1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
COSTA DE SUFFOLK, ANGLATERRA
4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Vinga, vinga.
5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Allà! Dirigeix-te a aquell far, noble ren.
6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
Bona nit, Noel!
7
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
Gràcies, Bill!
8
00:01:44,833 --> 00:01:47,666
Ho hem aconseguit!
L'últim poble d'Anglaterra.
9
00:01:47,666 --> 00:01:49,333
Ja falta poc.
10
00:01:49,333 --> 00:01:52,291
Ai, no.
Creia que arribar era la part difícil,
11
00:01:52,291 --> 00:01:55,125
{\an8}però resulta que aquí hi ha mil problemes
12
00:01:55,125 --> 00:01:59,416
i caldrà un gran home
amb una gran barba per solucionar-los.
13
00:02:01,708 --> 00:02:07,125
Sí, el guapot
vestit de vermell soc jo, el Pare Noel.
14
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
I aquesta nit era un cúmul de desastres.
15
00:02:09,791 --> 00:02:13,166
Només tenia un ren
i feia un temps de mil dimonis.
16
00:02:13,166 --> 00:02:14,916
Però allò no m'aturaria.
17
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
El Nadal a Wellington-on-Sea
necessitava un sac ple de solucions.
18
00:02:29,833 --> 00:02:31,416
Ara sentireu la història
19
00:02:31,416 --> 00:02:34,458
d'una de les nits més difícils
de la meva carrera.
20
00:02:35,375 --> 00:02:40,250
Crec que tot va començar a anar malament
amb l'obra de Nadal de l'escola,
21
00:02:40,250 --> 00:02:43,666
el 22 de desembre
a les quatre de la tarda.
22
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
Tapeu-vos bé
i prepareu-vos per a That Christmas.
23
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
Aquí teniu
els nostres desafortunats herois.
24
00:03:08,708 --> 00:03:11,125
Aquest és el nen nou, el Danny,
25
00:03:11,125 --> 00:03:13,166
que intenta passar desapercebut.
26
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
Menys per l'amor de la seva vida,
la Sam l'Angoixes.
27
00:03:18,041 --> 00:03:21,375
Has vist ma germana? Ha de fer de Josep.
28
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
No.
29
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
I, finalment,
la rebel del poble, la Bernadette.
30
00:03:25,958 --> 00:03:29,666
Molt bé, nens, hora de mostrar
la vostra genialitat al món.
31
00:03:29,666 --> 00:03:33,291
Un esperit lliure
i la directora de l'espectacle.
32
00:03:33,291 --> 00:03:34,208
Preciós.
33
00:03:34,208 --> 00:03:37,291
Tres minuts per començar. No em decebeu.
34
00:03:37,291 --> 00:03:39,250
Charlie, on ets?
35
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
Tranquil·la, Sam, ja vindrà. Tenim temps.
36
00:03:41,958 --> 00:03:44,458
I, si no, ho fas tu. Té, escalfa.
37
00:03:44,458 --> 00:03:46,333
No. No, no, no.
38
00:03:46,333 --> 00:03:49,333
L'has escrit tu, t'ho saps,
i sou bessones.
39
00:03:49,333 --> 00:03:52,458
Des d'una perspectiva genètica,
sou intercanviables.
40
00:03:52,458 --> 00:03:56,041
No. Espera, Bernadette.
La Charlie i jo som molt diferents.
41
00:03:56,041 --> 00:03:57,375
- Arbres.
- Bernie...
42
00:03:57,375 --> 00:03:59,041
Dos minuts per començar.
43
00:03:59,041 --> 00:04:00,500
Sí, senyoreta Trapper.
44
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
Danny!
45
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
I el papa?
46
00:04:13,166 --> 00:04:14,583
Ei, nen nou.
47
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
Què se suposa que ets?
48
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
Sí, què ets?
49
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Soc un cigró.
50
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
I per què sembles una patata enorme?
51
00:04:22,583 --> 00:04:24,625
- Doncs...
- Trenta segons.
52
00:04:25,166 --> 00:04:27,458
Això comença a ser greu.
53
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
Algú ha vist la Charlie? Ningú?
54
00:04:36,125 --> 00:04:38,916
Gràcies per venir, Charlie. Comencem!
55
00:04:38,916 --> 00:04:40,125
Encén l'espelma.
56
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, es pot saber on eres?
57
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
He decidit
que el meu personatge porta barba.
58
00:04:49,000 --> 00:04:50,416
És pèl de gos?
59
00:04:50,416 --> 00:04:51,583
Podria ser.
60
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
Confia en mi, germana, serà un èxit.
61
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
Samantha, Bernadette.
62
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
Us toca. Que Déu ens ajudi.
63
00:05:00,416 --> 00:05:02,833
M'encanta el teatre escolar.
64
00:05:02,833 --> 00:05:04,375
Mira que ets rarot.
65
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
Que comenci la punció!
66
00:05:10,125 --> 00:05:13,791
Nens amb disfresses
que els impedeixen veure-hi i una caiguda,
67
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
què podria sortir malament?
68
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- Jesús...
- Déu meu.
69
00:05:20,333 --> 00:05:21,833
...era un paio guai.
70
00:05:21,833 --> 00:05:24,583
Duia barba, el cabell llarg
i feia fusteria.
71
00:05:24,583 --> 00:05:26,125
Un hípster, bàsicament.
72
00:05:26,125 --> 00:05:28,916
No hauria volgut
que repetíssim la mateixa obra
73
00:05:28,916 --> 00:05:30,833
cada any, no, pares?
74
00:05:32,166 --> 00:05:33,208
Exacte.
75
00:05:33,208 --> 00:05:36,416
Hauria volgut una celebració
vegetariana i multicultural
76
00:05:36,416 --> 00:05:39,500
amb cançons pop
i coses sobre el canvi climàtic,
77
00:05:39,500 --> 00:05:42,291
escrita per la geni del poble, la Sam.
78
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Tots teus.
79
00:05:44,083 --> 00:05:49,666
Sí. Vaig creure que seria
una bona idea canviar les coses...
80
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
Fantàstic, Sam. Molt bé.
81
00:05:52,166 --> 00:05:58,333
Cordeu-vos el cinturó i prepareu-vos
per a Les Tres Reines de l'Orient!
82
00:05:58,333 --> 00:05:59,708
Som-hi, Sra. Beccles.
83
00:06:00,333 --> 00:06:01,541
Vinga, Sam. Sí!
84
00:06:01,541 --> 00:06:03,416
LES TRES REINES DE L'ORIENT
85
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry.
86
00:06:06,458 --> 00:06:07,375
Cortina.
87
00:06:10,000 --> 00:06:12,166
Després d'un llarg viatge a peu
88
00:06:12,166 --> 00:06:14,791
perquè som contraris als avions,
89
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
per fi hem arribat a Betlem.
90
00:06:17,041 --> 00:06:17,958
Ja era hora.
91
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Hem de trobar aixopluc.
La meva dona, la Maria, està embarassada...
92
00:06:22,833 --> 00:06:23,666
Ai, no!
93
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
...i parirà una síndria.
94
00:06:30,083 --> 00:06:31,041
Charlie!
95
00:06:31,041 --> 00:06:32,458
Ben improvisat!
96
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
Per molts anys, Jesús.
97
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
Per molts anys. Per molts anys, Jesús.
98
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Allà! Seguim aquell estel!
99
00:06:44,375 --> 00:06:49,791
Per molts anys, Jesús. Per molts anys.
100
00:06:49,791 --> 00:06:53,750
Abans érem pastors,
però ara fem agricultura ecològica.
101
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
Hem vingut a veure Jesús
102
00:06:55,583 --> 00:07:00,166
amb el nostre ramat
de bròcoli, moresc, albergínies
103
00:07:00,166 --> 00:07:02,083
- Hola, mama.
- ...i un cigró.
104
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
I un cigró.
105
00:07:05,291 --> 00:07:06,125
Cigró!
106
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
Que sembla més aviat una patata.
107
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
Prou sermons, no puc ni dormir.
108
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
Ja m'he decidit i em quedaré el meu fill.
109
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Mare meva.
110
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
Es quedarà el seu fill.
111
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Ai, no.
112
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Ups.
113
00:07:37,458 --> 00:07:38,416
Molt bé, Teddy.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,125
Silenci!
115
00:07:40,125 --> 00:07:42,291
Canvieu-vos en silenci i sortiu.
116
00:07:42,291 --> 00:07:43,333
Sí, senyoreta.
117
00:07:43,333 --> 00:07:45,041
Demà recuperarem el seny
118
00:07:45,041 --> 00:07:46,750
i acabarem el trimestre
119
00:07:46,750 --> 00:07:50,250
amb àlgebra quàdruple
i una inspecció de polls.
120
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
És per avui!
121
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
Adeu!
122
00:07:55,500 --> 00:07:57,416
Ben fet, nen nou. Bona patata.
123
00:07:57,416 --> 00:07:58,333
Però...
124
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
- Adeu, Teddy.
- És igual.
125
00:08:00,000 --> 00:08:01,041
Pugeu.
126
00:08:01,041 --> 00:08:02,291
Us ha agradat?
127
00:08:02,291 --> 00:08:04,291
M'ha encantat.
128
00:08:04,291 --> 00:08:05,625
Genial. Tot?
129
00:08:05,625 --> 00:08:06,833
Bé...
130
00:08:06,833 --> 00:08:09,958
No m'han convençut
tots els canvis en la trama.
131
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
Sí, i els diàlegs eren una mica... moderns.
132
00:08:14,041 --> 00:08:16,875
D'això es tractava. I els acudits?
133
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
No quadren amb Jesús, estimada.
