1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
COSTA DE SUFFOLK, INGLATERRA
4
00:00:54,292 --> 00:00:56,083
Vai lá!
5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Lá! Siga em direção ao farol,
estimada rena.
6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
Boa noite, Noel!
7
00:01:25,833 --> 00:01:27,542
Obrigado, Bill!
8
00:01:44,833 --> 00:01:47,667
Conseguimos! A última cidade inglesa.
9
00:01:47,667 --> 00:01:49,333
Estamos quase em casa.
10
00:01:49,333 --> 00:01:52,292
Puxa! Achei que chegar seria difícil,
11
00:01:52,292 --> 00:01:55,125
{\an8}mas a cidade está cheia de problemas,
12
00:01:55,125 --> 00:01:59,417
e só um grandão barbudo pode resolver.
13
00:02:01,708 --> 00:02:07,125
Sim, o galã de macacão vermelho
sou eu, o Papai Noel.
14
00:02:07,125 --> 00:02:09,792
A noite andava um tanto complicada.
15
00:02:09,792 --> 00:02:13,167
Tinha só uma rena
na pior tempestade de todas,
16
00:02:13,167 --> 00:02:14,917
mas isso não me deteria.
17
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
O Natal em Wellington-on-Sea
precisava de um saco de soluções.
18
00:02:29,833 --> 00:02:31,417
Está prestes a saber
19
00:02:31,417 --> 00:02:34,458
de uma das noites mais duras
da minha vida.
20
00:02:35,375 --> 00:02:36,708
Pensando agora,
21
00:02:36,708 --> 00:02:40,250
tudo desandou
a partir da peça de Natal da escola
22
00:02:40,250 --> 00:02:43,667
às 16h de 22 de dezembro.
23
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
Pegue uma cobertinha
e se prepare para Aquele Natal.
24
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
Estes são os heróis desafortunados.
25
00:03:08,708 --> 00:03:11,125
O recém-chegado Danny.
26
00:03:11,125 --> 00:03:13,167
Não quer chamar atenção.
27
00:03:14,208 --> 00:03:18,042
Bom, só do amor da vida dele, Sam Ansiosa.
28
00:03:18,042 --> 00:03:21,375
Você viu a minha irmã?
Era pra ela ser José.
29
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Não vi.
30
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
E nossa rebelde cidadã local, Bernadette.
31
00:03:25,958 --> 00:03:29,667
Crianças, hora de liberar
seu esplendor ao mundo.
32
00:03:29,667 --> 00:03:32,458
Uma força da natureza
e a diretora da peça.
33
00:03:32,458 --> 00:03:34,208
Perfeito. Lindo!
34
00:03:34,208 --> 00:03:37,292
Três minutos. Não me decepcionem.
35
00:03:37,292 --> 00:03:39,250
Charlie, cadê você?
36
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
Calma, Sam, ela vem. Temos tempo.
37
00:03:41,958 --> 00:03:44,458
Ou pode substituí-la. Se prepara.
38
00:03:44,458 --> 00:03:46,333
Não, não.
39
00:03:46,333 --> 00:03:49,333
Sabe as falas porque escreveu
e é gêmea dela.
40
00:03:49,333 --> 00:03:52,458
Pensando no DNA, são praticamente a mesma.
41
00:03:52,458 --> 00:03:56,042
Espera! Charlie e eu somos bem diferentes.
42
00:03:56,042 --> 00:03:57,375
- Terceiro.
- Bernie...
43
00:03:57,375 --> 00:03:59,042
Dois minutos.
44
00:03:59,042 --> 00:04:00,500
Sim, Dona Bárbara.
45
00:04:06,875 --> 00:04:07,792
Danny!
46
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
Cadê o papai?
47
00:04:13,167 --> 00:04:14,583
Ei, novato.
48
00:04:14,583 --> 00:04:16,417
Você é o que mesmo?
49
00:04:16,417 --> 00:04:17,875
O que é isso?
50
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Sou um grão-de-bico.
51
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
E por que parece uma batatona?
52
00:04:22,583 --> 00:04:24,625
- Bom...
- Trinta segundos.
53
00:04:25,167 --> 00:04:27,458
Está ficando sério...
54
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
Alguém viu a Charlie? Alguém?
55
00:04:36,125 --> 00:04:38,417
Obrigada por vir, Charlie. Ação!
56
00:04:38,417 --> 00:04:40,125
Vamos acender a vela.
57
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, onde você estava?
58
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Decidi que meu personagem tem barba.
59
00:04:49,000 --> 00:04:50,417
Isso aí é pelo?
60
00:04:50,417 --> 00:04:51,583
Talvez.
61
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
Confia, irmã, será um sucesso.
62
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
Samantha, Bernadette.
63
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
No palco. Nos ajude, Senhor...
64
00:05:00,417 --> 00:05:02,833
Eu adoro peças de escola!
65
00:05:02,833 --> 00:05:04,375
Ninguém adora.
66
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
Vai, "peca" de Natal!
67
00:05:10,125 --> 00:05:13,792
Crianças fantasiadas
que não enxergam o palco.
68
00:05:13,792 --> 00:05:15,417
Como pode dar errado?
69
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- Jesus...
- Pai amado.
70
00:05:20,333 --> 00:05:21,917
...era um cara legal.
71
00:05:21,917 --> 00:05:24,583
Barbado, cabeludo, carpinteiro.
72
00:05:24,583 --> 00:05:26,167
Quase um hippie.
73
00:05:26,167 --> 00:05:30,833
Ele não iria querer a mesma história chata
todo ano, não é, pais?
74
00:05:32,167 --> 00:05:33,208
Exato.
75
00:05:33,208 --> 00:05:36,417
Ele iria querer uma festa multicultural,
76
00:05:36,417 --> 00:05:39,542
vegetariana,
com pop e questões climáticas,
77
00:05:39,542 --> 00:05:42,292
escrita pela nossa genial Sam.
78
00:05:42,292 --> 00:05:43,500
É sua deixa.
79
00:05:44,083 --> 00:05:49,667
É, achei que seria uma boa ideia
mudar as coisas...
80
00:05:50,167 --> 00:05:52,167
Mandou bem, Sam. Certo.
81
00:05:52,167 --> 00:05:58,333
Apertem os cintos e se preparem
para As Três Rainhas Magas!
82
00:05:58,333 --> 00:05:59,708
Vai, Sra. Beccles!
83
00:06:00,333 --> 00:06:02,208
Vamos embora, Sam. Eba!
84
00:06:02,208 --> 00:06:03,417
AS TRÊS RAINHAS MAGAS
85
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Fonseca!
86
00:06:06,458 --> 00:06:07,375
Pode abrir.
87
00:06:10,000 --> 00:06:12,167
Após uma longa caminhada,
88
00:06:12,167 --> 00:06:14,792
porque não concordamos com aviões,
89
00:06:14,792 --> 00:06:17,042
chegamos a Belém.
90
00:06:17,042 --> 00:06:17,958
Finalmente!
91
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Temos que nos acomodar,
pois minha esposa Maria está grávida...
92
00:06:22,833 --> 00:06:23,667
Essa não!
93
00:06:28,417 --> 00:06:30,083
...de uma linda melancia.
94
00:06:30,083 --> 00:06:31,042
Charlie!
95
00:06:31,042 --> 00:06:32,458
Belo improviso!
96
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
Feliz aniversário, Jesus
97
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
Feliz aniversário
Feliz aniversário, Jesus
98
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Lá! Sigam a estrela!
99
00:06:44,375 --> 00:06:49,792
Feliz aniversário, Jesus
Feliz aniversário
100
00:06:49,792 --> 00:06:53,750
Tínhamos pastos,
mas agora temos fazendas orgânicas.
101
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
Viemos ver Jesus
102
00:06:55,583 --> 00:07:00,167
com um cesto de brócolis,
milhos, berinjelas...
103
00:07:00,167 --> 00:07:02,083
- Oi, mãe.
- ...e grão-de-bico.
104
00:07:03,000 --> 00:07:04,542
E grão-de-bico!
105
00:07:05,292 --> 00:07:06,125
Grão-de-bico.
106
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
Que parece uma batata.
107
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
Papai, não me dê sermão
Passo a noite acordada
108
00:07:17,667 --> 00:07:22,958
Mas já me decidi
Vou ficar com o bebê
109
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Eita.
110
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
Ela vai ficar com o bebê
111
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Essa não!
112
00:07:30,417 --> 00:07:31,250
Opa.
113
00:07:37,458 --> 00:07:38,417
Boa, Teddy.
114
00:07:38,417 --> 00:07:40,125
Quietos!
115
00:07:40,125 --> 00:07:42,292
Troquem-se e achem seus pais.
116
00:07:42,292 --> 00:07:43,333
Sim, senhora.
117
00:07:43,333 --> 00:07:45,042
Amanhã, com sanidade,
118
00:07:45,042 --> 00:07:50,250
celebraremos o fim das aulas
com matemática e inspeção capilar.
119
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
Andem logo!
120
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
Tchau!
121
00:07:55,500 --> 00:07:57,417
Boa, novato. Bela batata.
122
00:07:57,417 --> 00:07:58,333
Eu...
123
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
- Tchau.
- Tanto faz.
124
00:08:00,000 --> 00:08:01,042
Entra.
125
00:08:01,042 --> 00:08:02,292
Curtiram a peça?
126
00:08:02,292 --> 00:08:04,292
Eu adorei!
127
00:08:04,292 --> 00:08:05,625
Show. Tudo?
128
00:08:05,625 --> 00:08:06,833
Bom...
129
00:08:06,833 --> 00:08:09,958
Não sei se gostei de todas as mudanças.
130
00:08:11,042 --> 00:08:14,042
Partes do roteiro eram meio... modernas.
131
00:08:14,042 --> 00:08:16,875
Essa era a ideia. E as piadas?
132
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
Não fazem o tipo de Jesus.
133
00:08:18,958 --> 00:08:20,250
Só pra entender,
134
00:08:20,250 --> 00:08:24,000
curtiram tudo,
menos a história, roteiro e piadas?
135
00:08:24,000 --> 00:08:25,667
Só sobra o título.
136
00:08:25,667 --> 00:08:28,250
Ah, é. Odiei o título.
137
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
A revolução de Natal terá que esperar.
138
00:08:33,667 --> 00:08:35,083
Devagar, Bento.
139
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
Qual é, tartaruguinhas!
140
00:08:38,292 --> 00:08:41,333
Charlie atrasou tanto! Fiquei apavorada.
141
00:08:41,333 --> 00:08:43,667
Claro, tudo te assusta.
142
00:08:43,667 --> 00:08:44,583
Mentira.
143
00:08:44,583 --> 00:08:47,667
Aquecimento, extinção de abelha, quintas,
144
00:08:47,667 --> 00:08:49,583
me encrencar e ser pega,
145
00:08:49,583 --> 00:08:51,500
me encrencar e me safar,
146
00:08:51,500 --> 00:08:54,042
palhaços, alfinetes, alfinetadas.
147
00:08:54,042 --> 00:08:55,542
Esqueci algo?
148
00:08:55,542 --> 00:08:58,292
O infinito. É tão grande!
149
00:08:58,292 --> 00:09:00,167
Mais nada a declarar.
150
00:09:00,167 --> 00:09:01,917
Cuidado, tem uma poça...
151
00:09:01,917 --> 00:09:03,333
Charlie!
152
00:09:04,792 --> 00:09:07,625
Wellington é uma cidadezinha adorável,
153
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
uma das minhas favoritas.
154
00:09:10,125 --> 00:09:14,667
Um litoral de bicicletas,
pontes esburacadas, motoristas ruins...
155
00:09:14,667 --> 00:09:15,708
Olha a curva.
156
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
...ruas brilhantes
157
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
e um punhado
de tradições natalinas maravilhosas
158
00:09:21,375 --> 00:09:23,542
{\an8}organizadas pelo meu amigo
159
00:09:23,542 --> 00:09:24,750
Bill do Farol.
160
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Ótimo, meu parça!
161
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
Todos aqui amam o Natal.
162
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
Noite, Amendóla!
163
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
Todos mesmo.
164
00:09:36,875 --> 00:09:38,417
Até que enfim!
165
00:09:38,417 --> 00:09:41,167
Vizinhos, abandonar carruagem.
166
00:09:42,000 --> 00:09:44,792
Nunca mais piso nessa lata de sardinha.
167
00:09:44,792 --> 00:09:46,542
- Fonseca.
- Obrigado.
168
00:09:46,542 --> 00:09:47,708
O prazer é meu.
169
00:09:47,708 --> 00:09:51,917
Fim de aulas amanhã,
daí o casamento da minha linda irmã,
170
00:09:51,917 --> 00:09:55,167
e começa o Natal da Família do Celeiro.
