoso, não sei como te aguento. 328 00:17:45,917 --> 00:17:47,292 Cadê a chave? 329 00:17:54,125 --> 00:17:55,667 Meu pé congelou. 330 00:17:59,167 --> 00:18:00,167 Não! 331 00:18:00,167 --> 00:18:02,667 Legal, Bingo nunca ganha petisco. 332 00:18:02,667 --> 00:18:04,292 Espera. 333 00:18:04,292 --> 00:18:06,708 Larga isso, sarnento! 334 00:18:07,917 --> 00:18:10,375 Socorro! Fui assassinada. 335 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 Isso! Na mosca! 336 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 Charlotte Beccles. 337 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 Se tivesse se concentrado na aula de física, 338 00:18:42,583 --> 00:18:48,583 saberia que um objeto de massa maior posto sobre um de massa menor vira meleca. 339 00:18:49,167 --> 00:18:54,083 Precisa fazer a bola de baixo maior que a de cima. 340 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 Mecânica newtoniana básica. 341 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Era maior. 342 00:18:58,583 --> 00:19:00,333 Mas uma parte caiu. 343 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Papinho. 344 00:19:01,458 --> 00:19:03,583 Preciso ensinar tudo? 345 00:19:04,083 --> 00:19:05,542 Veja e aprenda. 346 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 E um. 347 00:19:18,417 --> 00:19:19,250 Dois. 348 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Três. 349 00:19:24,208 --> 00:19:25,042 Quatro. 350 00:19:27,000 --> 00:19:28,542 Cinco. Seis. 351 00:19:30,958 --> 00:19:31,917 Sete. 352 00:19:31,917 --> 00:19:36,375 E é assim que se faz um boneco de neve. 353 00:19:40,042 --> 00:19:41,833 Prestou atenção? 354 00:19:41,833 --> 00:19:43,042 Prestei, sim. 355 00:19:43,042 --> 00:19:44,917 Então faça a esposa dele. 356 00:20:04,250 --> 00:20:05,417 Nada mau. 357 00:20:08,667 --> 00:20:12,625 Meu Deus do Céu... Hora da aula de física. 358 00:20:13,417 --> 00:20:14,708 Sim, senhora. 359 00:20:18,208 --> 00:20:21,708 Ou pode estudar mais física prática 360 00:20:21,708 --> 00:20:24,458 e dar ao senhor e à sua esposa torta 361 00:20:24,458 --> 00:20:25,375 uma casa. 362 00:20:25,375 --> 00:20:26,792 O que acha? 363 00:20:29,083 --> 00:20:33,667 É que ela estava embaixo da árvore errada na hora errada. 364 00:20:33,667 --> 00:20:36,292 Foi um trágico acidente. 365 00:20:36,292 --> 00:20:38,000 Foi mesmo um acidente? 366 00:20:38,000 --> 00:20:41,583 Bom, um trágico acidente de sorte. 367 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie. 368 00:20:43,000 --> 00:20:46,292 Certo. Já foi neve o bastante para as duas. 369 00:20:46,292 --> 00:20:48,708 Vamos tirar uma hora de leitura. 370 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Eu... 371 00:21:03,667 --> 00:21:08,250 Ele vai fazer uma lista E vai checar duas vezes 372 00:21:08,917 --> 00:21:13,333 Ele vai descobrir Quem é bonzinho ou malcriado 373 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 Que sutil! 374 00:21:14,458 --> 00:21:18,667 O Papai Noel está vindo 375 00:21:19,417 --> 00:21:22,833 Para a cidade 376 00:21:25,208 --> 00:21:26,708 AJUDAR BINGO 377 00:21:26,708 --> 00:21:28,875 {\an8}MISSÃO CUMPRIDA! 378 00:21:30,292 --> 00:21:32,125 Ela está encrencada. 379 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Vem, Evie. 380 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 - Crianças, tem torta! - Cavalinho. 381 00:21:36,208 --> 00:21:37,750 Torta! 382 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Abandonar navio! 383 00:21:39,250 --> 00:21:41,208 Se mandássemos no mundo, 384 00:21:41,208 --> 00:21:43,333 não seria mais divertido? 385 00:21:43,333 --> 00:21:45,458 - Muito mais! - Me esperem. 386 00:21:47,667 --> 00:21:48,500 Qual é! 387 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 Voilà! Mecânica newtoniana básica. 388 00:22:05,542 --> 00:22:09,125 Bom, sim, acho que está satisfatório. 389 00:22:09,125 --> 00:22:12,167 Você não é tão estúpido quanto parece. 390 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 O sinal tocou. Pegue suas coisas e vá para casa. 391 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 Já? Beleza. 392 00:22:20,042 --> 00:22:22,708 Nunca me diverti tanto na escola. 393 00:22:22,708 --> 00:22:24,250 Me responde, 394 00:22:24,250 --> 00:22:26,583 como manda tão bem na neve? 395 00:22:27,208 --> 00:22:29,708 Não respondo, não. Vá embora. 396 00:22:40,500 --> 00:22:42,042 Coitado do Danny. 397 00:22:42,042 --> 00:22:45,333 Às vezes é difícil fazer novas amizades. 398 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Me esperem. 399 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Sempre considerei o Natal um tipo de lupa emocional. 400 00:22:52,625 --> 00:22:56,167 Caso se sinta amado e feliz, o Natal fará se sentir 401 00:22:56,167 --> 00:22:58,625 ainda mais amado e feliz. 402 00:22:59,750 --> 00:23:05,125 Mas caso se sinta sozinho e rejeitado, a lupa entra em ação 403 00:23:05,125 --> 00:23:09,000 e aumenta e piora tudo que há de ruim. 404 00:23:10,667 --> 00:23:16,875 E a última coisa que precisamos é de uma nevasca complicando tudo. 405 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 24 DE DEZEMBRO 406 00:23:24,042 --> 00:23:26,375 Eu disse que a neve ia passar. 407 00:23:26,375 --> 00:23:29,083 - Olhem, já baixou. - Infelizmente. 408 00:23:29,083 --> 00:23:31,708 Bernadette, você está no comando. 409 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 Maravilha! Mais empolgação, gente. 410 00:23:34,583 --> 00:23:38,250 Depois que completar todas as tarefas da lista. 411 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 {\an8}CUIDAR DA EVE!! #1 412 00:23:39,583 --> 00:23:41,125 Certo. 413 00:23:41,125 --> 00:23:43,208 Então é o mesmo de sempre? 414 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 É claro! Todas as tradições. 415 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 Comer peru, ver um bom filme natalino, caminhar. 416 00:23:48,833 --> 00:23:52,042 Adoro a tradição das tradições tradicionais! 417 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Todos amam. 418 00:23:53,708 --> 00:23:55,750 Amam mesmo? Tem certeza? 419 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 Acho que sim. 420 00:23:57,458 --> 00:24:00,167 Desde quando quer mudar o Natal? 421 00:24:00,167 --> 00:24:01,958 Desde que fiz sete anos. 422 00:24:01,958 --> 00:24:04,667 Seja como for, cumpra a lista. 423 00:24:04,667 --> 00:24:05,833 É seu trabalho. 424 00:24:05,833 --> 00:24:08,042 Cumpra a lista, Bernie. 425 00:24:08,042 --> 00:24:11,250 A magia do Natal começa quando voltarmos. 426 00:24:14,083 --> 00:24:16,458 Foi mal, achei que íamos vibrar. 427 00:24:16,458 --> 00:24:18,708 Não, eu nunca vibro. 428 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Tchauzinho! 429 00:24:20,708 --> 00:24:21,542 Tchau! 430 00:24:22,125 --> 00:24:24,000 - Tchau! - Divirtam-se. 431 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 Temos oito horas sem pais. 432 00:24:26,875 --> 00:24:29,500 Oba! Oito horas sem filhos! 433 00:24:29,500 --> 00:24:31,333 Eu adoro filhos! 434 00:24:31,333 --> 00:24:34,167 Mas é bom se afastar deles às vezes. 435 00:24:34,958 --> 00:24:36,500 Epa! 436 00:24:37,542 --> 00:24:41,000 Bela tentativa, Eve McQueen, minha escapistinha. 437 00:24:41,583 --> 00:24:43,125 - Tchauzinho. - Tchau. 438 00:24:43,125 --> 00:24:44,500 Tchau de novo. 439 00:24:45,000 --> 00:24:46,417 Colegas de cela, 440 00:24:46,417 --> 00:24:49,000 a pena começa com uma longa lista. 441 00:24:55,542 --> 00:24:57,083 Eu adoro balsas! 442 00:24:57,083 --> 00:24:59,917 O carro faz cavalinho no barco. 443 00:24:59,917 --> 00:25:01,125 Você ama clipes. 444 00:25:01,125 --> 00:25:03,292 É, eu amo clipes de papel. 445 00:25:03,292 --> 00:25:05,708 Nada segura as coisas melhor. 446 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 Sou só eu, ou aquilo são nuvens pretas no horizonte? 447 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 {\an8}Últimas notícias: 448 00:25:14,708 --> 00:25:18,250 {\an8}se achou que a neve tinha acabado, errou feio. 449 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 Lá vem a Segunda Nevasca. 450 00:25:20,208 --> 00:25:25,875 A sequência se direciona ao sul e com certeza está piorando. 451 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 Eu imagino. Certo, claro. 452 00:25:28,875 --> 00:25:29,917 Pois é. 453 00:25:29,917 --> 00:25:33,375 Boa sorte. Obrigada, Angie. 454 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Temos um problemão. 455 00:25:35,625 --> 00:25:36,542 O que foi? 456 00:25:36,542 --> 00:25:39,708 Estamos isolados, o açougue está vazio 457 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 e só o fazendeiro Ygor tem perus, então... 