1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 COSTA DE SUFFOLK, ANGLATERRA 4 00:00:54,291 --> 00:00:56,083 Vinga, vinga. 5 00:01:13,083 --> 00:01:16,625 Allà! Dirigeix-te a aquell far, noble ren. 6 00:01:24,208 --> 00:01:25,833 Bona nit, Noel! 7 00:01:25,833 --> 00:01:27,541 Gràcies, Bill! 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,666 Ho hem aconseguit! L'últim poble d'Anglaterra. 9 00:01:47,666 --> 00:01:49,333 Ja falta poc. 10 00:01:49,333 --> 00:01:52,291 Ai, no. Creia que arribar era la part difícil, 11 00:01:52,291 --> 00:01:55,125 {\an8}però resulta que aquí hi ha mil problemes 12 00:01:55,125 --> 00:01:59,416 i caldrà un gran home amb una gran barba per solucionar-los. 13 00:02:01,708 --> 00:02:07,125 Sí, el guapot vestit de vermell soc jo, el Pare Noel. 14 00:02:07,125 --> 00:02:09,791 I aquesta nit era un cúmul de desastres. 15 00:02:09,791 --> 00:02:13,166 Només tenia un ren i feia un temps de mil dimonis. 16 00:02:13,166 --> 00:02:14,916 Però allò no m'aturaria. 17 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 El Nadal a Wellington-on-Sea necessitava un sac ple de solucions. 18 00:02:29,833 --> 00:02:31,416 Ara sentireu la història 19 00:02:31,416 --> 00:02:34,458 d'una de les nits més difícils de la meva carrera. 20 00:02:35,375 --> 00:02:40,250 Crec que tot va començar a anar malament amb l'obra de Nadal de l'escola, 21 00:02:40,250 --> 00:02:43,666 el 22 de desembre a les quatre de la tarda. 22 00:02:56,833 --> 00:03:01,875 Tapeu-vos bé i prepareu-vos per a That Christmas. 23 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Aquí teniu els nostres desafortunats herois. 24 00:03:08,708 --> 00:03:11,125 Aquest és el nen nou, el Danny, 25 00:03:11,125 --> 00:03:13,166 que intenta passar desapercebut. 26 00:03:14,208 --> 00:03:18,041 Menys per l'amor de la seva vida, la Sam l'Angoixes. 27 00:03:18,041 --> 00:03:21,375 Has vist ma germana? Ha de fer de Josep. 28 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 No. 29 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 I, finalment, la rebel del poble, la Bernadette. 30 00:03:25,958 --> 00:03:29,666 Molt bé, nens, hora de mostrar la vostra genialitat al món. 31 00:03:29,666 --> 00:03:33,291 Un esperit lliure i la directora de l'espectacle. 32 00:03:33,291 --> 00:03:34,208 Preciós. 33 00:03:34,208 --> 00:03:37,291 Tres minuts per començar. No em decebeu. 34 00:03:37,291 --> 00:03:39,250 Charlie, on ets? 35 00:03:39,250 --> 00:03:41,958 Tranquil·la, Sam, ja vindrà. Tenim temps. 36 00:03:41,958 --> 00:03:44,458 I, si no, ho fas tu. Té, escalfa. 37 00:03:44,458 --> 00:03:46,333 No. No, no, no. 38 00:03:46,333 --> 00:03:49,333 L'has escrit tu, t'ho saps, i sou bessones. 39 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 Des d'una perspectiva genètica, sou intercanviables. 40 00:03:52,458 --> 00:03:56,041 No. Espera, Bernadette. La Charlie i jo som molt diferents. 41 00:03:56,041 --> 00:03:57,375 - Arbres. - Bernie... 42 00:03:57,375 --> 00:03:59,041 Dos minuts per començar. 43 00:03:59,041 --> 00:04:00,500 Sí, senyoreta Trapper. 44 00:04:06,875 --> 00:04:07,791 Danny! 45 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 I el papa? 46 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 Ei, nen nou. 47 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Què se suposa que ets? 48 00:04:16,416 --> 00:04:17,875 Sí, què ets? 49 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Soc un cigró. 50 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 I per què sembles una patata enorme? 51 00:04:22,583 --> 00:04:24,625 - Doncs... - Trenta segons. 52 00:04:25,166 --> 00:04:27,458 Això comença a ser greu. 53 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Algú ha vist la Charlie? Ningú? 54 00:04:36,125 --> 00:04:38,916 Gràcies per venir, Charlie. Comencem! 55 00:04:38,916 --> 00:04:40,125 Encén l'espelma. 56 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Charlie, es pot saber on eres? 57 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 He decidit que el meu personatge porta barba. 58 00:04:49,000 --> 00:04:50,416 És pèl de gos? 59 00:04:50,416 --> 00:04:51,583 Podria ser. 60 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 Confia en mi, germana, serà un èxit. 61 00:04:54,708 --> 00:04:56,375 Samantha, Bernadette. 62 00:04:56,375 --> 00:04:58,500 Us toca. Que Déu ens ajudi. 63 00:05:00,416 --> 00:05:02,833 M'encanta el teatre escolar. 64 00:05:02,833 --> 00:05:04,375 Mira que ets rarot. 65 00:05:04,375 --> 00:05:06,500 Que comenci la punció! 66 00:05:10,125 --> 00:05:13,791 Nens amb disfresses que els impedeixen veure-hi i una caiguda, 67 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 què podria sortir malament? 68 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 - Jesús... - Déu meu. 69 00:05:20,333 --> 00:05:21,833 ...era un paio guai. 70 00:05:21,833 --> 00:05:24,583 Duia barba, el cabell llarg i feia fusteria. 71 00:05:24,583 --> 00:05:26,125 Un hípster, bàsicament. 72 00:05:26,125 --> 00:05:28,916 No hauria volgut que repetíssim la mateixa obra 73 00:05:28,916 --> 00:05:30,833 cada any, no, pares? 74 00:05:32,166 --> 00:05:33,208 Exacte. 75 00:05:33,208 --> 00:05:36,416 Hauria volgut una celebració vegetariana i multicultural 76 00:05:36,416 --> 00:05:39,500 amb cançons pop i coses sobre el canvi climàtic, 77 00:05:39,500 --> 00:05:42,291 escrita per la geni del poble, la Sam. 78 00:05:42,291 --> 00:05:43,500 Tots teus. 79 00:05:44,083 --> 00:05:49,666 Sí. Vaig creure que seria una bona idea canviar les coses... 80 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Fantàstic, Sam. Molt bé. 81 00:05:52,166 --> 00:05:58,333 Cordeu-vos el cinturó i prepareu-vos per a Les Tres Reines de l'Orient! 82 00:05:58,333 --> 00:05:59,708 Som-hi, Sra. Beccles. 83 00:06:00,333 --> 00:06:01,541 Vinga, Sam. Sí! 84 00:06:01,541 --> 00:06:03,416 LES TRES REINES DE L'ORIENT 85 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Harry. 86 00:06:06,458 --> 00:06:07,375 Cortina. 87 00:06:10,000 --> 00:06:12,166 Després d'un llarg viatge a peu 88 00:06:12,166 --> 00:06:14,791 perquè som contraris als avions, 89 00:06:14,791 --> 00:06:17,041 per fi hem arribat a Betlem. 90 00:06:17,041 --> 00:06:17,958 Ja era hora. 91 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 Hem de trobar aixopluc. La meva dona, la Maria, està embarassada... 92 00:06:22,833 --> 00:06:23,666 Ai, no! 93 00:06:28,416 --> 00:06:30,083 ...i parirà una síndria. 94 00:06:30,083 --> 00:06:31,041 Charlie! 95 00:06:31,041 --> 00:06:32,458 Ben improvisat! 96 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 Per molts anys, Jesús. 97 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 Per molts anys. Per molts anys, Jesús. 98 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 Allà! Seguim aquell estel! 99 00:06:44,375 --> 00:06:49,791 Per molts anys, Jesús. Per molts anys. 100 00:06:49,791 --> 00:06:53,750 Abans érem pastors, però ara fem agricultura ecològica. 101 00:06:53,750 --> 00:06:55,583 Hem vingut a veure Jesús 102 00:06:55,583 --> 00:07:00,166 amb el nostre ramat de bròcoli, moresc, albergínies 103 00:07:00,166 --> 00:07:02,083 - Hola, mama. - ...i un cigró. 104 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 I un cigró. 105 00:07:05,291 --> 00:07:06,125 Cigró! 106 00:07:08,500 --> 00:07:10,708 Que sembla més aviat una patata. 107 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 Prou sermons, no puc ni dormir. 108 00:07:17,666 --> 00:07:22,958 Ja m'he decidit i em quedaré el meu fill. 109 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 Mare meva. 110 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 Es quedarà el seu fill. 111 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Ai, no. 112 00:07:30,416 --> 00:07:31,250 Ups. 113 00:07:37,458 --> 00:07:38,416 Molt bé, Teddy. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,125 Silenci! 115 00:07:40,125 --> 00:07:42,291 Canvieu-vos en silenci i sortiu. 116 00:07:42,291 --> 00:07:43,333 Sí, senyoreta. 117 00:07:43,333 --> 00:07:45,041 Demà recuperarem el seny 118 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 i acabarem el trimestre 119 00:07:46,750 --> 00:07:50,250 amb àlgebra quàdruple i una inspecció de polls. 120 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 És per avui! 121 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 Adeu! 122 00:07:55,500 --> 00:07:57,416 Ben fet, nen nou. Bona patata. 123 00:07:57,416 --> 00:07:58,333 Però... 124 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 - Adeu, Teddy. - És igual. 125 00:08:00,000 --> 00:08:01,041 Pugeu. 126 00:08:01,041 --> 00:08:02,291 Us ha agradat? 127 00:08:02,291 --> 00:08:04,291 M'ha encantat. 128 00:08:04,291 --> 00:08:05,625 Genial. Tot? 129 00:08:05,625 --> 00:08:06,833 Bé... 130 00:08:06,833 --> 00:08:09,958 No m'han convençut tots els canvis en la trama. 131 00:08:11,041 --> 00:08:14,041 Sí, i els diàlegs eren una mica... moderns. 132 00:08:14,041 --> 00:08:16,875 D'això es tractava. I els acudits? 133 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 No quadren amb Jesús, estimada. 134 00:08:18,958 --> 00:08:20,250 Parlem clar. 135 00:08:20,250 --> 00:08:24,000 Us ha agradat tot menys la trama, els diàlegs i els acudits? 136 00:08:24,000 --> 00:08:25,666 Només queda el títol. 137 00:08:25,666 --> 00:08:28,250 Ah, sí. No m'ha agradat gens. 138 00:08:29,625 --> 00:08:32,583 La revolució nadalenca haurà d'esperar, Evie. 139 00:08:33,666 --> 00:08:35,083 Ui. Calma, Basil. 140 00:08:35,083 --> 00:08:37,125 Vinga, accelereu, tortugues. 141 00:08:38,291 --> 00:08:41,333 Ha arribat tardíssim. Mai havia passat tanta por. 142 00:08:41,333 --> 00:08:44,333 - I tant que sí. Et fa por tot. - No. 143 00:08:44,333 --> 00:08:47,750 El canvi climàtic, l'extinció de les abelles, les abelles, els dijous, 144 00:08:47,750 --> 00:08:49,583 que faci maleses i m'enxampin, 145 00:08:49,583 --> 00:08:51,500 que faci maleses i no m'enxampin, 146 00:08:51,500 --> 00:08:54,250 els pallassos, les agulles imperdibles, les normals... 147 00:08:54,250 --> 00:08:55,541 M'he deixat res? 148 00:08:55,541 --> 00:08:58,291 La infinitat. N'hi ha tanta... 149 00:08:58,291 --> 00:09:00,166 No tinc més preguntes. 150 00:09:00,166 --> 00:09:01,916 Compte, vigila, hi ha un... 151 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 Charlie! 152 00:09:04,791 --> 00:09:07,625 Wellington és un poble preciós. 153 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 Un dels meus preferits d'Anglaterra. 154 00:09:10,125 --> 00:09:14,666 Un món coster de bicicletes, ponts amb sots, mals conductors... 155 00:09:14,666 --> 00:09:15,708 Ve una corba. 156 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 ...carrers il·luminats 157 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 i un carregament de tradicions nadalenques meravelloses 158 00:09:21,375 --> 00:09:23,541 {\an8}organitzades pel meu vell amic, 159 00:09:23,541 --> 00:09:24,750 el Bill del Far. 160 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Perfecte, nois! 161 00:09:26,333 --> 00:09:28,458 A tothom li encanta el Nadal. 162 00:09:28,458 --> 00:09:29,875 Bona nit, McNutts! 163 00:09:29,875 --> 00:09:31,708 I vull dir tothom. 164 00:09:36,875 --> 00:09:38,416 Per fi arribem. 165 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 Molt bé, veïns, baixeu del carruatge. 166 00:09:42,000 --> 00:09:44,833 Jo no torno a pujar a aquesta llauna de sardines. 167 00:09:44,833 --> 00:09:46,541 - Harry. - Gràcies! 168 00:09:46,541 --> 00:09:47,708 Ha estat un plaer. 169 00:09:47,708 --> 00:09:49,208 Demà, últim viatge. 170 00:09:49,208 --> 00:09:51,916 I, després del casament de ma germana, 171 00:09:51,916 --> 00:09:55,166 comença l'opulència nadalenca de la família Graner. 