171
00:09:55,167 --> 00:09:58,000
O melhor Natal de todos!
172
00:09:58,667 --> 00:10:01,167
- Até amanhã.
- O mesmo de sempre.
173
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Oi, mãe.
174
00:10:04,792 --> 00:10:05,625
Mãe?
175
00:10:08,500 --> 00:10:12,375
{\an8}Oi, Danny. Amei seu grão-de-bico!
Odiei ter que sair.
176
00:10:12,375 --> 00:10:13,292
Como foi?
177
00:10:13,292 --> 00:10:15,958
Teria sido melhor se o papai fosse.
178
00:10:15,958 --> 00:10:19,667
E se a garota mais linda
e inteligente do mundo
179
00:10:19,667 --> 00:10:21,583
não tivesse me ignorado.
180
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Foi um desastre.
181
00:10:22,875 --> 00:10:24,542
Que legal!
182
00:10:24,542 --> 00:10:27,167
Saio à meia-noite. Jantar no forno...
183
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
Gororoba marrom queimada. De nada!
184
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Valeu, mãe.
185
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
Te amo, Lesminha.
186
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
Ela também vai amar um dia.
187
00:10:45,167 --> 00:10:47,708
- O último a chegar fede!
- Cuidado!
188
00:10:47,708 --> 00:10:49,167
Não estou correndo.
189
00:10:49,167 --> 00:10:51,375
Só quero deitar até as 21h.
190
00:10:51,375 --> 00:10:53,625
Não vai me pegar.
191
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
Ganhei de novo.
192
00:10:56,167 --> 00:10:57,667
Mando mal em algo?
193
00:10:57,667 --> 00:10:58,625
Sim.
194
00:10:58,625 --> 00:11:00,083
Em ser boa.
195
00:11:00,792 --> 00:11:03,792
Não é bom arrumar antes do Noel chegar?
196
00:11:04,708 --> 00:11:05,542
Achei.
197
00:11:07,417 --> 00:11:08,250
Nossa!
198
00:11:08,250 --> 00:11:09,208
- É novo.
- É.
199
00:11:09,208 --> 00:11:10,750
Uma dica pro Noel.
200
00:11:10,750 --> 00:11:12,708
Também curto as guitarras.
201
00:11:12,708 --> 00:11:14,458
Estão no topo da lista.
202
00:11:14,458 --> 00:11:16,542
Não são só guitarras.
203
00:11:16,542 --> 00:11:19,375
São Ressonadoras de Cone Único.
204
00:11:20,250 --> 00:11:21,917
Prontinho.
205
00:11:21,917 --> 00:11:24,542
"Noel, me dê, senão..."
206
00:11:24,542 --> 00:11:25,750
Senão o quê?
207
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Senão vou prendê-lo e raspar a barba dele.
208
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
Não pode chantageá-lo!
209
00:11:31,083 --> 00:11:33,167
Calminha, Samski.
210
00:11:33,167 --> 00:11:35,417
O gorducho me entende.
211
00:11:36,083 --> 00:11:37,208
Olha só!
212
00:11:37,208 --> 00:11:39,292
Está nevando.
213
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
Que beleza!
214
00:11:43,333 --> 00:11:45,667
É, uma bela de uma diversão.
215
00:11:47,042 --> 00:11:50,333
Diversão é sempre problema
com você, Charlie.
216
00:11:51,042 --> 00:11:52,292
- Não...
- O quê?
217
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
Usou pelo do Bingo na sua barba?
218
00:11:55,500 --> 00:11:57,542
Vamos! Está todo molhado.
219
00:11:57,542 --> 00:11:58,458
Talvez.
220
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
Se fizer mais uma travessura,
221
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
não vai ganhar presente nenhum
222
00:12:03,000 --> 00:12:07,458
e será o pior Natal de todos.
223
00:12:08,167 --> 00:12:10,208
Entendeu o contexto.
224
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
O Natal já chegava em Wellington,
225
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
{\an8}e tudo estava prestes
a se complicar ainda mais.
226
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Carambolas!
227
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
A neve pode ser uma bênção e uma maldição.
228
00:12:29,292 --> 00:12:32,167
23 DE DEZEMBRO
229
00:12:34,708 --> 00:12:35,542
Nossa!
230
00:12:35,542 --> 00:12:37,208
Dia de neve?
231
00:12:38,583 --> 00:12:39,917
Não tem aula hoje.
232
00:12:39,917 --> 00:12:41,875
Morte à prova da Bárbara!
233
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- Legal.
- Não vai rolar.
234
00:12:45,083 --> 00:12:47,000
- Bom dia.
- Não diga.
235
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
Eu adoro dias de neve!
236
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- Ele disse.
- Dia de neve!
237
00:12:52,208 --> 00:12:54,917
- Pronta pra guerra de neve.
- Viva!
238
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Nossa Senhora da Cascatinha!
239
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
AULAS CANCELADAS PELA NEVE
240
00:13:02,333 --> 00:13:03,417
É VERDADE?
241
00:13:03,417 --> 00:13:04,500
JÁ SOUBERAM?
242
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
VIM, VI, VENCI
243
00:13:05,583 --> 00:13:06,708
BORA DE TRENÓ?
244
00:13:06,708 --> 00:13:07,833
VOU DORMIR
245
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
AULAS CANCELADAS PELA NEVE
246
00:13:25,917 --> 00:13:28,542
Nossa, vocês... Caraca!
247
00:13:28,542 --> 00:13:30,333
Estou atrasada.
248
00:13:30,333 --> 00:13:32,542
Bom dia. Atrasei demais!
249
00:13:32,542 --> 00:13:35,167
Boa sorte na escola. Não se atrase.
250
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
Não vou.
251
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
HORA DE IR!
252
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
PRA VALER!
253
00:13:39,625 --> 00:13:40,542
ATRASADO!
254
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Nossa, olha só!
255
00:13:45,458 --> 00:13:47,542
É neve pra caramba.
256
00:13:50,917 --> 00:13:52,583
Obrigada pelo chá.
257
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
De nada.
Chegou tarde ontem. Era gato?
258
00:13:55,375 --> 00:13:58,042
Sim, 78 anos e usa penico.
259
00:13:58,042 --> 00:13:59,167
Falando nisso,
260
00:13:59,167 --> 00:14:01,292
como vai a Luta pela Sam?
261
00:14:01,292 --> 00:14:04,458
Não é uma luta, só faz seis meses.
262
00:14:04,458 --> 00:14:08,417
Sou o novato invisível.
Só a Bárbara Terrível me vê.
263
00:14:08,417 --> 00:14:10,167
Se o amor fosse fácil,
264
00:14:10,167 --> 00:14:13,042
seu pai não teria fugido com a dentista.
265
00:14:13,042 --> 00:14:16,042
Mãe, não seja assim quando ele voltar.
266
00:14:16,042 --> 00:14:18,542
Quero um Natal divertido de novo.
267
00:14:18,542 --> 00:14:20,375
Eu sei. Mas quer saber?
268
00:14:20,375 --> 00:14:23,042
Logo vai arrebatar a Sam
269
00:14:23,042 --> 00:14:25,542
e levá-la na sua caminhonete.
270
00:14:25,542 --> 00:14:27,792
Tem muitos furos nesse plano.
271
00:14:27,792 --> 00:14:32,125
Não sou um cara arrebatador
nem tenho caminhonete.
272
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
Detalhes.
273
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
Sou tímido, ela é ansiosa. Não tem futuro.
274
00:14:39,667 --> 00:14:41,750
NÃO ESQUEÇA O GORRO!
275
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
Gente, pra fora!
276
00:14:48,833 --> 00:14:50,042
Me espera!
277
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
Já vou!
278
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Eu sou um anjo.
279
00:15:18,292 --> 00:15:19,917
Nossa, dia de neve.
280
00:15:21,708 --> 00:15:23,417
Mais devagar, Williams.
281
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Oi, senhora.
282
00:15:26,500 --> 00:15:28,417
Olá, Williams.
283
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
Não veio ninguém.
284
00:15:30,958 --> 00:15:32,292
Verdade.
285
00:15:32,917 --> 00:15:34,667
É melhor eu ir.
286
00:15:34,667 --> 00:15:37,083
- Ou não.
- Como?
287
00:15:37,083 --> 00:15:40,208
Sua mãe deve ter ido trabalhar cedo
288
00:15:40,208 --> 00:15:41,792
e perdeu a mensagem.
289
00:15:41,792 --> 00:15:45,208
Você pode pôr os estudos em dia.
290
00:15:45,208 --> 00:15:47,167
Talvez.
291
00:15:47,167 --> 00:15:50,417
Deixe-me lembrá-lo
de sua situação escolar.
292
00:15:50,417 --> 00:15:53,333
Em química, 15o lugar entre 16.
293
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Em matemática, 16o lugar entre 16.
294
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Devo continuar?
295
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
Não precisa.
296
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Sábia decisão. Entre, mestre Williams.
297
00:16:04,292 --> 00:16:05,458
Eu te pego.
298
00:16:05,458 --> 00:16:07,125
- É guerra!
- Desvia!
299
00:16:08,792 --> 00:16:10,000
Bem na fuça!
300
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
Vingança!
301
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Me joga, Bernie.
302
00:16:13,625 --> 00:16:18,833
É preocupante deixar a pobre Bernie
com os monstrinhos e ir ao casamento?
303
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Um pouco, mas... Não!
304
00:16:21,583 --> 00:16:24,542
Ela é quase adulta e é responsável.
305
00:16:24,542 --> 00:16:27,208
Ataque aos pais!
306
00:16:27,208 --> 00:16:28,292
Às vezes.
307
00:16:30,042 --> 00:16:31,167
Não sei, não.
308
00:16:31,167 --> 00:16:32,958
Ela vai se distrair
309
00:16:32,958 --> 00:16:35,333
e deixá-los incendiarem...
310
00:16:35,333 --> 00:16:36,375
a casa.
311
00:16:38,042 --> 00:16:42,708
Então, 2x ao quadrado
menos 5y mais 7y é igual a...
312
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
{\an8}...a quinta esposa de Henrique VIII
foi morta porque...
313
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...mistura ácido com alcalino e...
314
00:16:48,833 --> 00:16:53,667
...descreveu singularidades gravitacionais
em sânscrito, sua língua.
315
00:16:53,667 --> 00:16:54,792
Williams?
316
00:16:55,667 --> 00:16:56,667
Williams!
317
00:16:57,250 --> 00:16:59,042
Estava dormindo?
318
00:16:59,042 --> 00:17:01,083
Concentrado, senhora.
319
00:17:01,083 --> 00:17:02,417
De olho fechado?
320
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
É assim que fico superconcentrado.
321
00:17:09,250 --> 00:17:10,917
Dez minutos lá fora.
322
00:17:10,917 --> 00:17:14,875
Talvez o frio extremo
reanime seus neurônios.
323
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, o que está fazendo?
324
00:17:27,250 --> 00:17:30,792
Quieta. Lá vem ela.
Você vai adorar.
325
00:17:30,792 --> 00:17:33,792
Cão idiota, espera só quando entrarmos.
326
00:17:33,792 --> 00:17:35,292
Saca só.
327
00:17:35,292 --> 00:17:38,333
Seu teimoso, não sei como te aguento.
328
00:17:45,917 --> 00:17:47,292
Cadê a chave?
329
00:17:54,125 --> 00:17:55,667
Meu pé congelou.
330
00:17:59,167 --> 00:18:00,167
Não!
331
00:18:00,167 --> 00:18:02,667
Legal, Bingo nunca ganha petisco.
332
00:18:02,667 --> 00:18:04,292
Espera.
333
00:18:04,292 --> 00:18:06,708
Larga isso, sarnento!
334
00:18:07,917 --> 00:18:10,375
Socorro! Fui assassinada.
335
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Isso! Na mosca!
336
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Beccles.
337
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
Se tivesse se concentrado
na aula de física,
338
00:18:42,583 --> 00:18:48,583
saberia que um objeto de massa maior
posto sobre um de massa menor vira meleca.
339
00:18:49,167 --> 00:18:54,083
Precisa fazer a bola de baixo
maior que a de cima.
340
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Mecânica newtoniana básica.
341
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Era maior.
342
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Mas uma parte caiu.
343
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
Papinho.
344
00:19:01,458 --> 00:19:03,583
Preciso ensinar tudo?
345
00:19:04,083 --> 00:19:05,542
Veja e aprenda.
346
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
E um.
347
00:19:18,417 --> 00:19:19,250
Dois.
348
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Três.
349
00:19:24,208 --> 00:19:25,042
Quatro.
350
00:19:27,000 --> 00:19:28,542
Cinco. Seis.
351
00:19:30,958 --> 00:19:31,917
Sete.