458 00:25:42,708 --> 00:25:46,792 Não, o Ygor é terrível. Ele tortura os perus, sério. 459 00:25:46,792 --> 00:25:49,167 E não me tratava bem na escola. 460 00:25:49,167 --> 00:25:51,875 Porém, não tem Natal sem peru. 461 00:25:51,875 --> 00:25:53,417 Mas eles merecem viver. 462 00:25:53,417 --> 00:25:56,625 Mas não é Natal sem peru. 463 00:25:56,625 --> 00:26:00,042 Não dá pra comemorar sem? Que tal berinjela ou... 464 00:26:00,042 --> 00:26:03,000 Charlie! Charlie, meu amorzinho. 465 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 É hora de ir! 466 00:26:08,167 --> 00:26:09,875 Vamos, se mexa. 467 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Que pena... 468 00:26:12,333 --> 00:26:13,625 O quê? 469 00:26:15,875 --> 00:26:17,917 Ora, ora, lá vêm eles. 470 00:26:17,917 --> 00:26:19,792 Lá vêm todos eles. 471 00:26:19,792 --> 00:26:23,000 Hora de transformar peru em dindim. 472 00:26:23,000 --> 00:26:26,250 Vão com calma. Tem peru pra todo mundo. 473 00:26:26,250 --> 00:26:28,958 Alguém devia intervir neste inferno. 474 00:26:28,958 --> 00:26:30,583 Devia mesmo. 475 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Só pra saber, Sr. Ygor, quanto está cobrando? 476 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Você me conhece, Beccolos. 477 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 Só o dobro do normal. 478 00:26:39,250 --> 00:26:40,167 O dobro? 479 00:26:40,167 --> 00:26:41,625 Pelos pequenos. 480 00:26:41,625 --> 00:26:46,500 O triplo pelos cheiinhos dada a recente flutuação no mercado. 481 00:26:46,500 --> 00:26:47,542 Não é ilegal? 482 00:26:47,542 --> 00:26:49,125 Precisamos do peru. 483 00:26:49,125 --> 00:26:50,708 Só em dinheiro. 484 00:26:50,708 --> 00:26:54,083 Vou doar todos os lucros para mim. 485 00:26:58,542 --> 00:26:59,417 Nem vem. 486 00:26:59,417 --> 00:27:00,542 Charlie! 487 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 Tem troco? 488 00:27:06,042 --> 00:27:07,750 Venham pra mamãe. 489 00:27:07,750 --> 00:27:11,708 Em fila, sem brigar, ou vou pegar o bastão. 490 00:27:12,667 --> 00:27:13,500 Isso! 491 00:27:16,375 --> 00:27:19,667 - Caramba... - Charlie, o que está fazendo? 492 00:27:20,875 --> 00:27:23,125 Vamos ver a mercadoria? 493 00:27:23,708 --> 00:27:24,625 Sr. Ygor? 494 00:27:25,667 --> 00:27:29,875 Não quero atrapalhar, mas os perus foram criados soltos? 495 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 Sim, eles foram criados soltos... dentro das gaiolas. 496 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 E são alimentados com milho? 497 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 Não é bem milho, está mais pra... lama. 498 00:27:41,625 --> 00:27:44,417 Andem! Andem logo, trambolhos. 499 00:27:46,083 --> 00:27:48,833 Sem mais perguntas da menina chata. 500 00:27:48,833 --> 00:27:51,375 Atrás desta porta estão aves... 501 00:27:51,375 --> 00:27:54,542 Venham cá. 502 00:27:56,042 --> 00:27:56,958 Não! 503 00:27:56,958 --> 00:27:58,833 Pra trás. 504 00:27:59,917 --> 00:28:04,792 Senhoras e senhores, suculentos e sorridentes, os melhores do Ygor. 505 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 É hora do peru! 506 00:28:10,417 --> 00:28:11,625 Pega um deles! 507 00:28:14,000 --> 00:28:15,167 Peguei! 508 00:28:20,042 --> 00:28:23,917 Por que coisas ruins sempre acontecem com pessoas boas? 509 00:28:25,708 --> 00:28:28,667 Charlie, arruinou o Natal de todo mundo. 510 00:28:28,667 --> 00:28:31,583 Não dos perus. Acho que eles gostaram. 511 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Sim, ótimo para os perus, 512 00:28:33,625 --> 00:28:35,917 mas o Noel não vai te visitar. 513 00:28:35,917 --> 00:28:38,958 Tudo vai por água abaixo pra mim também 514 00:28:38,958 --> 00:28:42,042 porque vai abaixo pra você. 515 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 Prontinho. 516 00:28:47,708 --> 00:28:49,792 Creme de Natal pro papai. 517 00:28:49,792 --> 00:28:51,458 Uau, gororoba branca! 518 00:28:51,458 --> 00:28:54,542 Exato, com gororoba extra por cima. 519 00:28:55,250 --> 00:28:57,292 Meu bem, preciso correr. 520 00:28:57,292 --> 00:29:00,458 É quase Natal, mas será legal com seu pai. 521 00:29:00,458 --> 00:29:01,917 Ele chega em uma hora. 522 00:29:01,917 --> 00:29:05,375 Com mais presentes que o Papai Noel. Até já! 523 00:29:06,667 --> 00:29:08,458 Não esqueça a lista. 524 00:29:09,833 --> 00:29:10,708 GOMAS DO PAPAI! 525 00:29:10,708 --> 00:29:14,333 Compre algo para seu pai na loja dos Beccles, 526 00:29:14,333 --> 00:29:16,542 onde Sam Beccles mora... 527 00:29:18,917 --> 00:29:21,083 {\an8}Está piorando. Cuidado! 528 00:29:21,083 --> 00:29:23,208 Não enrola, só tira. 529 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 CANTO NA ÁRVORE 530 00:29:25,167 --> 00:29:26,708 Até mais, cantoria. 531 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 Bom Natal. 532 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 Não. Paz na Véspera de Natal, Sammo. 533 00:29:32,250 --> 00:29:34,542 Feliz Natal, Sam. 534 00:29:34,542 --> 00:29:35,875 Sam? 535 00:29:36,458 --> 00:29:37,667 Entra, meu bem. 536 00:29:37,667 --> 00:29:39,208 - Obrigado. - Oi, Danny. 537 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Sim, Danny... Isso mesmo. 538 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Oi, Sam. Que bom te ver por aqui! 539 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Eu moro aqui. 540 00:29:49,042 --> 00:29:51,458 Sim, claro. Tem razão. 541 00:29:52,250 --> 00:29:53,542 Eu já sabia. 542 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Compras de última hora. 543 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 DESCULPE, FECHAMOS 544 00:29:59,542 --> 00:30:01,500 Ou não, já que fecharam. 545 00:30:01,500 --> 00:30:02,667 Sinto muito. 546 00:30:02,667 --> 00:30:04,708 - Ninguém saiu graças a... - Nevasca? 547 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 Eu ia dizer "desastre climático em rápida evolução". 548 00:30:08,625 --> 00:30:11,042 Sim, uma "climamidade". 549 00:30:14,333 --> 00:30:18,792 É que meu pai vem visitar, e ia comprar a coisa preferida dele. 550 00:30:18,792 --> 00:30:19,708 Gominha. 551 00:30:20,583 --> 00:30:21,917 Também gosto. Sabe... 552 00:30:23,000 --> 00:30:23,833 Toma. 553 00:30:23,833 --> 00:30:25,208 Nossa! 554 00:30:25,208 --> 00:30:27,125 Ótimo! Obrigado. 555 00:30:27,125 --> 00:30:29,042 Ele ama laranja. 556 00:30:29,042 --> 00:30:30,375 Prefere verde. 557 00:30:30,375 --> 00:30:32,125 E amarelo... 558 00:30:32,125 --> 00:30:34,417 Está meio suja. Foi mal. 559 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Gominhas geralmente são melhores sem fiapos. 560 00:30:39,042 --> 00:30:42,875 Sim, "desfiapadas". É sempre bom. 561 00:30:45,583 --> 00:30:48,583 Gostaria de entrar e se aquecer um pouco, 562 00:30:48,583 --> 00:30:51,333 sair da "climamidade"? 563 00:30:51,833 --> 00:30:53,042 É claro! 564 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 Não, melhor eu ir. 565 00:30:56,292 --> 00:30:59,375 Não quero perder meu pai chegando. 566 00:30:59,375 --> 00:31:01,458 Tudo bem. Que legal! 567 00:31:01,958 --> 00:31:03,458 Então tchau, Danny. 568 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 Feliz Natal. Tomara, pra você. 569 00:31:08,667 --> 00:31:11,000 Tchau, Sam. 570 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Por que recusei? 571 00:31:21,042 --> 00:31:25,125 Sou o ser humano mais frangote do planeta. 572 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Tudo bem aí? 573 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Sim, tudo certo. Obrigado. 574 00:31:37,500 --> 00:31:39,167 Charlie, fala sério! 575 00:31:42,250 --> 00:31:43,792 Não podemos ir? 576 00:31:43,792 --> 00:31:45,250 Última dancinha! 577 00:31:45,833 --> 00:31:47,958 Tem razão, melhor voltarmos. 578 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 RECÉM-MC'CASADOS 579 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 Precisamos chegar na balsa. Agora. 580 00:31:58,583 --> 00:32:00,417 Deve estar por aqui. 581 00:32:09,542 --> 00:32:10,375 FECHADO MAU TEMPO 582 00:32:10,375 --> 00:32:12,167 - Essa não. - Essa não! 583 00:32:12,167 --> 00:32:14,167 Essa sim. 584 00:32:14,167 --> 00:32:15,625 Nada de pânico. 585 00:32:15,625 --> 00:32:17,875 {\an8}O aplicativo indica uma ponte 586 00:32:17,875 --> 00:32:19,125 {\an8}cruzando a ilha. 587 00:32:19,125 --> 00:32:20,292 {\an8}Veremos a vista. 588 00:32:20,292 --> 00:32:21,917 {\an8}Eu adoro pontes! 589 00:32:21,917 --> 00:32:23,917 São estradas flutuantes. 