172 00:09:55,166 --> 00:09:58,000 El millor Nadal del món! 173 00:09:58,666 --> 00:10:01,166 - El mateix Nadal de sempre. - Fins demà! 174 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Hola, mama. 175 00:10:04,791 --> 00:10:05,625 Mama? 176 00:10:08,500 --> 00:10:10,958 {\an8}Hola, Danny! Has fet molt bé de cigró! 177 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 {\an8}He hagut de marxar. 178 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 Com ha anat? 179 00:10:13,291 --> 00:10:15,958 Hauria anat millor si hagués vingut el papa. 180 00:10:15,958 --> 00:10:19,666 I si la noia més guapa i llesta del món 181 00:10:19,666 --> 00:10:21,583 no m'hagués ignorat del tot. 182 00:10:21,583 --> 00:10:22,875 Un desastre. 183 00:10:22,875 --> 00:10:24,541 Que bé. 184 00:10:24,541 --> 00:10:27,166 Plego a mitjanit. Tens el sopar al forn. 185 00:10:31,208 --> 00:10:33,708 Gasòfia marró recuita. De res! 186 00:10:34,416 --> 00:10:35,250 Gràcies, mama. 187 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 T'estimo, Llimaquet. 188 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 I algun dia ella també. 189 00:10:45,166 --> 00:10:46,583 Ou podrit l'última! 190 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Charlie, compte. 191 00:10:47,708 --> 00:10:49,166 No corro. 192 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 Vull ser al llit a les nou. 193 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 No m'atrapes. 194 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 Torno a guanyar. 195 00:10:56,166 --> 00:10:58,625 - No hi ha res que no faci bé? - Sí. 196 00:10:58,625 --> 00:11:00,083 Portar-te bé. 197 00:11:00,791 --> 00:11:03,791 No hauries d'endreçar abans que vingui el Pare Noel? 198 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 L'he trobat. 199 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 Uau. Això és nou. 200 00:11:08,833 --> 00:11:10,750 Sí. Una pista per al Noel. 201 00:11:10,750 --> 00:11:14,541 M'agraden les guitarres brillants. És el primer de la llista. 202 00:11:14,541 --> 00:11:16,541 No són "guitarres brillants". 203 00:11:16,541 --> 00:11:19,375 Són ressonadors d'un sol con. 204 00:11:20,250 --> 00:11:21,916 I ja està! 205 00:11:21,916 --> 00:11:24,541 "Noel, porta-me'l o..." 206 00:11:24,541 --> 00:11:25,750 O què? 207 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 O el tancaré en un sac i li afaitaré la barba. 208 00:11:29,208 --> 00:11:31,083 No pots fer-li xantatge. 209 00:11:31,083 --> 00:11:33,166 No t'estressis, Samski. 210 00:11:33,166 --> 00:11:35,500 El dispensador de regals gras m'entén. 211 00:11:36,083 --> 00:11:37,208 Mira. 212 00:11:37,208 --> 00:11:39,291 Ara sí que neva. 213 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 Que bonic. 214 00:11:43,333 --> 00:11:45,666 Sí. Ens ho passarem molt bé. 215 00:11:47,041 --> 00:11:50,333 Amb tu, Charlie, passar-s'ho bé porta problemes. 216 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 - Ai, no. - Què? 217 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 No em diguis que era el pèl del Buddy. 218 00:11:55,500 --> 00:11:57,541 Vinga! Estàs xop i fa fred. 219 00:11:57,541 --> 00:11:58,458 Potser. 220 00:11:58,458 --> 00:12:00,708 De debò, si en fas alguna altra, 221 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 el Pare Noel no et deixarà cap regal 222 00:12:03,000 --> 00:12:07,458 i serà el pitjor Nadal del món. 223 00:12:08,166 --> 00:12:10,208 Bé, ja ho enteneu. 224 00:12:10,208 --> 00:12:13,625 El Nadal trucava a la porta de Wellington. 225 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 I tot s'estava a punt de complicar molt més. 226 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 Òndia. 227 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 La neu té coses bones i coses dolentes. 228 00:12:29,291 --> 00:12:32,166 23 DE DESEMBRE 229 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Ostres. 230 00:12:35,541 --> 00:12:37,208 Se suspendran les classes? 231 00:12:38,583 --> 00:12:39,916 L'escola no obre! 232 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Mort a l'examen de la Trapper! 233 00:12:42,958 --> 00:12:45,083 - Mola. - Ni de broma. 234 00:12:45,083 --> 00:12:47,000 - Bon dia. - No ho diguis. 235 00:12:47,000 --> 00:12:50,208 M'encanta que nevi tant! 236 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 - Ja ho has dit. - Neva! 237 00:12:52,208 --> 00:12:54,916 - Que comenci la guerra! - Visca! 238 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 No m'ho puc creure! 239 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 CLASSES CANCEL·LADES PER LA NEU 240 00:13:02,333 --> 00:13:03,416 ÉS REAL? 241 00:13:03,416 --> 00:13:04,500 HO HEU SENTIT? 242 00:13:04,500 --> 00:13:05,583 LA NEU GUANYA 243 00:13:05,583 --> 00:13:06,708 ANEM AMB TRINEU? 244 00:13:06,708 --> 00:13:07,833 AVUI DORMIRÉ MÉS 245 00:13:13,125 --> 00:13:15,000 CLASSES CANCEL·LADES PER LA NEU 246 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 Mare meva, ho heu vist? Ostres! 247 00:13:28,541 --> 00:13:30,333 Faig tard. 248 00:13:30,333 --> 00:13:32,541 Bon dia! Arribo molt tard! 249 00:13:32,541 --> 00:13:35,166 Que vagi bé el col·le, Danno. No facis tard! 250 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 No. 251 00:13:37,583 --> 00:13:38,500 HORA DE MARXAR! 252 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 HAS DE MARXAR! 253 00:13:39,625 --> 00:13:40,541 FAS TARD! 254 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Ostres. Mira. 255 00:13:45,458 --> 00:13:47,541 Si que ha nevat. 256 00:13:50,916 --> 00:13:52,583 Gràcies pel te i la torrada. 257 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 De res. Vas arribar tard. Cita tòrrida? 258 00:13:55,375 --> 00:13:58,041 Sí, amb un avi de 78 anys i una paella. 259 00:13:58,041 --> 00:13:59,166 Parlant de cites, 260 00:13:59,166 --> 00:14:01,291 com va la història amb la Sam? 261 00:14:01,291 --> 00:14:04,458 No hi ha cap història, mama. Han passat sis mesos. 262 00:14:04,458 --> 00:14:08,416 Encara soc el nen nou invisible, excepte per a la Srta. Trapper. 263 00:14:08,416 --> 00:14:10,166 Bé, si l'amor fos fàcil, 264 00:14:10,166 --> 00:14:13,041 ton pare no se n'hauria anat amb una de 25 anys. 265 00:14:13,041 --> 00:14:16,041 Mama, no diguis això quan torni, entesos? 266 00:14:16,041 --> 00:14:18,541 Vull un Nadal divertit, com abans. 267 00:14:18,541 --> 00:14:20,375 Ja ho sé, rei, però saps què? 268 00:14:20,375 --> 00:14:23,041 És qüestió de temps que facis voleiar la Sam 269 00:14:23,041 --> 00:14:25,541 i marxeu amb una camioneta monstre. 270 00:14:25,541 --> 00:14:27,750 El teu pla té molts buits. 271 00:14:27,750 --> 00:14:32,125 Fer voleiar noies no és el meu fort i no tinc cap camioneta. 272 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 Són detalls insignificants. 273 00:14:33,833 --> 00:14:37,375 Jo soc tímid i ella ansiosa. És inútil. 274 00:14:39,666 --> 00:14:41,750 NO ET DEIXIS EL GORRO! 275 00:14:47,083 --> 00:14:48,833 Sortiu tots! 276 00:14:48,833 --> 00:14:50,041 Espera'm! 277 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Ja vinc! 278 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 Mira! Soc un àngel. 279 00:15:18,291 --> 00:15:19,916 Ostres. No hi ha classe. 280 00:15:21,708 --> 00:15:23,416 No tan ràpid, Williams. 281 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Hola, senyoreta. 282 00:15:26,500 --> 00:15:28,416 Hola, Williams. 283 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 No hi ha ningú. 284 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 Exacte. 285 00:15:32,916 --> 00:15:34,666 Doncs me'n vaig. 286 00:15:34,666 --> 00:15:37,083 - O no. - Disculpi? 287 00:15:37,083 --> 00:15:40,208 Deu haver vingut perquè la seva mare treballa 288 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 i no ha vist el missatge. 289 00:15:41,791 --> 00:15:45,208 Pot posar-se al dia amb els estudis. 290 00:15:45,208 --> 00:15:47,166 Bé... Potser. 291 00:15:47,166 --> 00:15:50,416 Permeti'm recordar-li el seu estatus acadèmic actual. 292 00:15:50,416 --> 00:15:53,333 Química: quinzè de setze. 293 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Matemàtiques: setzè de setze. 294 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Vol que segueixi? 295 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Millor que no. 296 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 Bona decisió. Entri, si us plau, senyoret Williams. 297 00:16:04,291 --> 00:16:05,458 T'enxamparé! 298 00:16:05,458 --> 00:16:07,125 - Guerra de neu! - Ajup-te! 299 00:16:08,791 --> 00:16:10,000 En tot el front! 300 00:16:10,000 --> 00:16:11,625 Venjança! 301 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Llança'm a mi, Bernie! 302 00:16:13,625 --> 00:16:17,416 ¿No ens fa por deixar la pobra Bernie amb aquests dimoniets 303 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 demà pel casament? 304 00:16:18,833 --> 00:16:21,583 Una mica, però no. 305 00:16:21,583 --> 00:16:24,541 És quasi una adulta i molt responsable. 306 00:16:24,541 --> 00:16:27,208 Atac als pares! 307 00:16:27,208 --> 00:16:28,291 De vegades. 308 00:16:30,041 --> 00:16:31,166 Jo tinc dubtes. 309 00:16:31,166 --> 00:16:34,791 Es distraurà amb Netflix i els petits encendran fogueres... 310 00:16:35,416 --> 00:16:36,375 dins de casa. 311 00:16:38,041 --> 00:16:42,708 Per tant, 2x al quadrat menys 5y més 7y és igual a... 312 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 ...la cinquena esposa d'Enric VIII, que va ser executada perquè... 313 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 ...un àcid barrejat amb un alcalí i... 314 00:16:48,833 --> 00:16:53,666 ...va definir les singularitats de l'espai-temps en el seu sànscrit nadiu. 315 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 Williams? 316 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 Williams! 317 00:16:57,250 --> 00:16:59,041 Estava dormint, Williams? 318 00:16:59,041 --> 00:17:01,083 Concentrant-me, senyoreta. 319 00:17:01,083 --> 00:17:02,416 Amb els ulls tancats? 320 00:17:03,000 --> 00:17:06,375 És el meu tipus de concentració més profunda. 321 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Prengui l'aire deu minuts. 322 00:17:10,916 --> 00:17:14,875 Potser el fred extrem li reanimarà criogènicament el cervell. 323 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Charlie, què fas? 324 00:17:27,250 --> 00:17:30,791 Xist. Ja ve. T'encantarà això. 325 00:17:30,791 --> 00:17:33,791 Gos estúpid. Ja veuràs quan entrem! 326 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Tu observa. 327 00:17:35,291 --> 00:17:38,458 Ets més tossut que una mula. No sé per què t'aguanto. 328 00:17:45,916 --> 00:17:47,291 On tinc les claus? 329 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Tinc els peus glaçats! 330 00:17:59,166 --> 00:18:00,166 No! 331 00:18:00,166 --> 00:18:02,666 Molt bé! No dona mai premis al Buddy. 332 00:18:02,666 --> 00:18:04,291 Tu espera't. 333 00:18:04,291 --> 00:18:06,708 Deixa això, gos del dimoni! 334 00:18:07,916 --> 00:18:10,375 Auxili, m'han assassinat! 335 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 Sí! Diana! Sí, sí! 336 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 Charlotte Beccles! 337 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 Si hagués estat atent a classe de física, Williams, 338 00:18:42,583 --> 00:18:45,125 sabria que si un objecte de més massa 339 00:18:45,125 --> 00:18:48,583 es col·loca damunt d'un de menys massa, s'obté puré. 340 00:18:49,166 --> 00:18:54,083 Ha de fer la bola de sota més grossa que la de damunt. 341 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 Mecànica newtoniana simple. 342 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Era més grossa. 343 00:18:58,583 --> 00:19:00,333 Però n'ha caigut un tros. 344 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Ximpleries. 345 00:19:01,458 --> 00:19:03,583 Els ho he d'ensenyar tot jo? 346 00:19:04,083 --> 00:19:05,541 Miri i aprengui. 