352
00:19:31,917 --> 00:19:36,375
E é assim que se faz um boneco de neve.
353
00:19:40,042 --> 00:19:41,833
Prestou atenção?
354
00:19:41,833 --> 00:19:43,042
Prestei, sim.
355
00:19:43,042 --> 00:19:44,917
Então faça a esposa dele.
356
00:20:04,250 --> 00:20:05,417
Nada mau.
357
00:20:08,667 --> 00:20:12,625
Meu Deus do Céu... Hora da aula de física.
358
00:20:13,417 --> 00:20:14,708
Sim, senhora.
359
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
Ou pode estudar mais física prática
360
00:20:21,708 --> 00:20:24,458
e dar ao senhor e à sua esposa torta
361
00:20:24,458 --> 00:20:25,375
uma casa.
362
00:20:25,375 --> 00:20:26,792
O que acha?
363
00:20:29,083 --> 00:20:33,667
É que ela estava embaixo da árvore errada
na hora errada.
364
00:20:33,667 --> 00:20:36,292
Foi um trágico acidente.
365
00:20:36,292 --> 00:20:38,000
Foi mesmo um acidente?
366
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Bom, um trágico acidente de sorte.
367
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie.
368
00:20:43,000 --> 00:20:46,292
Certo. Já foi neve o bastante
para as duas.
369
00:20:46,292 --> 00:20:48,708
Vamos tirar uma hora de leitura.
370
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Eu...
371
00:21:03,667 --> 00:21:08,250
Ele vai fazer uma lista
E vai checar duas vezes
372
00:21:08,917 --> 00:21:13,333
Ele vai descobrir
Quem é bonzinho ou malcriado
373
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Que sutil!
374
00:21:14,458 --> 00:21:18,667
O Papai Noel está vindo
375
00:21:19,417 --> 00:21:22,833
Para a cidade
376
00:21:25,208 --> 00:21:26,708
AJUDAR BINGO
377
00:21:26,708 --> 00:21:28,875
{\an8}MISSÃO CUMPRIDA!
378
00:21:30,292 --> 00:21:32,125
Ela está encrencada.
379
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Vem, Evie.
380
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- Crianças, tem torta!
- Cavalinho.
381
00:21:36,208 --> 00:21:37,750
Torta!
382
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Abandonar navio!
383
00:21:39,250 --> 00:21:41,208
Se mandássemos no mundo,
384
00:21:41,208 --> 00:21:43,333
não seria mais divertido?
385
00:21:43,333 --> 00:21:45,458
- Muito mais!
- Me esperem.
386
00:21:47,667 --> 00:21:48,500
Qual é!
387
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
Voilà! Mecânica newtoniana básica.
388
00:22:05,542 --> 00:22:09,125
Bom, sim, acho que está satisfatório.
389
00:22:09,125 --> 00:22:12,167
Você não é tão estúpido quanto parece.
390
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
O sinal tocou.
Pegue suas coisas e vá para casa.
391
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
Já? Beleza.
392
00:22:20,042 --> 00:22:22,708
Nunca me diverti tanto na escola.
393
00:22:22,708 --> 00:22:24,250
Me responde,
394
00:22:24,250 --> 00:22:26,583
como manda tão bem na neve?
395
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
Não respondo, não. Vá embora.
396
00:22:40,500 --> 00:22:42,042
Coitado do Danny.
397
00:22:42,042 --> 00:22:45,333
Às vezes é difícil fazer novas amizades.
398
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Me esperem.
399
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
Sempre considerei o Natal
um tipo de lupa emocional.
400
00:22:52,625 --> 00:22:56,167
Caso se sinta amado e feliz,
o Natal fará se sentir
401
00:22:56,167 --> 00:22:58,625
ainda mais amado e feliz.
402
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
Mas caso se sinta sozinho e rejeitado,
a lupa entra em ação
403
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
e aumenta e piora tudo que há de ruim.
404
00:23:10,667 --> 00:23:16,875
E a última coisa que precisamos
é de uma nevasca complicando tudo.
405
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
24 DE DEZEMBRO
406
00:23:24,042 --> 00:23:26,375
Eu disse que a neve ia passar.
407
00:23:26,375 --> 00:23:29,083
- Olhem, já baixou.
- Infelizmente.
408
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Bernadette, você está no comando.
409
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Maravilha! Mais empolgação, gente.
410
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Depois que completar
todas as tarefas da lista.
411
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
{\an8}CUIDAR DA EVE!! #1
412
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
Certo.
413
00:23:41,125 --> 00:23:43,208
Então é o mesmo de sempre?
414
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
É claro! Todas as tradições.
415
00:23:45,333 --> 00:23:48,833
Comer peru,
ver um bom filme natalino, caminhar.
416
00:23:48,833 --> 00:23:52,042
Adoro a tradição
das tradições tradicionais!
417
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Todos amam.
418
00:23:53,708 --> 00:23:55,750
Amam mesmo? Tem certeza?
419
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
Acho que sim.
420
00:23:57,458 --> 00:24:00,167
Desde quando quer mudar o Natal?
421
00:24:00,167 --> 00:24:01,958
Desde que fiz sete anos.
422
00:24:01,958 --> 00:24:04,667
Seja como for, cumpra a lista.
423
00:24:04,667 --> 00:24:05,833
É seu trabalho.
424
00:24:05,833 --> 00:24:08,042
Cumpra a lista, Bernie.
425
00:24:08,042 --> 00:24:11,250
A magia do Natal começa quando voltarmos.
426
00:24:14,083 --> 00:24:16,458
Foi mal, achei que íamos vibrar.
427
00:24:16,458 --> 00:24:18,708
Não, eu nunca vibro.
428
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Tchauzinho!
429
00:24:20,708 --> 00:24:21,542
Tchau!
430
00:24:22,125 --> 00:24:24,000
- Tchau!
- Divirtam-se.
431
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
Temos oito horas sem pais.
432
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
Oba! Oito horas sem filhos!
433
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
Eu adoro filhos!
434
00:24:31,333 --> 00:24:34,167
Mas é bom se afastar deles às vezes.
435
00:24:34,958 --> 00:24:36,500
Epa!
436
00:24:37,542 --> 00:24:41,000
Bela tentativa, Eve McQueen,
minha escapistinha.
437
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Tchauzinho.
- Tchau.
438
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Tchau de novo.
439
00:24:45,000 --> 00:24:46,417
Colegas de cela,
440
00:24:46,417 --> 00:24:49,000
a pena começa com uma longa lista.
441
00:24:55,542 --> 00:24:57,083
Eu adoro balsas!
442
00:24:57,083 --> 00:24:59,917
O carro faz cavalinho no barco.
443
00:24:59,917 --> 00:25:01,125
Você ama clipes.
444
00:25:01,125 --> 00:25:03,292
É, eu amo clipes de papel.
445
00:25:03,292 --> 00:25:05,708
Nada segura as coisas melhor.
446
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
Sou só eu,
ou aquilo são nuvens pretas no horizonte?
447
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
{\an8}Últimas notícias:
448
00:25:14,708 --> 00:25:18,250
{\an8}se achou que a neve tinha acabado,
errou feio.
449
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
Lá vem a Segunda Nevasca.
450
00:25:20,208 --> 00:25:25,875
A sequência se direciona ao sul
e com certeza está piorando.
451
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Eu imagino. Certo, claro.
452
00:25:28,875 --> 00:25:29,917
Pois é.
453
00:25:29,917 --> 00:25:33,375
Boa sorte. Obrigada, Angie.
454
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Temos um problemão.
455
00:25:35,625 --> 00:25:36,542
O que foi?
456
00:25:36,542 --> 00:25:39,708
Estamos isolados, o açougue está vazio
457
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
e só o fazendeiro Ygor tem perus, então...
458
00:25:42,708 --> 00:25:46,792
Não, o Ygor é terrível.
Ele tortura os perus, sério.
459
00:25:46,792 --> 00:25:49,167
E não me tratava bem na escola.
460
00:25:49,167 --> 00:25:51,875
Porém, não tem Natal sem peru.
461
00:25:51,875 --> 00:25:53,417
Mas eles merecem viver.
462
00:25:53,417 --> 00:25:56,625
Mas não é Natal sem peru.
463
00:25:56,625 --> 00:26:00,042
Não dá pra comemorar sem?
Que tal berinjela ou...
464
00:26:00,042 --> 00:26:03,000
Charlie! Charlie, meu amorzinho.
465
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
É hora de ir!
466
00:26:08,167 --> 00:26:09,875
Vamos, se mexa.
467
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Que pena...
468
00:26:12,333 --> 00:26:13,625
O quê?
469
00:26:15,875 --> 00:26:17,917
Ora, ora, lá vêm eles.
470
00:26:17,917 --> 00:26:19,792
Lá vêm todos eles.
471
00:26:19,792 --> 00:26:23,000
Hora de transformar peru em dindim.
472
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
Vão com calma. Tem peru pra todo mundo.
473
00:26:26,250 --> 00:26:28,958
Alguém devia intervir neste inferno.
474
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
Devia mesmo.
475
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Só pra saber, Sr. Ygor,
quanto está cobrando?
476
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Você me conhece, Beccolos.
477
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Só o dobro do normal.
478
00:26:39,250 --> 00:26:40,167
O dobro?
479
00:26:40,167 --> 00:26:41,625
Pelos pequenos.
480
00:26:41,625 --> 00:26:46,500
O triplo pelos cheiinhos
dada a recente flutuação no mercado.
481
00:26:46,500 --> 00:26:47,542
Não é ilegal?
482
00:26:47,542 --> 00:26:49,125
Precisamos do peru.
483
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
Só em dinheiro.
484
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Vou doar todos os lucros para mim.
485
00:26:58,542 --> 00:26:59,417
Nem vem.
486
00:26:59,417 --> 00:27:00,542
Charlie!
487
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Tem troco?
488
00:27:06,042 --> 00:27:07,750
Venham pra mamãe.
489
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
Em fila, sem brigar,
ou vou pegar o bastão.
490
00:27:12,667 --> 00:27:13,500
Isso!
491
00:27:16,375 --> 00:27:19,667
- Caramba...
- Charlie, o que está fazendo?
492
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
Vamos ver a mercadoria?
493
00:27:23,708 --> 00:27:24,625
Sr. Ygor?
494
00:27:25,667 --> 00:27:29,875
Não quero atrapalhar,
mas os perus foram criados soltos?
495
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Sim, eles foram criados soltos...
dentro das gaiolas.
496
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
E são alimentados com milho?
497
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Não é bem milho, está mais pra... lama.
498
00:27:41,625 --> 00:27:44,417
Andem! Andem logo, trambolhos.
499
00:27:46,083 --> 00:27:48,833
Sem mais perguntas da menina chata.
500
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
Atrás desta porta estão aves...
501
00:27:51,375 --> 00:27:54,542
Venham cá.
502
00:27:56,042 --> 00:27:56,958
Não!
503
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
Pra trás.
504
00:27:59,917 --> 00:28:04,792
Senhoras e senhores, suculentos
e sorridentes, os melhores do Ygor.
505
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
É hora do peru!
506
00:28:10,417 --> 00:28:11,625
Pega um deles!
507
00:28:14,000 --> 00:28:15,167
Peguei!
508
00:28:20,042 --> 00:28:23,917
Por que coisas ruins
sempre acontecem com pessoas boas?
509
00:28:25,708 --> 00:28:28,667
Charlie, arruinou o Natal de todo mundo.
510
00:28:28,667 --> 00:28:31,583
Não dos perus. Acho que eles gostaram.
511
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
Sim, ótimo para os perus,
512
00:28:33,625 --> 00:28:35,917
mas o Noel não vai te visitar.
513
00:28:35,917 --> 00:28:38,958
Tudo vai por água abaixo pra mim também
514
00:28:38,958 --> 00:28:42,042
porque vai abaixo pra você.
515
00:28:46,583 --> 00:28:47,708
Prontinho.
516
00:28:47,708 --> 00:28:49,792
Creme de Natal pro papai.
517
00:28:49,792 --> 00:28:51,458
Uau, gororoba branca!
518
00:28:51,458 --> 00:28:54,542
Exato, com gororoba extra por cima.
519
00:28:55,250 --> 00:28:57,292
Meu bem, preciso correr.
520
00:28:57,292 --> 00:29:00,458
É quase Natal, mas será legal com seu pai.
521
00:29:00,458 --> 00:29:01,917
Ele chega em uma hora.
522
00:29:01,917 --> 00:29:05,375
Com mais presentes
que o Papai Noel. Até já!
523
00:29:06,667 --> 00:29:08,458
Não esqueça a lista.
524
00:29:09,833 --> 00:29:10,708
GOMAS DO PAPAI!