590 00:32:41,958 --> 00:32:43,625 Passarinhos espertos. 591 00:32:45,250 --> 00:32:47,042 Aonde vai, Houdini? 592 00:32:47,042 --> 00:32:49,875 Vem, a lista é longa. Eles já voltam. 593 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Você consegue. 594 00:32:57,750 --> 00:33:01,167 Se sentir que perdeu tração, derrape. 595 00:33:01,167 --> 00:33:03,958 Se derrapar na ponte, nós afogamos! 596 00:33:05,208 --> 00:33:06,708 Não posso olhar. 597 00:33:06,708 --> 00:33:08,875 Vamos, garota. Você consegue. 598 00:33:12,250 --> 00:33:14,292 Não falei? Agora é suave. 599 00:33:14,292 --> 00:33:15,958 Cuidado! 600 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 Se segura! 601 00:33:17,625 --> 00:33:19,042 Para! 602 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 Para! 603 00:33:27,792 --> 00:33:29,125 Aquilo eram... 604 00:33:29,125 --> 00:33:30,542 - perus? - Perus? 605 00:33:30,542 --> 00:33:34,167 Parece que viramos na direção errada. 606 00:33:34,167 --> 00:33:36,542 Nada que um balão não resolva. 607 00:33:37,125 --> 00:33:39,292 Cuidado, ou vai cair... 608 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 na beirada. 609 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 Rápido, dê ré. 610 00:33:43,792 --> 00:33:46,875 Não está funcionando. Pisa o pé na tábua. 611 00:33:47,458 --> 00:33:48,292 Já pisei! 612 00:33:49,292 --> 00:33:50,375 Você consegue! 613 00:33:51,292 --> 00:33:53,333 Já sei, todos de costas. 614 00:33:53,333 --> 00:33:55,292 Isso. Boa ideia, Fonseca. 615 00:33:55,292 --> 00:33:56,250 Só um pouco. 616 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - Isso! - Viva! 617 00:34:02,583 --> 00:34:03,750 Teddy, ali não. 618 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 Celular! 619 00:34:06,500 --> 00:34:07,875 É a mamãe? 620 00:34:07,875 --> 00:34:08,917 Olá. 621 00:34:08,917 --> 00:34:10,417 Oi, gente. E aí? 622 00:34:10,417 --> 00:34:13,042 Teve um pequeno imprevisto, 623 00:34:13,042 --> 00:34:16,875 e talvez não dê para voltar hoje. 624 00:34:16,875 --> 00:34:18,458 Não voltam pro Natal? 625 00:34:18,458 --> 00:34:21,125 Não vão estar aqui no Natal? 626 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 É uma possibilidade. 627 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Mãe, o que deu no seu cabelo? 628 00:34:25,250 --> 00:34:27,292 Pois é, não foi nada. 629 00:34:30,042 --> 00:34:33,583 Bernadette, vocês têm que ficar juntos no celeiro. 630 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 Certo. Mas e as meias de Natal? 631 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Guardem bateria para o resgate. 632 00:34:38,458 --> 00:34:40,000 Terá que improvisar. 633 00:34:40,000 --> 00:34:41,583 Tranque as portas. 634 00:34:41,583 --> 00:34:43,708 Ninguém sai até voltarmos. 635 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 Sério? 636 00:34:44,625 --> 00:34:47,542 - Teddy, tranca a porta. - Sim, chefe. 637 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Vamos ficar bem, eu acho... 638 00:34:51,708 --> 00:34:53,500 Cuide bem da Evie, 639 00:34:53,500 --> 00:34:56,167 e estaremos de volta pela manhã. 640 00:34:56,167 --> 00:34:59,917 Ou não, se não ligarmos para a emergência. 641 00:34:59,917 --> 00:35:00,833 SEM CONEXÃO 642 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 - Mas... - O quê? 643 00:35:02,125 --> 00:35:04,458 - Sem pais? - Sério? 644 00:35:05,208 --> 00:35:07,792 Estou muito, muito triste. 645 00:35:08,792 --> 00:35:10,500 Aperte e solte. 646 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 Deixa eu ajudar. 647 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 Não, seu braço está... 648 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Não. 649 00:35:17,042 --> 00:35:18,375 Todo mundo bem? 650 00:35:18,375 --> 00:35:19,583 Bem? 651 00:35:19,583 --> 00:35:21,000 Com carinho. 652 00:35:22,000 --> 00:35:23,375 Com carinho, homem! 653 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Não pode ser tão ruim assim. 654 00:35:27,500 --> 00:35:29,667 Ah, não, é bem ruim mesmo. 655 00:35:30,542 --> 00:35:31,958 Podemos ir a pé? 656 00:35:31,958 --> 00:35:35,500 Só se quiser perder os dedos e extremidades 657 00:35:35,500 --> 00:35:36,833 por congelamento. 658 00:35:36,833 --> 00:35:39,417 Não, vamos ficar na van. 659 00:35:40,292 --> 00:35:42,917 Vamos perder o Noel e as meias. 660 00:35:42,917 --> 00:35:44,500 Isso não é nada. 661 00:35:44,500 --> 00:35:45,417 Ah, não? 662 00:35:45,417 --> 00:35:48,167 O problema é congelar até a morte 663 00:35:48,167 --> 00:35:50,458 e nunca mais ver Natal nenhum. 664 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 Bingo. 665 00:35:51,833 --> 00:35:55,250 Calma, a Beyoncé vai nos manter aquecidos. 666 00:35:58,375 --> 00:35:59,417 Eita... 667 00:35:59,417 --> 00:36:04,042 Escondeu que chamou esta lata-velha de Beyoncé? 668 00:36:04,042 --> 00:36:06,417 Não, não é aquela Beyoncé. 669 00:36:06,958 --> 00:36:07,792 Quê? 670 00:36:08,833 --> 00:36:11,375 É oficial, Deus me odeia. 671 00:36:20,167 --> 00:36:21,167 Pai! 672 00:36:21,167 --> 00:36:24,125 Desculpa, Danny, bloquearam as estradas. 673 00:36:24,125 --> 00:36:26,167 - É muita neve. - Ah, neve. 674 00:36:26,167 --> 00:36:28,000 Está bem feio aqui fora. 675 00:36:28,000 --> 00:36:28,917 Certo. 676 00:36:28,917 --> 00:36:30,542 Tento no Ano-Novo. 677 00:36:30,542 --> 00:36:31,583 Tá. 678 00:36:32,250 --> 00:36:34,375 - Fica muito triste? - Não. 679 00:36:34,375 --> 00:36:36,833 Vai ser ótimo no ano que vem. 680 00:36:36,833 --> 00:36:38,000 Ano que vem. 681 00:36:38,000 --> 00:36:39,583 - O Noel vai... - É. 682 00:36:40,167 --> 00:36:43,042 - Feliz Natal. Te amo. - Feliz Natal. 683 00:37:08,167 --> 00:37:09,167 NATAL DE 1981 684 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 POR FAVORZINHO? 685 00:37:41,000 --> 00:37:44,667 Acha que o Papai Noel vai nos achar? 686 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 Claro que vai. 687 00:37:51,458 --> 00:37:55,417 O que a Rosinha gostaria de ganhar do Noel? 688 00:37:56,208 --> 00:37:58,167 A mamãe e o papai. 689 00:37:59,542 --> 00:38:01,708 Pois é, Evie. Eu sei. 690 00:38:02,375 --> 00:38:03,333 Boa noite. 691 00:38:03,333 --> 00:38:04,375 - Noite. - Noite. 692 00:38:04,375 --> 00:38:06,292 Boa noite. 693 00:38:07,417 --> 00:38:09,250 De quem é esse pé? 694 00:38:09,250 --> 00:38:10,625 É meu. 695 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Então tira. 696 00:38:12,833 --> 00:38:13,917 Não aí! 697 00:38:13,917 --> 00:38:17,417 Como imaginava, o pior Natal de todos. 698 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 {\an8}ELE: DESLIGOU O CELULAR? 699 00:38:29,750 --> 00:38:31,542 Falei pra sair antes. 700 00:38:38,208 --> 00:38:40,042 Não acredito no papai. 701 00:38:41,958 --> 00:38:43,375 Ele tentou. 702 00:38:46,167 --> 00:38:49,583 Mas temos um ao outro. Vamos aproveitar o dia. 703 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 O Papai Noel vai vir se você dormir na minha cama? 704 00:38:56,458 --> 00:39:00,042 É claro que sim, meu amor. 705 00:39:02,417 --> 00:39:03,500 Quer saber? 706 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Se eu pudesse escolher entre o meu pai e o Papai Noel, 707 00:39:08,875 --> 00:39:10,958 eu escolheria o meu pai. 708 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Nossa, que bagunça! 709 00:39:29,458 --> 00:39:34,000 Lembra que falei que o Natal precisava de um saco de soluções? 710 00:39:34,708 --> 00:39:37,958 Bom, foi aí que eu entrei. 711 00:39:59,708 --> 00:40:03,792 Voa, Veloz, mais estimada das renas. 712 00:40:04,875 --> 00:40:08,333 Não sei se reparou, mas tem um pouco de nevasca. 713 00:40:08,333 --> 00:40:10,500 Que nada! É um ventinho. 714 00:40:12,792 --> 00:40:16,708 Não podemos voltar? Já passamos pelos países bons. 715 00:40:16,708 --> 00:40:19,958 Não deixaremos uma nevasca arruinar o Natal. 716 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 Lá! Siga em direção ao farol. 717 00:40:22,458 --> 00:40:24,917 Beleza, lá vou eu. 718 00:40:27,042 --> 00:40:28,750 Vamos morrer! 719 00:40:35,958 --> 00:40:37,875 Eita! Obrigado, Bill! 720 00:40:37,875 --> 00:40:39,333 Boa noite, Noel! 721 00:40:43,375 --> 00:40:44,917 Pelo duende doente! 722 00:41:06,875 --> 00:41:09,042 Conseguimos! Quase em casa. 723 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 Puxa! Achei que chegar seria difícil, 724 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 {\an8}mas a cidade está cheia de problemas. 725 00:41:15,583 --> 00:41:16,958 Repete isso aí. 726 00:41:16,958 --> 00:41:18,875 Meus parças estão doentes 727 00:41:18,875 --> 00:41:20,958 e meus cascos em agonia. 