134
00:08:18,958 --> 00:08:20,250
Parlem clar.
135
00:08:20,250 --> 00:08:24,000
Us ha agradat tot menys
la trama, els diàlegs i els acudits?
136
00:08:24,000 --> 00:08:25,666
Només queda el títol.
137
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Ah, sí. No m'ha agradat gens.
138
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
La revolució nadalenca
haurà d'esperar, Evie.
139
00:08:33,666 --> 00:08:35,083
Ui. Calma, Basil.
140
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
Vinga, accelereu, tortugues.
141
00:08:38,291 --> 00:08:41,333
Ha arribat tardíssim.
Mai havia passat tanta por.
142
00:08:41,333 --> 00:08:44,333
- I tant que sí. Et fa por tot.
- No.
143
00:08:44,333 --> 00:08:47,750
El canvi climàtic, l'extinció
de les abelles, les abelles, els dijous,
144
00:08:47,750 --> 00:08:49,583
que faci maleses i m'enxampin,
145
00:08:49,583 --> 00:08:51,500
que faci maleses i no m'enxampin,
146
00:08:51,500 --> 00:08:54,250
els pallassos,
les agulles imperdibles, les normals...
147
00:08:54,250 --> 00:08:55,541
M'he deixat res?
148
00:08:55,541 --> 00:08:58,291
La infinitat. N'hi ha tanta...
149
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
No tinc més preguntes.
150
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Compte, vigila, hi ha un...
151
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Charlie!
152
00:09:04,791 --> 00:09:07,625
Wellington és un poble preciós.
153
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
Un dels meus preferits d'Anglaterra.
154
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
Un món coster de bicicletes,
ponts amb sots, mals conductors...
155
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Ve una corba.
156
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
...carrers il·luminats
157
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
i un carregament
de tradicions nadalenques meravelloses
158
00:09:21,375 --> 00:09:23,541
{\an8}organitzades pel meu vell amic,
159
00:09:23,541 --> 00:09:24,750
el Bill del Far.
160
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Perfecte, nois!
161
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
A tothom li encanta el Nadal.
162
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
Bona nit, McNutts!
163
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
I vull dir tothom.
164
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
Per fi arribem.
165
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
Molt bé, veïns, baixeu del carruatge.
166
00:09:42,000 --> 00:09:44,833
Jo no torno a pujar
a aquesta llauna de sardines.
167
00:09:44,833 --> 00:09:46,541
- Harry.
- Gràcies!
168
00:09:46,541 --> 00:09:47,708
Ha estat un plaer.
169
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
Demà, últim viatge.
170
00:09:49,208 --> 00:09:51,916
I, després del casament de ma germana,
171
00:09:51,916 --> 00:09:55,166
comença l'opulència nadalenca
de la família Graner.
172
00:09:55,166 --> 00:09:58,000
El millor Nadal del món!
173
00:09:58,666 --> 00:10:01,166
- El mateix Nadal de sempre.
- Fins demà!
174
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Hola, mama.
175
00:10:04,791 --> 00:10:05,625
Mama?
176
00:10:08,500 --> 00:10:10,958
{\an8}Hola, Danny! Has fet molt bé de cigró!
177
00:10:10,958 --> 00:10:12,375
{\an8}He hagut de marxar.
178
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
Com ha anat?
179
00:10:13,291 --> 00:10:15,958
Hauria anat millor
si hagués vingut el papa.
180
00:10:15,958 --> 00:10:19,666
I si la noia més guapa i llesta del món
181
00:10:19,666 --> 00:10:21,583
no m'hagués ignorat del tot.
182
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Un desastre.
183
00:10:22,875 --> 00:10:24,541
Que bé.
184
00:10:24,541 --> 00:10:27,166
Plego a mitjanit. Tens el sopar al forn.
185
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
Gasòfia marró recuita. De res!
186
00:10:34,416 --> 00:10:35,250
Gràcies, mama.
187
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
T'estimo, Llimaquet.
188
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
I algun dia ella també.
189
00:10:45,166 --> 00:10:46,583
Ou podrit l'última!
190
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Charlie, compte.
191
00:10:47,708 --> 00:10:49,166
No corro.
192
00:10:49,166 --> 00:10:51,375
Vull ser al llit a les nou.
193
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
No m'atrapes.
194
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
Torno a guanyar.
195
00:10:56,166 --> 00:10:58,625
- No hi ha res que no faci bé?
- Sí.
196
00:10:58,625 --> 00:11:00,083
Portar-te bé.
197
00:11:00,791 --> 00:11:03,791
No hauries d'endreçar
abans que vingui el Pare Noel?
198
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
L'he trobat.
199
00:11:07,416 --> 00:11:08,833
Uau. Això és nou.
200
00:11:08,833 --> 00:11:10,750
Sí. Una pista per al Noel.
201
00:11:10,750 --> 00:11:14,541
M'agraden les guitarres brillants.
És el primer de la llista.
202
00:11:14,541 --> 00:11:16,541
No són "guitarres brillants".
203
00:11:16,541 --> 00:11:19,375
Són ressonadors d'un sol con.
204
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
I ja està!
205
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
"Noel, porta-me'l o..."
206
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
O què?
207
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
O el tancaré en un sac
i li afaitaré la barba.
208
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
No pots fer-li xantatge.
209
00:11:31,083 --> 00:11:33,166
No t'estressis, Samski.
210
00:11:33,166 --> 00:11:35,500
El dispensador de regals gras m'entén.
211
00:11:36,083 --> 00:11:37,208
Mira.
212
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Ara sí que neva.
213
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
Que bonic.
214
00:11:43,333 --> 00:11:45,666
Sí. Ens ho passarem molt bé.
215
00:11:47,041 --> 00:11:50,333
Amb tu, Charlie,
passar-s'ho bé porta problemes.
216
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
- Ai, no.
- Què?
217
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
No em diguis que era el pèl del Buddy.
218
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
Vinga! Estàs xop i fa fred.
219
00:11:57,541 --> 00:11:58,458
Potser.
220
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
De debò, si en fas alguna altra,
221
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
el Pare Noel no et deixarà cap regal
222
00:12:03,000 --> 00:12:07,458
i serà el pitjor Nadal del món.
223
00:12:08,166 --> 00:12:10,208
Bé, ja ho enteneu.
224
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
El Nadal trucava a la porta de Wellington.
225
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
I tot s'estava a punt
de complicar molt més.
226
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Òndia.
227
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
La neu té coses bones i coses dolentes.
228
00:12:29,291 --> 00:12:32,166
23 DE DESEMBRE
229
00:12:34,708 --> 00:12:35,541
Ostres.
230
00:12:35,541 --> 00:12:37,208
Se suspendran les classes?
231
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
L'escola no obre!
232
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Mort a l'examen de la Trapper!
233
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- Mola.
- Ni de broma.
234
00:12:45,083 --> 00:12:47,000
- Bon dia.
- No ho diguis.
235
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
M'encanta que nevi tant!
236
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- Ja ho has dit.
- Neva!
237
00:12:52,208 --> 00:12:54,916
- Que comenci la guerra!
- Visca!
238
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
No m'ho puc creure!
239
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
CLASSES CANCEL·LADES PER LA NEU
240
00:13:02,333 --> 00:13:03,416
ÉS REAL?
241
00:13:03,416 --> 00:13:04,500
HO HEU SENTIT?
242
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
LA NEU GUANYA
243
00:13:05,583 --> 00:13:06,708
ANEM AMB TRINEU?
244
00:13:06,708 --> 00:13:07,833
AVUI DORMIRÉ MÉS
245
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
CLASSES CANCEL·LADES PER LA NEU
246
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
Mare meva, ho heu vist? Ostres!
247
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
Faig tard.
248
00:13:30,333 --> 00:13:32,541
Bon dia! Arribo molt tard!
249
00:13:32,541 --> 00:13:35,166
Que vagi bé el col·le, Danno.
No facis tard!
250
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
No.
251
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
HORA DE MARXAR!
252
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
HAS DE MARXAR!
253
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
FAS TARD!
254
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Ostres. Mira.
255
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Si que ha nevat.
256
00:13:50,916 --> 00:13:52,583
Gràcies pel te i la torrada.
257
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
De res. Vas arribar tard. Cita tòrrida?
258
00:13:55,375 --> 00:13:58,041
Sí, amb un avi de 78 anys i una paella.
259
00:13:58,041 --> 00:13:59,166
Parlant de cites,
260
00:13:59,166 --> 00:14:01,291
com va la història amb la Sam?
261
00:14:01,291 --> 00:14:04,458
No hi ha cap història, mama.
Han passat sis mesos.
262
00:14:04,458 --> 00:14:08,416
Encara soc el nen nou invisible,
excepte per a la Srta. Trapper.
263
00:14:08,416 --> 00:14:10,166
Bé, si l'amor fos fàcil,
264
00:14:10,166 --> 00:14:13,041
ton pare no se n'hauria anat
amb una de 25 anys.
265
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
Mama, no diguis això quan torni, entesos?
266
00:14:16,041 --> 00:14:18,541
Vull un Nadal divertit, com abans.
267
00:14:18,541 --> 00:14:20,375
Ja ho sé, rei, però saps què?
268
00:14:20,375 --> 00:14:23,041
És qüestió de temps
que facis voleiar la Sam
269
00:14:23,041 --> 00:14:25,541
i marxeu amb una camioneta monstre.
270
00:14:25,541 --> 00:14:27,750
El teu pla té molts buits.
271
00:14:27,750 --> 00:14:32,125
Fer voleiar noies no és el meu fort
i no tinc cap camioneta.
272
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
Són detalls insignificants.