525
00:29:10,708 --> 00:29:14,333
Compre algo para seu pai
na loja dos Beccles,
526
00:29:14,333 --> 00:29:16,542
onde Sam Beccles mora...
527
00:29:18,917 --> 00:29:21,083
{\an8}Está piorando. Cuidado!
528
00:29:21,083 --> 00:29:23,208
Não enrola, só tira.
529
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
CANTO NA ÁRVORE
530
00:29:25,167 --> 00:29:26,708
Até mais, cantoria.
531
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
Bom Natal.
532
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
Não. Paz na Véspera de Natal, Sammo.
533
00:29:32,250 --> 00:29:34,542
Feliz Natal, Sam.
534
00:29:34,542 --> 00:29:35,875
Sam?
535
00:29:36,458 --> 00:29:37,667
Entra, meu bem.
536
00:29:37,667 --> 00:29:39,208
- Obrigado.
- Oi, Danny.
537
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Sim, Danny... Isso mesmo.
538
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Oi, Sam. Que bom te ver por aqui!
539
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Eu moro aqui.
540
00:29:49,042 --> 00:29:51,458
Sim, claro. Tem razão.
541
00:29:52,250 --> 00:29:53,542
Eu já sabia.
542
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
Compras de última hora.
543
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
DESCULPE, FECHAMOS
544
00:29:59,542 --> 00:30:01,500
Ou não, já que fecharam.
545
00:30:01,500 --> 00:30:02,667
Sinto muito.
546
00:30:02,667 --> 00:30:04,708
- Ninguém saiu graças a...
- Nevasca?
547
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Eu ia dizer "desastre climático
em rápida evolução".
548
00:30:08,625 --> 00:30:11,042
Sim, uma "climamidade".
549
00:30:14,333 --> 00:30:18,792
É que meu pai vem visitar,
e ia comprar a coisa preferida dele.
550
00:30:18,792 --> 00:30:19,708
Gominha.
551
00:30:20,583 --> 00:30:21,917
Também gosto. Sabe...
552
00:30:23,000 --> 00:30:23,833
Toma.
553
00:30:23,833 --> 00:30:25,208
Nossa!
554
00:30:25,208 --> 00:30:27,125
Ótimo! Obrigado.
555
00:30:27,125 --> 00:30:29,042
Ele ama laranja.
556
00:30:29,042 --> 00:30:30,375
Prefere verde.
557
00:30:30,375 --> 00:30:32,125
E amarelo...
558
00:30:32,125 --> 00:30:34,417
Está meio suja. Foi mal.
559
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Gominhas geralmente são melhores
sem fiapos.
560
00:30:39,042 --> 00:30:42,875
Sim, "desfiapadas". É sempre bom.
561
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
Gostaria de entrar e se aquecer um pouco,
562
00:30:48,583 --> 00:30:51,333
sair da "climamidade"?
563
00:30:51,833 --> 00:30:53,042
É claro!
564
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
Não, melhor eu ir.
565
00:30:56,292 --> 00:30:59,375
Não quero perder meu pai chegando.
566
00:30:59,375 --> 00:31:01,458
Tudo bem. Que legal!
567
00:31:01,958 --> 00:31:03,458
Então tchau, Danny.
568
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
Feliz Natal. Tomara, pra você.
569
00:31:08,667 --> 00:31:11,000
Tchau, Sam.
570
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
Por que recusei?
571
00:31:21,042 --> 00:31:25,125
Sou o ser humano mais frangote do planeta.
572
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Tudo bem aí?
573
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
Sim, tudo certo. Obrigado.
574
00:31:37,500 --> 00:31:39,167
Charlie, fala sério!
575
00:31:42,250 --> 00:31:43,792
Não podemos ir?
576
00:31:43,792 --> 00:31:45,250
Última dancinha!
577
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
Tem razão, melhor voltarmos.
578
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
RECÉM-MC'CASADOS
579
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Precisamos chegar na balsa. Agora.
580
00:31:58,583 --> 00:32:00,417
Deve estar por aqui.
581
00:32:09,542 --> 00:32:10,375
FECHADO
MAU TEMPO
582
00:32:10,375 --> 00:32:12,167
- Essa não.
- Essa não!
583
00:32:12,167 --> 00:32:14,167
Essa sim.
584
00:32:14,167 --> 00:32:15,625
Nada de pânico.
585
00:32:15,625 --> 00:32:17,875
{\an8}O aplicativo indica uma ponte
586
00:32:17,875 --> 00:32:19,125
{\an8}cruzando a ilha.
587
00:32:19,125 --> 00:32:20,292
{\an8}Veremos a vista.
588
00:32:20,292 --> 00:32:21,917
{\an8}Eu adoro pontes!
589
00:32:21,917 --> 00:32:23,917
São estradas flutuantes.
590
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
Passarinhos espertos.
591
00:32:45,250 --> 00:32:47,042
Aonde vai, Houdini?
592
00:32:47,042 --> 00:32:49,875
Vem, a lista é longa. Eles já voltam.
593
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Você consegue.
594
00:32:57,750 --> 00:33:01,167
Se sentir que perdeu tração, derrape.
595
00:33:01,167 --> 00:33:03,958
Se derrapar na ponte, nós afogamos!
596
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
Não posso olhar.
597
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
Vamos, garota. Você consegue.
598
00:33:12,250 --> 00:33:14,292
Não falei? Agora é suave.
599
00:33:14,292 --> 00:33:15,958
Cuidado!
600
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
Se segura!
601
00:33:17,625 --> 00:33:19,042
Para!
602
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Para!
603
00:33:27,792 --> 00:33:29,125
Aquilo eram...
604
00:33:29,125 --> 00:33:30,542
- perus?
- Perus?
605
00:33:30,542 --> 00:33:34,167
Parece que viramos na direção errada.
606
00:33:34,167 --> 00:33:36,542
Nada que um balão não resolva.
607
00:33:37,125 --> 00:33:39,292
Cuidado, ou vai cair...
608
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
na beirada.
609
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Rápido, dê ré.
610
00:33:43,792 --> 00:33:46,875
Não está funcionando. Pisa o pé na tábua.
611
00:33:47,458 --> 00:33:48,292
Já pisei!
612
00:33:49,292 --> 00:33:50,375
Você consegue!
613
00:33:51,292 --> 00:33:53,333
Já sei, todos de costas.
614
00:33:53,333 --> 00:33:55,292
Isso. Boa ideia, Fonseca.
615
00:33:55,292 --> 00:33:56,250
Só um pouco.
616
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- Isso!
- Viva!
617
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
Teddy, ali não.
618
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
Celular!
619
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
É a mamãe?
620
00:34:07,875 --> 00:34:08,917
Olá.
621
00:34:08,917 --> 00:34:10,417
Oi, gente. E aí?
622
00:34:10,417 --> 00:34:13,042
Teve um pequeno imprevisto,
623
00:34:13,042 --> 00:34:16,875
e talvez não dê para voltar hoje.
624
00:34:16,875 --> 00:34:18,458
Não voltam pro Natal?
625
00:34:18,458 --> 00:34:21,125
Não vão estar aqui no Natal?
626
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
É uma possibilidade.
627
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Mãe, o que deu no seu cabelo?
628
00:34:25,250 --> 00:34:27,292
Pois é, não foi nada.
629
00:34:30,042 --> 00:34:33,583
Bernadette, vocês têm que ficar
juntos no celeiro.
630
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
Certo. Mas e as meias de Natal?
631
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
Guardem bateria para o resgate.
632
00:34:38,458 --> 00:34:40,000
Terá que improvisar.
633
00:34:40,000 --> 00:34:41,583
Tranque as portas.
634
00:34:41,583 --> 00:34:43,708
Ninguém sai até voltarmos.
635
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
Sério?
636
00:34:44,625 --> 00:34:47,542
- Teddy, tranca a porta.
- Sim, chefe.
637
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
Vamos ficar bem, eu acho...
638
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
Cuide bem da Evie,
639
00:34:53,500 --> 00:34:56,167
e estaremos de volta pela manhã.
640
00:34:56,167 --> 00:34:59,917
Ou não, se não ligarmos para a emergência.
641
00:34:59,917 --> 00:35:00,833
SEM CONEXÃO
642
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
- Mas...
- O quê?
643
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- Sem pais?
- Sério?
644
00:35:05,208 --> 00:35:07,792
Estou muito, muito triste.
645
00:35:08,792 --> 00:35:10,500
Aperte e solte.
646
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Deixa eu ajudar.
647
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Não, seu braço está...
648
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Não.
649
00:35:17,042 --> 00:35:18,375
Todo mundo bem?
650
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
Bem?
651
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Com carinho.
652
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
Com carinho, homem!
653
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Não pode ser tão ruim assim.
654
00:35:27,500 --> 00:35:29,667
Ah, não, é bem ruim mesmo.
655
00:35:30,542 --> 00:35:31,958
Podemos ir a pé?
656
00:35:31,958 --> 00:35:35,500
Só se quiser perder
os dedos e extremidades
657
00:35:35,500 --> 00:35:36,833
por congelamento.
658
00:35:36,833 --> 00:35:39,417
Não, vamos ficar na van.
659
00:35:40,292 --> 00:35:42,917
Vamos perder o Noel e as meias.
660
00:35:42,917 --> 00:35:44,500
Isso não é nada.
661
00:35:44,500 --> 00:35:45,417
Ah, não?
662
00:35:45,417 --> 00:35:48,167
O problema é congelar até a morte
663
00:35:48,167 --> 00:35:50,458
e nunca mais ver Natal nenhum.
664
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
Bingo.
665
00:35:51,833 --> 00:35:55,250
Calma, a Beyoncé vai nos manter aquecidos.
666
00:35:58,375 --> 00:35:59,417
Eita...
667
00:35:59,417 --> 00:36:04,042
Escondeu que chamou
esta lata-velha de Beyoncé?
668
00:36:04,042 --> 00:36:06,417
Não, não é aquela Beyoncé.
669
00:36:06,958 --> 00:36:07,792
Quê?
670
00:36:08,833 --> 00:36:11,375
É oficial, Deus me odeia.
671
00:36:20,167 --> 00:36:21,167
Pai!
672
00:36:21,167 --> 00:36:24,125
Desculpa, Danny, bloquearam as estradas.
673
00:36:24,125 --> 00:36:26,167
- É muita neve.
- Ah, neve.
674
00:36:26,167 --> 00:36:28,000
Está bem feio aqui fora.
675
00:36:28,000 --> 00:36:28,917
Certo.
676
00:36:28,917 --> 00:36:30,542
Tento no Ano-Novo.
677
00:36:30,542 --> 00:36:31,583
Tá.
678
00:36:32,250 --> 00:36:34,375
- Fica muito triste?
- Não.
679
00:36:34,375 --> 00:36:36,833
Vai ser ótimo no ano que vem.
680
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
Ano que vem.
681
00:36:38,000 --> 00:36:39,583
- O Noel vai...
- É.
682
00:36:40,167 --> 00:36:43,042
- Feliz Natal. Te amo.
- Feliz Natal.
683
00:37:08,167 --> 00:37:09,167
NATAL DE 1981
684
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
POR FAVORZINHO?
685
00:37:41,000 --> 00:37:44,667
Acha que o Papai Noel vai nos achar?
686
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Claro que vai.
687
00:37:51,458 --> 00:37:55,417
O que a Rosinha
gostaria de ganhar do Noel?
688
00:37:56,208 --> 00:37:58,167
A mamãe e o papai.
689
00:37:59,542 --> 00:38:01,708
Pois é, Evie. Eu sei.
690
00:38:02,375 --> 00:38:03,333
Boa noite.
691
00:38:03,333 --> 00:38:04,375
- Noite.
- Noite.
692
00:38:04,375 --> 00:38:06,292
Boa noite.
693
00:38:07,417 --> 00:38:09,250
De quem é esse pé?
694
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
É meu.
695
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Então tira.
696
00:38:12,833 --> 00:38:13,917
Não aí!
697
00:38:13,917 --> 00:38:17,417
Como imaginava, o pior Natal de todos.
698
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}ELE: DESLIGOU O CELULAR?
699
00:38:29,750 --> 00:38:31,542
Falei pra sair antes.
700
00:38:38,208 --> 00:38:40,042
Não acredito no papai.
701
00:38:41,958 --> 00:38:43,375
Ele tentou.
702
00:38:46,167 --> 00:38:49,583
Mas temos um ao outro.
Vamos aproveitar o dia.
703
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
O Papai Noel vai vir
se você dormir na minha cama?
704
00:38:56,458 --> 00:39:00,042
É claro que sim, meu amor.
705
00:39:02,417 --> 00:39:03,500
Quer saber?