728 00:41:21,792 --> 00:41:23,125 Primeiro problema... 729 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 730 00:41:27,667 --> 00:41:28,625 Lá vai. 731 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Se tropeçar, eu te boto no asilo. 732 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 E eu já tropecei? 733 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Vamos pular esta parte, certo? 734 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 "Meio triste e sozinho. 735 00:42:01,083 --> 00:42:03,583 Faz chá toda manhã para a mãe." 736 00:42:03,583 --> 00:42:06,542 Mas o pai não veio! 737 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 Péssimo. 738 00:42:13,583 --> 00:42:16,167 Precisa de algo superespecial. 739 00:42:26,042 --> 00:42:26,917 Perfeito. 740 00:42:30,292 --> 00:42:31,542 Olá, chifrudinha! 741 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 O que acha de voarmos juntos? 742 00:42:39,125 --> 00:42:40,333 Pelo jeito não. 743 00:42:40,333 --> 00:42:41,750 Segundo problema: 744 00:42:42,792 --> 00:42:46,833 cinco crianças num celeiro, sem os pais. 745 00:42:47,500 --> 00:42:48,750 Interessante. 746 00:42:48,750 --> 00:42:51,917 Noel, não vai passar tudo de uma vez só. 747 00:42:51,917 --> 00:42:54,875 Já faço isso faz tempo, meu rabugento. 748 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Uma palavra. 749 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Uma palavra sua e arranjo um trenó automático. 750 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 Eu avisei. 751 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 São duas palavras. 752 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Certo, meias. Meias? 753 00:43:25,208 --> 00:43:26,292 #NISHALEGAL 754 00:43:26,292 --> 00:43:28,333 EM UMA TACADA AQUI, NOEL! 755 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Muito criativo. 756 00:43:32,292 --> 00:43:35,167 O Super Noel precisa de criatividade. 757 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Isso, bem legal. 758 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Esperto. 759 00:43:45,333 --> 00:43:46,292 Perfeito. 760 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 Agora é com você, poderosa Bernadette. 761 00:43:56,792 --> 00:44:00,208 Terceiro problema, e o mais difícil: 762 00:44:00,208 --> 00:44:03,292 duas gêmeas, uma boazinha, mas a outra... 763 00:44:03,292 --> 00:44:05,833 A gêmea do mal. Sempre tem uma. 764 00:44:05,833 --> 00:44:09,333 Não é do mal, mas com certeza é bem travessa. 765 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 E agora? 766 00:44:10,333 --> 00:44:12,708 Decide na moeda. 767 00:44:12,708 --> 00:44:14,792 Ainda tem Finlândia, Suécia 768 00:44:14,792 --> 00:44:16,542 e o do short de couro. 769 00:44:16,542 --> 00:44:19,042 Não me apresse. É importante. 770 00:44:19,042 --> 00:44:22,000 Como seria se todos fossem sempre travessos? 771 00:44:41,667 --> 00:44:43,833 "Não quis arrumar o quarto, 772 00:44:43,833 --> 00:44:47,125 tosou um cão pra fazer uma barba e, meu Deus, 773 00:44:47,833 --> 00:44:50,417 soltou os perus do fazendeiro Ygor." 774 00:44:56,250 --> 00:44:57,875 Anda logo, chefia. 775 00:44:57,875 --> 00:45:00,792 Minhas partes vão virar bolas de neve. 776 00:45:01,708 --> 00:45:05,250 É uma pena, mas é necessário. 777 00:45:07,417 --> 00:45:10,625 Apesar da história de bonzinho e travesso, 778 00:45:10,625 --> 00:45:13,458 é incrivelmente raro 779 00:45:13,458 --> 00:45:18,708 eu deixar uma meia vazia na noite de Natal. 780 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Minha nossa, que crueldade! 781 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 E agora? Jamaica? Barbados? 782 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 Não, Islândia. 783 00:45:29,500 --> 00:45:30,458 Andando. 784 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 Adeus, Wellington-on-Sea! 785 00:45:44,125 --> 00:45:45,667 Sabia que não daria nada. 786 00:45:50,500 --> 00:45:51,792 Isso! 787 00:45:53,375 --> 00:45:56,167 Charlie Beccles, superestrela do rock! 788 00:46:02,833 --> 00:46:03,792 Essa não. 789 00:46:09,417 --> 00:46:11,083 Deu pra gêmea errada. 790 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 {\an8}CUIDADO, NÃO ULTRAPASSE 791 00:46:51,250 --> 00:46:55,167 O que é isso aí? Esqueceu a Finlândia de novo? 792 00:46:56,125 --> 00:46:57,167 ERRO NA ENTREGA 793 00:46:57,167 --> 00:46:59,042 Não, é maravilhoso! 794 00:46:59,042 --> 00:47:02,792 - Desculpe, será uma noite longa. - Noite longa? 795 00:47:02,792 --> 00:47:05,542 Tem sido uma noite longa, sem fim, 796 00:47:05,542 --> 00:47:07,750 de arrancar e comer o chifre. 797 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Bom, vai ficar mais longa. E fantástica! 798 00:47:12,292 --> 00:47:13,750 Aonde vamos? 799 00:47:13,750 --> 00:47:15,625 Wellington-on-Sea. 800 00:47:15,625 --> 00:47:18,792 A gêmea travessa não era tão má assim. 801 00:47:18,792 --> 00:47:22,792 É meu primeiro Código Vermelho em 50 anos! 802 00:47:22,792 --> 00:47:24,708 Código Vermelho? Massa. 803 00:47:24,708 --> 00:47:27,375 Vamos desempoeirar estas belezinhas. 804 00:47:27,875 --> 00:47:29,583 Certo, o tempo é curto. 805 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Vamos rasgar o céu, baby! 806 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Belezinha. 807 00:47:34,500 --> 00:47:37,583 Meu tanque ainda tem gasolina. Saca só. 808 00:47:39,500 --> 00:47:41,417 Eu amo esse trabalho! 809 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 DIA DE NATAL 810 00:47:52,042 --> 00:47:53,625 Minha nossa! 811 00:47:53,625 --> 00:47:55,417 Charlie! Olha. 812 00:47:55,417 --> 00:47:58,250 O Noel veio. Nossa, olha só! 813 00:47:58,250 --> 00:47:59,917 É, ganhou a guitarra. 814 00:47:59,917 --> 00:48:01,833 Por que não abre a sua? 815 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Não tive tanta sorte. 816 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Como assim? 817 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 Acho que fui malcriada demais. Se fosse menos... 818 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 Charlie, vai explodir! 819 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 O quê? 820 00:48:19,792 --> 00:48:21,417 Essa não, Sam surtou. 821 00:48:21,417 --> 00:48:22,500 Se segura. 822 00:48:24,208 --> 00:48:25,750 A meia dela encheu. 823 00:48:25,750 --> 00:48:27,458 Minha meia encheu. 824 00:48:28,292 --> 00:48:30,875 Minha nossa! Sam! 825 00:48:32,083 --> 00:48:33,583 Já ia chamar um médico. 826 00:48:33,583 --> 00:48:34,667 Olha isto! 827 00:48:36,833 --> 00:48:38,875 O que aconteceu? Chocolate! 828 00:48:38,875 --> 00:48:39,792 Obrigada. 829 00:48:39,792 --> 00:48:41,375 Que demais! 830 00:48:42,708 --> 00:48:45,042 Fala sério, baquetas! 831 00:48:45,042 --> 00:48:47,458 Tem mais uma coisa, Charlie. 832 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 Tem? 833 00:48:48,708 --> 00:48:49,917 Senti algo. 834 00:48:52,833 --> 00:48:53,667 Nada. 835 00:48:53,667 --> 00:48:55,958 Mãe, é o que eu sempre quis. 836 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 Não é? 837 00:48:57,708 --> 00:48:59,708 Oficialmente boazinha. 838 00:49:00,708 --> 00:49:02,083 Você achou algo. 839 00:49:02,083 --> 00:49:04,458 Não, não tinha nada. 840 00:49:04,458 --> 00:49:05,542 Tá bom. 841 00:49:05,542 --> 00:49:07,542 Mãe, aprendi na escola. 842 00:49:07,542 --> 00:49:08,583 Obrigada. 843 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 De nada. 844 00:49:11,083 --> 00:49:12,292 Esse Papai Noel... 845 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 Feliz Natal, Lesminha. 846 00:49:28,042 --> 00:49:29,000 Isso! 847 00:49:36,792 --> 00:49:38,292 Olhe lá fora. 848 00:49:43,500 --> 00:49:44,917 Puxa vida! 849 00:49:50,125 --> 00:49:52,417 Mamãe? Papai? 850 00:49:53,375 --> 00:49:56,167 Não, eles não voltaram! 851 00:49:56,167 --> 00:49:57,500 - Cara... - Cara... 852 00:49:58,167 --> 00:49:59,417 Caramba! 853 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 O Natal está arruinado. 854 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 Ou talvez não. 855 00:50:03,583 --> 00:50:06,417 Olhem suas meias. O Papai Noel veio. 856 00:50:06,417 --> 00:50:07,500 - Quê? - Sério? 857 00:50:07,500 --> 00:50:10,958 E deixou coisas bem interessantes. 858 00:50:12,292 --> 00:50:14,833 Uma arminha? Estranho. 859 00:50:14,833 --> 00:50:16,833 Lavadora? Bem estranho. 860 00:50:16,833 --> 00:50:18,917 Máquina de karaokê? 861 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 Chantilinho! 862 00:50:22,125 --> 00:50:23,417 Meio estranho. 