347 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 I un. 348 00:19:18,416 --> 00:19:19,250 Dos. 349 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Tres. 350 00:19:24,208 --> 00:19:25,041 Quatre. 351 00:19:27,000 --> 00:19:28,541 Cinc. Sis. 352 00:19:30,958 --> 00:19:31,916 Set. 353 00:19:31,916 --> 00:19:36,375 I així és com es fa un ninot de neu. 354 00:19:40,041 --> 00:19:41,833 Estava atent, Williams? 355 00:19:41,833 --> 00:19:43,041 Sí. 356 00:19:43,041 --> 00:19:44,916 Doncs faci-li una parella. 357 00:20:04,250 --> 00:20:05,416 No està malament. 358 00:20:08,666 --> 00:20:12,625 Per l'amor de Déu. Ara toca física. 359 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Sí, senyoreta. 360 00:20:18,208 --> 00:20:21,583 O podria fer més física pràctica 361 00:20:21,583 --> 00:20:25,375 i construir una casa a aquest senyor i la seva dona bonyeguda. 362 00:20:25,375 --> 00:20:26,791 Què li sembla? 363 00:20:29,083 --> 00:20:33,666 Estava sota l'arbre inoportú en el moment inoportú. 364 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 Ha estat un error tràgic. 365 00:20:36,291 --> 00:20:38,000 Ha estat un error? 366 00:20:38,000 --> 00:20:41,583 Bé... un error tràgic bastant afortunat. 367 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie. 368 00:20:43,000 --> 00:20:46,291 Ja. Crec que ja n'heu tingut prou, de neu. 369 00:20:46,291 --> 00:20:48,708 Llegirem una horeta, entesos? 370 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 No... 371 00:21:03,666 --> 00:21:08,250 Fa una llista i repassa els noms. 372 00:21:08,916 --> 00:21:13,333 Descobrirà qui és bo i qui és dolent. 373 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 Molt subtil. 374 00:21:14,458 --> 00:21:18,791 El Pare Noel ve 375 00:21:19,416 --> 00:21:22,833 a la ciutat. 376 00:21:25,208 --> 00:21:26,708 OPERACIÓ: AJUDAR EL BUDDY 377 00:21:26,708 --> 00:21:28,875 {\an8}MISSIÓ COMPLIDA! 378 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 Està acabada. 379 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Vine, Evie. 380 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 - Nens, cassoletes dolces! - Bernie, amunt. 381 00:21:36,208 --> 00:21:37,750 Cassoletes dolces! 382 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Abandoneu el vaixell! 383 00:21:39,250 --> 00:21:41,208 Si nosaltres dirigíssim el món, 384 00:21:41,208 --> 00:21:43,333 seria molt més divertit, no creus? 385 00:21:43,333 --> 00:21:45,458 - Sí! Molt més! - Espereu-me! 386 00:21:47,666 --> 00:21:48,500 Au va! 387 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 Voilà! Simple mecànica de Newton. 388 00:22:05,541 --> 00:22:09,125 Bé, sí, no està del tot malament. 389 00:22:09,125 --> 00:22:12,166 Al final no és tan burro com semblava. 390 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 Sona el timbre. Reculli i cap a casa, Williams. 391 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 Vaja, ja? Entesos. 392 00:22:20,083 --> 00:22:22,708 No m'ho havia passat mai tan bé al col·le! 393 00:22:22,708 --> 00:22:24,250 Li puc fer una pregunta? 394 00:22:24,250 --> 00:22:26,583 Com és que en sap tant, de neu? 395 00:22:27,208 --> 00:22:29,708 No, no pot. Marxi. 396 00:22:40,500 --> 00:22:42,041 Pobre Danny. 397 00:22:42,041 --> 00:22:45,333 De vegades és difícil fer nous amics, no? 398 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Espereu-me! 399 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Sempre penso que el Nadal és com una lupa emocional. 400 00:22:52,625 --> 00:22:56,166 Si et sents estimat i feliç, el Nadal et farà sentir 401 00:22:56,166 --> 00:22:58,625 encara més feliç i estimat. 402 00:22:59,750 --> 00:23:05,125 Però, si et sents sol i poc estimat, la lupa es posa a treballar 403 00:23:05,125 --> 00:23:09,000 i augmenta i empitjora aquestes coses dolentes. 404 00:23:10,666 --> 00:23:16,875 I el que ningú necessita és que una tempesta de neu ho compliqui tot. 405 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 24 DE DESEMBRE 406 00:23:24,041 --> 00:23:26,375 Ja t'he dit que s'aclariria per marxar. 407 00:23:26,375 --> 00:23:28,166 Mira, ja surt el sol. 408 00:23:28,166 --> 00:23:29,083 Per desgràcia. 409 00:23:29,083 --> 00:23:31,708 Molt bé, Bernadette, manes tu. 410 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 Genial. Muntarem una festa! 411 00:23:34,583 --> 00:23:38,250 Després de fer totes les tasques de la nit de Nadal. 412 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 {\an8}CUIDAR L'EVE! #1 413 00:23:39,583 --> 00:23:41,125 Entesos. 414 00:23:41,125 --> 00:23:43,208 Farem el mateix de sempre? 415 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 És clar! Totes les tradicions. 416 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 Gall dindi per dinar, pel·lícula nadalenca i passeig. 417 00:23:48,833 --> 00:23:52,041 M'encanta la tradició de les tradicions tradicionals. 418 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Com tothom. 419 00:23:53,708 --> 00:23:55,750 Sí? N'esteu segurs? 420 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 Sí, crec que sí. 421 00:23:57,458 --> 00:24:00,166 Des de quan vols canviar el Nadal, Bernie? 422 00:24:00,166 --> 00:24:01,958 Des que no tinc sis anys. 423 00:24:01,958 --> 00:24:04,666 Bé, sigui com sigui, tu fes les tasques. 424 00:24:04,666 --> 00:24:05,833 És feina teva. 425 00:24:05,833 --> 00:24:08,041 Fes les tasques, Bernie. 426 00:24:08,041 --> 00:24:11,250 La màgia del Nadal comença quan tornem. 427 00:24:14,083 --> 00:24:16,458 Perdó. Creia que cridaríem tots. 428 00:24:16,458 --> 00:24:18,708 No, jo no crido mai. 429 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Adeu. 430 00:24:20,708 --> 00:24:21,541 Adeu, nens! 431 00:24:22,125 --> 00:24:24,000 - Adeu, papa! - Divertiu-vos. 432 00:24:24,666 --> 00:24:26,875 Almenys tenim vuit hores sense pares. 433 00:24:26,875 --> 00:24:29,500 Sí! Vuit hores sense canalla! 434 00:24:29,500 --> 00:24:31,333 M'encanta la canalla. 435 00:24:31,333 --> 00:24:34,166 Però està bé separar-se'n de tant en tant. 436 00:24:37,541 --> 00:24:41,000 Bon intent, Eve McQueen, la meva petita escapista. 437 00:24:41,583 --> 00:24:43,125 - Adeu. - Adeu! 438 00:24:43,125 --> 00:24:44,500 Adeu altre cop... 439 00:24:45,000 --> 00:24:46,416 Companys reclusos, 440 00:24:46,416 --> 00:24:49,000 la sentència comença amb una llarga llista. 441 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 M'encanten els ferris. 442 00:24:57,083 --> 00:24:59,916 És com un vaixell portant un cotxe a cavallet. 443 00:24:59,916 --> 00:25:03,291 - T'encanten els clips. - I tant! M'agraden moltíssim. 444 00:25:03,291 --> 00:25:05,708 Són els Rolls-Royce de la subjecció. 445 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 M'ho sembla a mi o hi ha núvols molt negres a l'horitzó? 446 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 {\an8}Última notícia: 447 00:25:14,708 --> 00:25:18,250 {\an8}si creien que la tempesta s'havia acabat, s'equivocaven. 448 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 S'acosta La Gran Tempesta II. 449 00:25:20,208 --> 00:25:25,875 La seqüela es dirigeix al sud i és cada vegada pitjor. 450 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 Sí, suposo. D'acord, sí. 451 00:25:28,875 --> 00:25:29,916 Ja ho sé. 452 00:25:29,916 --> 00:25:33,375 Molt bé, bona sort. I gràcies, Angie. 453 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Entesos, tenim una emergència. 454 00:25:35,625 --> 00:25:36,541 Què passa? 455 00:25:36,541 --> 00:25:37,833 Estem aïllats 456 00:25:37,833 --> 00:25:39,708 i no han arribat les comandes. 457 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 El granger Yirrell és l'únic que té galls dindi. 458 00:25:42,708 --> 00:25:46,791 No! És molt dolent. Tortura els galls dindi de mala manera. 459 00:25:46,791 --> 00:25:49,166 I m'insultava a l'escola. 460 00:25:49,166 --> 00:25:51,875 No podem celebrar el Nadal sense gall dindi. 461 00:25:51,875 --> 00:25:56,625 - Per què no? Mereixen viure. - Perquè sense gall dindi no seria Nadal. 462 00:25:56,625 --> 00:25:58,458 No podem celebrar-lo sense? 463 00:25:58,458 --> 00:26:00,041 Podem fer albergínia o... 464 00:26:00,041 --> 00:26:03,000 Charlie! Charlie, filla meva. 465 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 Marxem. 466 00:26:08,166 --> 00:26:09,875 Vinga, no t'encantis. 467 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Quina pena. 468 00:26:12,333 --> 00:26:13,625 Què? 469 00:26:15,875 --> 00:26:17,916 Vaja, vaja, mireu-los. 470 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 Mireu-los com venen. 471 00:26:19,791 --> 00:26:22,875 Hora de convertir la carn en diners. 472 00:26:22,875 --> 00:26:26,250 Tranquils, hi ha galls dindi per a tothom. 473 00:26:26,250 --> 00:26:28,958 Algú hauria de fer alguna cosa amb això. 474 00:26:28,958 --> 00:26:30,583 Hi estic d'acord. 475 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Només per saber-ho, senyor Yirrell, a quant els ven? 476 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Ja em coneixes, quatre ulls. 477 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 Només el doble del normal. 478 00:26:39,250 --> 00:26:40,166 El doble? 479 00:26:40,166 --> 00:26:41,625 Pels petits, sí. 480 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Triple pels refetons, 481 00:26:43,083 --> 00:26:46,500 per la recent fluctuació de les condicions del mercat. 482 00:26:46,500 --> 00:26:47,541 Això és legal? 483 00:26:47,541 --> 00:26:49,125 Necessitem el gall dindi. 484 00:26:49,125 --> 00:26:50,708 Només accepto metàl·lic. 485 00:26:50,708 --> 00:26:54,083 Em donaré tots els beneficis a mi mateix. 486 00:26:58,541 --> 00:26:59,416 Això no. 487 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 Charlie. 488 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 Té prou canvi? 489 00:27:06,041 --> 00:27:07,750 Vine amb la mama. 490 00:27:07,750 --> 00:27:11,708 A la cua, si us plau. No us baralleu o trauré l'agullada. 491 00:27:12,666 --> 00:27:13,500 Sí! 492 00:27:16,375 --> 00:27:19,666 - Ai, no. - Ai, Charlie, què fas? 493 00:27:20,875 --> 00:27:23,125 Què us sembla si mirem la mercaderia? 494 00:27:23,708 --> 00:27:24,625 Senyor Yirrell... 495 00:27:25,666 --> 00:27:29,875 No el vull entretenir, però estan criats a l'aire lliure? 496 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 I tant, estan criats a l'aire lliure dins la gàbia. Sí. 497 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 I... alimentats amb blat de moro? 498 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 No, amb blat de moro no. Més aviat... amb sobres. 499 00:27:41,625 --> 00:27:44,416 Sortiu. Moveu el cul. Vinga. 500 00:27:46,083 --> 00:27:48,833 Bé, prou preguntes de la nena pesada. 501 00:27:48,833 --> 00:27:51,375 Darrere d'aquesta porta hi ha bones aus... 502 00:27:51,375 --> 00:27:54,541 Vinga. Sortiu. Veniu. 503 00:27:56,041 --> 00:27:56,958 No! 504 00:27:56,958 --> 00:27:58,833 Enrere. 505 00:27:59,916 --> 00:28:04,791 Senyores i senyors, el millor del Yirrell, tendres i feliços. 506 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 Mireu quins galls dindi! 507 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 Ja et tinc! 508 00:28:20,041 --> 00:28:23,916 Per què sempre passen coses dolentes a la bona gent? 509 00:28:25,708 --> 00:28:28,666 Charlie, has esguerrat el dinar de Nadal a tothom. 510 00:28:28,666 --> 00:28:31,583 Tret dels galls dindi. Els he alegrat el dia. 511 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Bé, sí, bé pels galls dindi, 512 00:28:33,625 --> 00:28:35,916 però el Pare Noel no et portarà res. 513 00:28:35,916 --> 00:28:38,958 ¿No veus que això m'ho esguerra tot a mi també 514 00:28:38,958 --> 00:28:42,041 perquè... perquè t'ho esguerra a tu? 515 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 Aquí ho tens. 516 00:28:47,708 --> 00:28:49,791 Crema de Nadal per a tu i el pare. 517 00:28:49,791 --> 00:28:51,458 Ostres. Gasòfia blanca. 