706
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
Se eu pudesse escolher
entre o meu pai e o Papai Noel,
707
00:39:08,875 --> 00:39:10,958
eu escolheria o meu pai.
708
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
Nossa, que bagunça!
709
00:39:29,458 --> 00:39:34,000
Lembra que falei que o Natal
precisava de um saco de soluções?
710
00:39:34,708 --> 00:39:37,958
Bom, foi aí que eu entrei.
711
00:39:59,708 --> 00:40:03,792
Voa, Veloz, mais estimada das renas.
712
00:40:04,875 --> 00:40:08,333
Não sei se reparou,
mas tem um pouco de nevasca.
713
00:40:08,333 --> 00:40:10,500
Que nada! É um ventinho.
714
00:40:12,792 --> 00:40:16,708
Não podemos voltar?
Já passamos pelos países bons.
715
00:40:16,708 --> 00:40:19,958
Não deixaremos uma nevasca
arruinar o Natal.
716
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
Lá! Siga em direção ao farol.
717
00:40:22,458 --> 00:40:24,917
Beleza, lá vou eu.
718
00:40:27,042 --> 00:40:28,750
Vamos morrer!
719
00:40:35,958 --> 00:40:37,875
Eita! Obrigado, Bill!
720
00:40:37,875 --> 00:40:39,333
Boa noite, Noel!
721
00:40:43,375 --> 00:40:44,917
Pelo duende doente!
722
00:41:06,875 --> 00:41:09,042
Conseguimos! Quase em casa.
723
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Puxa! Achei que chegar seria difícil,
724
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}mas a cidade está cheia de problemas.
725
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
Repete isso aí.
726
00:41:16,958 --> 00:41:18,875
Meus parças estão doentes
727
00:41:18,875 --> 00:41:20,958
e meus cascos em agonia.
728
00:41:21,792 --> 00:41:23,125
Primeiro problema...
729
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.
730
00:41:27,667 --> 00:41:28,625
Lá vai.
731
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Se tropeçar, eu te boto no asilo.
732
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
E eu já tropecei?
733
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
Vamos pular esta parte, certo?
734
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
"Meio triste e sozinho.
735
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
Faz chá toda manhã para a mãe."
736
00:42:03,583 --> 00:42:06,542
Mas o pai não veio!
737
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Péssimo.
738
00:42:13,583 --> 00:42:16,167
Precisa de algo superespecial.
739
00:42:26,042 --> 00:42:26,917
Perfeito.
740
00:42:30,292 --> 00:42:31,542
Olá, chifrudinha!
741
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
O que acha de voarmos juntos?
742
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
Pelo jeito não.
743
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Segundo problema:
744
00:42:42,792 --> 00:42:46,833
cinco crianças num celeiro, sem os pais.
745
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
Interessante.
746
00:42:48,750 --> 00:42:51,917
Noel, não vai passar tudo de uma vez só.
747
00:42:51,917 --> 00:42:54,875
Já faço isso faz tempo, meu rabugento.
748
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Uma palavra.
749
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
Uma palavra sua
e arranjo um trenó automático.
750
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
Eu avisei.
751
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
São duas palavras.
752
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Certo, meias. Meias?
753
00:43:25,208 --> 00:43:26,292
#NISHALEGAL
754
00:43:26,292 --> 00:43:28,333
EM UMA TACADA
AQUI, NOEL!
755
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Muito criativo.
756
00:43:32,292 --> 00:43:35,167
O Super Noel precisa de criatividade.
757
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Isso, bem legal.
758
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Esperto.
759
00:43:45,333 --> 00:43:46,292
Perfeito.
760
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
Agora é com você, poderosa Bernadette.
761
00:43:56,792 --> 00:44:00,208
Terceiro problema, e o mais difícil:
762
00:44:00,208 --> 00:44:03,292
duas gêmeas, uma boazinha, mas a outra...
763
00:44:03,292 --> 00:44:05,833
A gêmea do mal. Sempre tem uma.
764
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
Não é do mal,
mas com certeza é bem travessa.
765
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
E agora?
766
00:44:10,333 --> 00:44:12,708
Decide na moeda.
767
00:44:12,708 --> 00:44:14,792
Ainda tem Finlândia, Suécia
768
00:44:14,792 --> 00:44:16,542
e o do short de couro.
769
00:44:16,542 --> 00:44:19,042
Não me apresse. É importante.
770
00:44:19,042 --> 00:44:22,000
Como seria
se todos fossem sempre travessos?
771
00:44:41,667 --> 00:44:43,833
"Não quis arrumar o quarto,
772
00:44:43,833 --> 00:44:47,125
tosou um cão pra fazer uma barba
e, meu Deus,
773
00:44:47,833 --> 00:44:50,417
soltou os perus do fazendeiro Ygor."
774
00:44:56,250 --> 00:44:57,875
Anda logo, chefia.
775
00:44:57,875 --> 00:45:00,792
Minhas partes vão virar bolas de neve.
776
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
É uma pena, mas é necessário.
777
00:45:07,417 --> 00:45:10,625
Apesar da história de bonzinho e travesso,
778
00:45:10,625 --> 00:45:13,458
é incrivelmente raro
779
00:45:13,458 --> 00:45:18,708
eu deixar uma meia vazia
na noite de Natal.
780
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Minha nossa, que crueldade!
781
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
E agora?
Jamaica? Barbados?
782
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
Não, Islândia.
783
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
Andando.
784
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Adeus, Wellington-on-Sea!
785
00:45:44,125 --> 00:45:45,667
Sabia que não daria nada.
786
00:45:50,500 --> 00:45:51,792
Isso!
787
00:45:53,375 --> 00:45:56,167
Charlie Beccles, superestrela do rock!
788
00:46:02,833 --> 00:46:03,792
Essa não.
789
00:46:09,417 --> 00:46:11,083
Deu pra gêmea errada.
790
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}CUIDADO, NÃO ULTRAPASSE
791
00:46:51,250 --> 00:46:55,167
O que é isso aí?
Esqueceu a Finlândia de novo?
792
00:46:56,125 --> 00:46:57,167
ERRO NA ENTREGA
793
00:46:57,167 --> 00:46:59,042
Não, é maravilhoso!
794
00:46:59,042 --> 00:47:02,792
- Desculpe, será uma noite longa.
- Noite longa?
795
00:47:02,792 --> 00:47:05,542
Tem sido uma noite longa, sem fim,
796
00:47:05,542 --> 00:47:07,750
de arrancar e comer o chifre.
797
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Bom, vai ficar mais longa. E fantástica!
798
00:47:12,292 --> 00:47:13,750
Aonde vamos?
799
00:47:13,750 --> 00:47:15,625
Wellington-on-Sea.
800
00:47:15,625 --> 00:47:18,792
A gêmea travessa não era tão má assim.
801
00:47:18,792 --> 00:47:22,792
É meu primeiro Código Vermelho em 50 anos!
802
00:47:22,792 --> 00:47:24,708
Código Vermelho? Massa.
803
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
Vamos desempoeirar estas belezinhas.
804
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
Certo, o tempo é curto.
805
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Vamos rasgar o céu, baby!
806
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
Belezinha.
807
00:47:34,500 --> 00:47:37,583
Meu tanque ainda tem gasolina. Saca só.
808
00:47:39,500 --> 00:47:41,417
Eu amo esse trabalho!
809
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
DIA DE NATAL
810
00:47:52,042 --> 00:47:53,625
Minha nossa!
811
00:47:53,625 --> 00:47:55,417
Charlie! Olha.
812
00:47:55,417 --> 00:47:58,250
O Noel veio. Nossa, olha só!
813
00:47:58,250 --> 00:47:59,917
É, ganhou a guitarra.
814
00:47:59,917 --> 00:48:01,833
Por que não abre a sua?
815
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Não tive tanta sorte.
816
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Como assim?
817
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Acho que fui malcriada demais.
Se fosse menos...
818
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, vai explodir!
819
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
O quê?
820
00:48:19,792 --> 00:48:21,417
Essa não, Sam surtou.
821
00:48:21,417 --> 00:48:22,500
Se segura.
822
00:48:24,208 --> 00:48:25,750
A meia dela encheu.
823
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
Minha meia encheu.
824
00:48:28,292 --> 00:48:30,875
Minha nossa! Sam!
825
00:48:32,083 --> 00:48:33,583
Já ia chamar um médico.
826
00:48:33,583 --> 00:48:34,667
Olha isto!
827
00:48:36,833 --> 00:48:38,875
O que aconteceu? Chocolate!
828
00:48:38,875 --> 00:48:39,792
Obrigada.
829
00:48:39,792 --> 00:48:41,375
Que demais!
830
00:48:42,708 --> 00:48:45,042
Fala sério, baquetas!
831
00:48:45,042 --> 00:48:47,458
Tem mais uma coisa, Charlie.
832
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
Tem?
833
00:48:48,708 --> 00:48:49,917
Senti algo.
834
00:48:52,833 --> 00:48:53,667
Nada.
835
00:48:53,667 --> 00:48:55,958
Mãe, é o que eu sempre quis.
836
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
Não é?
837
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
Oficialmente boazinha.
838
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
Você achou algo.
839
00:49:02,083 --> 00:49:04,458
Não, não tinha nada.
840
00:49:04,458 --> 00:49:05,542
Tá bom.
841
00:49:05,542 --> 00:49:07,542
Mãe, aprendi na escola.
842
00:49:07,542 --> 00:49:08,583
Obrigada.
843
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
De nada.
844
00:49:11,083 --> 00:49:12,292
Esse Papai Noel...
845
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
Feliz Natal, Lesminha.
846
00:49:28,042 --> 00:49:29,000
Isso!
847
00:49:36,792 --> 00:49:38,292
Olhe lá fora.
848
00:49:43,500 --> 00:49:44,917
Puxa vida!
849
00:49:50,125 --> 00:49:52,417
Mamãe? Papai?
850
00:49:53,375 --> 00:49:56,167
Não, eles não voltaram!
851
00:49:56,167 --> 00:49:57,500
- Cara...
- Cara...
852
00:49:58,167 --> 00:49:59,417
Caramba!
853
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
O Natal está arruinado.
854
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
Ou talvez não.
855
00:50:03,583 --> 00:50:06,417
Olhem suas meias. O Papai Noel veio.
856
00:50:06,417 --> 00:50:07,500
- Quê?
- Sério?
857
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
E deixou coisas bem interessantes.
858
00:50:12,292 --> 00:50:14,833
Uma arminha? Estranho.
859
00:50:14,833 --> 00:50:16,833
Lavadora? Bem estranho.
860
00:50:16,833 --> 00:50:18,917
Máquina de karaokê?
861
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
Chantilinho!
862
00:50:22,125 --> 00:50:23,417
Meio estranho.
863
00:50:23,417 --> 00:50:24,667
DIRETORA
864
00:50:24,667 --> 00:50:26,083
- Não saquei.
- Cara!
865
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
Gente, é manhã de Natal
e não há sinal dos pais,
866
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
o que pode ser um problema, sim,
mas me parece
867
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
que os presentes do Noel nos fazem pensar.
868
00:50:38,417 --> 00:50:40,750
Sempre amamos tudo no Natal?
869
00:50:41,667 --> 00:50:43,750
Todas as comidas de Natal?
870
00:50:45,000 --> 00:50:46,167
{\an8}Couve-de-bruxelas.
871
00:50:46,167 --> 00:50:47,458
Não.
872
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
Lavar a louça?
873
00:50:48,708 --> 00:50:49,917
Acabamos.
874
00:50:52,083 --> 00:50:53,292
Nem pensar.
875
00:50:53,292 --> 00:50:54,958
E a caminhada?
876
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
Não consigo andar em linha reta.
877
00:50:59,167 --> 00:51:00,333
- Não!
- Sim!
878
00:51:01,542 --> 00:51:02,500
Não.
879
00:51:03,083 --> 00:51:05,417
E o filme antigo natalino?
880
00:51:05,417 --> 00:51:06,667
FELIZ NATAL
881
00:51:09,792 --> 00:51:11,958
Odeio o filme antigo natalino.
882
00:51:11,958 --> 00:51:15,542
Foi o que pensei.
Acham que podemos fazer melhor?
883
00:51:15,542 --> 00:51:16,875
- Certeza.
- Sim.
884
00:51:16,875 --> 00:51:20,667
Certo, este é um momento importante.
885
00:51:20,667 --> 00:51:23,625
Um daqueles que definem quem somos.
886
00:51:23,625 --> 00:51:25,542
Temos uma visão do futuro
887
00:51:25,542 --> 00:51:29,375
melhor, mais brilhante, mais divertido?
888
00:51:29,375 --> 00:51:30,792
Temos!
889
00:51:30,792 --> 00:51:34,750
Crianças de Wellington-on-Sea,
preparem-se.