863 00:50:23,417 --> 00:50:24,667 DIRETORA 864 00:50:24,667 --> 00:50:26,083 - Não saquei. - Cara! 865 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 Gente, é manhã de Natal e não há sinal dos pais, 866 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 o que pode ser um problema, sim, mas me parece 867 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 que os presentes do Noel nos fazem pensar. 868 00:50:38,417 --> 00:50:40,750 Sempre amamos tudo no Natal? 869 00:50:41,667 --> 00:50:43,750 Todas as comidas de Natal? 870 00:50:45,000 --> 00:50:46,167 {\an8}Couve-de-bruxelas. 871 00:50:46,167 --> 00:50:47,458 Não. 872 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Lavar a louça? 873 00:50:48,708 --> 00:50:49,917 Acabamos. 874 00:50:52,083 --> 00:50:53,292 Nem pensar. 875 00:50:53,292 --> 00:50:54,958 E a caminhada? 876 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 Não consigo andar em linha reta. 877 00:50:59,167 --> 00:51:00,333 - Não! - Sim! 878 00:51:01,542 --> 00:51:02,500 Não. 879 00:51:03,083 --> 00:51:05,417 E o filme antigo natalino? 880 00:51:05,417 --> 00:51:06,667 FELIZ NATAL 881 00:51:09,792 --> 00:51:11,958 Odeio o filme antigo natalino. 882 00:51:11,958 --> 00:51:15,542 Foi o que pensei. Acham que podemos fazer melhor? 883 00:51:15,542 --> 00:51:16,875 - Certeza. - Sim. 884 00:51:16,875 --> 00:51:20,667 Certo, este é um momento importante. 885 00:51:20,667 --> 00:51:23,625 Um daqueles que definem quem somos. 886 00:51:23,625 --> 00:51:25,542 Temos uma visão do futuro 887 00:51:25,542 --> 00:51:29,375 melhor, mais brilhante, mais divertido? 888 00:51:29,375 --> 00:51:30,792 Temos! 889 00:51:30,792 --> 00:51:34,750 Crianças de Wellington-on-Sea, preparem-se. 890 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 É hora de fazermos o nosso Natal! 891 00:51:41,667 --> 00:51:42,750 Viva! 892 00:51:42,750 --> 00:51:46,667 Por isso amo meu trabalho. Esse aí me deu orgulho. 893 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 Mãe! 894 00:51:52,417 --> 00:51:54,167 Fala sério, Jan! 895 00:51:54,167 --> 00:51:58,708 O pai dele deu pra trás. Não posso perder a véspera e o Natal. 896 00:51:59,292 --> 00:52:00,333 Sim e... 897 00:52:01,208 --> 00:52:03,000 Sei que ela está doente. 898 00:52:04,708 --> 00:52:06,292 Tá bom. 899 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 Tá bom. 900 00:52:09,875 --> 00:52:10,750 Eu vou. 901 00:52:12,000 --> 00:52:12,917 Droga! 902 00:52:12,917 --> 00:52:14,500 Hoje também não. 903 00:52:15,333 --> 00:52:19,208 Não tem mais ninguém, e só eu posso chegar ao hospital. 904 00:52:19,208 --> 00:52:20,750 Tem que ter alguém. 905 00:52:20,750 --> 00:52:23,083 Alguém que não se divorciou. 906 00:52:23,667 --> 00:52:27,167 Escuta, conhece Bill, o faroleiro? 907 00:52:28,292 --> 00:52:30,750 A mãe dele pode morrer. 908 00:52:30,750 --> 00:52:32,625 E isso não é legal. 909 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Ela não gosta de muita gente, mas gosta de mim. 910 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 Não é legal morrer segurando a mão de quem não gosta. 911 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 Tá, entendi. 912 00:52:41,583 --> 00:52:46,958 A Sra. Farol e a morte triste dela são mais importantes que eu e o Natal. 913 00:52:46,958 --> 00:52:49,083 Claro que não! 914 00:52:49,083 --> 00:52:50,792 Mas é meu trabalho. 915 00:52:50,792 --> 00:52:53,792 Vou ligar pra alguém ficar com você. 916 00:52:53,792 --> 00:52:58,792 Não precisa. Fico bem sozinho. Já me acostumei. 917 00:52:58,792 --> 00:53:00,750 Eu vou compensar, juro. 918 00:53:00,750 --> 00:53:04,208 Só você e eu já está ótimo. 919 00:53:04,208 --> 00:53:07,875 Vamos ter um jantar especial quando eu voltar. 920 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 O quê? Porção extra de gororoba vermelha? 921 00:53:12,792 --> 00:53:14,125 Vou me arrumar. 922 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 Minha nossa. 923 00:53:18,750 --> 00:53:21,833 O problema é que, mesmo eu trabalhando bem, 924 00:53:21,833 --> 00:53:24,042 a vida é complicada. 925 00:53:24,042 --> 00:53:27,750 Quando minha noite acaba, começa tudo de novo, 926 00:53:27,750 --> 00:53:32,208 e cada um precisa resolver as coisas por conta própria. 927 00:53:35,417 --> 00:53:37,167 Está indo bem, amor! 928 00:53:37,167 --> 00:53:39,917 Vai lá, Fonseca! Você consegue! 929 00:53:39,917 --> 00:53:42,083 Estou indo, meu bem. 930 00:53:43,417 --> 00:53:44,583 Quase lá! 931 00:53:47,458 --> 00:53:48,500 - Não. - Caiu! 932 00:53:48,500 --> 00:53:49,583 Por favor! 933 00:53:50,917 --> 00:53:52,000 Cuidado! 934 00:53:52,000 --> 00:53:54,042 - Estou em você. - Para! 935 00:54:06,542 --> 00:54:08,958 Quem imaginaria essa calamidade? 936 00:54:10,042 --> 00:54:11,500 Ah, é mesmo. Eu. 937 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Essa não. Pobres crianças! 938 00:54:14,833 --> 00:54:16,792 Como vão ficar sem a gente? 939 00:54:16,792 --> 00:54:18,167 Estão prontos? 940 00:54:18,167 --> 00:54:19,125 Estamos. 941 00:54:19,125 --> 00:54:23,833 Crianças do celeiro, aqui vem o almoço de Natal! 942 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Pizza! 943 00:54:35,917 --> 00:54:36,750 Manda ver. 944 00:54:36,750 --> 00:54:38,417 Chantilinho! 945 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 Pra você. Acabei! 946 00:54:50,625 --> 00:54:52,917 O Natal está 27% melhor. 947 00:54:52,917 --> 00:54:54,875 - Vamos! - Demais! 948 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, hora do seu presente. 949 00:54:58,667 --> 00:54:59,667 Nossa! 950 00:55:01,125 --> 00:55:03,042 Tomem couve-de-bruxelas! 951 00:55:07,250 --> 00:55:09,167 Toma essa! E essa! 952 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 Bum! 953 00:55:12,417 --> 00:55:14,833 O Natal está 48% melhor. 954 00:55:14,833 --> 00:55:17,125 Agora, lavar a louça. 955 00:55:17,125 --> 00:55:18,542 Sua vez, Tedwardo. 956 00:55:22,333 --> 00:55:25,667 Contemplem a magia da lavadora de pressão. 957 00:55:25,667 --> 00:55:27,125 Agora, Evie! 958 00:55:28,292 --> 00:55:29,792 Detona, Teddy! 959 00:55:35,042 --> 00:55:36,417 Demais! 960 00:55:36,417 --> 00:55:39,458 O Natal está 73% melhor. 961 00:55:39,458 --> 00:55:42,458 Quase lá, só falta uma coisa. Me sigam. 962 00:55:51,500 --> 00:55:54,792 Arrebenta, Samski! 963 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Charlie! 964 00:55:57,833 --> 00:56:00,917 Como a meia de uma pestinha ficou cheia? 965 00:56:00,917 --> 00:56:02,917 É uma boa pergunta. 966 00:56:02,917 --> 00:56:06,708 Enquanto Sam tenta resolver o mistério, 967 00:56:06,708 --> 00:56:11,208 o pobre Danny se pergunta por que é o único ser sozinho 968 00:56:11,208 --> 00:56:13,083 no dia de Natal. 969 00:56:15,833 --> 00:56:16,708 Ou não é? 970 00:56:31,875 --> 00:56:33,208 SEM CORAIS SEM ADVOGADOS 971 00:56:33,208 --> 00:56:35,000 SEM VENDEDORES SEM VOCÊ! 972 00:56:46,083 --> 00:56:47,125 Coral? 973 00:56:47,917 --> 00:56:51,458 Temam a ira do meu guarda-chuva. 974 00:56:54,542 --> 00:56:55,625 Williams? 975 00:57:01,000 --> 00:57:05,792 Olá, Dona Bárbara. Será que gostaria de companhia? 976 00:57:06,458 --> 00:57:07,708 E a sua mãe? 977 00:57:07,708 --> 00:57:11,083 No trabalho. A gente brigou. 978 00:57:11,667 --> 00:57:12,875 E o seu pai? 979 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 Ele não veio. 980 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 Vou jantar com minha mãe depois, 981 00:57:17,500 --> 00:57:21,458 mas será que gostaria de bolo do Natal, ou quase isso? 982 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 Porque estamos sozinhos. 983 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Bom... 984 00:57:28,625 --> 00:57:32,958 É muita gentileza, mas estou ocupada. 985 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Certo. Desculpe por atrapalhar. 986 00:57:41,042 --> 00:57:44,167 A vida nem sempre é fácil, não é? 987 00:57:45,333 --> 00:57:46,583 Nem sempre. 988 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Mas suspeito que seja mais difícil para sua mãe agora. 989 00:58:06,792 --> 00:58:08,375 Mãe, eu só queria... 990 00:58:11,083 --> 00:58:11,917 Não. 991 00:58:17,083 --> 00:58:18,417 DESCULPE, MÃE 992 00:58:21,542 --> 00:58:24,125 DESCULPE MESMO, MÃE 993 00:58:33,292 --> 00:58:36,208 Pelo visto é preciso uma intervenção. 994 00:58:38,542 --> 00:58:42,417 Vejamos, reto e... Certo. 995 00:58:43,125 --> 00:58:46,083 Quando fico triste com o estado do mundo, 996 00:58:46,083 --> 00:58:49,458 penso nas chegadas no Aeroporto de Heathrow... 997 00:58:49,458 --> 00:58:51,375 E já deu. 998 00:58:51,375 --> 00:58:52,792 Sua vez, Nisha. 