518 00:28:51,458 --> 00:28:54,541 Exacte. Amb gasòfia extra al damunt. 519 00:28:55,250 --> 00:28:58,208 Ara he de marxar, rei. Sé que és la nit de Nadal, 520 00:28:58,208 --> 00:29:01,916 però us ho passareu molt bé. El pare arribarà d'aquí una hora. 521 00:29:01,916 --> 00:29:05,375 Segur que amb més regals que el Pare Noel. Fins després. 522 00:29:06,208 --> 00:29:08,458 Pensa en la llista de la compra. 523 00:29:09,833 --> 00:29:10,708 GOMINOLES 524 00:29:10,708 --> 00:29:14,333 Podries comprar un regalet al papa a la botiga dels Beccles, 525 00:29:14,333 --> 00:29:16,541 on viu la Sam Beccles... 526 00:29:18,916 --> 00:29:21,083 {\an8}Això empitjora. Vigileu. 527 00:29:21,083 --> 00:29:23,208 Baixa'l sense enrotllar-lo. 528 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 NADALES 529 00:29:25,166 --> 00:29:26,708 Adeu nadales. 530 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 Bon Nadal. 531 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 No. Bona nit de Nadal, Sammo. 532 00:29:32,250 --> 00:29:34,541 Bon Nadal, Sam. 533 00:29:34,541 --> 00:29:35,875 Sam? 534 00:29:36,458 --> 00:29:37,666 Vine, filla. 535 00:29:37,666 --> 00:29:39,208 - Gràcies. - Hola, Danny. 536 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Sí. Danny... Exacte. 537 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Hola, Sam. Quina casualitat veure't aquí. 538 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Visc aquí. 539 00:29:49,041 --> 00:29:51,458 Sí. És clar. Tens raó. 540 00:29:52,250 --> 00:29:53,541 Ja ho sabia. 541 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Vinc a fer una compra d'última hora. 542 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 TANCAT 543 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 O la faria si no estigués tancat. 544 00:30:01,500 --> 00:30:02,666 Ho sento. 545 00:30:02,666 --> 00:30:04,708 - No ve ningú per... - La tempesta? 546 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 Anava a dir "el desastre provocat pel canvi climàtic". 547 00:30:08,625 --> 00:30:11,041 Sí. Una climatàstrofe. 548 00:30:14,333 --> 00:30:18,791 És que ve el meu pare i volia comprar el que més li agrada. 549 00:30:18,791 --> 00:30:19,708 Gominoles. 550 00:30:20,500 --> 00:30:21,916 A mi també m'agraden. De fet... 551 00:30:23,000 --> 00:30:23,833 Té. 552 00:30:23,833 --> 00:30:25,208 Ostres. 553 00:30:25,208 --> 00:30:27,125 Genial. Gràcies. 554 00:30:27,125 --> 00:30:29,041 Taronja. El seu color preferit. 555 00:30:29,041 --> 00:30:30,375 Tret del verd. 556 00:30:30,375 --> 00:30:32,125 I el groc... 557 00:30:32,125 --> 00:30:34,250 S'ha de netejar una mica. Perdona. 558 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Les gominoles són més bones sense borrissol, en general. 559 00:30:39,041 --> 00:30:42,875 Sí. La borrissolositat. Sempre va bé. 560 00:30:45,583 --> 00:30:48,083 ¿Vols entrar un moment per escalfar-te 561 00:30:48,666 --> 00:30:51,333 i fugir de la climatàstrofe? 562 00:30:51,833 --> 00:30:53,041 I tant! 563 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 No. Millor que torni. 564 00:30:56,291 --> 00:30:59,375 No em vull perdre el gran moment quan arribi el pare. 565 00:30:59,375 --> 00:31:01,583 Molt bé. Que emocionant. 566 00:31:01,583 --> 00:31:03,458 Adeu, doncs, Danny. 567 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 Et desitjo un bon Nadal. 568 00:31:08,666 --> 00:31:11,000 Adeu, Sam. 569 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Per què he dit que no? 570 00:31:21,041 --> 00:31:25,125 Soc l'ésser humà més nyicris del món. 571 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Va tot bé? 572 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Sí. Perfecte. Gràcies. 573 00:31:37,500 --> 00:31:39,166 Charlie, per favor! 574 00:31:42,250 --> 00:31:43,791 No podem marxar ja? 575 00:31:43,791 --> 00:31:45,250 Una altra cançó! 576 00:31:45,833 --> 00:31:47,958 Tens raó. Hauríem de tornar a casa. 577 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 ACABATS DE MCCASAR 578 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 Hem de pujar al ferri ja. 579 00:31:58,583 --> 00:32:00,416 Hauria de ser per aquí. 580 00:32:09,208 --> 00:32:11,125 TANCAT PER MAL TEMPS 581 00:32:11,125 --> 00:32:12,166 Ai, no! 582 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 Ai, sí. 583 00:32:14,166 --> 00:32:15,625 Calma. 584 00:32:15,625 --> 00:32:19,125 {\an8}L'apli diu que hi ha un pont a l'altre costat de l'illa. 585 00:32:19,125 --> 00:32:20,291 {\an8}Ruta panoràmica. 586 00:32:20,291 --> 00:32:21,916 {\an8}M'encanten els ponts. 587 00:32:21,916 --> 00:32:23,916 Són carreteres flotants. 588 00:32:41,958 --> 00:32:43,625 Ocellets llestos! 589 00:32:45,250 --> 00:32:47,041 On et penses que vas, Houdini? 590 00:32:47,041 --> 00:32:49,875 Vinga. Tenim feina. Aviat arribaran. 591 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Vinga. Tu pots. 592 00:32:57,750 --> 00:33:01,166 Si veus que perds tracció, gira el volant. 593 00:33:01,166 --> 00:33:03,958 No! Caurem i ens ofegarem! 594 00:33:05,208 --> 00:33:06,708 No puc mirar. 595 00:33:06,708 --> 00:33:08,875 Vinga, guapa. Tu pots. 596 00:33:12,250 --> 00:33:14,291 Què us havia dit? Peix al cove. 597 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Vigila! 598 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 Frena, frena, frena. 599 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 Para, para, para. 600 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 Para! 601 00:33:27,791 --> 00:33:29,125 Eren...? 602 00:33:29,125 --> 00:33:30,541 Galls dindi? 603 00:33:30,541 --> 00:33:34,166 Bé, no anem en la direcció correcta. 604 00:33:34,166 --> 00:33:36,541 Canvi de sentit i solucionat. 605 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 Vigila o passaràs per damunt de la... 606 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 vorada. 607 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 De pressa. Marxa enrere. 608 00:33:43,791 --> 00:33:46,875 No funciona. Fum-li gas. 609 00:33:47,458 --> 00:33:48,291 Ho intento! 610 00:33:49,291 --> 00:33:50,375 Tu pots! 611 00:33:51,291 --> 00:33:53,333 Ja ho tinc. Repengeu-vos tots. 612 00:33:53,333 --> 00:33:55,291 Sí. Bona idea, Harry. 613 00:33:55,291 --> 00:33:56,250 Una mica més. 614 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - Sí! - Visca! 615 00:34:02,583 --> 00:34:03,750 No, Teddy. Aquí no. 616 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 Truquen! 617 00:34:06,500 --> 00:34:08,916 - Qui és? La mama? - Hola, Bernadette. 618 00:34:08,916 --> 00:34:10,416 Hola. Què passa? 619 00:34:10,416 --> 00:34:13,041 Hi ha hagut un petit inconvenient 620 00:34:13,041 --> 00:34:16,875 i potser no podrem tornar aquesta nit. 621 00:34:16,875 --> 00:34:18,458 No vindreu per Nadal? 622 00:34:18,458 --> 00:34:21,125 Què? No vindran per Nadal? 623 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 És una possibilitat. 624 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Mama, què t'ha passat als cabells? 625 00:34:25,250 --> 00:34:27,291 No és res. 626 00:34:30,041 --> 00:34:33,583 Bernadette, us heu de quedar junts al graner, entesos? 627 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 Ja, però i els mitjons de Nadal? 628 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Guardeu bateria per demanar ajuda. 629 00:34:38,458 --> 00:34:40,000 Hauràs d'improvisar. 630 00:34:40,000 --> 00:34:43,708 Tanca les portes i no us separeu. No sortiu fins que tornem. 631 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 De debò? 632 00:34:44,625 --> 00:34:47,541 - Teddy, tanca la porta. - Sí, cap. 633 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 No ens passarà res. Crec que no ens passarà res. 634 00:34:51,708 --> 00:34:53,500 Tu pensa a vigilar l'Evie. 635 00:34:53,500 --> 00:34:56,166 Segur que al matí ja som aquí. 636 00:34:56,166 --> 00:34:59,916 O no, si no truquem als serveis d'emergències. 637 00:34:59,916 --> 00:35:00,833 SENSE CONNEXIÓ 638 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 - Però... - Què? 639 00:35:02,125 --> 00:35:04,458 - Sense pares? - De debò? 640 00:35:05,208 --> 00:35:07,791 Ara estic molt i molt trista. 641 00:35:08,791 --> 00:35:10,500 Molt bé, prémer i deixar. 642 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 Espera, t'ajudo. 643 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 No, tens el braç damunt de... 644 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 No. 645 00:35:17,041 --> 00:35:18,375 Esteu tots bé? 646 00:35:18,375 --> 00:35:19,583 Bé? 647 00:35:19,583 --> 00:35:21,000 Amb compte. 648 00:35:22,000 --> 00:35:23,375 He dit "amb compte". 649 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Tampoc deu ser tan greu. 650 00:35:27,500 --> 00:35:29,666 Sí, sí que és tan greu. 651 00:35:30,541 --> 00:35:31,958 I si tornem caminant? 652 00:35:31,958 --> 00:35:35,500 Només si vols perdre els dits de mans i peus i altres parts 653 00:35:35,500 --> 00:35:36,833 per congelació. 654 00:35:36,833 --> 00:35:39,416 No. Ens hem de quedar a la furgoneta. 655 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 No em puc creure que ens perdem els regals. 656 00:35:42,916 --> 00:35:44,500 No et preocupis per això. 657 00:35:44,500 --> 00:35:45,416 No? 658 00:35:45,416 --> 00:35:48,166 No, t'hauries de preocupar de morir congelada 659 00:35:48,166 --> 00:35:50,458 i no tornar a viure cap més Nadal. 660 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 És clar. 661 00:35:51,833 --> 00:35:55,250 I ara! El motor de la Beyoncé manté la calefacció encesa. 662 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 Ai, no. 663 00:35:59,416 --> 00:36:04,041 Has posat el nom de la Beyoncé a aquesta furgoneta ridícula i vella? 664 00:36:04,041 --> 00:36:06,416 No, no. Vull dir, no aquella Beyoncé. 665 00:36:08,833 --> 00:36:11,375 Molt bé, Déu m'odia. Ja és oficial. 666 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 Papa! 667 00:36:23,833 --> 00:36:26,166 Vaja, la neu. 668 00:36:28,083 --> 00:36:28,916 Ja. 669 00:36:30,666 --> 00:36:31,583 Sí. 670 00:36:33,541 --> 00:36:34,375 No. 671 00:36:36,916 --> 00:36:38,000 L'any que ve. 672 00:36:38,916 --> 00:36:39,750 Sí. 673 00:36:41,000 --> 00:36:42,416 Bon Nadal. 674 00:37:08,000 --> 00:37:09,166 NADAL 1981 675 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 SISPLI 676 00:37:41,000 --> 00:37:44,666 Creus que el Pare Noel ens trobarà? 677 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 És clar que sí. 678 00:37:51,458 --> 00:37:55,416 Escolta, què vol que li porti el Pare Noel l'Ocell Rosa? 679 00:37:56,208 --> 00:37:58,166 La mama i el papa. 680 00:37:59,541 --> 00:38:01,708 Ja ho sé, Evie. Ja ho sé. 681 00:38:02,375 --> 00:38:03,333 Bona nit. 682 00:38:03,333 --> 00:38:04,375 Igualment. 683 00:38:04,375 --> 00:38:06,291 Bona nit. 684 00:38:07,416 --> 00:38:09,250 De qui és aquest peu? 685 00:38:09,250 --> 00:38:10,625 És meu. 686 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Aparta'l, si us plau. 687 00:38:12,833 --> 00:38:14,083 Aquí no! 688 00:38:14,083 --> 00:38:17,416 Tal com preveia, el pitjor Nadal del món. 689 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 {\an8}TENS EL MÒBIL APAGAT? 690 00:38:29,750 --> 00:38:31,750 Et vaig dir que sortissis abans. 691 00:38:38,208 --> 00:38:40,041 El pare és increïble. 692 00:38:41,958 --> 00:38:43,500 Segur que ho ha intentat. 693 00:38:46,166 --> 00:38:49,583 Almenys ens tenim l'un a l'altre. Ens ho passarem genial. 694 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 El Pare Noel vindrà igualment si dorms al meu llit? 695 00:38:56,458 --> 00:39:00,041 És clar que sí, rei. És clar que sí. 696 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Saps què? 697 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Si hagués pogut triar entre el Pare Noel i el meu pare, 698 00:39:08,875 --> 00:39:11,041 segurament hauria triat el pare. 699 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Mare meva, quin desastre. 