273
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
Jo soc tímid i ella ansiosa. És inútil.
274
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
NO ET DEIXIS EL GORRO!
275
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
Sortiu tots!
276
00:14:48,833 --> 00:14:50,041
Espera'm!
277
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
Ja vinc!
278
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Mira! Soc un àngel.
279
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
Ostres. No hi ha classe.
280
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
No tan ràpid, Williams.
281
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Hola, senyoreta.
282
00:15:26,500 --> 00:15:28,416
Hola, Williams.
283
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
No hi ha ningú.
284
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
Exacte.
285
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
Doncs me'n vaig.
286
00:15:34,666 --> 00:15:37,083
- O no.
- Disculpi?
287
00:15:37,083 --> 00:15:40,208
Deu haver vingut
perquè la seva mare treballa
288
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
i no ha vist el missatge.
289
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
Pot posar-se al dia amb els estudis.
290
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Bé... Potser.
291
00:15:47,166 --> 00:15:50,416
Permeti'm recordar-li
el seu estatus acadèmic actual.
292
00:15:50,416 --> 00:15:53,333
Química: quinzè de setze.
293
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Matemàtiques: setzè de setze.
294
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Vol que segueixi?
295
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
Millor que no.
296
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Bona decisió.
Entri, si us plau, senyoret Williams.
297
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
T'enxamparé!
298
00:16:05,458 --> 00:16:07,125
- Guerra de neu!
- Ajup-te!
299
00:16:08,791 --> 00:16:10,000
En tot el front!
300
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
Venjança!
301
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Llança'm a mi, Bernie!
302
00:16:13,625 --> 00:16:17,416
¿No ens fa por deixar
la pobra Bernie amb aquests dimoniets
303
00:16:17,416 --> 00:16:18,833
demà pel casament?
304
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Una mica, però no.
305
00:16:21,583 --> 00:16:24,541
És quasi una adulta i molt responsable.
306
00:16:24,541 --> 00:16:27,208
Atac als pares!
307
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
De vegades.
308
00:16:30,041 --> 00:16:31,166
Jo tinc dubtes.
309
00:16:31,166 --> 00:16:34,791
Es distraurà amb Netflix
i els petits encendran fogueres...
310
00:16:35,416 --> 00:16:36,375
dins de casa.
311
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
Per tant, 2x al quadrat
menys 5y més 7y és igual a...
312
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
...la cinquena esposa d'Enric VIII,
que va ser executada perquè...
313
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...un àcid barrejat amb un alcalí i...
314
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...va definir les singularitats
de l'espai-temps en el seu sànscrit nadiu.
315
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Williams?
316
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
Williams!
317
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Estava dormint, Williams?
318
00:16:59,041 --> 00:17:01,083
Concentrant-me, senyoreta.
319
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
Amb els ulls tancats?
320
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
És el meu tipus de concentració
més profunda.
321
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Prengui l'aire deu minuts.
322
00:17:10,916 --> 00:17:14,875
Potser el fred extrem
li reanimarà criogènicament el cervell.
323
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, què fas?
324
00:17:27,250 --> 00:17:30,791
Xist. Ja ve. T'encantarà això.
325
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Gos estúpid. Ja veuràs quan entrem!
326
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Tu observa.
327
00:17:35,291 --> 00:17:38,458
Ets més tossut que una mula.
No sé per què t'aguanto.
328
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
On tinc les claus?
329
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Tinc els peus glaçats!
330
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
No!
331
00:18:00,166 --> 00:18:02,666
Molt bé! No dona mai premis al Buddy.
332
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
Tu espera't.
333
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
Deixa això, gos del dimoni!
334
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Auxili, m'han assassinat!
335
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Sí! Diana! Sí, sí!
336
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Beccles!
337
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
Si hagués estat atent
a classe de física, Williams,
338
00:18:42,583 --> 00:18:45,125
sabria que si un objecte de més massa
339
00:18:45,125 --> 00:18:48,583
es col·loca damunt d'un de menys massa,
s'obté puré.
340
00:18:49,166 --> 00:18:54,083
Ha de fer la bola de sota
més grossa que la de damunt.
341
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Mecànica newtoniana simple.
342
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Era més grossa.
343
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Però n'ha caigut un tros.
344
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
Ximpleries.
345
00:19:01,458 --> 00:19:03,583
Els ho he d'ensenyar tot jo?
346
00:19:04,083 --> 00:19:05,541
Miri i aprengui.
347
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
I un.
348
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
Dos.
349
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Tres.
350
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
Quatre.
351
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Cinc. Sis.
352
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
Set.
353
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
I així és com es fa un ninot de neu.
354
00:19:40,041 --> 00:19:41,833
Estava atent, Williams?
355
00:19:41,833 --> 00:19:43,041
Sí.
356
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
Doncs faci-li una parella.
357
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
No està malament.
358
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Per l'amor de Déu. Ara toca física.
359
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Sí, senyoreta.
360
00:20:18,208 --> 00:20:21,583
O podria fer més física pràctica
361
00:20:21,583 --> 00:20:25,375
i construir una casa
a aquest senyor i la seva dona bonyeguda.
362
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Què li sembla?
363
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Estava sota l'arbre inoportú
en el moment inoportú.
364
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
Ha estat un error tràgic.
365
00:20:36,291 --> 00:20:38,000
Ha estat un error?
366
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Bé... un error tràgic bastant afortunat.
367
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie.
368
00:20:43,000 --> 00:20:46,291
Ja. Crec que ja n'heu tingut prou, de neu.
369
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
Llegirem una horeta, entesos?
370
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
No...
371
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
Fa una llista i repassa els noms.
372
00:21:08,916 --> 00:21:13,333
Descobrirà qui és bo i qui és dolent.
373
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Molt subtil.
374
00:21:14,458 --> 00:21:18,791
El Pare Noel ve
375
00:21:19,416 --> 00:21:22,833
a la ciutat.
376
00:21:25,208 --> 00:21:26,708
OPERACIÓ: AJUDAR EL BUDDY
377
00:21:26,708 --> 00:21:28,875
{\an8}MISSIÓ COMPLIDA!
378
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
Està acabada.
379
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Vine, Evie.
380
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- Nens, cassoletes dolces!
- Bernie, amunt.
381
00:21:36,208 --> 00:21:37,750
Cassoletes dolces!
382
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Abandoneu el vaixell!
383
00:21:39,250 --> 00:21:41,208
Si nosaltres dirigíssim el món,
384
00:21:41,208 --> 00:21:43,333
seria molt més divertit, no creus?
385
00:21:43,333 --> 00:21:45,458
- Sí! Molt més!
- Espereu-me!
386
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
Au va!
387
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
Voilà! Simple mecànica de Newton.
388
00:22:05,541 --> 00:22:09,125
Bé, sí, no està del tot malament.
389
00:22:09,125 --> 00:22:12,166
Al final no és tan burro com semblava.
390
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
Sona el timbre.
Reculli i cap a casa, Williams.
391
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
Vaja, ja? Entesos.
392
00:22:20,083 --> 00:22:22,708
No m'ho havia passat mai tan bé al col·le!
393
00:22:22,708 --> 00:22:24,250
Li puc fer una pregunta?
394
00:22:24,250 --> 00:22:26,583
Com és que en sap tant, de neu?
395
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
No, no pot. Marxi.
396
00:22:40,500 --> 00:22:42,041
Pobre Danny.
397
00:22:42,041 --> 00:22:45,333
De vegades és difícil fer nous amics, no?
398
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Espereu-me!
399
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
Sempre penso que el Nadal
és com una lupa emocional.
400
00:22:52,625 --> 00:22:56,166
Si et sents estimat i feliç,
el Nadal et farà sentir
401
00:22:56,166 --> 00:22:58,625
encara més feliç i estimat.
402
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
Però, si et sents sol i poc estimat,
la lupa es posa a treballar
403
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
i augmenta i empitjora
aquestes coses dolentes.
404
00:23:10,666 --> 00:23:16,875
I el que ningú necessita és
que una tempesta de neu ho compliqui tot.
405
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
24 DE DESEMBRE
406
00:23:24,041 --> 00:23:26,375
Ja t'he dit que s'aclariria per marxar.
407
00:23:26,375 --> 00:23:28,166
Mira, ja surt el sol.
408
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
Per desgràcia.
409
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Molt bé, Bernadette, manes tu.
410
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Genial. Muntarem una festa!
411
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Després de fer totes les tasques
de la nit de Nadal.
412
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
{\an8}CUIDAR L'EVE! #1
413
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
Entesos.
414
00:23:41,125 --> 00:23:43,208
Farem el mateix de sempre?
415
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
És clar! Totes les tradicions.
416
00:23:45,333 --> 00:23:48,833
Gall dindi per dinar,
pel·lícula nadalenca i passeig.
417
00:23:48,833 --> 00:23:52,041
M'encanta la tradició
de les tradicions tradicionals.
418
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Com tothom.
419
00:23:53,708 --> 00:23:55,750
Sí? N'esteu segurs?
420
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
Sí, crec que sí.
421
00:23:57,458 --> 00:24:00,166
Des de quan vols canviar el Nadal, Bernie?
422
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
Des que no tinc sis anys.
423
00:24:01,958 --> 00:24:04,666
Bé, sigui com sigui, tu fes les tasques.
424
00:24:04,666 --> 00:24:05,833
És feina teva.
425
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
Fes les tasques, Bernie.
426
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
La màgia del Nadal comença quan tornem.
427
00:24:14,083 --> 00:24:16,458
Perdó. Creia que cridaríem tots.
428
00:24:16,458 --> 00:24:18,708
No, jo no crido mai.
429
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Adeu.