999 00:58:52,792 --> 00:58:55,167 Vamos farrear! 1000 00:58:55,167 --> 00:58:56,250 Pode apostar! 1001 00:59:11,167 --> 00:59:12,875 Solta tudo, Teddy! 1002 00:59:16,792 --> 00:59:18,000 Lá vou eu! 1003 00:59:22,333 --> 00:59:25,250 Melhor Natal de todos! 1004 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 O Natal está 100% melhor. 1005 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 Mas e a caminhada, Bernie? 1006 00:59:33,208 --> 00:59:38,875 Feliz aniversário, Jesus Feliz aniversário, Jesus 1007 00:59:38,875 --> 00:59:40,708 Tenho que pôr no diário: 1008 00:59:40,708 --> 00:59:44,667 "Rezar para reencarnar num país tropical." 1009 00:59:45,625 --> 00:59:47,917 Não está na hora dos presentes? 1010 00:59:47,917 --> 00:59:49,125 - Quê? - Presente? 1011 00:59:53,375 --> 00:59:54,625 Feliz Natal, amor. 1012 00:59:54,625 --> 00:59:55,792 O que é isso? 1013 00:59:55,792 --> 00:59:58,958 Caso encalhássemos. Tinha que te dar algo. 1014 00:59:59,542 --> 01:00:02,667 E vi que a tela do seu antigo quebrou. 1015 01:00:02,667 --> 01:00:05,208 O quê? É um celular? Com bateria? 1016 01:00:05,208 --> 01:00:07,625 Claro. Sincronizado e preparado. 1017 01:00:07,625 --> 01:00:09,417 Podíamos ter ligado? 1018 01:00:10,542 --> 01:00:12,500 Mas daí não seria surpresa. 1019 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Surpresa! 1020 01:00:14,500 --> 01:00:16,167 Ele embalou bem. 1021 01:00:16,167 --> 01:00:18,292 É um idiota sem conserto. 1022 01:00:18,875 --> 01:00:21,167 As crianças não atendem. 1023 01:00:21,167 --> 01:00:23,500 Podemos ligar para o resgate? 1024 01:00:25,667 --> 01:00:29,542 Você é o 520o telefonema na fila. Por favor, aguarde. 1025 01:00:29,542 --> 01:00:32,792 - Estão todos soterrados. - Vai levar dias. 1026 01:00:32,792 --> 01:00:35,208 Bárbara tem um número para emergências. 1027 01:00:36,000 --> 01:00:38,833 - Ela dá medo. - Mas a escola é ótima. 1028 01:00:38,833 --> 01:00:41,792 Mas que bebezões! 1029 01:00:43,000 --> 01:00:44,167 Cuidado. 1030 01:00:45,917 --> 01:00:47,458 Alô, Dona Bárbara? 1031 01:00:47,458 --> 01:00:49,625 O que foi? Estou ocupada. 1032 01:00:50,625 --> 01:00:52,708 Opa, me desculpe. 1033 01:00:52,708 --> 01:00:54,333 Desculpe incomodar. 1034 01:00:55,417 --> 01:00:58,625 Aqui é o Fonseca, pai da Scarlett e do Teddy. 1035 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 O que ela disse? 1036 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Sim, estudei matemática com você. Ele mesmo. 1037 01:01:03,750 --> 01:01:06,167 Último lugar, sim. 1038 01:01:06,167 --> 01:01:07,958 Fonseca Afundado. 1039 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Será que não poderia nos ajudar? 1040 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Estamos meio presos. 1041 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 Estou ocupada, mas se está tão desesperado... 1042 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Sim, muito desesperado! 1043 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Certo, talvez eu tenha uma ideia. 1044 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Mais rápido! 1045 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Odeio peru. 1046 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Odeio os bicos, as penas... 1047 01:01:31,750 --> 01:01:33,708 - Dona Bárbara. - Olá. 1048 01:01:33,708 --> 01:01:36,708 Preciso que resgate cidadãos na neve. 1049 01:01:36,708 --> 01:01:37,917 Quem disse? 1050 01:01:37,917 --> 01:01:39,917 Eu mandei. 1051 01:01:41,542 --> 01:01:42,583 Ajudo, sim. 1052 01:01:42,583 --> 01:01:45,583 Ótimo. Mexa-se, seu palerma. 1053 01:01:46,625 --> 01:01:48,417 Sim, obrigado, é pra já. 1054 01:01:49,875 --> 01:01:53,542 Às vezes é bom ser uma velha rabugenta e assustadora. 1055 01:01:57,417 --> 01:01:58,917 Vai servir. 1056 01:01:59,625 --> 01:02:01,958 As coordenadas dos Amendóla. 1057 01:02:01,958 --> 01:02:04,167 Resgate-os. Chispa! 1058 01:02:04,167 --> 01:02:05,583 Sim, Dona Bárbara. 1059 01:02:07,417 --> 01:02:09,042 Hora de trabalhar. 1060 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 Não é justo eu trabalhar no Natal. 1061 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Ninguém deveria trabalhar hoje. 1062 01:02:15,333 --> 01:02:17,417 Nem a sua mãe. 1063 01:02:17,417 --> 01:02:19,917 Agora, olhe isto aqui. 1064 01:02:21,625 --> 01:02:23,417 Não vai dar tempo! 1065 01:02:23,417 --> 01:02:26,000 Claro que vai. 1066 01:02:26,000 --> 01:02:28,625 Hora do projeto "De Volta em Casa". 1067 01:02:37,833 --> 01:02:40,500 Não acredito que arrumou minhas coisas. 1068 01:02:40,500 --> 01:02:43,000 Não é saudável ser tão limpinho. 1069 01:02:45,083 --> 01:02:48,250 {\an8}Operação Sam Feliz, de Charlie Beccles. 1070 01:02:48,250 --> 01:02:50,125 Táticas e Planos? 1071 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 Operação Ajudar Bingo. 1072 01:02:52,792 --> 01:02:55,250 Operação Queda da Melancia da Nisha. 1073 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 Operação Cupido? A fazer? 1074 01:02:59,458 --> 01:03:00,292 Nossa! 1075 01:03:03,542 --> 01:03:04,833 MISSÃO CUMPRIDA 1076 01:03:04,833 --> 01:03:06,792 Ela fez tudo por mim? 1077 01:03:06,792 --> 01:03:08,500 Como isso foi parar aí? 1078 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 Colei meu olho em você. 1079 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 O que foi? 1080 01:03:15,750 --> 01:03:17,917 Sam, está esquisita. 1081 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Que seja. 1082 01:03:26,542 --> 01:03:28,708 Sam é uma menina esperta. 1083 01:03:29,417 --> 01:03:31,833 Torci para ela descobrir. 1084 01:03:40,917 --> 01:03:42,792 Rápido, Williams! 1085 01:03:47,292 --> 01:03:51,375 Eu adoro cavalheirismo! 1086 01:03:52,708 --> 01:03:53,542 O quê? 1087 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 Graças a Deus, alguém! 1088 01:03:56,708 --> 01:03:58,083 É o resgate. 1089 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 Estamos salvos. 1090 01:03:59,958 --> 01:04:03,625 - Socorro! Aqui! - Olá! Estamos aqui! 1091 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 Isso! Aleluia! 1092 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 Que maravilha te ver aqui! 1093 01:04:10,458 --> 01:04:12,792 Soube que estavam enrascados. 1094 01:04:12,792 --> 01:04:14,250 - É o Ygor? - Quê? 1095 01:04:14,250 --> 01:04:16,083 Olá, Fonseca Afundado. 1096 01:04:16,083 --> 01:04:18,042 Eu vim resgatar vocês. 1097 01:04:18,042 --> 01:04:20,000 Por uma pequena taxa. 1098 01:04:20,000 --> 01:04:21,750 Pequena taxa? 1099 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 Essa não. 1100 01:04:25,625 --> 01:04:27,292 - Vamos cair! - Afundar! 1101 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 Nossa. 1102 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 - É. - Que anticlimático... 1103 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 Para onde agora? 1104 01:04:35,583 --> 01:04:36,792 Para casa! 1105 01:04:38,542 --> 01:04:40,250 Todos prontos? 1106 01:04:40,250 --> 01:04:42,083 - Marchando! - Precisamos? 1107 01:04:42,083 --> 01:04:43,875 - Um, dois, três. - Eba. 1108 01:04:43,875 --> 01:04:45,708 Um, dois, três, quatro. 1109 01:04:45,708 --> 01:04:47,792 - E casa. Dois, três. - Legal. 1110 01:04:47,792 --> 01:04:49,708 - Reviravolta. - Lendária! 1111 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 O quê? 1112 01:04:51,917 --> 01:04:52,875 Mas eu... 1113 01:04:54,000 --> 01:04:55,042 Foi genial! 1114 01:04:55,042 --> 01:04:57,125 - É um gênio. - Tão legal! 1115 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 Mas nem chegamos nas casinhas da praia. 1116 01:05:00,458 --> 01:05:02,208 Ano que vem, baixinha. 1117 01:05:02,208 --> 01:05:06,875 Certo! Hora do esconde-esconde natalino. 1118 01:05:06,875 --> 01:05:09,667 O vencedor leva o último superchocolate! 1119 01:05:09,667 --> 01:05:11,875 - Sou craque. - Vamos! 1120 01:05:11,875 --> 01:05:12,792 Rápido! 1121 01:05:12,792 --> 01:05:13,708 Trinta, 1122 01:05:13,708 --> 01:05:16,750 vinte e nove, vinte e oito, 1123 01:05:16,750 --> 01:05:18,833 - vinte e sete... - Foi mal. 1124 01:05:19,667 --> 01:05:21,417 - ...vinte e cinco... - Aqui não. 1125 01:05:21,417 --> 01:05:24,167 ...vinte e quatro, vinte e três, 1126 01:05:24,917 --> 01:05:26,167 vinte e dois, 1127 01:05:26,167 --> 01:05:29,042 vinte e um, vinte, 1128 01:05:29,833 --> 01:05:31,292 dezenove, 1129 01:05:31,875 --> 01:05:34,292 dezoito, dezessete, 1130 01:05:35,333 --> 01:05:36,667 dezesseis, 1131 01:05:37,250 --> 01:05:38,292 quinze, 1132 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 catorze, 1133 01:05:40,917 --> 01:05:41,750 treze, 1134 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 doze... 1135 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 POR AQUI 1136 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 Quê? 1137 01:06:00,583 --> 01:06:01,958 QUASE LÁ 1138 01:06:09,667 --> 01:06:11,542 Mãe, você chegou! 