700 00:39:29,458 --> 00:39:34,000 Recordeu que he dit que aquest Nadal necessitava un sac ple de solucions? 701 00:39:34,708 --> 00:39:37,958 Bé, doncs aquí és on entro jo. 702 00:39:59,708 --> 00:40:03,791 Endavant, Elegant, el més noble dels rens. 703 00:40:04,875 --> 00:40:08,333 No sé si te n'has adonat, però fa una miqueta de vent. 704 00:40:08,333 --> 00:40:10,500 Ximpleries! Una lleugera brisa. 705 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Escolta, no podem tornar? Ja hem fet tots els països bons. 706 00:40:16,708 --> 00:40:20,041 No! No podem deixar que un ventet espatlli el Nadal. 707 00:40:20,041 --> 00:40:22,458 Allà! Dirigeix-te a aquell far! 708 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 Molt bé, som-hi! 709 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 Morirem! 710 00:40:35,958 --> 00:40:37,875 Ostres! Gràcies, Bill! 711 00:40:37,875 --> 00:40:39,333 Bona nit, Noel! 712 00:40:43,375 --> 00:40:44,916 Per tots els elfs! 713 00:41:06,875 --> 00:41:09,041 Ho hem aconseguit. Ja falta poc. 714 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 Ai, no. Creia que arribar era el més complicat, 715 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 {\an8}però resulta que tenim un poble ple de problemes. 716 00:41:15,583 --> 00:41:16,958 No hi tornis. 717 00:41:16,958 --> 00:41:20,958 Tots tenen la febre del nas vermell i les peülles m'estan matant. 718 00:41:21,791 --> 00:41:23,125 Primer problema: 719 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 720 00:41:27,666 --> 00:41:28,625 Som-hi. 721 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Si caus, et posaré en una residència. 722 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 M'has vist caure mai a mi? 723 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Millor que ens saltem aquesta part. 724 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 Una mica trist i sol. 725 00:42:01,083 --> 00:42:03,583 Cada matí prepara l'esmorzar a sa mare. 726 00:42:03,583 --> 00:42:06,541 Però ara el pare l'ha deixat plantat. 727 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 Horrible. Horrible. 728 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 Aquí cal alguna cosa extraespecial. 729 00:42:26,041 --> 00:42:26,916 Perfecte. 730 00:42:30,291 --> 00:42:31,541 Hola, banyetes. 731 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 Què et sembla si anem a volar junts? 732 00:42:39,125 --> 00:42:41,750 - M'ho prendré com un no. - Segon problema: 733 00:42:42,791 --> 00:42:46,833 cinc nens en un graner sense els pares. 734 00:42:47,500 --> 00:42:48,750 Un repte interessant. 735 00:42:48,750 --> 00:42:51,916 Tots aquests sacs no passen per la xemeneia alhora. 736 00:42:51,916 --> 00:42:54,875 Fa molt de temps que m'hi dedico, rondinaire. 737 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Ni una paraula. 738 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Ni una paraula o em compraré un trineu automàtic. 739 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 T'ho he dit. 740 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 Són tres paraules. 741 00:43:21,583 --> 00:43:23,791 Molt bé. Mitjons. 742 00:43:24,375 --> 00:43:25,333 Mitjons? 743 00:43:25,333 --> 00:43:26,291 #NISHABONICA 744 00:43:26,291 --> 00:43:28,333 UN PER AQUÍ AQUÍ, PARE NOEL! 745 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Molt imaginatiu. 746 00:43:32,291 --> 00:43:35,166 Això requereix molta creativitat nadalenca. 747 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Sí. Molt bé. 748 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Fantàstic. 749 00:43:45,333 --> 00:43:46,291 Perfecte. 750 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 Ara t'ho deixo a tu, poderosa Bernadette. 751 00:43:56,791 --> 00:44:00,125 I ara, tercer problema, el pitjor de tots: 752 00:44:00,125 --> 00:44:03,291 dues bessones. Una s'ha portat molt bé, però l'altra és... 753 00:44:03,291 --> 00:44:05,833 La bessona malvada! Sempre n'hi ha una. 754 00:44:05,833 --> 00:44:09,333 No, malvada no, però s'ha portat molt malament. 755 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 Què faig? 756 00:44:10,333 --> 00:44:12,666 Llança una moneda i au! 757 00:44:12,666 --> 00:44:14,791 Ens queden Finlàndia, Suècia 758 00:44:14,791 --> 00:44:16,541 i el dels vestits tirolesos. 759 00:44:16,541 --> 00:44:19,041 No em facis córrer. Això és important. 760 00:44:19,041 --> 00:44:22,000 On seríem si tothom es portés sempre malament? 761 00:44:41,666 --> 00:44:43,833 No es va voler endreçar l'habitació. 762 00:44:43,833 --> 00:44:47,125 Va afaitar un gos per fer una barba i, verge santa, 763 00:44:47,833 --> 00:44:50,416 ha deixat anar els galls dindi del Yirrell. 764 00:44:56,250 --> 00:44:57,875 Fes via, cap. 765 00:44:57,875 --> 00:45:00,791 Se m'estan congelant les vergonyes. 766 00:45:01,708 --> 00:45:05,250 És una llàstima, però s'ha de fer. 767 00:45:07,416 --> 00:45:10,625 Es parla molt de portar-se bé o malament, 768 00:45:10,625 --> 00:45:13,458 però és estranyíssim que jo 769 00:45:13,458 --> 00:45:18,708 acabi deixant un mitjó buit la nit de Nadal. 770 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Mare meva, detesto fer això. 771 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 Molt bé, on anem ara? Jamaica? Barbados? 772 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 No. Islàndia. 773 00:45:29,500 --> 00:45:30,458 Arri. 774 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 A reveure, Wellington-on-Sea! 775 00:45:44,125 --> 00:45:45,666 Sabia que no passaria res. 776 00:45:50,500 --> 00:45:51,791 Sí, sí. 777 00:45:53,375 --> 00:45:56,166 Charlie Beccles, estrella del rock. 778 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 Ai, no. 779 00:46:09,416 --> 00:46:11,083 S'ha equivocat de bessona. 780 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 {\an8}COMPTE, NO PASSEU 781 00:46:51,250 --> 00:46:55,166 Ai, no, què significa això? T'has tornat a deixar Finlàndia? 782 00:46:56,125 --> 00:46:57,166 ERROR DE DISTRIBUCIÓ 783 00:46:57,166 --> 00:46:59,041 No, és una notícia magnífica. 784 00:46:59,041 --> 00:47:01,250 Perdona, company, s'allarga la nit. 785 00:47:01,250 --> 00:47:02,791 Que s'allarga? 786 00:47:02,791 --> 00:47:05,541 Ha estat una nit interminable. 787 00:47:05,541 --> 00:47:07,750 Em menjaré les meves pròpies banyes. 788 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Doncs ara serà més llarga. I meravellosa! 789 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 On anem, mestre? 790 00:47:13,750 --> 00:47:15,583 Tornem a Wellington-on-Sea. 791 00:47:15,583 --> 00:47:18,791 Resulta que la bessona dolenta no és dolenta. 792 00:47:18,791 --> 00:47:22,791 És el primer codi vermell en cinquanta anys! 793 00:47:22,791 --> 00:47:24,708 Codi vermell? Mola. 794 00:47:24,708 --> 00:47:27,375 Desenterrem una d'aquestes preciositats. 795 00:47:27,875 --> 00:47:29,583 Anem curts de temps. 796 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Farem un forat al cel, nen! 797 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Som-hi, doncs. 798 00:47:34,500 --> 00:47:37,583 Encara tinc combustible per estona. Mira. 799 00:47:39,500 --> 00:47:41,416 M'encanta la meva feina! 800 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 DIA DE NADAL 801 00:47:52,041 --> 00:47:53,625 Mare meva! 802 00:47:53,625 --> 00:47:55,416 Charlie! Charlie, mira! 803 00:47:55,416 --> 00:47:58,250 Ha passat el Pare Noel. Mira! 804 00:47:58,250 --> 00:47:59,916 T'ha portat la guitarra! 805 00:47:59,916 --> 00:48:01,833 Per què no obres els teus? 806 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Jo no he tingut tanta sort. 807 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Què vols dir? 808 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 Suposo que m'he portat massa malament. M'hauria d'haver... 809 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 Charlie, és ple fins dalt! 810 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 Què? 811 00:48:19,791 --> 00:48:21,416 La Sam té un atac de pànic. 812 00:48:21,416 --> 00:48:22,500 Prepara't. 813 00:48:24,208 --> 00:48:25,750 Té el mitjó ple! 814 00:48:25,750 --> 00:48:27,458 Tinc el mitjó ple. 815 00:48:28,291 --> 00:48:30,291 Mare meva. 816 00:48:30,291 --> 00:48:33,583 - Quantes coses! - Anava a trucar a una ambulància. 817 00:48:33,583 --> 00:48:34,666 Mira això! 818 00:48:36,833 --> 00:48:38,875 Què és tot això? Xocolatines! 819 00:48:38,875 --> 00:48:39,791 Gràcies. 820 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 Quina passada! 821 00:48:42,708 --> 00:48:45,041 No pot ser. Baquetes! 822 00:48:45,041 --> 00:48:47,458 Aquí encara hi ha alguna cosa. 823 00:48:47,458 --> 00:48:49,916 - Sí? - He notat alguna cosa. 824 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 No veig res. 825 00:48:53,666 --> 00:48:55,958 Mama, és el que sempre havia volgut. 826 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 Sí, oi? 827 00:48:57,708 --> 00:48:59,708 Oficialment bona. 828 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 - Sí que has trobat alguna cosa. - No, no és res. 829 00:49:04,458 --> 00:49:07,541 Entesos. Mama, mira què he après al col·le. 830 00:49:07,541 --> 00:49:08,583 Gràcies. 831 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 No hi ha de què. 832 00:49:11,083 --> 00:49:12,291 Mira el Pare Noel. 833 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 Bon Nadal, Llimaquet. 834 00:49:28,041 --> 00:49:29,000 Sí! 835 00:49:36,791 --> 00:49:38,291 Mira fora. 836 00:49:43,500 --> 00:49:44,916 Òndia tu! 837 00:49:50,125 --> 00:49:52,416 Mama? Papa? 838 00:49:53,375 --> 00:49:56,166 No! No han tornat. 839 00:49:56,166 --> 00:49:57,500 - Ostres. - Ostres. 840 00:49:58,166 --> 00:49:59,416 Ostres. 841 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 S'ha espatllat el Nadal. 842 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 O potser no. 843 00:50:03,583 --> 00:50:06,416 Mireu els mitjons. El Pare Noel ha passat. 844 00:50:06,416 --> 00:50:07,500 - Què? - De debò? 845 00:50:07,500 --> 00:50:10,958 I ens ha deixat coses molt interessants. 846 00:50:12,291 --> 00:50:14,833 Una pistola de joguina? Que estrany. 847 00:50:14,833 --> 00:50:16,833 Una hidronetejadora? Estranyíssim. 848 00:50:16,833 --> 00:50:18,916 Una màquina de karaoke? 849 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 Nateta muntada! 850 00:50:22,125 --> 00:50:23,416 Una mica estrany. 851 00:50:23,416 --> 00:50:24,666 DIRECTORA 852 00:50:24,666 --> 00:50:26,083 - No ho entenc. - Obvi. 853 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 Nois, és el matí de Nadal i els pares no apareixen, 854 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 cosa que podria ser un problema, cert, però a mi em sembla 855 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 que els regals del Pare Noel ens fan una pregunta intrigant. 856 00:50:38,416 --> 00:50:40,750 Sempre ens agrada tot del Nadal? 857 00:50:41,666 --> 00:50:43,750 Tots els acompanyaments del dinar? 858 00:50:45,000 --> 00:50:46,166 Cols de Brussel·les. 859 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 No. 860 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Rentar els plats? 861 00:50:48,708 --> 00:50:49,916 Ja està. 862 00:50:52,083 --> 00:50:53,291 No pas. 863 00:50:53,291 --> 00:50:54,958 I el gran passeig? 864 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 No puc caminar recte. 865 00:50:59,166 --> 00:51:00,333 - No! - Sí! 866 00:51:01,541 --> 00:51:02,500 Vull dir, no. 867 00:51:03,083 --> 00:51:05,416 I l'encantadora pel·lícula nadalenca? 868 00:51:05,416 --> 00:51:06,666 BON NADAL 869 00:51:09,791 --> 00:51:11,958 Odio l'encantadora pel·lícula nadalenca. 