430
00:24:20,708 --> 00:24:21,541
Adeu, nens!
431
00:24:22,125 --> 00:24:24,000
- Adeu, papa!
- Divertiu-vos.
432
00:24:24,666 --> 00:24:26,875
Almenys tenim vuit hores sense pares.
433
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
Sí! Vuit hores sense canalla!
434
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
M'encanta la canalla.
435
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
Però està bé separar-se'n de tant en tant.
436
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
Bon intent, Eve McQueen,
la meva petita escapista.
437
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Adeu.
- Adeu!
438
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Adeu altre cop...
439
00:24:45,000 --> 00:24:46,416
Companys reclusos,
440
00:24:46,416 --> 00:24:49,000
la sentència comença
amb una llarga llista.
441
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
M'encanten els ferris.
442
00:24:57,083 --> 00:24:59,916
És com un vaixell
portant un cotxe a cavallet.
443
00:24:59,916 --> 00:25:03,291
- T'encanten els clips.
- I tant! M'agraden moltíssim.
444
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
Són els Rolls-Royce de la subjecció.
445
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
M'ho sembla a mi o hi ha
núvols molt negres a l'horitzó?
446
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
{\an8}Última notícia:
447
00:25:14,708 --> 00:25:18,250
{\an8}si creien que la tempesta
s'havia acabat, s'equivocaven.
448
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
S'acosta La Gran Tempesta II.
449
00:25:20,208 --> 00:25:25,875
La seqüela es dirigeix al sud
i és cada vegada pitjor.
450
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Sí, suposo. D'acord, sí.
451
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
Ja ho sé.
452
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
Molt bé, bona sort. I gràcies, Angie.
453
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Entesos, tenim una emergència.
454
00:25:35,625 --> 00:25:36,541
Què passa?
455
00:25:36,541 --> 00:25:37,833
Estem aïllats
456
00:25:37,833 --> 00:25:39,708
i no han arribat les comandes.
457
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
El granger Yirrell
és l'únic que té galls dindi.
458
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
No! És molt dolent.
Tortura els galls dindi de mala manera.
459
00:25:46,791 --> 00:25:49,166
I m'insultava a l'escola.
460
00:25:49,166 --> 00:25:51,875
No podem celebrar el Nadal
sense gall dindi.
461
00:25:51,875 --> 00:25:56,625
- Per què no? Mereixen viure.
- Perquè sense gall dindi no seria Nadal.
462
00:25:56,625 --> 00:25:58,458
No podem celebrar-lo sense?
463
00:25:58,458 --> 00:26:00,041
Podem fer albergínia o...
464
00:26:00,041 --> 00:26:03,000
Charlie! Charlie, filla meva.
465
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
Marxem.
466
00:26:08,166 --> 00:26:09,875
Vinga, no t'encantis.
467
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Quina pena.
468
00:26:12,333 --> 00:26:13,625
Què?
469
00:26:15,875 --> 00:26:17,916
Vaja, vaja, mireu-los.
470
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
Mireu-los com venen.
471
00:26:19,791 --> 00:26:22,875
Hora de convertir la carn en diners.
472
00:26:22,875 --> 00:26:26,250
Tranquils, hi ha galls dindi per a tothom.
473
00:26:26,250 --> 00:26:28,958
Algú hauria de fer alguna cosa amb això.
474
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
Hi estic d'acord.
475
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Només per saber-ho, senyor Yirrell,
a quant els ven?
476
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Ja em coneixes, quatre ulls.
477
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Només el doble del normal.
478
00:26:39,250 --> 00:26:40,166
El doble?
479
00:26:40,166 --> 00:26:41,625
Pels petits, sí.
480
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Triple pels refetons,
481
00:26:43,083 --> 00:26:46,500
per la recent fluctuació
de les condicions del mercat.
482
00:26:46,500 --> 00:26:47,541
Això és legal?
483
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
Necessitem el gall dindi.
484
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
Només accepto metàl·lic.
485
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Em donaré tots els beneficis a mi mateix.
486
00:26:58,541 --> 00:26:59,416
Això no.
487
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
Charlie.
488
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Té prou canvi?
489
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Vine amb la mama.
490
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
A la cua, si us plau.
No us baralleu o trauré l'agullada.
491
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Sí!
492
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- Ai, no.
- Ai, Charlie, què fas?
493
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
Què us sembla si mirem la mercaderia?
494
00:27:23,708 --> 00:27:24,625
Senyor Yirrell...
495
00:27:25,666 --> 00:27:29,875
No el vull entretenir,
però estan criats a l'aire lliure?
496
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
I tant, estan criats
a l'aire lliure dins la gàbia. Sí.
497
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
I... alimentats amb blat de moro?
498
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
No, amb blat de moro no.
Més aviat... amb sobres.
499
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
Sortiu. Moveu el cul. Vinga.
500
00:27:46,083 --> 00:27:48,833
Bé, prou preguntes de la nena pesada.
501
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
Darrere d'aquesta porta hi ha bones aus...
502
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
Vinga. Sortiu. Veniu.
503
00:27:56,041 --> 00:27:56,958
No!
504
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
Enrere.
505
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
Senyores i senyors,
el millor del Yirrell, tendres i feliços.
506
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
Mireu quins galls dindi!
507
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Ja et tinc!
508
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
Per què sempre passen
coses dolentes a la bona gent?
509
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
Charlie, has esguerrat
el dinar de Nadal a tothom.
510
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Tret dels galls dindi.
Els he alegrat el dia.
511
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
Bé, sí, bé pels galls dindi,
512
00:28:33,625 --> 00:28:35,916
però el Pare Noel no et portarà res.
513
00:28:35,916 --> 00:28:38,958
¿No veus que això
m'ho esguerra tot a mi també
514
00:28:38,958 --> 00:28:42,041
perquè... perquè t'ho esguerra a tu?
515
00:28:46,583 --> 00:28:47,708
Aquí ho tens.
516
00:28:47,708 --> 00:28:49,791
Crema de Nadal per a tu i el pare.
517
00:28:49,791 --> 00:28:51,458
Ostres. Gasòfia blanca.
518
00:28:51,458 --> 00:28:54,541
Exacte. Amb gasòfia extra al damunt.
519
00:28:55,250 --> 00:28:58,208
Ara he de marxar, rei.
Sé que és la nit de Nadal,
520
00:28:58,208 --> 00:29:01,916
però us ho passareu molt bé.
El pare arribarà d'aquí una hora.
521
00:29:01,916 --> 00:29:05,375
Segur que amb més regals
que el Pare Noel. Fins després.
522
00:29:06,208 --> 00:29:08,458
Pensa en la llista de la compra.
523
00:29:09,833 --> 00:29:10,708
GOMINOLES
524
00:29:10,708 --> 00:29:14,333
Podries comprar un regalet
al papa a la botiga dels Beccles,
525
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
on viu la Sam Beccles...
526
00:29:18,916 --> 00:29:21,083
{\an8}Això empitjora. Vigileu.
527
00:29:21,083 --> 00:29:23,208
Baixa'l sense enrotllar-lo.
528
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
NADALES
529
00:29:25,166 --> 00:29:26,708
Adeu nadales.
530
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
Bon Nadal.
531
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
No. Bona nit de Nadal, Sammo.
532
00:29:32,250 --> 00:29:34,541
Bon Nadal, Sam.
533
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Sam?
534
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
Vine, filla.
535
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
- Gràcies.
- Hola, Danny.
536
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Sí. Danny... Exacte.
537
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Hola, Sam. Quina casualitat veure't aquí.
538
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Visc aquí.
539
00:29:49,041 --> 00:29:51,458
Sí. És clar. Tens raó.
540
00:29:52,250 --> 00:29:53,541
Ja ho sabia.
541
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
Vinc a fer una compra d'última hora.
542
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
TANCAT
543
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
O la faria si no estigués tancat.
544
00:30:01,500 --> 00:30:02,666
Ho sento.
545
00:30:02,666 --> 00:30:04,708
- No ve ningú per...
- La tempesta?
546
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Anava a dir
"el desastre provocat pel canvi climàtic".
547
00:30:08,625 --> 00:30:11,041
Sí. Una climatàstrofe.
548
00:30:14,333 --> 00:30:18,791
És que ve el meu pare
i volia comprar el que més li agrada.
549
00:30:18,791 --> 00:30:19,708
Gominoles.
550
00:30:20,500 --> 00:30:21,916
A mi també m'agraden. De fet...
551
00:30:23,000 --> 00:30:23,833
Té.
552
00:30:23,833 --> 00:30:25,208
Ostres.
553
00:30:25,208 --> 00:30:27,125
Genial. Gràcies.
554
00:30:27,125 --> 00:30:29,041
Taronja. El seu color preferit.
555
00:30:29,041 --> 00:30:30,375
Tret del verd.
556
00:30:30,375 --> 00:30:32,125
I el groc...
557
00:30:32,125 --> 00:30:34,250
S'ha de netejar una mica. Perdona.
558
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Les gominoles són més bones
sense borrissol, en general.
559
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
Sí. La borrissolositat. Sempre va bé.
560
00:30:45,583 --> 00:30:48,083
¿Vols entrar un moment per escalfar-te
561
00:30:48,666 --> 00:30:51,333
i fugir de la climatàstrofe?
562
00:30:51,833 --> 00:30:53,041
I tant!
563
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
No. Millor que torni.
564
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
No em vull perdre el gran moment
quan arribi el pare.
565
00:30:59,375 --> 00:31:01,583
Molt bé. Que emocionant.
566
00:31:01,583 --> 00:31:03,458
Adeu, doncs, Danny.
567
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
Et desitjo un bon Nadal.