1139 01:06:12,375 --> 01:06:13,917 Olha o que fizemos. 1140 01:06:21,000 --> 01:06:24,667 MAMÃE MINHA HEROÍNA 1141 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Danny! 1142 01:06:32,292 --> 01:06:33,792 Nem sei o que dizer. 1143 01:06:34,833 --> 01:06:36,500 Então não diga nada. 1144 01:06:36,500 --> 01:06:38,625 Entre, enfermeira Williams, 1145 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 e aproveite o jantar de Natal com seu filho magnífico. 1146 01:06:47,958 --> 01:06:49,333 Você vem também? 1147 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Talvez no ano que vem. 1148 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 Preciso resolver uns assuntos com a minha família. 1149 01:06:58,375 --> 01:07:00,792 Dona Bárbara, tem certeza? 1150 01:07:01,708 --> 01:07:03,833 Feliz Natal, Williams. 1151 01:07:03,833 --> 01:07:08,250 É hora de comemorar as vitórias e viver com as perdas. 1152 01:07:13,917 --> 01:07:17,042 {\an8}GOROROBALÂNDIA DE NATAL 1153 01:07:18,917 --> 01:07:20,375 DESCULPE, MÃE 1154 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Vem cá. 1155 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 Vamos ficar muito bem. 1156 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Também acho. 1157 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 Seu trono, madame. 1158 01:07:52,417 --> 01:07:54,417 NATAL DE 1981 1159 01:08:11,292 --> 01:08:14,750 Feliz Natal, Jamie. 1160 01:08:22,750 --> 01:08:24,333 Primeiro as meninas. 1161 01:08:27,875 --> 01:08:30,208 Adoro você, Beyoncé, minha garota! 1162 01:08:31,333 --> 01:08:32,542 Chegamos! 1163 01:08:33,542 --> 01:08:35,542 O que aconteceu aqui? 1164 01:08:35,542 --> 01:08:37,958 Não, fomos roubados! 1165 01:08:37,958 --> 01:08:39,500 Vocês chegaram! 1166 01:08:39,500 --> 01:08:40,625 Vocês voltaram! 1167 01:08:41,833 --> 01:08:44,917 Nisha querida, sinto muito. Me perdoe. 1168 01:08:44,917 --> 01:08:47,667 Nunca mais deixo vocês no Natal. 1169 01:08:47,667 --> 01:08:50,042 - Mãe! - Te amo, querida. 1170 01:08:51,125 --> 01:08:54,792 Claramente conseguiram se divertir. 1171 01:08:54,792 --> 01:08:57,417 - Bernie foi fantástica. - Dançamos! 1172 01:08:57,417 --> 01:08:59,333 Ela é minha heroína. 1173 01:08:59,917 --> 01:09:03,042 Mas nada melhor que um Natal tradicional. 1174 01:09:03,042 --> 01:09:04,667 Com certeza. 1175 01:09:07,958 --> 01:09:09,625 Espera, cadê a Evie? 1176 01:09:09,625 --> 01:09:11,917 - Cadê aquela anjinha? - Evie! 1177 01:09:11,917 --> 01:09:15,292 - Evie! Pode sair! - Por que a porta está aberta? 1178 01:09:15,292 --> 01:09:17,167 - Eve! - Evie! 1179 01:09:17,167 --> 01:09:18,167 Eve. 1180 01:09:20,500 --> 01:09:21,333 Não... 1181 01:09:21,333 --> 01:09:22,875 Quando viram a Evie? 1182 01:09:24,500 --> 01:09:25,458 Evie! 1183 01:09:27,542 --> 01:09:28,583 Evie! 1184 01:09:28,583 --> 01:09:32,708 Era só esconde-esconde. Não sei o que houve. Desculpa. 1185 01:09:32,708 --> 01:09:34,542 Só precisamos achá-la. 1186 01:09:34,542 --> 01:09:36,000 Não está em casa. 1187 01:09:36,000 --> 01:09:37,417 Meu Deus... 1188 01:09:37,417 --> 01:09:39,375 Chamem a Dona Bárbara. 1189 01:09:39,375 --> 01:09:41,292 Crianças, falem com os amigos. 1190 01:09:41,292 --> 01:09:43,208 Precisamos de toda ajuda. 1191 01:09:43,208 --> 01:09:45,667 Encontrem minha Evie. Por favor. 1192 01:09:45,667 --> 01:09:48,583 Ela vai aparecer. Tenho total certeza. 1193 01:09:49,083 --> 01:09:52,333 A culpa é minha, pedi muito da Bernie. 1194 01:09:53,792 --> 01:09:54,875 Bernie! 1195 01:09:54,875 --> 01:09:55,792 Evie! 1196 01:09:55,792 --> 01:09:57,875 Bernie, espera! 1197 01:09:57,875 --> 01:09:58,917 Evie! 1198 01:09:59,667 --> 01:10:01,625 - Vamos ficar bem. - Vamos achá-la. 1199 01:10:01,625 --> 01:10:03,042 - Juntos! - Cuidado! 1200 01:10:03,042 --> 01:10:04,500 Evie! 1201 01:10:08,875 --> 01:10:12,708 Precisamos de você e seu monstro de quatro rodas. 1202 01:10:12,708 --> 01:10:14,583 Eve Amendóla sumiu. 1203 01:10:19,417 --> 01:10:20,458 EVE AMENDÓLA SUMIU 1204 01:10:20,458 --> 01:10:21,583 NESTE TEMPO? EITA... 1205 01:10:21,583 --> 01:10:23,208 AONDE ELA FOI? PÂNTANO? 1206 01:10:23,208 --> 01:10:24,708 TODOS PROCURANDO! 1207 01:10:24,708 --> 01:10:26,167 LEVEM LANTERNAS 1208 01:10:32,542 --> 01:10:33,750 - Vamos. - Evie! 1209 01:10:33,750 --> 01:10:36,792 Evie! Vem com a Charlie! 1210 01:10:36,792 --> 01:10:39,000 Tenho um montão de doce. 1211 01:10:39,000 --> 01:10:40,417 - Charlie. - Não. 1212 01:10:40,417 --> 01:10:43,000 É sério, não é hora de pegadinha. 1213 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 - Ótimo. - Ela chegou. 1214 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 Não se preocupe. 1215 01:10:54,375 --> 01:10:58,208 Espalhem-se, façam linha, dois metros de distância. 1216 01:10:58,208 --> 01:10:59,958 Temos que cobrir tudo. 1217 01:11:00,875 --> 01:11:01,708 Rápido! 1218 01:11:01,708 --> 01:11:05,250 Não se afastem nem saiam da linha. 1219 01:11:06,208 --> 01:11:07,667 Eve! Evie! 1220 01:11:07,667 --> 01:11:11,125 Evie-kiwi, tenho sorvete aqui! 1221 01:11:11,125 --> 01:11:12,625 - Não é hora. - Charlie. 1222 01:11:12,625 --> 01:11:13,750 Para. 1223 01:11:14,625 --> 01:11:15,833 Não, parem vocês. 1224 01:11:15,833 --> 01:11:18,292 Charlie só está procurando. 1225 01:11:18,292 --> 01:11:21,208 Está ajudando do jeito dela, com imaginação. 1226 01:11:21,208 --> 01:11:22,417 O papai só... 1227 01:11:22,417 --> 01:11:27,542 Por que a meia estava cheia? Porque ela não é malcriada. Ela é legal. 1228 01:11:27,542 --> 01:11:31,250 E ela realmente bota a mão na massa. 1229 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 - É? - Boto? 1230 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Bota! Ela bota porque ela me ama muito. 1231 01:11:36,333 --> 01:11:38,958 Por que pisou no vestido da Nisha? 1232 01:11:38,958 --> 01:11:41,792 Porque ela me trata mal e me chama de... 1233 01:11:41,792 --> 01:11:43,125 Gêmea chata. 1234 01:11:43,125 --> 01:11:46,417 Exato. Por que ela soterrou Romão na neve? 1235 01:11:46,417 --> 01:11:48,292 - Como? - Porque amo o Bingo. 1236 01:11:48,292 --> 01:11:50,667 Mas a tutora o trata muito mal. 1237 01:11:50,667 --> 01:11:52,250 É verdade, Charlie? 1238 01:11:52,250 --> 01:11:54,833 Bom, motivação é algo complexo. 1239 01:11:54,833 --> 01:11:57,000 Quando ela soltou os perus... 1240 01:11:57,000 --> 01:11:59,625 - Não, Charlie! - Charlie Beccles. 1241 01:11:59,625 --> 01:12:00,875 Ela soltou, sim. 1242 01:12:00,875 --> 01:12:04,167 Porque os pobres perus são mortos no Natal 1243 01:12:04,167 --> 01:12:07,417 para os comermos num dia com comida de sobra. 1244 01:12:07,417 --> 01:12:08,792 Bom, é... 1245 01:12:08,792 --> 01:12:12,542 Pretendo ser mais como ela no ano que vem, não menos. 1246 01:12:12,542 --> 01:12:14,583 Podemos achar a Evie logo 1247 01:12:14,583 --> 01:12:18,583 e esquecer toda essa grande rotulação negativa? 1248 01:12:18,583 --> 01:12:19,792 Evie! 1249 01:12:19,792 --> 01:12:21,417 - Sam, espera! - Evie! 1250 01:12:22,417 --> 01:12:24,750 Evie! 1251 01:12:30,833 --> 01:12:32,125 Precisa de carona? 1252 01:12:32,917 --> 01:12:35,250 Digo, se não for inconveniente. 1253 01:12:35,250 --> 01:12:37,333 Digo, talvez? 1254 01:12:37,333 --> 01:12:38,292 Se for útil? 1255 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 Valeu por me defender. 1256 01:12:41,583 --> 01:12:43,917 Evie, apareça! Cadê você? 1257 01:12:44,958 --> 01:12:47,042 É a melhor irmã do mundo. 1258 01:12:48,292 --> 01:12:51,792 Sobe logo na motocicleta com o Romeu, Julieta. 1259 01:12:57,792 --> 01:13:00,208 Gêmeas Beccles ao resgate! 1260 01:13:02,333 --> 01:13:06,333 - Evie! - Evie! 1261 01:13:06,333 --> 01:13:08,125 Evie! 1262 01:13:09,833 --> 01:13:11,083 Não adianta. 1263 01:13:11,083 --> 01:13:13,125 Não vamos achar no escuro. 1264 01:13:13,125 --> 01:13:14,792 Não podemos desistir. 1265 01:13:14,792 --> 01:13:16,625 Não enxergo nada. 1266 01:13:17,958 --> 01:13:19,250 É isso. 1267 01:13:19,250 --> 01:13:21,333 É isso! Segurem firme. 1268 01:13:38,792 --> 01:13:40,542 Sr. Bill! Por favor! 1269 01:13:40,542 --> 01:13:43,708 Ajuda! Olá, Sr. Bill! 1270 01:13:44,500 --> 01:13:45,875 - Já vou. - Lá vem ele. 1271 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 - Já vou. - É! 1272 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 Aguenta aí. 1273 01:13:47,958 --> 01:13:48,875 Sr. Bill! 1274 01:13:48,875 --> 01:13:50,417 Evie Amendóla sumiu. 