870 00:51:11,958 --> 00:51:15,541 Justa la fusta. Creiem que ho podríem fer molt millor? 871 00:51:15,541 --> 00:51:16,875 - I tant. - Sí. 872 00:51:16,875 --> 00:51:20,666 Molt bé. És un gran moment, nois. Un gran moment. 873 00:51:20,666 --> 00:51:23,625 Un d'aquells moments que defineix qui som. 874 00:51:23,625 --> 00:51:25,541 ¿Tenim una visió del futur 875 00:51:25,541 --> 00:51:29,375 que és millor i més brillant i sempre més divertida? 876 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 Sí! 877 00:51:30,791 --> 00:51:34,750 Nens de Wellington-on-Sea, prepareu-vos. 878 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 Ha arribat el nostre Nadal! 879 00:51:41,666 --> 00:51:42,750 Sí! 880 00:51:42,750 --> 00:51:46,833 Per això m'encanta la meva feina. Estic prou orgullós d'aquest. 881 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 Mama! Mama. 882 00:51:52,416 --> 00:51:54,166 Vinga, Jan. 883 00:51:54,166 --> 00:51:55,916 El Danny està decebut. 884 00:51:55,916 --> 00:51:58,708 No em puc perdre la nit i el dia de Nadal. 885 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 Sí i... 886 00:52:01,208 --> 00:52:03,000 Ja sé que està molt malalta. 887 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 Entesos... Entesos. 888 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 Entesos. 889 00:52:09,875 --> 00:52:10,750 Ho faré. 890 00:52:12,000 --> 00:52:12,916 Maleït sigui. 891 00:52:12,916 --> 00:52:14,500 Avui també no. 892 00:52:15,333 --> 00:52:16,333 Ningú pot passar. 893 00:52:16,333 --> 00:52:19,208 Soc l'única que pot anar caminant a l'hospital. 894 00:52:19,208 --> 00:52:20,750 Hi ha d'haver algú. 895 00:52:20,750 --> 00:52:23,083 Algú que no s'acabi de divorciar. 896 00:52:23,666 --> 00:52:27,166 Coneixes el Bill, el vigilant del far? 897 00:52:28,291 --> 00:52:30,750 La seva mare potser es mor. 898 00:52:30,750 --> 00:52:32,625 No és divertit. 899 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Li caic bé i no li cau bé gaire gent. 900 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 No és bonic morir mentre t'agafa la mà algú que no et cau bé. 901 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 D'acord, ho capto. 902 00:52:41,583 --> 00:52:43,750 La senyora del far i la seva mort 903 00:52:43,750 --> 00:52:46,958 són més importants que tu, que jo i que el Nadal. 904 00:52:46,958 --> 00:52:49,083 Rei, és clar que no. 905 00:52:49,083 --> 00:52:50,791 Però és la meva feina. 906 00:52:50,791 --> 00:52:53,791 T'aniré trucant. Buscaré algú que es quedi amb tu. 907 00:52:53,791 --> 00:52:58,791 No cal. Estic bé sol. Hi estic acostumat. 908 00:52:58,791 --> 00:53:00,750 T'ho compensaré, t'ho prometo. 909 00:53:00,750 --> 00:53:04,208 Tu i jo estem bé sols. 910 00:53:04,208 --> 00:53:07,875 Farem un sopar especial quan torni, entesos? 911 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 Què? Un tros extragran de gasòfia vermella? 912 00:53:12,791 --> 00:53:14,125 Vaig a vestir-me. 913 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 Mare meva. 914 00:53:18,750 --> 00:53:21,958 El problema és que, per més bé que faci la meva feina, 915 00:53:21,958 --> 00:53:24,041 la vida és complicada. 916 00:53:24,041 --> 00:53:27,750 I, quan la meva gran nit s'acaba, tot torna a començar. 917 00:53:27,750 --> 00:53:32,208 I depèn de vosaltres arreglar les coses sols. 918 00:53:35,416 --> 00:53:37,166 Molt bé, amor! 919 00:53:37,166 --> 00:53:39,916 No t'aturis, Harry! Tu també pots! 920 00:53:39,916 --> 00:53:42,083 No m'aturo, reina. 921 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 Ja gairebé hi ets! 922 00:53:46,958 --> 00:53:48,500 - No. - Les sabates! 923 00:53:48,500 --> 00:53:49,583 Si us plau! 924 00:53:50,916 --> 00:53:52,000 Compte. 925 00:53:52,000 --> 00:53:54,041 - Soc sobre teu. Vaig... - Pareu. 926 00:54:06,541 --> 00:54:09,041 Qui podria haver previst aquesta calamitat? 927 00:54:10,041 --> 00:54:11,500 Ai, sí, jo. 928 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Ai, no. Els nens. 929 00:54:14,833 --> 00:54:16,791 Com s'ho faran sense nosaltres? 930 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Esteu preparats? 931 00:54:18,166 --> 00:54:19,125 Sí. 932 00:54:19,125 --> 00:54:23,833 Nens del graner, el nostre dinar de Nadal! 933 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Pizza! 934 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Fes-ho. 935 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Nateta muntada! 936 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 Per a tu. Aquí ho tens! 937 00:54:50,625 --> 00:54:52,916 El Nadal, un 27 % millor. 938 00:54:52,916 --> 00:54:54,875 - Som-hi! - Genial! 939 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, li toca al teu regal. 940 00:54:58,666 --> 00:54:59,666 Uau. 941 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Teniu cols, rucs! 942 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Té això! I això. 943 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 I pam! 944 00:55:12,416 --> 00:55:14,833 El Nadal, un 48 % millor. 945 00:55:14,833 --> 00:55:17,125 I ara, a rentar els plats. 946 00:55:17,125 --> 00:55:18,541 Et toca, Tedwardo. 947 00:55:22,333 --> 00:55:25,666 Observeu la màgia de la hidronetejadora! 948 00:55:25,666 --> 00:55:27,125 Ara, Evie! 949 00:55:28,291 --> 00:55:29,791 Crivella'ls, Teddy! 950 00:55:35,041 --> 00:55:36,416 Increïble. 951 00:55:36,416 --> 00:55:39,458 El Nadal, un 73 % millor. 952 00:55:39,458 --> 00:55:42,458 Quasi ho tenim. Només falta una cosa. Seguiu-me! 953 00:55:43,291 --> 00:55:48,791 Ets aquí, on hauries de ser. Sentim nadales i cau la neu. 954 00:55:48,791 --> 00:55:51,416 No era el mateix... 955 00:55:51,416 --> 00:55:54,791 - Vinga, Samski! - ...sola per Nadal. 956 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Charlie! 957 00:55:57,833 --> 00:56:00,916 Com t'han portat tants regals sent tan dolenta? 958 00:56:00,916 --> 00:56:02,916 Bona pregunta. 959 00:56:02,916 --> 00:56:06,708 Mentre la Sam resol el seu misteri, 960 00:56:06,708 --> 00:56:11,208 el pobre Danny es pregunta per què ell és l'única persona que està sola 961 00:56:11,208 --> 00:56:13,083 el dia de Nadal. 962 00:56:15,833 --> 00:56:16,708 O no? 963 00:56:31,875 --> 00:56:33,208 NI NADALES NI ADVOCATS 964 00:56:33,208 --> 00:56:35,000 NI VENEDORS EM REFEREIXO A TU! 965 00:56:46,083 --> 00:56:47,125 Nadales! 966 00:56:47,916 --> 00:56:51,458 Compte amb la ira del meu paraigua plegat. 967 00:56:54,541 --> 00:56:55,625 Williams. 968 00:57:01,000 --> 00:57:05,791 Hola, senyoreta Trapper. Em preguntava si vol companyia. 969 00:57:06,458 --> 00:57:07,708 I la seva mare? 970 00:57:07,708 --> 00:57:11,083 Està treballant. I ens hem discutit una mica. 971 00:57:11,666 --> 00:57:12,875 I el seu pare? 972 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 No ha vingut. 973 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 La mare i jo soparem junts després, 974 00:57:17,500 --> 00:57:21,458 però li vindria de gust una mena de pastís de Nadal? 975 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 Com que tots dos estem sols... 976 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Bé... 977 00:57:28,625 --> 00:57:32,958 és una oferta molt amable, però em temo que estic molt ocupada. 978 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Ja. Sento haver-la molestat. 979 00:57:41,041 --> 00:57:44,166 La vida no és sempre fàcil, no, Williams? 980 00:57:45,333 --> 00:57:46,583 No sempre. 981 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Però sospito que ara mateix és més difícil per a la seva mare. 982 00:58:06,791 --> 00:58:08,375 Mama, només vull... 983 00:58:11,083 --> 00:58:11,916 No. 984 00:58:17,083 --> 00:58:18,416 HO SENTO, MAMA 985 00:58:21,541 --> 00:58:24,125 HO SENTO MOLT, MAMA 986 00:58:33,291 --> 00:58:36,208 Crec que no em fico on no em demanen. 987 00:58:38,541 --> 00:58:42,416 A veure... Recte i... Exacte. 988 00:58:43,125 --> 00:58:46,083 Quan em sento trist per l'estat del món, 989 00:58:46,083 --> 00:58:49,458 penso en la porta d'arribades de l'aeroport de Heathrow. 990 00:58:49,458 --> 00:58:51,375 Ja n'hi ha prou. 991 00:58:51,375 --> 00:58:52,791 Et toca, Nisha. 992 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 Que comenci la festa! 993 00:58:55,166 --> 00:58:56,250 Som-hi! 994 00:58:56,875 --> 00:58:59,333 Si vols fugir amb mi, conec una galàxia 995 00:58:59,333 --> 00:59:01,500 {\an8}i t'hi puc portar. 996 00:59:01,500 --> 00:59:03,416 {\an8}He predit que ens posseïa un ritme 997 00:59:03,416 --> 00:59:05,916 i la música no parava mai. 998 00:59:11,166 --> 00:59:12,875 Més fort, Teddy! 999 00:59:13,416 --> 00:59:16,708 Bum-xaca-laca, és un nou estil. 1000 00:59:16,708 --> 00:59:18,000 Que vinc! 1001 00:59:22,333 --> 00:59:25,250 El millor Nadal del món! 1002 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 El Nadal, un 100 % millor. 1003 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 I el passeig, Bernie? 1004 00:59:33,208 --> 00:59:38,875 Per molts anys, Jesús! 1005 00:59:38,875 --> 00:59:40,750 He de pensar a posar al diari: 1006 00:59:40,750 --> 00:59:44,666 "Resar per reencarnar-me en un país tropical." 1007 00:59:45,625 --> 00:59:47,916 És un bon moment per als regals, no? 1008 00:59:47,916 --> 00:59:49,125 - Què? - Regals? 1009 00:59:53,375 --> 00:59:54,625 Bon Nadal, amor meu. 1010 00:59:54,625 --> 00:59:55,791 Què és això? 1011 00:59:55,791 --> 00:59:58,958 Per si no podíem tornar. Te'l volia donar al matí. 1012 00:59:59,541 --> 01:00:02,666 I vaig veure que tenies la pantalla esquerdada. 1013 01:00:02,666 --> 01:00:05,208 Què? És un mòbil? Està carregat? 1014 01:00:05,208 --> 01:00:07,625 I tant. Sí. Sincronitzat i preparat. 1015 01:00:07,625 --> 01:00:09,416 Podríem haver trucat ahir? 1016 01:00:10,500 --> 01:00:12,500 Sí, però no hauria sigut sorpresa. 1017 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Sorpresa! 1018 01:00:14,500 --> 01:00:18,291 - Almenys estava ben embolicat. - És un ase. No hi ha res a fer. 1019 01:00:18,875 --> 01:00:23,500 - No contesten. Passa alguna cosa. - Podem trucar als serveis d'emergències? 1020 01:00:25,666 --> 01:00:29,541 És al lloc 520 de la cua. Esperi, si us plau. 1021 01:00:29,541 --> 01:00:31,166 Tothom deu estar colgat. 1022 01:00:31,166 --> 01:00:32,791 Trigaran dies a venir. 1023 01:00:32,791 --> 01:00:35,208 La Trapper té un número per a l'escola. 1024 01:00:36,000 --> 01:00:38,916 - La Sra. Trapper fa por. - Però l'escola és excepcional. 1025 01:00:38,916 --> 01:00:41,791 Sou com nens petits. 1026 01:00:43,000 --> 01:00:44,166 Vigila, Harry. 1027 01:00:45,916 --> 01:00:47,458 Hola. Senyora Trapper? 1028 01:00:47,458 --> 01:00:49,625 Sí. Què vol? Estic molt ocupada. 1029 01:00:50,625 --> 01:00:52,708 És clar. Disculpi. 1030 01:00:52,708 --> 01:00:54,333 Sento molestar-la. 1031 01:00:55,416 --> 01:00:58,625 Soc el Harry Forest, el pare de la Scarlett i el Teddy. 1032 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 Harry, què diu? 1033 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Sí. Vaig fer mates amb vostè. Exacte, soc jo. 1034 01:01:03,750 --> 01:01:06,166 Divuitè de divuit, sí. 1035 01:01:06,166 --> 01:01:07,958 El cas perdut, sí. 1036 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Sí, però em preguntava si em podria ajudar. 1037 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Estem una mica encallats. 1038 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 Com ja he dit, estic molt ocupada, però si està desesperat... 1039 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Sí! Estem desesperats. 1040 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Molt bé. Potser tinc una idea. 1041 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Més ràpid, Williams. 1042 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Odio els galls dindi. 