568
00:31:08,666 --> 00:31:11,000
Adeu, Sam.
569
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
Per què he dit que no?
570
00:31:21,041 --> 00:31:25,125
Soc l'ésser humà més nyicris del món.
571
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Va tot bé?
572
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
Sí. Perfecte. Gràcies.
573
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
Charlie, per favor!
574
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
No podem marxar ja?
575
00:31:43,791 --> 00:31:45,250
Una altra cançó!
576
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
Tens raó. Hauríem de tornar a casa.
577
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
ACABATS DE MCCASAR
578
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Hem de pujar al ferri ja.
579
00:31:58,583 --> 00:32:00,416
Hauria de ser per aquí.
580
00:32:09,208 --> 00:32:11,125
TANCAT PER MAL TEMPS
581
00:32:11,125 --> 00:32:12,166
Ai, no!
582
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
Ai, sí.
583
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
Calma.
584
00:32:15,625 --> 00:32:19,125
{\an8}L'apli diu que hi ha
un pont a l'altre costat de l'illa.
585
00:32:19,125 --> 00:32:20,291
{\an8}Ruta panoràmica.
586
00:32:20,291 --> 00:32:21,916
{\an8}M'encanten els ponts.
587
00:32:21,916 --> 00:32:23,916
Són carreteres flotants.
588
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
Ocellets llestos!
589
00:32:45,250 --> 00:32:47,041
On et penses que vas, Houdini?
590
00:32:47,041 --> 00:32:49,875
Vinga. Tenim feina. Aviat arribaran.
591
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Vinga. Tu pots.
592
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Si veus que perds tracció, gira el volant.
593
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
No! Caurem i ens ofegarem!
594
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
No puc mirar.
595
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
Vinga, guapa. Tu pots.
596
00:33:12,250 --> 00:33:14,291
Què us havia dit? Peix al cove.
597
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
Vigila!
598
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
Frena, frena, frena.
599
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Para, para, para.
600
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Para!
601
00:33:27,791 --> 00:33:29,125
Eren...?
602
00:33:29,125 --> 00:33:30,541
Galls dindi?
603
00:33:30,541 --> 00:33:34,166
Bé, no anem en la direcció correcta.
604
00:33:34,166 --> 00:33:36,541
Canvi de sentit i solucionat.
605
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
Vigila o passaràs per damunt de la...
606
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
vorada.
607
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
De pressa. Marxa enrere.
608
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
No funciona. Fum-li gas.
609
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
Ho intento!
610
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
Tu pots!
611
00:33:51,291 --> 00:33:53,333
Ja ho tinc. Repengeu-vos tots.
612
00:33:53,333 --> 00:33:55,291
Sí. Bona idea, Harry.
613
00:33:55,291 --> 00:33:56,250
Una mica més.
614
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- Sí!
- Visca!
615
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
No, Teddy. Aquí no.
616
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
Truquen!
617
00:34:06,500 --> 00:34:08,916
- Qui és? La mama?
- Hola, Bernadette.
618
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
Hola. Què passa?
619
00:34:10,416 --> 00:34:13,041
Hi ha hagut un petit inconvenient
620
00:34:13,041 --> 00:34:16,875
i potser no podrem tornar aquesta nit.
621
00:34:16,875 --> 00:34:18,458
No vindreu per Nadal?
622
00:34:18,458 --> 00:34:21,125
Què? No vindran per Nadal?
623
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
És una possibilitat.
624
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Mama, què t'ha passat als cabells?
625
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
No és res.
626
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Bernadette, us heu de quedar
junts al graner, entesos?
627
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
Ja, però i els mitjons de Nadal?
628
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
Guardeu bateria per demanar ajuda.
629
00:34:38,458 --> 00:34:40,000
Hauràs d'improvisar.
630
00:34:40,000 --> 00:34:43,708
Tanca les portes i no us separeu.
No sortiu fins que tornem.
631
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
De debò?
632
00:34:44,625 --> 00:34:47,541
- Teddy, tanca la porta.
- Sí, cap.
633
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
No ens passarà res.
Crec que no ens passarà res.
634
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
Tu pensa a vigilar l'Evie.
635
00:34:53,500 --> 00:34:56,166
Segur que al matí ja som aquí.
636
00:34:56,166 --> 00:34:59,916
O no, si no truquem
als serveis d'emergències.
637
00:34:59,916 --> 00:35:00,833
SENSE CONNEXIÓ
638
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
- Però...
- Què?
639
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- Sense pares?
- De debò?
640
00:35:05,208 --> 00:35:07,791
Ara estic molt i molt trista.
641
00:35:08,791 --> 00:35:10,500
Molt bé, prémer i deixar.
642
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Espera, t'ajudo.
643
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
No, tens el braç damunt de...
644
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
No.
645
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
Esteu tots bé?
646
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
Bé?
647
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Amb compte.
648
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
He dit "amb compte".
649
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Tampoc deu ser tan greu.
650
00:35:27,500 --> 00:35:29,666
Sí, sí que és tan greu.
651
00:35:30,541 --> 00:35:31,958
I si tornem caminant?
652
00:35:31,958 --> 00:35:35,500
Només si vols perdre els dits
de mans i peus i altres parts
653
00:35:35,500 --> 00:35:36,833
per congelació.
654
00:35:36,833 --> 00:35:39,416
No. Ens hem de quedar a la furgoneta.
655
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
No em puc creure
que ens perdem els regals.
656
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
No et preocupis per això.
657
00:35:44,500 --> 00:35:45,416
No?
658
00:35:45,416 --> 00:35:48,166
No, t'hauries de preocupar
de morir congelada
659
00:35:48,166 --> 00:35:50,458
i no tornar a viure cap més Nadal.
660
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
És clar.
661
00:35:51,833 --> 00:35:55,250
I ara! El motor de la Beyoncé
manté la calefacció encesa.
662
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Ai, no.
663
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Has posat el nom de la Beyoncé
a aquesta furgoneta ridícula i vella?
664
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
No, no. Vull dir, no aquella Beyoncé.
665
00:36:08,833 --> 00:36:11,375
Molt bé, Déu m'odia. Ja és oficial.
666
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
Papa!
667
00:36:23,833 --> 00:36:26,166
Vaja, la neu.
668
00:36:28,083 --> 00:36:28,916
Ja.
669
00:36:30,666 --> 00:36:31,583
Sí.
670
00:36:33,541 --> 00:36:34,375
No.
671
00:36:36,916 --> 00:36:38,000
L'any que ve.
672
00:36:38,916 --> 00:36:39,750
Sí.
673
00:36:41,000 --> 00:36:42,416
Bon Nadal.
674
00:37:08,000 --> 00:37:09,166
NADAL 1981
675
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
SISPLI
676
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Creus que el Pare Noel ens trobarà?
677
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
És clar que sí.
678
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
Escolta, què vol que li porti
el Pare Noel l'Ocell Rosa?
679
00:37:56,208 --> 00:37:58,166
La mama i el papa.
680
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Ja ho sé, Evie. Ja ho sé.
681
00:38:02,375 --> 00:38:03,333
Bona nit.
682
00:38:03,333 --> 00:38:04,375
Igualment.
683
00:38:04,375 --> 00:38:06,291
Bona nit.
684
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
De qui és aquest peu?
685
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
És meu.
686
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Aparta'l, si us plau.
687
00:38:12,833 --> 00:38:14,083
Aquí no!
688
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
Tal com preveia, el pitjor Nadal del món.
689
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}TENS EL MÒBIL APAGAT?
690
00:38:29,750 --> 00:38:31,750
Et vaig dir que sortissis abans.
691
00:38:38,208 --> 00:38:40,041
El pare és increïble.
692
00:38:41,958 --> 00:38:43,500
Segur que ho ha intentat.
693
00:38:46,166 --> 00:38:49,583
Almenys ens tenim l'un a l'altre.
Ens ho passarem genial.
694
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
El Pare Noel vindrà igualment
si dorms al meu llit?
695
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
És clar que sí, rei. És clar que sí.
696
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Saps què?
697
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
Si hagués pogut triar
entre el Pare Noel i el meu pare,
698
00:39:08,875 --> 00:39:11,041
segurament hauria triat el pare.
699
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
Mare meva, quin desastre.
700
00:39:29,458 --> 00:39:34,000
Recordeu que he dit que aquest Nadal
necessitava un sac ple de solucions?
701
00:39:34,708 --> 00:39:37,958
Bé, doncs aquí és on entro jo.
702
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
Endavant, Elegant, el més noble dels rens.
703
00:40:04,875 --> 00:40:08,333
No sé si te n'has adonat,
però fa una miqueta de vent.
704
00:40:08,333 --> 00:40:10,500
Ximpleries! Una lleugera brisa.
705
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Escolta, no podem tornar?
Ja hem fet tots els països bons.
706
00:40:16,708 --> 00:40:20,041
No! No podem deixar
que un ventet espatlli el Nadal.
707
00:40:20,041 --> 00:40:22,458
Allà! Dirigeix-te a aquell far!
708
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
Molt bé, som-hi!
709
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
Morirem!
710
00:40:35,958 --> 00:40:37,875
Ostres! Gràcies, Bill!
711
00:40:37,875 --> 00:40:39,333
Bona nit, Noel!
712
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
Per tots els elfs!
713
00:41:06,875 --> 00:41:09,041
Ho hem aconseguit. Ja falta poc.
714
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Ai, no.
Creia que arribar era el més complicat,
715
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}però resulta que tenim
un poble ple de problemes.
716
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
No hi tornis.
717
00:41:16,958 --> 00:41:20,958
Tots tenen la febre del nas vermell
i les peülles m'estan matant.