890
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
É hora de fazermos o nosso Natal!
891
00:51:41,667 --> 00:51:42,750
Viva!
892
00:51:42,750 --> 00:51:46,667
Por isso amo meu trabalho.
Esse aí me deu orgulho.
893
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
Mãe!
894
00:51:52,417 --> 00:51:54,167
Fala sério, Jan!
895
00:51:54,167 --> 00:51:58,708
O pai dele deu pra trás.
Não posso perder a véspera e o Natal.
896
00:51:59,292 --> 00:52:00,333
Sim e...
897
00:52:01,208 --> 00:52:03,000
Sei que ela está doente.
898
00:52:04,708 --> 00:52:06,292
Tá bom.
899
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
Tá bom.
900
00:52:09,875 --> 00:52:10,750
Eu vou.
901
00:52:12,000 --> 00:52:12,917
Droga!
902
00:52:12,917 --> 00:52:14,500
Hoje também não.
903
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
Não tem mais ninguém,
e só eu posso chegar ao hospital.
904
00:52:19,208 --> 00:52:20,750
Tem que ter alguém.
905
00:52:20,750 --> 00:52:23,083
Alguém que não se divorciou.
906
00:52:23,667 --> 00:52:27,167
Escuta, conhece Bill, o faroleiro?
907
00:52:28,292 --> 00:52:30,750
A mãe dele pode morrer.
908
00:52:30,750 --> 00:52:32,625
E isso não é legal.
909
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
Ela não gosta de muita gente,
mas gosta de mim.
910
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
Não é legal morrer
segurando a mão de quem não gosta.
911
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
Tá, entendi.
912
00:52:41,583 --> 00:52:46,958
A Sra. Farol e a morte triste dela
são mais importantes que eu e o Natal.
913
00:52:46,958 --> 00:52:49,083
Claro que não!
914
00:52:49,083 --> 00:52:50,792
Mas é meu trabalho.
915
00:52:50,792 --> 00:52:53,792
Vou ligar pra alguém ficar com você.
916
00:52:53,792 --> 00:52:58,792
Não precisa. Fico bem sozinho.
Já me acostumei.
917
00:52:58,792 --> 00:53:00,750
Eu vou compensar, juro.
918
00:53:00,750 --> 00:53:04,208
Só você e eu já está ótimo.
919
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Vamos ter um jantar especial
quando eu voltar.
920
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
O quê? Porção extra de gororoba vermelha?
921
00:53:12,792 --> 00:53:14,125
Vou me arrumar.
922
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
Minha nossa.
923
00:53:18,750 --> 00:53:21,833
O problema é que,
mesmo eu trabalhando bem,
924
00:53:21,833 --> 00:53:24,042
a vida é complicada.
925
00:53:24,042 --> 00:53:27,750
Quando minha noite acaba,
começa tudo de novo,
926
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
e cada um precisa resolver as coisas
por conta própria.
927
00:53:35,417 --> 00:53:37,167
Está indo bem, amor!
928
00:53:37,167 --> 00:53:39,917
Vai lá, Fonseca! Você consegue!
929
00:53:39,917 --> 00:53:42,083
Estou indo, meu bem.
930
00:53:43,417 --> 00:53:44,583
Quase lá!
931
00:53:47,458 --> 00:53:48,500
- Não.
- Caiu!
932
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Por favor!
933
00:53:50,917 --> 00:53:52,000
Cuidado!
934
00:53:52,000 --> 00:53:54,042
- Estou em você.
- Para!
935
00:54:06,542 --> 00:54:08,958
Quem imaginaria essa calamidade?
936
00:54:10,042 --> 00:54:11,500
Ah, é mesmo. Eu.
937
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Essa não. Pobres crianças!
938
00:54:14,833 --> 00:54:16,792
Como vão ficar sem a gente?
939
00:54:16,792 --> 00:54:18,167
Estão prontos?
940
00:54:18,167 --> 00:54:19,125
Estamos.
941
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Crianças do celeiro,
aqui vem o almoço de Natal!
942
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza!
943
00:54:35,917 --> 00:54:36,750
Manda ver.
944
00:54:36,750 --> 00:54:38,417
Chantilinho!
945
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Pra você. Acabei!
946
00:54:50,625 --> 00:54:52,917
O Natal está 27% melhor.
947
00:54:52,917 --> 00:54:54,875
- Vamos!
- Demais!
948
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, hora do seu presente.
949
00:54:58,667 --> 00:54:59,667
Nossa!
950
00:55:01,125 --> 00:55:03,042
Tomem couve-de-bruxelas!
951
00:55:07,250 --> 00:55:09,167
Toma essa! E essa!
952
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
Bum!
953
00:55:12,417 --> 00:55:14,833
O Natal está 48% melhor.
954
00:55:14,833 --> 00:55:17,125
Agora, lavar a louça.
955
00:55:17,125 --> 00:55:18,542
Sua vez, Tedwardo.
956
00:55:22,333 --> 00:55:25,667
Contemplem a magia da lavadora de pressão.
957
00:55:25,667 --> 00:55:27,125
Agora, Evie!
958
00:55:28,292 --> 00:55:29,792
Detona, Teddy!
959
00:55:35,042 --> 00:55:36,417
Demais!
960
00:55:36,417 --> 00:55:39,458
O Natal está 73% melhor.
961
00:55:39,458 --> 00:55:42,458
Quase lá, só falta uma coisa. Me sigam.
962
00:55:51,500 --> 00:55:54,792
Arrebenta, Samski!
963
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Charlie!
964
00:55:57,833 --> 00:56:00,917
Como a meia de uma pestinha ficou cheia?
965
00:56:00,917 --> 00:56:02,917
É uma boa pergunta.
966
00:56:02,917 --> 00:56:06,708
Enquanto Sam tenta resolver o mistério,
967
00:56:06,708 --> 00:56:11,208
o pobre Danny se pergunta
por que é o único ser sozinho
968
00:56:11,208 --> 00:56:13,083
no dia de Natal.
969
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
Ou não é?
970
00:56:31,875 --> 00:56:33,208
SEM CORAIS
SEM ADVOGADOS
971
00:56:33,208 --> 00:56:35,000
SEM VENDEDORES
SEM VOCÊ!
972
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
Coral?
973
00:56:47,917 --> 00:56:51,458
Temam a ira do meu guarda-chuva.
974
00:56:54,542 --> 00:56:55,625
Williams?
975
00:57:01,000 --> 00:57:05,792
Olá, Dona Bárbara.
Será que gostaria de companhia?
976
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
E a sua mãe?
977
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
No trabalho. A gente brigou.
978
00:57:11,667 --> 00:57:12,875
E o seu pai?
979
00:57:12,875 --> 00:57:15,125
Ele não veio.
980
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
Vou jantar com minha mãe depois,
981
00:57:17,500 --> 00:57:21,458
mas será que gostaria
de bolo do Natal, ou quase isso?
982
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
Porque estamos sozinhos.
983
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Bom...
984
00:57:28,625 --> 00:57:32,958
É muita gentileza, mas estou ocupada.
985
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
Certo. Desculpe por atrapalhar.
986
00:57:41,042 --> 00:57:44,167
A vida nem sempre é fácil, não é?
987
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
Nem sempre.
988
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Mas suspeito que seja mais difícil
para sua mãe agora.
989
00:58:06,792 --> 00:58:08,375
Mãe, eu só queria...
990
00:58:11,083 --> 00:58:11,917
Não.
991
00:58:17,083 --> 00:58:18,417
DESCULPE, MÃE
992
00:58:21,542 --> 00:58:24,125
DESCULPE MESMO, MÃE
993
00:58:33,292 --> 00:58:36,208
Pelo visto é preciso uma intervenção.
994
00:58:38,542 --> 00:58:42,417
Vejamos, reto e... Certo.
995
00:58:43,125 --> 00:58:46,083
Quando fico triste com o estado do mundo,
996
00:58:46,083 --> 00:58:49,458
penso nas chegadas
no Aeroporto de Heathrow...
997
00:58:49,458 --> 00:58:51,375
E já deu.
998
00:58:51,375 --> 00:58:52,792
Sua vez, Nisha.
999
00:58:52,792 --> 00:58:55,167
Vamos farrear!
1000
00:58:55,167 --> 00:58:56,250
Pode apostar!
1001
00:59:11,167 --> 00:59:12,875
Solta tudo, Teddy!
1002
00:59:16,792 --> 00:59:18,000
Lá vou eu!
1003
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
Melhor Natal de todos!
1004
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
O Natal está 100% melhor.
1005
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
Mas e a caminhada, Bernie?
1006
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
Feliz aniversário, Jesus
Feliz aniversário, Jesus
1007
00:59:38,875 --> 00:59:40,708
Tenho que pôr no diário:
1008
00:59:40,708 --> 00:59:44,667
"Rezar para reencarnar num país tropical."
1009
00:59:45,625 --> 00:59:47,917
Não está na hora dos presentes?
1010
00:59:47,917 --> 00:59:49,125
- Quê?
- Presente?
1011
00:59:53,375 --> 00:59:54,625
Feliz Natal, amor.
1012
00:59:54,625 --> 00:59:55,792
O que é isso?
1013
00:59:55,792 --> 00:59:58,958
Caso encalhássemos. Tinha que te dar algo.
1014
00:59:59,542 --> 01:00:02,667
E vi que a tela do seu antigo quebrou.
1015
01:00:02,667 --> 01:00:05,208
O quê? É um celular?
Com bateria?
1016
01:00:05,208 --> 01:00:07,625
Claro. Sincronizado e preparado.
1017
01:00:07,625 --> 01:00:09,417
Podíamos ter ligado?
1018
01:00:10,542 --> 01:00:12,500
Mas daí não seria surpresa.
1019
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Surpresa!
1020
01:00:14,500 --> 01:00:16,167
Ele embalou bem.
1021
01:00:16,167 --> 01:00:18,292
É um idiota sem conserto.
1022
01:00:18,875 --> 01:00:21,167
As crianças não atendem.
1023
01:00:21,167 --> 01:00:23,500
Podemos ligar para o resgate?
1024
01:00:25,667 --> 01:00:29,542
Você é o 520o telefonema na fila.
Por favor, aguarde.
1025
01:00:29,542 --> 01:00:32,792
- Estão todos soterrados.
- Vai levar dias.
1026
01:00:32,792 --> 01:00:35,208
Bárbara tem um número para emergências.
1027
01:00:36,000 --> 01:00:38,833
- Ela dá medo.
- Mas a escola é ótima.
1028
01:00:38,833 --> 01:00:41,792
Mas que bebezões!
1029
01:00:43,000 --> 01:00:44,167
Cuidado.
1030
01:00:45,917 --> 01:00:47,458
Alô, Dona Bárbara?
1031
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
O que foi? Estou ocupada.
1032
01:00:50,625 --> 01:00:52,708
Opa, me desculpe.
1033
01:00:52,708 --> 01:00:54,333
Desculpe incomodar.
1034
01:00:55,417 --> 01:00:58,625
Aqui é o Fonseca,
pai da Scarlett e do Teddy.
1035
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
O que ela disse?
1036
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Sim, estudei matemática com você.
Ele mesmo.
1037
01:01:03,750 --> 01:01:06,167
Último lugar, sim.
1038
01:01:06,167 --> 01:01:07,958
Fonseca Afundado.
1039
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Será que não poderia nos ajudar?
1040
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Estamos meio presos.
1041
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Estou ocupada,
mas se está tão desesperado...
1042
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
Sim, muito desesperado!
1043
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Certo, talvez eu tenha uma ideia.
1044
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Mais rápido!
1045
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Odeio peru.
1046
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Odeio os bicos, as penas...
1047
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- Dona Bárbara.
- Olá.
1048
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
Preciso que resgate cidadãos na neve.
1049
01:01:36,708 --> 01:01:37,917
Quem disse?
1050
01:01:37,917 --> 01:01:39,917
Eu mandei.
1051
01:01:41,542 --> 01:01:42,583
Ajudo, sim.
1052
01:01:42,583 --> 01:01:45,583
Ótimo. Mexa-se, seu palerma.
1053
01:01:46,625 --> 01:01:48,417
Sim, obrigado, é pra já.
1054
01:01:49,875 --> 01:01:53,542
Às vezes é bom ser
uma velha rabugenta e assustadora.
1055
01:01:57,417 --> 01:01:58,917
Vai servir.
1056
01:01:59,625 --> 01:02:01,958
As coordenadas dos Amendóla.
1057
01:02:01,958 --> 01:02:04,167
Resgate-os. Chispa!
1058
01:02:04,167 --> 01:02:05,583
Sim, Dona Bárbara.
1059
01:02:07,417 --> 01:02:09,042
Hora de trabalhar.
1060
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
Não é justo eu trabalhar no Natal.