1043 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Odio els seus becs, les seves plomes... 1044 01:01:31,750 --> 01:01:33,708 - Sra. Trapper. - Hola, Yirrell. 1045 01:01:33,708 --> 01:01:36,708 Necessito que rescatis una gent atrapada a la neu. 1046 01:01:36,708 --> 01:01:37,916 Per què? 1047 01:01:37,916 --> 01:01:39,916 Perquè t'ho dic jo. 1048 01:01:41,541 --> 01:01:42,583 Al seu servei. 1049 01:01:42,583 --> 01:01:45,583 Molt bé. A la feina, tros de sabatot. 1050 01:01:46,625 --> 01:01:48,416 Sí. Gràcies. Ja hi vaig. 1051 01:01:49,375 --> 01:01:53,541 De vegades és molt útil ser una vella bruixa espantosa. 1052 01:01:57,416 --> 01:01:58,916 Així, molt bé. 1053 01:01:59,625 --> 01:02:02,000 Les coordenades de la furgoneta dels McNutt. 1054 01:02:02,000 --> 01:02:04,166 Ves a rescatar-los. És per avui. 1055 01:02:04,166 --> 01:02:05,583 Sí, senyora Trapper. 1056 01:02:07,416 --> 01:02:09,041 Bé, Williams, a treballar. 1057 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 Però no és just fer-me treballar el dia de Nadal. 1058 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Exactament. Ningú hauria de treballar avui. 1059 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Inclosa la seva mare. 1060 01:02:17,416 --> 01:02:19,916 Miri això. 1061 01:02:21,625 --> 01:02:23,416 No ho aconseguirem a temps. 1062 01:02:23,416 --> 01:02:26,000 És clar que sí, senyoret Williams. 1063 01:02:26,000 --> 01:02:28,625 Comença el projecte Tornar a Casa. 1064 01:02:37,833 --> 01:02:40,500 Mira que endreçar la meva banda! 1065 01:02:40,500 --> 01:02:43,000 Ser tan endreçada no és sa. 1066 01:02:45,083 --> 01:02:48,250 {\an8}Operació Sam Feliç, de Charlie Beccles. 1067 01:02:48,250 --> 01:02:50,125 Tàctiques i plans? 1068 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 Operació Ajudar el Buddy. 1069 01:02:52,791 --> 01:02:55,250 Operació Caiguda de Meló de la Nisha. 1070 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 Operació Buscar Parella. Pendent? 1071 01:02:59,458 --> 01:03:00,291 Ai. 1072 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 MISSIÓ COMPLIDA 1073 01:03:04,833 --> 01:03:06,791 Ho està fent tot per mi? 1074 01:03:06,791 --> 01:03:08,500 Com? Què hi fa això, aquí? 1075 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 Només tinc un ull per a tu. 1076 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 Què? Què? 1077 01:03:15,750 --> 01:03:17,916 Sam, què et passa? 1078 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 És igual. 1079 01:03:26,541 --> 01:03:28,708 És llesta la Sam. 1080 01:03:29,416 --> 01:03:31,833 Esperava que al final se n'adonaria. 1081 01:03:40,916 --> 01:03:42,791 De pressa, Williams. De pressa! 1082 01:03:47,291 --> 01:03:51,375 M'encanta la cavallerositat. 1083 01:03:52,708 --> 01:03:53,541 Què? 1084 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 Gràcies a Déu. Ve algú. 1085 01:03:56,666 --> 01:03:58,083 Els serveis d'emergència. 1086 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 Estem salvats. 1087 01:03:59,958 --> 01:04:03,625 - Auxili! Aquí! - Hola! Som aquí! Hola! 1088 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 Sí! Al·leluia! 1089 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 Ens alegrem molt de veure-us. 1090 01:04:10,458 --> 01:04:12,791 M'han dit que esteu ben fumuts. 1091 01:04:12,791 --> 01:04:14,250 - És el Yirrell? - Què? 1092 01:04:14,250 --> 01:04:16,083 Hola, cas perdut. 1093 01:04:16,083 --> 01:04:18,041 He vingut a rescatar-vos. 1094 01:04:18,041 --> 01:04:20,000 Per un mòdic preu, és clar. 1095 01:04:20,000 --> 01:04:21,750 Un mòdic preu? 1096 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 Ai, no. 1097 01:04:25,625 --> 01:04:27,291 - Ens ofegarem! - S'enfonsa! 1098 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 Déu meu! 1099 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 - Res. - Quin desengany. 1100 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 On voleu anar? 1101 01:04:35,583 --> 01:04:36,791 A casa! 1102 01:04:38,541 --> 01:04:40,250 Preparats? 1103 01:04:40,250 --> 01:04:42,083 - Camineu. - Vols dir que cal? 1104 01:04:42,083 --> 01:04:43,875 - Dos, tres, quatre. - Genial. 1105 01:04:43,875 --> 01:04:45,708 Un, dos, tres, quatre. 1106 01:04:45,708 --> 01:04:47,791 - I... A casa, tres, quatre. - Sí! 1107 01:04:47,791 --> 01:04:48,708 Gir de guió. 1108 01:04:48,708 --> 01:04:49,708 Llegendari. 1109 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 Què? 1110 01:04:51,916 --> 01:04:52,875 Però jo... 1111 01:04:54,000 --> 01:04:55,041 Ha estat genial! 1112 01:04:55,041 --> 01:04:57,125 - La Bernie és un geni. - Que diver! 1113 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 Però no hem ni arribat a les casetes de la platja. 1114 01:05:00,458 --> 01:05:02,208 L'any que ve, petita. 1115 01:05:02,208 --> 01:05:06,875 Molt bé! Ara jugarem al fet i amagar èpic de Nadal! 1116 01:05:06,875 --> 01:05:09,750 El guanyador s'endú l'última bossa de minixocolatines! 1117 01:05:09,750 --> 01:05:11,875 - La meva especialitat! - Som-hi! 1118 01:05:11,875 --> 01:05:12,791 Ràpid! 1119 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Trenta, 1120 01:05:13,708 --> 01:05:16,750 vint-i-nou, vint-i-vuit, 1121 01:05:16,750 --> 01:05:18,833 - ...27, 26... - Ocupat. 1122 01:05:19,666 --> 01:05:21,416 - ...25... - Aquí no, Evie. 1123 01:05:21,416 --> 01:05:24,166 ...vint-i-quatre, vint-i-tres, 1124 01:05:24,916 --> 01:05:26,166 vint-i-dos, 1125 01:05:26,166 --> 01:05:29,041 vint-i-u, vint, 1126 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 dinou, 1127 01:05:31,875 --> 01:05:34,291 divuit, disset, 1128 01:05:35,333 --> 01:05:36,666 setze, 1129 01:05:37,250 --> 01:05:38,291 quinze, 1130 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 catorze, 1131 01:05:40,916 --> 01:05:41,750 tretze, 1132 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 dotze... 1133 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 PER AQUÍ 1134 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 Què? 1135 01:06:00,583 --> 01:06:01,958 FALTA POC 1136 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 Mama, has arribat. 1137 01:06:12,375 --> 01:06:13,916 Mira què hem fet. 1138 01:06:21,000 --> 01:06:24,666 MAMA LA MEVA HEROÏNA 1139 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Oh, Danny. 1140 01:06:32,291 --> 01:06:33,791 No sé què dir. 1141 01:06:34,833 --> 01:06:36,500 Doncs no digui res. 1142 01:06:36,500 --> 01:06:38,625 Entri, infermera Williams, 1143 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 i gaudeixi d'un sopar de Nadal molt especial amb el seu gran fill. 1144 01:06:47,958 --> 01:06:49,333 Ens acompanya? 1145 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Potser l'any que ve. 1146 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 M'he de posar al dia amb la meva família. 1147 01:06:58,375 --> 01:07:00,791 Senyoreta Trapper, n'està segura? 1148 01:07:01,708 --> 01:07:03,833 Bon Nadal, Williams. 1149 01:07:03,833 --> 01:07:08,250 És temps de celebrar les victòries i viure amb els pèrdues. 1150 01:07:13,916 --> 01:07:17,041 {\an8}SUPERGASÒFIA DE NADAL 1151 01:07:18,916 --> 01:07:20,375 HO SENTO, MAMA 1152 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Vine. 1153 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 Estarem molt bé. 1154 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Jo també ho crec. 1155 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 El seu tron, senyora. 1156 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 NADAL 1981 1157 01:08:11,291 --> 01:08:14,750 Bon Nadal, Jamie. 1158 01:08:22,750 --> 01:08:24,375 A l'habitació de les nenes. 1159 01:08:27,875 --> 01:08:30,208 T'estimo molt, vella Beyoncé. 1160 01:08:31,333 --> 01:08:32,541 Ja som aquí! 1161 01:08:33,541 --> 01:08:35,541 Què coi ha passat aquí? 1162 01:08:35,541 --> 01:08:37,958 Ai, no! Ens han robat! 1163 01:08:37,958 --> 01:08:39,500 Heu arribat! 1164 01:08:39,500 --> 01:08:40,625 Heu tornat! 1165 01:08:41,833 --> 01:08:44,916 Nisha beta, ho sento molt. Perdona'm, si us plau. 1166 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 No us tornarem a deixar sols per Nadal mai més. 1167 01:08:47,666 --> 01:08:50,041 - Mama! - T'estimo, reina. 1168 01:08:51,125 --> 01:08:54,791 I queda clar que us heu divertit una miqueta. 1169 01:08:54,791 --> 01:08:57,416 - Sí. Ha estat fantàstica. - Vam fer disco. 1170 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 És la meva heroïna. 1171 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Però no hi ha res millor que un Nadal tradicional, no? 1172 01:09:03,041 --> 01:09:04,666 I ara! 1173 01:09:07,958 --> 01:09:09,625 Un moment. On és l'Evie? 1174 01:09:09,625 --> 01:09:11,916 - Sí. I aquella carabasseta? - Evie! 1175 01:09:11,916 --> 01:09:15,291 - Evie! Surt! - La porta està oberta. 1176 01:09:15,291 --> 01:09:17,166 - Eve! - Evie! 1177 01:09:17,166 --> 01:09:18,166 Eve. 1178 01:09:20,500 --> 01:09:21,333 Ai, no. 1179 01:09:21,333 --> 01:09:23,458 Quant fa que no veieu l'Evie? 1180 01:09:24,500 --> 01:09:25,458 Evie! 1181 01:09:27,541 --> 01:09:28,583 Evie! 1182 01:09:28,583 --> 01:09:30,500 Jugàvem a fet i amagar. 1183 01:09:30,500 --> 01:09:32,708 No sé què ha passat. Ho sento molt. 1184 01:09:32,708 --> 01:09:34,541 Tranquil·la. L'hem de trobar. 1185 01:09:34,541 --> 01:09:36,000 No és a casa. 1186 01:09:36,000 --> 01:09:37,416 Mare meva. 1187 01:09:37,416 --> 01:09:39,375 Contacta la senyora Trapper. 1188 01:09:39,375 --> 01:09:41,291 Nens, els vostres amics. 1189 01:09:41,291 --> 01:09:45,666 Necessitem tota l'ajuda possible. Trobeu la meva Evie, si us plau. 1190 01:09:45,666 --> 01:09:48,583 Apareixerà. N'estic completament segura. 1191 01:09:49,083 --> 01:09:52,333 És culpa meva. Era massa per a la Bernie. 1192 01:09:53,791 --> 01:09:54,875 Bernie! 1193 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 Evie! 1194 01:09:55,791 --> 01:09:57,875 Bernie, espera, si us plau. 1195 01:09:57,875 --> 01:09:58,916 Evie! 1196 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 Tranquils. No ens passarà res. 1197 01:10:01,625 --> 01:10:03,041 - No us separeu! - Vigileu! 1198 01:10:03,041 --> 01:10:04,500 Evie! 1199 01:10:08,875 --> 01:10:12,708 Danny, us necessitem a tu i la teva monstruositat de quad. 1200 01:10:12,708 --> 01:10:14,583 L'Eve McNutt ha desaparegut. 1201 01:10:19,416 --> 01:10:21,166 L'EVE MCNUTT HA DESAPAREGUT 1202 01:10:21,166 --> 01:10:22,333 AMB AQUEST TEMPS? 1203 01:10:22,333 --> 01:10:23,750 ON CREUEN QUE HA ANAT? 1204 01:10:23,750 --> 01:10:25,083 ORGANITZEM UNA CERCA! 1205 01:10:25,083 --> 01:10:26,166 PORTEU LLANTERNES 1206 01:10:32,541 --> 01:10:33,750 - Som-hi. - Evie. 1207 01:10:33,750 --> 01:10:36,791 Evie! Vine amb la Charlie! 1208 01:10:36,791 --> 01:10:39,000 Tinc un munt de caramels! 1209 01:10:39,000 --> 01:10:40,416 - Charlie! - Vinga. 1210 01:10:40,416 --> 01:10:43,000 Porta't bé. No és moment per a ximpleries. 1211 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 - Bé. - Ha arribat. 1212 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 No et preocupis. 1213 01:10:54,375 --> 01:10:58,208 Molt bé, separeu-vos, feu una fila, dos metres de distància. 1214 01:10:58,208 --> 01:10:59,958 No ens deixem ni un racó! 1215 01:11:00,875 --> 01:11:01,708 De pressa! 1216 01:11:01,708 --> 01:11:05,250 Mantingueu la distància i la fila. 1217 01:11:06,208 --> 01:11:07,666 Eve! Evie! 1218 01:11:07,666 --> 01:11:11,125 Evie-weevie! Qui vol gelat? 1219 01:11:11,125 --> 01:11:12,625 - Comporta't. - Charlie. 1220 01:11:12,625 --> 01:11:13,750 Para. 1221 01:11:14,625 --> 01:11:18,291 No, pareu vosaltres. No s'està portant malament. Està buscant. 1222 01:11:18,291 --> 01:11:21,208 Ajuda la gent a la seva manera, amb imaginació. 1223 01:11:21,208 --> 01:11:22,416 El pare només... 