1275 01:13:50,417 --> 01:13:52,125 Está um breu. 1276 01:13:52,125 --> 01:13:54,292 - Crianças? - Você tem um clarão. 1277 01:13:54,292 --> 01:13:55,500 Bom, ent... 1278 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 Entrem. 1279 01:14:00,708 --> 01:14:01,667 Vem! 1280 01:14:02,167 --> 01:14:03,125 Usem isto. 1281 01:14:03,125 --> 01:14:04,042 Obrigada. 1282 01:14:05,000 --> 01:14:06,667 Não reparem a bagunça. 1283 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Vamos, Gertrude, hora de brilhar. 1284 01:14:13,417 --> 01:14:14,875 Evie! 1285 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 Por ali. 1286 01:14:17,292 --> 01:14:18,167 A Bernie. 1287 01:14:18,792 --> 01:14:20,958 Evie! 1288 01:14:21,875 --> 01:14:23,167 Siga-a, Sr. Bill. 1289 01:14:26,833 --> 01:14:28,792 Rápido, Sr. Bill! 1290 01:14:38,542 --> 01:14:40,292 - Tem algo na neve. - Onde? 1291 01:14:40,292 --> 01:14:41,583 À esquerda! 1292 01:14:44,792 --> 01:14:45,875 Olhem, lá! 1293 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 - Temos que ajudar. - Vamos! 1294 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 Evie! 1295 01:14:51,458 --> 01:14:52,333 Evie! 1296 01:15:01,292 --> 01:15:02,125 Rosinha. 1297 01:15:07,625 --> 01:15:08,542 Evie! 1298 01:15:21,750 --> 01:15:22,625 Meu Deus... 1299 01:15:29,792 --> 01:15:30,917 Evie... 1300 01:15:33,708 --> 01:15:36,375 Evie! 1301 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 Ela está ali! 1302 01:15:40,708 --> 01:15:41,542 Bernie! 1303 01:15:42,292 --> 01:15:44,125 Bernie, tudo bem? 1304 01:15:44,125 --> 01:15:46,708 Evie? Cadê ela? 1305 01:15:46,708 --> 01:15:48,292 Vamos achá-la. 1306 01:15:48,292 --> 01:15:50,542 - A culpa é minha. - Ela está por aí. 1307 01:15:51,292 --> 01:15:53,208 Olhem pra lá! 1308 01:15:57,125 --> 01:16:00,042 Ele está apontando. Tem algo se mexendo. 1309 01:16:01,750 --> 01:16:02,958 Evie! 1310 01:16:04,542 --> 01:16:05,958 Evie! 1311 01:16:17,208 --> 01:16:19,333 Evie! 1312 01:16:24,542 --> 01:16:25,625 As casinhas. 1313 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 Bernie, olha! Passarozões! 1314 01:16:50,792 --> 01:16:51,667 Evie. 1315 01:16:53,500 --> 01:16:54,375 Evie! 1316 01:16:54,375 --> 01:16:55,750 Mamãe! 1317 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Evie, meu bem! 1318 01:16:59,958 --> 01:17:02,792 Achamos! Nas casinhas da praia! 1319 01:17:02,792 --> 01:17:04,083 Eles acharam! 1320 01:17:04,083 --> 01:17:05,917 - Ela está bem. - Segura. 1321 01:17:05,917 --> 01:17:07,750 Eles a acharam! 1322 01:17:08,792 --> 01:17:10,542 Ganhei no esconde-esconde? 1323 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Sim, meu amor. Ganhou de todos. 1324 01:17:14,625 --> 01:17:17,667 Vem cá, seu super-herói salvador penudo! 1325 01:17:19,333 --> 01:17:21,292 Eu adoro perus! 1326 01:17:25,083 --> 01:17:26,833 Sinto muito por perdê-la. 1327 01:17:27,333 --> 01:17:29,125 Sou tão idiota! 1328 01:17:29,917 --> 01:17:32,042 Esqueci o mais importante. 1329 01:17:32,042 --> 01:17:34,333 Não. 1330 01:17:34,333 --> 01:17:37,375 O mais importante é que você a achou. 1331 01:17:37,375 --> 01:17:40,792 E deu um Natal incrível às crianças. 1332 01:17:42,292 --> 01:17:43,708 Estou tão orgulhosa. 1333 01:17:43,708 --> 01:17:46,417 Sanduíche de Eve e família! 1334 01:17:49,125 --> 01:17:50,375 Não é incrível? 1335 01:17:50,375 --> 01:17:53,208 Sim, é incrível. 1336 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 - Danny Williams. - Sim? 1337 01:17:59,083 --> 01:18:01,375 O farol foi ideia sua? 1338 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 - Obrigada. - Imagina. 1339 01:18:05,833 --> 01:18:07,792 Senhoras e senhores, 1340 01:18:07,792 --> 01:18:11,375 este é Danny, o melhor de Wellington-on-Sea. 1341 01:18:12,167 --> 01:18:13,958 É sua deixa. Vai lá. 1342 01:18:18,792 --> 01:18:21,167 Sam, estava pensando, 1343 01:18:21,167 --> 01:18:25,917 será que poderíamos comer umas gominhas juntos um dia desses? 1344 01:18:26,792 --> 01:18:28,208 Gêmea errada, grão. 1345 01:18:28,708 --> 01:18:32,167 Aqui. Mas sim, eu adoraria. 1346 01:18:41,958 --> 01:18:45,000 E esse foi Aquele Natal. 1347 01:18:45,000 --> 01:18:46,958 26 DE DEZEMBRO 1348 01:18:46,958 --> 01:18:49,792 Vai ficar na memória de Wellington 1349 01:18:49,792 --> 01:18:53,083 e provou que o Natal não é feito de presentes 1350 01:18:53,083 --> 01:18:56,042 nem do esplêndido Papai Noel. 1351 01:18:56,042 --> 01:18:59,958 Ele é feito para ficar com quem se ama, onde ama. 1352 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 É a época de heróis locais. 1353 01:19:02,375 --> 01:19:05,875 Como a alma bondosa que deu ao meu amigo Bill 1354 01:19:06,458 --> 01:19:08,708 um último Natal com a mãe. 1355 01:19:13,167 --> 01:19:15,542 Mas resta ainda mais uma questão: 1356 01:19:15,542 --> 01:19:19,042 a tradicional natação de 26 de dezembro. 1357 01:19:19,042 --> 01:19:24,125 Este ano, pela primeira vez, ninguém apareceria, por motivos óbvios. 1358 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 Bom, tirando um destemido e magrelo velho do mar, é claro. 1359 01:19:29,083 --> 01:19:32,792 Ele jamais deixaria passar, mesmo sozinho. 1360 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 Vem, gente! 1361 01:19:35,083 --> 01:19:36,958 - Oi, Bill. - Olá. 1362 01:19:38,833 --> 01:19:40,417 Feliz Natal, Bill! 1363 01:19:40,417 --> 01:19:41,958 Vai encarar? 1364 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Quem diria? 1365 01:19:44,750 --> 01:19:48,833 Eu achava que Wellington-on-Sea era só uma cidade comum 1366 01:19:48,833 --> 01:19:51,125 onde eu passaria todo ano. 1367 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 Mas estava muito enganado. 1368 01:19:53,083 --> 01:19:56,167 Na verdade é uma comunidade admirável, 1369 01:19:56,167 --> 01:20:00,500 e o único presente que precisam é a companhia um do outro. 1370 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Chega de escapismo, monstrinha. 1371 01:20:02,958 --> 01:20:05,833 Uma comunidade de verdade é pra sempre, 1372 01:20:05,833 --> 01:20:08,000 não só para o Natal. 1373 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 Eu adorei. 1374 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Prontinho. 1375 01:20:12,000 --> 01:20:13,583 Que menino bonzinho! 1376 01:20:21,458 --> 01:20:22,875 Vamos, Danny. 1377 01:20:22,875 --> 01:20:24,958 Eba! 1378 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Está frio pra chuchu! 1379 01:20:37,292 --> 01:20:39,542 Missão cumprida. 1380 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 É demais! 1381 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 OFICIALMENTE BOAZINHA 1382 01:20:49,833 --> 01:20:50,833 Vem comigo. 1383 01:20:51,333 --> 01:20:54,708 - O último é um perdedor. - Então é você! 1384 01:20:54,708 --> 01:20:56,000 Esperem! 1385 01:20:56,000 --> 01:20:57,542 Não tenho certeza. 1386 01:20:57,542 --> 01:20:59,167 - Vai, medroso. - Por favor. 1387 01:21:00,917 --> 01:21:02,875 Mamãe, segura. 1388 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 Feliz hipotermia! 1389 01:21:15,042 --> 01:21:19,208 Dona Bárbara, obrigada por cuidar do Danny. 1390 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 Feliz Natal. 1391 01:21:21,792 --> 01:21:24,583 Tem sido feliz, não é? 1392 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 E acredito que agora seja hora de nadar. 1393 01:21:29,000 --> 01:21:30,792 Alçar voo! 1394 01:21:30,792 --> 01:21:33,417 Vamos mostrar como se faz! 1395 01:21:36,417 --> 01:21:38,542 Sou a "Evéspera" de Natal! 1396 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 Eu adoro finais felizes. 1397 01:21:56,292 --> 01:21:58,292 PRÓXIMO NATAL 1398 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 AS TRÊS RAINHAS MAGAS 1399 01:22:27,042 --> 01:22:32,042 FAZENDA DIVERTIDA DO YGOR PAPAI NOEL 1400 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 AS CLIMAMIDADES 1401 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 SANTUÁRIO DE PÁSSAROS AMENDÓLA 1402 01:23:12,958 --> 01:23:15,667 EM MEMÓRIA 1403 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 TRENÓ AUTOMÁTICO 1404 01:23:29,333 --> 01:23:31,500 Feliz Natal para todos! 1405 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 E boa noite também. 1406 01:23:34,958 --> 01:23:36,125 Falou com quem? 1407 01:23:36,917 --> 01:23:38,375 Falou sozinho de novo? 1408 01:24:05,583 --> 01:24:09,125 EM MEMÓRIA DE TOM JACOMB 1409 01:31:09,167 --> 01:31:14,167 Legendas: Ana Paula Shiguemoto