718
00:41:21,791 --> 00:41:23,125
Primer problema:
719
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.
720
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
Som-hi.
721
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Si caus, et posaré en una residència.
722
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
M'has vist caure mai a mi?
723
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
Millor que ens saltem aquesta part.
724
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
Una mica trist i sol.
725
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
Cada matí prepara l'esmorzar a sa mare.
726
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
Però ara el pare l'ha deixat plantat.
727
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Horrible. Horrible.
728
00:42:13,583 --> 00:42:16,166
Aquí cal alguna cosa extraespecial.
729
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
Perfecte.
730
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
Hola, banyetes.
731
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
Què et sembla si anem a volar junts?
732
00:42:39,125 --> 00:42:41,750
- M'ho prendré com un no.
- Segon problema:
733
00:42:42,791 --> 00:42:46,833
cinc nens en un graner sense els pares.
734
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
Un repte interessant.
735
00:42:48,750 --> 00:42:51,916
Tots aquests sacs
no passen per la xemeneia alhora.
736
00:42:51,916 --> 00:42:54,875
Fa molt de temps
que m'hi dedico, rondinaire.
737
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Ni una paraula.
738
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
Ni una paraula
o em compraré un trineu automàtic.
739
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
T'ho he dit.
740
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
Són tres paraules.
741
00:43:21,583 --> 00:43:23,791
Molt bé. Mitjons.
742
00:43:24,375 --> 00:43:25,333
Mitjons?
743
00:43:25,333 --> 00:43:26,291
#NISHABONICA
744
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
UN PER AQUÍ
AQUÍ, PARE NOEL!
745
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Molt imaginatiu.
746
00:43:32,291 --> 00:43:35,166
Això requereix
molta creativitat nadalenca.
747
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Sí. Molt bé.
748
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Fantàstic.
749
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
Perfecte.
750
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
Ara t'ho deixo a tu, poderosa Bernadette.
751
00:43:56,791 --> 00:44:00,125
I ara, tercer problema, el pitjor de tots:
752
00:44:00,125 --> 00:44:03,291
dues bessones.
Una s'ha portat molt bé, però l'altra és...
753
00:44:03,291 --> 00:44:05,833
La bessona malvada! Sempre n'hi ha una.
754
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
No, malvada no,
però s'ha portat molt malament.
755
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
Què faig?
756
00:44:10,333 --> 00:44:12,666
Llança una moneda i au!
757
00:44:12,666 --> 00:44:14,791
Ens queden Finlàndia, Suècia
758
00:44:14,791 --> 00:44:16,541
i el dels vestits tirolesos.
759
00:44:16,541 --> 00:44:19,041
No em facis córrer. Això és important.
760
00:44:19,041 --> 00:44:22,000
On seríem
si tothom es portés sempre malament?
761
00:44:41,666 --> 00:44:43,833
No es va voler endreçar l'habitació.
762
00:44:43,833 --> 00:44:47,125
Va afaitar un gos
per fer una barba i, verge santa,
763
00:44:47,833 --> 00:44:50,416
ha deixat anar
els galls dindi del Yirrell.
764
00:44:56,250 --> 00:44:57,875
Fes via, cap.
765
00:44:57,875 --> 00:45:00,791
Se m'estan congelant les vergonyes.
766
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
És una llàstima, però s'ha de fer.
767
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
Es parla molt de portar-se bé o malament,
768
00:45:10,625 --> 00:45:13,458
però és estranyíssim que jo
769
00:45:13,458 --> 00:45:18,708
acabi deixant
un mitjó buit la nit de Nadal.
770
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Mare meva, detesto fer això.
771
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Molt bé, on anem ara? Jamaica? Barbados?
772
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
No. Islàndia.
773
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
Arri.
774
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
A reveure, Wellington-on-Sea!
775
00:45:44,125 --> 00:45:45,666
Sabia que no passaria res.
776
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Sí, sí.
777
00:45:53,375 --> 00:45:56,166
Charlie Beccles, estrella del rock.
778
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
Ai, no.
779
00:46:09,416 --> 00:46:11,083
S'ha equivocat de bessona.
780
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}COMPTE, NO PASSEU
781
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Ai, no, què significa això?
T'has tornat a deixar Finlàndia?
782
00:46:56,125 --> 00:46:57,166
ERROR DE DISTRIBUCIÓ
783
00:46:57,166 --> 00:46:59,041
No, és una notícia magnífica.
784
00:46:59,041 --> 00:47:01,250
Perdona, company, s'allarga la nit.
785
00:47:01,250 --> 00:47:02,791
Que s'allarga?
786
00:47:02,791 --> 00:47:05,541
Ha estat una nit interminable.
787
00:47:05,541 --> 00:47:07,750
Em menjaré les meves pròpies banyes.
788
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Doncs ara serà més llarga. I meravellosa!
789
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
On anem, mestre?
790
00:47:13,750 --> 00:47:15,583
Tornem a Wellington-on-Sea.
791
00:47:15,583 --> 00:47:18,791
Resulta que la bessona dolenta
no és dolenta.
792
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
És el primer codi vermell
en cinquanta anys!
793
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
Codi vermell? Mola.
794
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
Desenterrem una d'aquestes preciositats.
795
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
Anem curts de temps.
796
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Farem un forat al cel, nen!
797
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
Som-hi, doncs.
798
00:47:34,500 --> 00:47:37,583
Encara tinc combustible per estona. Mira.
799
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
M'encanta la meva feina!
800
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
DIA DE NADAL
801
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
Mare meva!
802
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
Charlie! Charlie, mira!
803
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
Ha passat el Pare Noel. Mira!
804
00:47:58,250 --> 00:47:59,916
T'ha portat la guitarra!
805
00:47:59,916 --> 00:48:01,833
Per què no obres els teus?
806
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Jo no he tingut tanta sort.
807
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Què vols dir?
808
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Suposo que m'he portat massa malament.
M'hauria d'haver...
809
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, és ple fins dalt!
810
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
Què?
811
00:48:19,791 --> 00:48:21,416
La Sam té un atac de pànic.
812
00:48:21,416 --> 00:48:22,500
Prepara't.
813
00:48:24,208 --> 00:48:25,750
Té el mitjó ple!
814
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
Tinc el mitjó ple.
815
00:48:28,291 --> 00:48:30,291
Mare meva.
816
00:48:30,291 --> 00:48:33,583
- Quantes coses!
- Anava a trucar a una ambulància.
817
00:48:33,583 --> 00:48:34,666
Mira això!
818
00:48:36,833 --> 00:48:38,875
Què és tot això? Xocolatines!
819
00:48:38,875 --> 00:48:39,791
Gràcies.
820
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
Quina passada!
821
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
No pot ser. Baquetes!
822
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
Aquí encara hi ha alguna cosa.
823
00:48:47,458 --> 00:48:49,916
- Sí?
- He notat alguna cosa.
824
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
No veig res.
825
00:48:53,666 --> 00:48:55,958
Mama, és el que sempre havia volgut.
826
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
Sí, oi?
827
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
Oficialment bona.
828
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- Sí que has trobat alguna cosa.
- No, no és res.
829
00:49:04,458 --> 00:49:07,541
Entesos.
Mama, mira què he après al col·le.
830
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
Gràcies.
831
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
No hi ha de què.
832
00:49:11,083 --> 00:49:12,291
Mira el Pare Noel.
833
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
Bon Nadal, Llimaquet.
834
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
Sí!
835
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
Mira fora.
836
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
Òndia tu!
837
00:49:50,125 --> 00:49:52,416
Mama? Papa?
838
00:49:53,375 --> 00:49:56,166
No! No han tornat.
839
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
- Ostres.
- Ostres.
840
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
Ostres.
841
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
S'ha espatllat el Nadal.
842
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
O potser no.
843
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
Mireu els mitjons. El Pare Noel ha passat.
844
00:50:06,416 --> 00:50:07,500
- Què?
- De debò?
845
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
I ens ha deixat coses molt interessants.
846
00:50:12,291 --> 00:50:14,833
Una pistola de joguina? Que estrany.
847
00:50:14,833 --> 00:50:16,833
Una hidronetejadora? Estranyíssim.
848
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
Una màquina de karaoke?
849
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
Nateta muntada!
850
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
Una mica estrany.
851
00:50:23,416 --> 00:50:24,666
DIRECTORA
852
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
- No ho entenc.
- Obvi.
853
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
Nois, és el matí de Nadal
i els pares no apareixen,
854
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
cosa que podria ser un problema,
cert, però a mi em sembla
855
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
que els regals del Pare Noel
ens fan una pregunta intrigant.
856
00:50:38,416 --> 00:50:40,750
Sempre ens agrada tot del Nadal?
857
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
Tots els acompanyaments del dinar?
858
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
Cols de Brussel·les.
859
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
No.
860
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
Rentar els plats?
861
00:50:48,708 --> 00:50:49,916
Ja està.
862
00:50:52,083 --> 00:50:53,291
No pas.
863
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
I el gran passeig?
864
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
No puc caminar recte.
865
00:50:59,166 --> 00:51:00,333
- No!
- Sí!
866
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
Vull dir, no.
867
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
I l'encantadora pel·lícula nadalenca?
868
00:51:05,416 --> 00:51:06,666
BON NADAL
869
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
Odio l'encantadora pel·lícula nadalenca.
870
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
Justa la fusta.
Creiem que ho podríem fer molt millor?
871
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- I tant.
- Sí.
872
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
Molt bé. És un gran moment, nois.
Un gran moment.
873
00:51:20,666 --> 00:51:23,625
Un d'aquells moments que defineix qui som.