1061
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
Ninguém deveria trabalhar hoje.
1062
01:02:15,333 --> 01:02:17,417
Nem a sua mãe.
1063
01:02:17,417 --> 01:02:19,917
Agora, olhe isto aqui.
1064
01:02:21,625 --> 01:02:23,417
Não vai dar tempo!
1065
01:02:23,417 --> 01:02:26,000
Claro que vai.
1066
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
Hora do projeto "De Volta em Casa".
1067
01:02:37,833 --> 01:02:40,500
Não acredito que arrumou minhas coisas.
1068
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
Não é saudável ser tão limpinho.
1069
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
{\an8}Operação Sam Feliz, de Charlie Beccles.
1070
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
Táticas e Planos?
1071
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
Operação Ajudar Bingo.
1072
01:02:52,792 --> 01:02:55,250
Operação Queda da Melancia da Nisha.
1073
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
Operação Cupido? A fazer?
1074
01:02:59,458 --> 01:03:00,292
Nossa!
1075
01:03:03,542 --> 01:03:04,833
MISSÃO CUMPRIDA
1076
01:03:04,833 --> 01:03:06,792
Ela fez tudo por mim?
1077
01:03:06,792 --> 01:03:08,500
Como isso foi parar aí?
1078
01:03:09,083 --> 01:03:11,583
Colei meu olho em você.
1079
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
O que foi?
1080
01:03:15,750 --> 01:03:17,917
Sam, está esquisita.
1081
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Que seja.
1082
01:03:26,542 --> 01:03:28,708
Sam é uma menina esperta.
1083
01:03:29,417 --> 01:03:31,833
Torci para ela descobrir.
1084
01:03:40,917 --> 01:03:42,792
Rápido, Williams!
1085
01:03:47,292 --> 01:03:51,375
Eu adoro cavalheirismo!
1086
01:03:52,708 --> 01:03:53,542
O quê?
1087
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
Graças a Deus, alguém!
1088
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
É o resgate.
1089
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Estamos salvos.
1090
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- Socorro! Aqui!
- Olá! Estamos aqui!
1091
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
Isso! Aleluia!
1092
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
Que maravilha te ver aqui!
1093
01:04:10,458 --> 01:04:12,792
Soube que estavam enrascados.
1094
01:04:12,792 --> 01:04:14,250
- É o Ygor?
- Quê?
1095
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
Olá, Fonseca Afundado.
1096
01:04:16,083 --> 01:04:18,042
Eu vim resgatar vocês.
1097
01:04:18,042 --> 01:04:20,000
Por uma pequena taxa.
1098
01:04:20,000 --> 01:04:21,750
Pequena taxa?
1099
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
Essa não.
1100
01:04:25,625 --> 01:04:27,292
- Vamos cair!
- Afundar!
1101
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
Nossa.
1102
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
- É.
- Que anticlimático...
1103
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
Para onde agora?
1104
01:04:35,583 --> 01:04:36,792
Para casa!
1105
01:04:38,542 --> 01:04:40,250
Todos prontos?
1106
01:04:40,250 --> 01:04:42,083
- Marchando!
- Precisamos?
1107
01:04:42,083 --> 01:04:43,875
- Um, dois, três.
- Eba.
1108
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
Um, dois, três, quatro.
1109
01:04:45,708 --> 01:04:47,792
- E casa. Dois, três.
- Legal.
1110
01:04:47,792 --> 01:04:49,708
- Reviravolta.
- Lendária!
1111
01:04:50,375 --> 01:04:51,250
O quê?
1112
01:04:51,917 --> 01:04:52,875
Mas eu...
1113
01:04:54,000 --> 01:04:55,042
Foi genial!
1114
01:04:55,042 --> 01:04:57,125
- É um gênio.
- Tão legal!
1115
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Mas nem chegamos nas casinhas da praia.
1116
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
Ano que vem, baixinha.
1117
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
Certo! Hora do esconde-esconde natalino.
1118
01:05:06,875 --> 01:05:09,667
O vencedor leva o último superchocolate!
1119
01:05:09,667 --> 01:05:11,875
- Sou craque.
- Vamos!
1120
01:05:11,875 --> 01:05:12,792
Rápido!
1121
01:05:12,792 --> 01:05:13,708
Trinta,
1122
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
vinte e nove, vinte e oito,
1123
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- vinte e sete...
- Foi mal.
1124
01:05:19,667 --> 01:05:21,417
- ...vinte e cinco...
- Aqui não.
1125
01:05:21,417 --> 01:05:24,167
...vinte e quatro, vinte e três,
1126
01:05:24,917 --> 01:05:26,167
vinte e dois,
1127
01:05:26,167 --> 01:05:29,042
vinte e um, vinte,
1128
01:05:29,833 --> 01:05:31,292
dezenove,
1129
01:05:31,875 --> 01:05:34,292
dezoito, dezessete,
1130
01:05:35,333 --> 01:05:36,667
dezesseis,
1131
01:05:37,250 --> 01:05:38,292
quinze,
1132
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
catorze,
1133
01:05:40,917 --> 01:05:41,750
treze,
1134
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
doze...
1135
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
POR AQUI
1136
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
Quê?
1137
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
QUASE LÁ
1138
01:06:09,667 --> 01:06:11,542
Mãe, você chegou!
1139
01:06:12,375 --> 01:06:13,917
Olha o que fizemos.
1140
01:06:21,000 --> 01:06:24,667
MAMÃE
MINHA HEROÍNA
1141
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Danny!
1142
01:06:32,292 --> 01:06:33,792
Nem sei o que dizer.
1143
01:06:34,833 --> 01:06:36,500
Então não diga nada.
1144
01:06:36,500 --> 01:06:38,625
Entre, enfermeira Williams,
1145
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
e aproveite o jantar de Natal
com seu filho magnífico.
1146
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
Você vem também?
1147
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Talvez no ano que vem.
1148
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
Preciso resolver uns assuntos
com a minha família.
1149
01:06:58,375 --> 01:07:00,792
Dona Bárbara, tem certeza?
1150
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
Feliz Natal, Williams.
1151
01:07:03,833 --> 01:07:08,250
É hora de comemorar as vitórias
e viver com as perdas.
1152
01:07:13,917 --> 01:07:17,042
{\an8}GOROROBALÂNDIA DE NATAL
1153
01:07:18,917 --> 01:07:20,375
DESCULPE, MÃE
1154
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Vem cá.
1155
01:07:26,083 --> 01:07:28,083
Vamos ficar muito bem.
1156
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
Também acho.
1157
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
Seu trono, madame.
1158
01:07:52,417 --> 01:07:54,417
NATAL DE 1981
1159
01:08:11,292 --> 01:08:14,750
Feliz Natal, Jamie.
1160
01:08:22,750 --> 01:08:24,333
Primeiro as meninas.
1161
01:08:27,875 --> 01:08:30,208
Adoro você, Beyoncé, minha garota!
1162
01:08:31,333 --> 01:08:32,542
Chegamos!
1163
01:08:33,542 --> 01:08:35,542
O que aconteceu aqui?
1164
01:08:35,542 --> 01:08:37,958
Não, fomos roubados!
1165
01:08:37,958 --> 01:08:39,500
Vocês chegaram!
1166
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
Vocês voltaram!
1167
01:08:41,833 --> 01:08:44,917
Nisha querida, sinto muito. Me perdoe.
1168
01:08:44,917 --> 01:08:47,667
Nunca mais deixo vocês no Natal.
1169
01:08:47,667 --> 01:08:50,042
- Mãe!
- Te amo, querida.
1170
01:08:51,125 --> 01:08:54,792
Claramente conseguiram se divertir.
1171
01:08:54,792 --> 01:08:57,417
- Bernie foi fantástica.
- Dançamos!
1172
01:08:57,417 --> 01:08:59,333
Ela é minha heroína.
1173
01:08:59,917 --> 01:09:03,042
Mas nada melhor que um Natal tradicional.
1174
01:09:03,042 --> 01:09:04,667
Com certeza.
1175
01:09:07,958 --> 01:09:09,625
Espera, cadê a Evie?
1176
01:09:09,625 --> 01:09:11,917
- Cadê aquela anjinha?
- Evie!
1177
01:09:11,917 --> 01:09:15,292
- Evie! Pode sair!
- Por que a porta está aberta?
1178
01:09:15,292 --> 01:09:17,167
- Eve!
- Evie!
1179
01:09:17,167 --> 01:09:18,167
Eve.
1180
01:09:20,500 --> 01:09:21,333
Não...
1181
01:09:21,333 --> 01:09:22,875
Quando viram a Evie?
1182
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
Evie!
1183
01:09:27,542 --> 01:09:28,583
Evie!
1184
01:09:28,583 --> 01:09:32,708
Era só esconde-esconde.
Não sei o que houve. Desculpa.
1185
01:09:32,708 --> 01:09:34,542
Só precisamos achá-la.
1186
01:09:34,542 --> 01:09:36,000
Não está em casa.
1187
01:09:36,000 --> 01:09:37,417
Meu Deus...
1188
01:09:37,417 --> 01:09:39,375
Chamem a Dona Bárbara.
1189
01:09:39,375 --> 01:09:41,292
Crianças, falem com os amigos.
1190
01:09:41,292 --> 01:09:43,208
Precisamos de toda ajuda.
1191
01:09:43,208 --> 01:09:45,667
Encontrem minha Evie. Por favor.
1192
01:09:45,667 --> 01:09:48,583
Ela vai aparecer. Tenho total certeza.
1193
01:09:49,083 --> 01:09:52,333
A culpa é minha, pedi muito da Bernie.
1194
01:09:53,792 --> 01:09:54,875
Bernie!
1195
01:09:54,875 --> 01:09:55,792
Evie!
1196
01:09:55,792 --> 01:09:57,875
Bernie, espera!
1197
01:09:57,875 --> 01:09:58,917
Evie!
1198
01:09:59,667 --> 01:10:01,625
- Vamos ficar bem.
- Vamos achá-la.
1199
01:10:01,625 --> 01:10:03,042
- Juntos!
- Cuidado!
1200
01:10:03,042 --> 01:10:04,500
Evie!
1201
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Precisamos de você
e seu monstro de quatro rodas.
1202
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Eve Amendóla sumiu.
1203
01:10:19,417 --> 01:10:20,458
EVE AMENDÓLA SUMIU
1204
01:10:20,458 --> 01:10:21,583
NESTE TEMPO? EITA...
1205
01:10:21,583 --> 01:10:23,208
AONDE ELA FOI? PÂNTANO?
1206
01:10:23,208 --> 01:10:24,708
TODOS PROCURANDO!
1207
01:10:24,708 --> 01:10:26,167
LEVEM LANTERNAS
1208
01:10:32,542 --> 01:10:33,750
- Vamos.
- Evie!
1209
01:10:33,750 --> 01:10:36,792
Evie! Vem com a Charlie!
1210
01:10:36,792 --> 01:10:39,000
Tenho um montão de doce.
1211
01:10:39,000 --> 01:10:40,417
- Charlie.
- Não.
1212
01:10:40,417 --> 01:10:43,000
É sério, não é hora de pegadinha.
1213
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- Ótimo.
- Ela chegou.
1214
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
Não se preocupe.
1215
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
Espalhem-se, façam linha,
dois metros de distância.
1216
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
Temos que cobrir tudo.
1217
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
Rápido!
1218
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
Não se afastem nem saiam da linha.
1219
01:11:06,208 --> 01:11:07,667
Eve! Evie!
1220
01:11:07,667 --> 01:11:11,125
Evie-kiwi, tenho sorvete aqui!
1221
01:11:11,125 --> 01:11:12,625
- Não é hora.
- Charlie.
1222
01:11:12,625 --> 01:11:13,750
Para.
1223
01:11:14,625 --> 01:11:15,833
Não, parem vocês.
1224
01:11:15,833 --> 01:11:18,292
Charlie só está procurando.
1225
01:11:18,292 --> 01:11:21,208
Está ajudando do jeito dela,
com imaginação.
1226
01:11:21,208 --> 01:11:22,417
O papai só...
1227
01:11:22,417 --> 01:11:27,542
Por que a meia estava cheia?
Porque ela não é malcriada. Ela é legal.
1228
01:11:27,542 --> 01:11:31,250
E ela realmente bota a mão na massa.
1229
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- É?
- Boto?
1230
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Bota! Ela bota porque ela me ama muito.
1231
01:11:36,333 --> 01:11:38,958
Por que pisou no vestido da Nisha?
1232
01:11:38,958 --> 01:11:41,792
Porque ela me trata mal e me chama de...
1233
01:11:41,792 --> 01:11:43,125
Gêmea chata.
1234
01:11:43,125 --> 01:11:46,417
Exato. Por que ela soterrou Romão na neve?