1224 01:11:22,416 --> 01:11:24,250 I els regals del Pare Noel? 1225 01:11:24,250 --> 01:11:27,541 Ell sap que la Charlie no és dolenta. És bona nena. 1226 01:11:28,208 --> 01:11:31,250 I almenys intenta solucionar les coses. 1227 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 - Sí? - Sí? 1228 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Sí. I és perquè m'estima moltíssim. 1229 01:11:36,333 --> 01:11:38,958 Per què va trepitjar el vestit de la Nisha? 1230 01:11:38,958 --> 01:11:41,791 Perquè la Nisha és dolenta amb mi i em diu la... 1231 01:11:41,791 --> 01:11:43,125 "Bessona avorrida." 1232 01:11:43,125 --> 01:11:46,416 Exacte. Per què va colgar de neu la senyora Horton? 1233 01:11:46,416 --> 01:11:48,291 - Com? - M'encanta el Buddy 1234 01:11:48,291 --> 01:11:50,666 i ella el tracta fatal. 1235 01:11:50,666 --> 01:11:52,250 Això és veritat, Charlie? 1236 01:11:52,250 --> 01:11:57,000 - Bé, la motivació és complicada. - I quan va alliberar els galls dindi... 1237 01:11:57,000 --> 01:11:59,625 - Charlie, no pot ser. - Charlie Beccles... 1238 01:11:59,625 --> 01:12:00,875 I tant que sí! 1239 01:12:00,875 --> 01:12:04,166 Perquè per Nadal els pobres galls dindi han de morir 1240 01:12:04,166 --> 01:12:07,416 perquè ens els mengem un dia en què ens atipem massa. 1241 01:12:07,416 --> 01:12:08,791 Bé, sí... 1242 01:12:08,791 --> 01:12:12,541 O sigui que l'any que ve vull ser més com la Charlie, no menys. 1243 01:12:12,541 --> 01:12:14,583 ¿Podem buscar la petita Evie 1244 01:12:14,583 --> 01:12:18,583 i superar aquest drama d'encasellar la gent? 1245 01:12:18,583 --> 01:12:19,791 Evie! 1246 01:12:19,791 --> 01:12:21,416 - Sam, espera'm! - Evie! 1247 01:12:22,416 --> 01:12:24,750 Evie! 1248 01:12:30,833 --> 01:12:32,125 Et porto? 1249 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 O sigui, si et convé. 1250 01:12:35,250 --> 01:12:37,333 Vull dir, potser? 1251 01:12:37,333 --> 01:12:38,291 Si et va bé? 1252 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 Gràcies per defensar-me. 1253 01:12:41,583 --> 01:12:43,916 Evie, vinga, on ets? 1254 01:12:44,958 --> 01:12:47,041 Ets la millor germana del món. 1255 01:12:48,291 --> 01:12:51,791 Puja al quad amb el Romeu, Julieta. 1256 01:12:57,791 --> 01:13:00,208 Bessones Beccles al rescat! 1257 01:13:02,333 --> 01:13:06,333 - Evie! - Evie! 1258 01:13:06,333 --> 01:13:08,125 Evie! 1259 01:13:09,833 --> 01:13:11,083 És inútil. 1260 01:13:11,083 --> 01:13:13,125 És massa fosc. 1261 01:13:13,125 --> 01:13:14,791 Ho hem d'intentar. 1262 01:13:14,791 --> 01:13:16,625 No veig res. 1263 01:13:17,958 --> 01:13:19,250 És clar. 1264 01:13:19,250 --> 01:13:21,333 Ja ho tinc. Agafeu-vos bé. 1265 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 Senyor Bill! Si us plau! 1266 01:13:40,541 --> 01:13:43,708 Ajudi'ns! Hola? Senyor Bill! 1267 01:13:44,500 --> 01:13:45,875 - Ja baixo. - Ja baixa. 1268 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 - Ja vinc. - Sí! 1269 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 Pareu el carro. 1270 01:13:47,958 --> 01:13:48,875 Senyor Bill! 1271 01:13:48,875 --> 01:13:52,125 - L'Evie McNutt ha desaparegut. - I és superfosc. 1272 01:13:52,125 --> 01:13:54,291 - Nens? - I vostè té un superllum. 1273 01:13:54,291 --> 01:13:55,500 Bé, pa... 1274 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 Passeu. 1275 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Vinga, Sr. Bill. 1276 01:14:02,250 --> 01:14:03,125 Té això. 1277 01:14:03,125 --> 01:14:04,041 Gràcies. 1278 01:14:05,000 --> 01:14:06,666 Disculpeu el desordre. 1279 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Vinga, Gertrude. Hora de brillar. 1280 01:14:13,416 --> 01:14:14,875 Evie! 1281 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 Ves per allà. 1282 01:14:17,291 --> 01:14:18,166 La Bernie. 1283 01:14:18,791 --> 01:14:20,958 - Evie! - Evie! 1284 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 Segueixi-la. 1285 01:14:26,833 --> 01:14:28,791 Vinga, senyor Bill. De pressa. 1286 01:14:38,541 --> 01:14:40,291 - Hi ha alguna cosa. - On? 1287 01:14:40,291 --> 01:14:41,583 Més a l'esquerra. 1288 01:14:44,791 --> 01:14:45,875 Mireu. Allà! 1289 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 - L'hem d'ajudar. - Som-hi! 1290 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 Evie! 1291 01:14:51,458 --> 01:14:52,333 Evie! 1292 01:15:01,291 --> 01:15:02,125 Ocell Rosa! 1293 01:15:07,625 --> 01:15:08,541 Evie! 1294 01:15:21,750 --> 01:15:22,625 Déu meu. 1295 01:15:29,791 --> 01:15:30,916 Evie. 1296 01:15:33,708 --> 01:15:36,375 Evie! 1297 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 És aquí. 1298 01:15:40,708 --> 01:15:41,541 Bernie! 1299 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 Bernie! Estàs bé? 1300 01:15:44,125 --> 01:15:45,416 L'Evie! 1301 01:15:45,416 --> 01:15:48,291 - On és l'Evie? - Seguirem buscant. La trobarem. 1302 01:15:48,291 --> 01:15:50,541 - Es culpa meva. - Apareixerà, ho sé. 1303 01:15:51,291 --> 01:15:53,208 Mireu allà! 1304 01:15:57,125 --> 01:16:00,041 Mireu on apunta la llum! Es mou alguna cosa. 1305 01:16:01,750 --> 01:16:02,958 Evie! 1306 01:16:04,541 --> 01:16:05,958 Evie! 1307 01:16:17,208 --> 01:16:19,333 Evie! 1308 01:16:24,541 --> 01:16:25,625 Les casetes! 1309 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 Bernie, quants ocellets grossos! Mira! 1310 01:16:50,791 --> 01:16:51,666 Evie. 1311 01:16:53,500 --> 01:16:54,375 Evie. 1312 01:16:54,375 --> 01:16:55,750 Mama! 1313 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Evie, filleta meva. 1314 01:16:59,958 --> 01:17:02,791 L'hem trobat a les casetes de la platja! 1315 01:17:02,791 --> 01:17:04,083 L'han trobat! 1316 01:17:04,083 --> 01:17:05,916 - Està bé! - Està bé. 1317 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 L'han trobat! Ha aparegut! 1318 01:17:08,791 --> 01:17:10,541 He guanyat al fet i amagar? 1319 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Sí, reina. I tant que has guanyat. 1320 01:17:14,625 --> 01:17:17,666 Vine aquí, superheroi salvavides amb plomes. 1321 01:17:19,333 --> 01:17:21,291 M'encanten els galls dindi. 1322 01:17:25,083 --> 01:17:26,833 Sento molt haver-la perdut. 1323 01:17:27,333 --> 01:17:29,125 Soc una estúpida. 1324 01:17:29,916 --> 01:17:32,041 He oblidat l'únic que importa. 1325 01:17:32,041 --> 01:17:34,333 No. 1326 01:17:34,333 --> 01:17:37,375 L'únic que importa és que l'has trobat. 1327 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 I els nens han passat un Nadal fantàstic, Bernadette. 1328 01:17:42,291 --> 01:17:46,416 - Estic molt orgullosa de tu. - Entrepà familiar d'Eve! 1329 01:17:49,125 --> 01:17:50,375 És preciós. 1330 01:17:50,375 --> 01:17:53,208 Sí, i tant que sí. 1331 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 - Danny Williams. - Sí? 1332 01:17:59,083 --> 01:18:01,375 Fer servir el far ha estat idea teva? 1333 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 - Gràcies. - De res. 1334 01:18:05,833 --> 01:18:07,666 Senyores i senyors, 1335 01:18:07,666 --> 01:18:11,375 els presento el Danny, la millor persona de Wellington-on-Sea. 1336 01:18:12,166 --> 01:18:13,958 Et toca. Vinga! 1337 01:18:18,791 --> 01:18:21,166 Sam, em preguntava 1338 01:18:21,166 --> 01:18:25,916 si voldries quedar per menjar gominoles algun dia. 1339 01:18:26,791 --> 01:18:28,666 T'equivoques de bessona, cigró. 1340 01:18:28,666 --> 01:18:32,166 Soc aquí. Però sí, m'encantaria. 1341 01:18:41,958 --> 01:18:45,000 I aquell va ser aquell Nadal. 1342 01:18:45,000 --> 01:18:46,958 Un que perviurà en la memòria 1343 01:18:46,958 --> 01:18:49,791 de Wellington i demostrarà 1344 01:18:49,791 --> 01:18:53,083 que els millors Nadals no depenen dels regals 1345 01:18:53,083 --> 01:18:56,041 ni d'aquell meravellós Pare Noel, 1346 01:18:56,041 --> 01:18:59,958 sinó de la companyia de la gent que estimes al lloc que estimes 1347 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 i el moment dels herois locals, 1348 01:19:02,375 --> 01:19:05,875 com l'ànima bondadosa de la qual va donar al meu amic Bill 1349 01:19:06,458 --> 01:19:08,708 un últim Nadal amb la seva mare. 1350 01:19:13,166 --> 01:19:15,541 Però quedava un tema pendent. 1351 01:19:15,541 --> 01:19:19,041 El cabussó tradicional del dia de Sant Esteve. 1352 01:19:19,041 --> 01:19:24,125 Aquest any, per primera vegada, quedava clar que no es presentaria ningú. 1353 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 Bé, excepte un vell llop de mar intrèpid i esprimatxat, és clar. 1354 01:19:29,083 --> 01:19:32,791 Encara que ho hagués de fer sol, no s'ho perdria mai. 1355 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 Vinga, nois! Va! 1356 01:19:35,083 --> 01:19:36,958 - Hola, Bill. - Hola. 1357 01:19:38,833 --> 01:19:40,416 Bon Nadal, Bill. 1358 01:19:40,416 --> 01:19:41,958 Quin fred, eh? 1359 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Vaja, no l'encerto mai. 1360 01:19:44,750 --> 01:19:48,833 Creia que Wellington-on-Sea era un poble qualsevol 1361 01:19:48,833 --> 01:19:51,125 per on passava un cop l'any. 1362 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 Però estava molt equivocat. 1363 01:19:53,083 --> 01:19:56,166 Resulta que és una comunitat esplèndida, 1364 01:19:56,166 --> 01:20:00,500 on l'únic regal que realment necessitaven eren ells mateixos. 1365 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Vinga, dimoniet. No t'escaparàs, Evie. 1366 01:20:02,958 --> 01:20:05,833 I les comunitats de debò són per sempre. 1367 01:20:05,833 --> 01:20:08,000 No només per Nadal. 1368 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 M'encanta. 1369 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Ja està, guapa. 1370 01:20:12,000 --> 01:20:13,583 Quin jove més amable. 1371 01:20:21,458 --> 01:20:22,875 Vinga, Danny. Som-hi. 1372 01:20:24,000 --> 01:20:25,333 Sí! 1373 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Està glaçada! 1374 01:20:37,291 --> 01:20:39,541 Missió complida. 1375 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 És genial! 1376 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 OFICIALMENT BONA 1377 01:20:49,833 --> 01:20:50,833 Vinga, som-hi. 1378 01:20:51,333 --> 01:20:52,916 L'últim és un ase! 1379 01:20:52,916 --> 01:20:54,708 Doncs seràs tu! 1380 01:20:54,708 --> 01:20:56,000 Nens, espereu! 1381 01:20:56,000 --> 01:20:59,166 - No ho tinc gaire clar. Si us plau... - Va, gallina! 1382 01:21:00,916 --> 01:21:02,875 Mama, aguanta'm això. 1383 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 Gaudeix la hipotèrmia! 1384 01:21:15,041 --> 01:21:19,208 Senyora Trapper, gràcies per cuidar el meu Danny. 1385 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 Bon Nadal. 1386 01:21:21,791 --> 01:21:24,583 Sí, ha estat bé, no? 1387 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 I ara diria que és hora de nedar. 1388 01:21:29,000 --> 01:21:30,791 A l'aigua! 1389 01:21:30,791 --> 01:21:33,416 Crec que té raó. Ensenyem-los com es fa! 1390 01:21:36,416 --> 01:21:38,541 Mireu-me. Soc l'Eve de Nadal! 1391 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 M'encanten els finals feliços. 1392 01:21:56,291 --> 01:21:58,291 EL NADAL SEGÜENT 1393 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 LES TRES REINES DE L'ORIENT 1394 01:22:27,041 --> 01:22:32,041 LA GRANJA D'OCI DEL YIRRELL 1395 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 ELS CLIMATASTRÒFICS 1396 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 SANTUARI D'OCELLETS DELS MCNUTT 1397 01:23:12,958 --> 01:23:15,666 EN MEMÒRIA 1398 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 TRINEU AUTOMÀTIC 1399 01:23:29,333 --> 01:23:31,500 Bon Nadal a tothom. 1400 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 I bona nit també. 1401 01:23:34,958 --> 01:23:36,125 Amb qui parles? 1402 01:23:36,916 --> 01:23:38,375 Ja tornes a parlar sol? 1403 01:31:04,166 --> 01:31:09,166 Subtítols: Maria Romero Soronellas