874
00:51:23,625 --> 00:51:25,541
¿Tenim una visió del futur
875
00:51:25,541 --> 00:51:29,375
que és millor i més brillant
i sempre més divertida?
876
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Sí!
877
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Nens de Wellington-on-Sea, prepareu-vos.
878
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
Ha arribat el nostre Nadal!
879
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Sí!
880
00:51:42,750 --> 00:51:46,833
Per això m'encanta la meva feina.
Estic prou orgullós d'aquest.
881
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
Mama! Mama.
882
00:51:52,416 --> 00:51:54,166
Vinga, Jan.
883
00:51:54,166 --> 00:51:55,916
El Danny està decebut.
884
00:51:55,916 --> 00:51:58,708
No em puc perdre la nit i el dia de Nadal.
885
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
Sí i...
886
00:52:01,208 --> 00:52:03,000
Ja sé que està molt malalta.
887
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
Entesos... Entesos.
888
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
Entesos.
889
00:52:09,875 --> 00:52:10,750
Ho faré.
890
00:52:12,000 --> 00:52:12,916
Maleït sigui.
891
00:52:12,916 --> 00:52:14,500
Avui també no.
892
00:52:15,333 --> 00:52:16,333
Ningú pot passar.
893
00:52:16,333 --> 00:52:19,208
Soc l'única
que pot anar caminant a l'hospital.
894
00:52:19,208 --> 00:52:20,750
Hi ha d'haver algú.
895
00:52:20,750 --> 00:52:23,083
Algú que no s'acabi de divorciar.
896
00:52:23,666 --> 00:52:27,166
Coneixes el Bill, el vigilant del far?
897
00:52:28,291 --> 00:52:30,750
La seva mare potser es mor.
898
00:52:30,750 --> 00:52:32,625
No és divertit.
899
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
Li caic bé i no li cau bé gaire gent.
900
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
No és bonic morir mentre t'agafa la mà
algú que no et cau bé.
901
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
D'acord, ho capto.
902
00:52:41,583 --> 00:52:43,750
La senyora del far i la seva mort
903
00:52:43,750 --> 00:52:46,958
són més importants que tu,
que jo i que el Nadal.
904
00:52:46,958 --> 00:52:49,083
Rei, és clar que no.
905
00:52:49,083 --> 00:52:50,791
Però és la meva feina.
906
00:52:50,791 --> 00:52:53,791
T'aniré trucant.
Buscaré algú que es quedi amb tu.
907
00:52:53,791 --> 00:52:58,791
No cal. Estic bé sol. Hi estic acostumat.
908
00:52:58,791 --> 00:53:00,750
T'ho compensaré, t'ho prometo.
909
00:53:00,750 --> 00:53:04,208
Tu i jo estem bé sols.
910
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Farem un sopar especial
quan torni, entesos?
911
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
Què? Un tros extragran
de gasòfia vermella?
912
00:53:12,791 --> 00:53:14,125
Vaig a vestir-me.
913
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
Mare meva.
914
00:53:18,750 --> 00:53:21,958
El problema és que,
per més bé que faci la meva feina,
915
00:53:21,958 --> 00:53:24,041
la vida és complicada.
916
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
I, quan la meva gran nit s'acaba,
tot torna a començar.
917
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
I depèn de vosaltres
arreglar les coses sols.
918
00:53:35,416 --> 00:53:37,166
Molt bé, amor!
919
00:53:37,166 --> 00:53:39,916
No t'aturis, Harry! Tu també pots!
920
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
No m'aturo, reina.
921
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Ja gairebé hi ets!
922
00:53:46,958 --> 00:53:48,500
- No.
- Les sabates!
923
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Si us plau!
924
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Compte.
925
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
- Soc sobre teu. Vaig...
- Pareu.
926
00:54:06,541 --> 00:54:09,041
Qui podria haver previst
aquesta calamitat?
927
00:54:10,041 --> 00:54:11,500
Ai, sí, jo.
928
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Ai, no. Els nens.
929
00:54:14,833 --> 00:54:16,791
Com s'ho faran sense nosaltres?
930
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Esteu preparats?
931
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
Sí.
932
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Nens del graner, el nostre dinar de Nadal!
933
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza!
934
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Fes-ho.
935
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Nateta muntada!
936
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Per a tu. Aquí ho tens!
937
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
El Nadal, un 27 % millor.
938
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- Som-hi!
- Genial!
939
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, li toca al teu regal.
940
00:54:58,666 --> 00:54:59,666
Uau.
941
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Teniu cols, rucs!
942
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Té això! I això.
943
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
I pam!
944
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
El Nadal, un 48 % millor.
945
00:55:14,833 --> 00:55:17,125
I ara, a rentar els plats.
946
00:55:17,125 --> 00:55:18,541
Et toca, Tedwardo.
947
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
Observeu la màgia de la hidronetejadora!
948
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Ara, Evie!
949
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Crivella'ls, Teddy!
950
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
Increïble.
951
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
El Nadal, un 73 % millor.
952
00:55:39,458 --> 00:55:42,458
Quasi ho tenim.
Només falta una cosa. Seguiu-me!
953
00:55:43,291 --> 00:55:48,791
Ets aquí, on hauries de ser.
Sentim nadales i cau la neu.
954
00:55:48,791 --> 00:55:51,416
No era el mateix...
955
00:55:51,416 --> 00:55:54,791
- Vinga, Samski!
- ...sola per Nadal.
956
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Charlie!
957
00:55:57,833 --> 00:56:00,916
Com t'han portat
tants regals sent tan dolenta?
958
00:56:00,916 --> 00:56:02,916
Bona pregunta.
959
00:56:02,916 --> 00:56:06,708
Mentre la Sam resol el seu misteri,
960
00:56:06,708 --> 00:56:11,208
el pobre Danny es pregunta per què ell
és l'única persona que està sola
961
00:56:11,208 --> 00:56:13,083
el dia de Nadal.
962
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
O no?
963
00:56:31,875 --> 00:56:33,208
NI NADALES
NI ADVOCATS
964
00:56:33,208 --> 00:56:35,000
NI VENEDORS
EM REFEREIXO A TU!
965
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
Nadales!
966
00:56:47,916 --> 00:56:51,458
Compte amb la ira del meu paraigua plegat.
967
00:56:54,541 --> 00:56:55,625
Williams.
968
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
Hola, senyoreta Trapper.
Em preguntava si vol companyia.
969
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
I la seva mare?
970
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
Està treballant.
I ens hem discutit una mica.
971
00:57:11,666 --> 00:57:12,875
I el seu pare?
972
00:57:12,875 --> 00:57:15,125
No ha vingut.
973
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
La mare i jo soparem junts després,
974
00:57:17,500 --> 00:57:21,458
però li vindria de gust
una mena de pastís de Nadal?
975
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
Com que tots dos estem sols...
976
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Bé...
977
00:57:28,625 --> 00:57:32,958
és una oferta molt amable,
però em temo que estic molt ocupada.
978
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
Ja. Sento haver-la molestat.
979
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
La vida no és sempre fàcil, no, Williams?
980
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
No sempre.
981
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Però sospito que ara mateix
és més difícil per a la seva mare.
982
00:58:06,791 --> 00:58:08,375
Mama, només vull...
983
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
No.
984
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
HO SENTO, MAMA
985
00:58:21,541 --> 00:58:24,125
HO SENTO MOLT, MAMA
986
00:58:33,291 --> 00:58:36,208
Crec que no em fico on no em demanen.
987
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
A veure... Recte i... Exacte.
988
00:58:43,125 --> 00:58:46,083
Quan em sento trist per l'estat del món,
989
00:58:46,083 --> 00:58:49,458
penso en la porta d'arribades
de l'aeroport de Heathrow.
990
00:58:49,458 --> 00:58:51,375
Ja n'hi ha prou.
991
00:58:51,375 --> 00:58:52,791
Et toca, Nisha.
992
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
Que comenci la festa!
993
00:58:55,166 --> 00:58:56,250
Som-hi!
994
00:58:56,875 --> 00:58:59,333
Si vols fugir amb mi, conec una galàxia
995
00:58:59,333 --> 00:59:01,500
{\an8}i t'hi puc portar.
996
00:59:01,500 --> 00:59:03,416
{\an8}He predit que ens posseïa un ritme
997
00:59:03,416 --> 00:59:05,916
i la música no parava mai.
998
00:59:11,166 --> 00:59:12,875
Més fort, Teddy!
999
00:59:13,416 --> 00:59:16,708
Bum-xaca-laca, és un nou estil.
1000
00:59:16,708 --> 00:59:18,000
Que vinc!
1001
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
El millor Nadal del món!
1002
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
El Nadal, un 100 % millor.
1003
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
I el passeig, Bernie?
1004
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
Per molts anys, Jesús!
1005
00:59:38,875 --> 00:59:40,750
He de pensar a posar al diari:
1006
00:59:40,750 --> 00:59:44,666
"Resar per reencarnar-me
en un país tropical."
1007
00:59:45,625 --> 00:59:47,916
És un bon moment per als regals, no?
1008
00:59:47,916 --> 00:59:49,125
- Què?
- Regals?
1009
00:59:53,375 --> 00:59:54,625
Bon Nadal, amor meu.
1010
00:59:54,625 --> 00:59:55,791
Què és això?
1011
00:59:55,791 --> 00:59:58,958
Per si no podíem tornar.
Te'l volia donar al matí.
1012
00:59:59,541 --> 01:00:02,666
I vaig veure que tenies
la pantalla esquerdada.
1013
01:00:02,666 --> 01:00:05,208
Què? És un mòbil? Està carregat?
1014
01:00:05,208 --> 01:00:07,625
I tant. Sí. Sincronitzat i preparat.