1235
01:11:46,417 --> 01:11:48,292
- Como?
- Porque amo o Bingo.
1236
01:11:48,292 --> 01:11:50,667
Mas a tutora o trata muito mal.
1237
01:11:50,667 --> 01:11:52,250
É verdade, Charlie?
1238
01:11:52,250 --> 01:11:54,833
Bom, motivação é algo complexo.
1239
01:11:54,833 --> 01:11:57,000
Quando ela soltou os perus...
1240
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- Não, Charlie!
- Charlie Beccles.
1241
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
Ela soltou, sim.
1242
01:12:00,875 --> 01:12:04,167
Porque os pobres perus são mortos no Natal
1243
01:12:04,167 --> 01:12:07,417
para os comermos
num dia com comida de sobra.
1244
01:12:07,417 --> 01:12:08,792
Bom, é...
1245
01:12:08,792 --> 01:12:12,542
Pretendo ser mais como ela
no ano que vem, não menos.
1246
01:12:12,542 --> 01:12:14,583
Podemos achar a Evie logo
1247
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
e esquecer
toda essa grande rotulação negativa?
1248
01:12:18,583 --> 01:12:19,792
Evie!
1249
01:12:19,792 --> 01:12:21,417
- Sam, espera!
- Evie!
1250
01:12:22,417 --> 01:12:24,750
Evie!
1251
01:12:30,833 --> 01:12:32,125
Precisa de carona?
1252
01:12:32,917 --> 01:12:35,250
Digo, se não for inconveniente.
1253
01:12:35,250 --> 01:12:37,333
Digo, talvez?
1254
01:12:37,333 --> 01:12:38,292
Se for útil?
1255
01:12:40,125 --> 01:12:41,583
Valeu por me defender.
1256
01:12:41,583 --> 01:12:43,917
Evie, apareça! Cadê você?
1257
01:12:44,958 --> 01:12:47,042
É a melhor irmã do mundo.
1258
01:12:48,292 --> 01:12:51,792
Sobe logo na motocicleta
com o Romeu, Julieta.
1259
01:12:57,792 --> 01:13:00,208
Gêmeas Beccles ao resgate!
1260
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- Evie!
- Evie!
1261
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
Evie!
1262
01:13:09,833 --> 01:13:11,083
Não adianta.
1263
01:13:11,083 --> 01:13:13,125
Não vamos achar no escuro.
1264
01:13:13,125 --> 01:13:14,792
Não podemos desistir.
1265
01:13:14,792 --> 01:13:16,625
Não enxergo nada.
1266
01:13:17,958 --> 01:13:19,250
É isso.
1267
01:13:19,250 --> 01:13:21,333
É isso! Segurem firme.
1268
01:13:38,792 --> 01:13:40,542
Sr. Bill! Por favor!
1269
01:13:40,542 --> 01:13:43,708
Ajuda! Olá, Sr. Bill!
1270
01:13:44,500 --> 01:13:45,875
- Já vou.
- Lá vem ele.
1271
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
- Já vou.
- É!
1272
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
Aguenta aí.
1273
01:13:47,958 --> 01:13:48,875
Sr. Bill!
1274
01:13:48,875 --> 01:13:50,417
Evie Amendóla sumiu.
1275
01:13:50,417 --> 01:13:52,125
Está um breu.
1276
01:13:52,125 --> 01:13:54,292
- Crianças?
- Você tem um clarão.
1277
01:13:54,292 --> 01:13:55,500
Bom, ent...
1278
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Entrem.
1279
01:14:00,708 --> 01:14:01,667
Vem!
1280
01:14:02,167 --> 01:14:03,125
Usem isto.
1281
01:14:03,125 --> 01:14:04,042
Obrigada.
1282
01:14:05,000 --> 01:14:06,667
Não reparem a bagunça.
1283
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Vamos, Gertrude, hora de brilhar.
1284
01:14:13,417 --> 01:14:14,875
Evie!
1285
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
Por ali.
1286
01:14:17,292 --> 01:14:18,167
A Bernie.
1287
01:14:18,792 --> 01:14:20,958
Evie!
1288
01:14:21,875 --> 01:14:23,167
Siga-a, Sr. Bill.
1289
01:14:26,833 --> 01:14:28,792
Rápido, Sr. Bill!
1290
01:14:38,542 --> 01:14:40,292
- Tem algo na neve.
- Onde?
1291
01:14:40,292 --> 01:14:41,583
À esquerda!
1292
01:14:44,792 --> 01:14:45,875
Olhem, lá!
1293
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- Temos que ajudar.
- Vamos!
1294
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie!
1295
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie!
1296
01:15:01,292 --> 01:15:02,125
Rosinha.
1297
01:15:07,625 --> 01:15:08,542
Evie!
1298
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Meu Deus...
1299
01:15:29,792 --> 01:15:30,917
Evie...
1300
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Evie!
1301
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
Ela está ali!
1302
01:15:40,708 --> 01:15:41,542
Bernie!
1303
01:15:42,292 --> 01:15:44,125
Bernie, tudo bem?
1304
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
Evie? Cadê ela?
1305
01:15:46,708 --> 01:15:48,292
Vamos achá-la.
1306
01:15:48,292 --> 01:15:50,542
- A culpa é minha.
- Ela está por aí.
1307
01:15:51,292 --> 01:15:53,208
Olhem pra lá!
1308
01:15:57,125 --> 01:16:00,042
Ele está apontando. Tem algo se mexendo.
1309
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
Evie!
1310
01:16:04,542 --> 01:16:05,958
Evie!
1311
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie!
1312
01:16:24,542 --> 01:16:25,625
As casinhas.
1313
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, olha! Passarozões!
1314
01:16:50,792 --> 01:16:51,667
Evie.
1315
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie!
1316
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Mamãe!
1317
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Evie, meu bem!
1318
01:16:59,958 --> 01:17:02,792
Achamos! Nas casinhas da praia!
1319
01:17:02,792 --> 01:17:04,083
Eles acharam!
1320
01:17:04,083 --> 01:17:05,917
- Ela está bem.
- Segura.
1321
01:17:05,917 --> 01:17:07,750
Eles a acharam!
1322
01:17:08,792 --> 01:17:10,542
Ganhei no esconde-esconde?
1323
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Sim, meu amor. Ganhou de todos.
1324
01:17:14,625 --> 01:17:17,667
Vem cá, seu super-herói salvador penudo!
1325
01:17:19,333 --> 01:17:21,292
Eu adoro perus!
1326
01:17:25,083 --> 01:17:26,833
Sinto muito por perdê-la.
1327
01:17:27,333 --> 01:17:29,125
Sou tão idiota!
1328
01:17:29,917 --> 01:17:32,042
Esqueci o mais importante.
1329
01:17:32,042 --> 01:17:34,333
Não.
1330
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
O mais importante é que você a achou.
1331
01:17:37,375 --> 01:17:40,792
E deu um Natal incrível às crianças.
1332
01:17:42,292 --> 01:17:43,708
Estou tão orgulhosa.
1333
01:17:43,708 --> 01:17:46,417
Sanduíche de Eve e família!
1334
01:17:49,125 --> 01:17:50,375
Não é incrível?
1335
01:17:50,375 --> 01:17:53,208
Sim, é incrível.
1336
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williams.
- Sim?
1337
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
O farol foi ideia sua?
1338
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Obrigada.
- Imagina.
1339
01:18:05,833 --> 01:18:07,792
Senhoras e senhores,
1340
01:18:07,792 --> 01:18:11,375
este é Danny,
o melhor de Wellington-on-Sea.
1341
01:18:12,167 --> 01:18:13,958
É sua deixa. Vai lá.
1342
01:18:18,792 --> 01:18:21,167
Sam, estava pensando,
1343
01:18:21,167 --> 01:18:25,917
será que poderíamos comer
umas gominhas juntos um dia desses?
1344
01:18:26,792 --> 01:18:28,208
Gêmea errada, grão.
1345
01:18:28,708 --> 01:18:32,167
Aqui. Mas sim, eu adoraria.
1346
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
E esse foi Aquele Natal.
1347
01:18:45,000 --> 01:18:46,958
26 DE DEZEMBRO
1348
01:18:46,958 --> 01:18:49,792
Vai ficar na memória de Wellington
1349
01:18:49,792 --> 01:18:53,083
e provou que o Natal
não é feito de presentes
1350
01:18:53,083 --> 01:18:56,042
nem do esplêndido Papai Noel.
1351
01:18:56,042 --> 01:18:59,958
Ele é feito para ficar com quem se ama,
onde ama.
1352
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
É a época de heróis locais.
1353
01:19:02,375 --> 01:19:05,875
Como a alma bondosa
que deu ao meu amigo Bill
1354
01:19:06,458 --> 01:19:08,708
um último Natal com a mãe.
1355
01:19:13,167 --> 01:19:15,542
Mas resta ainda mais uma questão:
1356
01:19:15,542 --> 01:19:19,042
a tradicional natação de 26 de dezembro.
1357
01:19:19,042 --> 01:19:24,125
Este ano, pela primeira vez,
ninguém apareceria, por motivos óbvios.
1358
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
Bom, tirando um destemido e magrelo
velho do mar, é claro.
1359
01:19:29,083 --> 01:19:32,792
Ele jamais deixaria passar, mesmo sozinho.
1360
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Vem, gente!
1361
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Oi, Bill.
- Olá.
1362
01:19:38,833 --> 01:19:40,417
Feliz Natal, Bill!
1363
01:19:40,417 --> 01:19:41,958
Vai encarar?
1364
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
Quem diria?
1365
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
Eu achava que Wellington-on-Sea
era só uma cidade comum
1366
01:19:48,833 --> 01:19:51,125
onde eu passaria todo ano.
1367
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
Mas estava muito enganado.
1368
01:19:53,083 --> 01:19:56,167
Na verdade é uma comunidade admirável,
1369
01:19:56,167 --> 01:20:00,500
e o único presente que precisam
é a companhia um do outro.
1370
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Chega de escapismo, monstrinha.
1371
01:20:02,958 --> 01:20:05,833
Uma comunidade de verdade é pra sempre,
1372
01:20:05,833 --> 01:20:08,000
não só para o Natal.
1373
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
Eu adorei.
1374
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Prontinho.
1375
01:20:12,000 --> 01:20:13,583
Que menino bonzinho!
1376
01:20:21,458 --> 01:20:22,875
Vamos, Danny.
1377
01:20:22,875 --> 01:20:24,958
Eba!
1378
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Está frio pra chuchu!
1379
01:20:37,292 --> 01:20:39,542
Missão cumprida.
1380
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
É demais!
1381
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
OFICIALMENTE BOAZINHA
1382
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
Vem comigo.
1383
01:20:51,333 --> 01:20:54,708
- O último é um perdedor.
- Então é você!
1384
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
Esperem!
1385
01:20:56,000 --> 01:20:57,542
Não tenho certeza.
1386
01:20:57,542 --> 01:20:59,167
- Vai, medroso.
- Por favor.
1387
01:21:00,917 --> 01:21:02,875
Mamãe, segura.
1388
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Feliz hipotermia!
1389
01:21:15,042 --> 01:21:19,208
Dona Bárbara,
obrigada por cuidar do Danny.
1390
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
Feliz Natal.
1391
01:21:21,792 --> 01:21:24,583
Tem sido feliz, não é?
1392
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
E acredito que agora seja hora de nadar.
1393
01:21:29,000 --> 01:21:30,792
Alçar voo!
1394
01:21:30,792 --> 01:21:33,417
Vamos mostrar como se faz!
1395
01:21:36,417 --> 01:21:38,542
Sou a "Evéspera" de Natal!
1396
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
Eu adoro finais felizes.
1397
01:21:56,292 --> 01:21:58,292
PRÓXIMO NATAL
1398
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
AS TRÊS RAINHAS MAGAS
1399
01:22:27,042 --> 01:22:32,042
FAZENDA DIVERTIDA DO YGOR
PAPAI NOEL
1400
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
AS CLIMAMIDADES
1401
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
SANTUÁRIO DE PÁSSAROS AMENDÓLA
1402
01:23:12,958 --> 01:23:15,667
EM MEMÓRIA
1403
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
TRENÓ AUTOMÁTICO
1404
01:23:29,333 --> 01:23:31,500
Feliz Natal para todos!
1405
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
E boa noite também.
1406
01:23:34,958 --> 01:23:36,125
Falou com quem?
1407
01:23:36,917 --> 01:23:38,375
Falou sozinho de novo?
1408
01:24:05,583 --> 01:24:09,125
EM MEMÓRIA DE
TOM JACOMB
1409
01:31:09,167 --> 01:31:14,167
Legendas: Ana Paula Shiguemoto