1015
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
Podríem haver trucat ahir?
1016
01:00:10,500 --> 01:00:12,500
Sí, però no hauria sigut sorpresa.
1017
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Sorpresa!
1018
01:00:14,500 --> 01:00:18,291
- Almenys estava ben embolicat.
- És un ase. No hi ha res a fer.
1019
01:00:18,875 --> 01:00:23,500
- No contesten. Passa alguna cosa.
- Podem trucar als serveis d'emergències?
1020
01:00:25,666 --> 01:00:29,541
És al lloc 520 de la cua.
Esperi, si us plau.
1021
01:00:29,541 --> 01:00:31,166
Tothom deu estar colgat.
1022
01:00:31,166 --> 01:00:32,791
Trigaran dies a venir.
1023
01:00:32,791 --> 01:00:35,208
La Trapper té un número per a l'escola.
1024
01:00:36,000 --> 01:00:38,916
- La Sra. Trapper fa por.
- Però l'escola és excepcional.
1025
01:00:38,916 --> 01:00:41,791
Sou com nens petits.
1026
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
Vigila, Harry.
1027
01:00:45,916 --> 01:00:47,458
Hola. Senyora Trapper?
1028
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
Sí. Què vol? Estic molt ocupada.
1029
01:00:50,625 --> 01:00:52,708
És clar. Disculpi.
1030
01:00:52,708 --> 01:00:54,333
Sento molestar-la.
1031
01:00:55,416 --> 01:00:58,625
Soc el Harry Forest,
el pare de la Scarlett i el Teddy.
1032
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
Harry, què diu?
1033
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Sí. Vaig fer mates amb vostè.
Exacte, soc jo.
1034
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
Divuitè de divuit, sí.
1035
01:01:06,166 --> 01:01:07,958
El cas perdut, sí.
1036
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Sí, però em preguntava
si em podria ajudar.
1037
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Estem una mica encallats.
1038
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Com ja he dit, estic molt ocupada,
però si està desesperat...
1039
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
Sí! Estem desesperats.
1040
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Molt bé. Potser tinc una idea.
1041
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Més ràpid, Williams.
1042
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Odio els galls dindi.
1043
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Odio els seus becs, les seves plomes...
1044
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- Sra. Trapper.
- Hola, Yirrell.
1045
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
Necessito que rescatis
una gent atrapada a la neu.
1046
01:01:36,708 --> 01:01:37,916
Per què?
1047
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
Perquè t'ho dic jo.
1048
01:01:41,541 --> 01:01:42,583
Al seu servei.
1049
01:01:42,583 --> 01:01:45,583
Molt bé. A la feina, tros de sabatot.
1050
01:01:46,625 --> 01:01:48,416
Sí. Gràcies. Ja hi vaig.
1051
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
De vegades és molt útil
ser una vella bruixa espantosa.
1052
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Així, molt bé.
1053
01:01:59,625 --> 01:02:02,000
Les coordenades
de la furgoneta dels McNutt.
1054
01:02:02,000 --> 01:02:04,166
Ves a rescatar-los. És per avui.
1055
01:02:04,166 --> 01:02:05,583
Sí, senyora Trapper.
1056
01:02:07,416 --> 01:02:09,041
Bé, Williams, a treballar.
1057
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
Però no és just
fer-me treballar el dia de Nadal.
1058
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
Exactament.
Ningú hauria de treballar avui.
1059
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
Inclosa la seva mare.
1060
01:02:17,416 --> 01:02:19,916
Miri això.
1061
01:02:21,625 --> 01:02:23,416
No ho aconseguirem a temps.
1062
01:02:23,416 --> 01:02:26,000
És clar que sí, senyoret Williams.
1063
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
Comença el projecte Tornar a Casa.
1064
01:02:37,833 --> 01:02:40,500
Mira que endreçar la meva banda!
1065
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
Ser tan endreçada no és sa.
1066
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
{\an8}Operació Sam Feliç, de Charlie Beccles.
1067
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
Tàctiques i plans?
1068
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
Operació Ajudar el Buddy.
1069
01:02:52,791 --> 01:02:55,250
Operació Caiguda de Meló de la Nisha.
1070
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
Operació Buscar Parella. Pendent?
1071
01:02:59,458 --> 01:03:00,291
Ai.
1072
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
MISSIÓ COMPLIDA
1073
01:03:04,833 --> 01:03:06,791
Ho està fent tot per mi?
1074
01:03:06,791 --> 01:03:08,500
Com? Què hi fa això, aquí?
1075
01:03:09,083 --> 01:03:11,583
Només tinc un ull per a tu.
1076
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Què? Què?
1077
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, què et passa?
1078
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
És igual.
1079
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
És llesta la Sam.
1080
01:03:29,416 --> 01:03:31,833
Esperava que al final se n'adonaria.
1081
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
De pressa, Williams. De pressa!
1082
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
M'encanta la cavallerositat.
1083
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
Què?
1084
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
Gràcies a Déu. Ve algú.
1085
01:03:56,666 --> 01:03:58,083
Els serveis d'emergència.
1086
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Estem salvats.
1087
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- Auxili! Aquí!
- Hola! Som aquí! Hola!
1088
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
Sí! Al·leluia!
1089
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
Ens alegrem molt de veure-us.
1090
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
M'han dit que esteu ben fumuts.
1091
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- És el Yirrell?
- Què?
1092
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
Hola, cas perdut.
1093
01:04:16,083 --> 01:04:18,041
He vingut a rescatar-vos.
1094
01:04:18,041 --> 01:04:20,000
Per un mòdic preu, és clar.
1095
01:04:20,000 --> 01:04:21,750
Un mòdic preu?
1096
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
Ai, no.
1097
01:04:25,625 --> 01:04:27,291
- Ens ofegarem!
- S'enfonsa!
1098
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
Déu meu!
1099
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
- Res.
- Quin desengany.
1100
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
On voleu anar?
1101
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
A casa!
1102
01:04:38,541 --> 01:04:40,250
Preparats?
1103
01:04:40,250 --> 01:04:42,083
- Camineu.
- Vols dir que cal?
1104
01:04:42,083 --> 01:04:43,875
- Dos, tres, quatre.
- Genial.
1105
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
Un, dos, tres, quatre.
1106
01:04:45,708 --> 01:04:47,791
- I... A casa, tres, quatre.
- Sí!
1107
01:04:47,791 --> 01:04:48,708
Gir de guió.
1108
01:04:48,708 --> 01:04:49,708
Llegendari.
1109
01:04:50,375 --> 01:04:51,250
Què?
1110
01:04:51,916 --> 01:04:52,875
Però jo...
1111
01:04:54,000 --> 01:04:55,041
Ha estat genial!
1112
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
- La Bernie és un geni.
- Que diver!
1113
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Però no hem ni arribat
a les casetes de la platja.
1114
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
L'any que ve, petita.
1115
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
Molt bé! Ara jugarem
al fet i amagar èpic de Nadal!
1116
01:05:06,875 --> 01:05:09,750
El guanyador s'endú
l'última bossa de minixocolatines!
1117
01:05:09,750 --> 01:05:11,875
- La meva especialitat!
- Som-hi!
1118
01:05:11,875 --> 01:05:12,791
Ràpid!
1119
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Trenta,
1120
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
vint-i-nou, vint-i-vuit,
1121
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- ...27, 26...
- Ocupat.
1122
01:05:19,666 --> 01:05:21,416
- ...25...
- Aquí no, Evie.
1123
01:05:21,416 --> 01:05:24,166
...vint-i-quatre, vint-i-tres,
1124
01:05:24,916 --> 01:05:26,166
vint-i-dos,
1125
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
vint-i-u, vint,
1126
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
dinou,
1127
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
divuit, disset,
1128
01:05:35,333 --> 01:05:36,666
setze,
1129
01:05:37,250 --> 01:05:38,291
quinze,
1130
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
catorze,
1131
01:05:40,916 --> 01:05:41,750
tretze,
1132
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
dotze...
1133
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
PER AQUÍ
1134
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
Què?
1135
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
FALTA POC
1136
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
Mama, has arribat.
1137
01:06:12,375 --> 01:06:13,916
Mira què hem fet.
1138
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
MAMA
LA MEVA HEROÏNA
1139
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Oh, Danny.
1140
01:06:32,291 --> 01:06:33,791
No sé què dir.
1141
01:06:34,833 --> 01:06:36,500
Doncs no digui res.
1142
01:06:36,500 --> 01:06:38,625
Entri, infermera Williams,
1143
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
i gaudeixi d'un sopar de Nadal
molt especial amb el seu gran fill.
1144
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
Ens acompanya?
1145
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Potser l'any que ve.
1146
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
M'he de posar al dia amb la meva família.
1147
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Senyoreta Trapper, n'està segura?
1148
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
Bon Nadal, Williams.
1149
01:07:03,833 --> 01:07:08,250
És temps de celebrar les victòries
i viure amb els pèrdues.
1150
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
{\an8}SUPERGASÒFIA DE NADAL
1151
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
HO SENTO, MAMA
1152
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Vine.
1153
01:07:26,083 --> 01:07:28,083
Estarem molt bé.
1154
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
Jo també ho crec.
1155
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
El seu tron, senyora.
1156
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
NADAL 1981
1157
01:08:11,291 --> 01:08:14,750
Bon Nadal, Jamie.
1158
01:08:22,750 --> 01:08:24,375
A l'habitació de les nenes.
1159
01:08:27,875 --> 01:08:30,208
T'estimo molt, vella Beyoncé.
1160
01:08:31,333 --> 01:08:32,541
Ja som aquí!
1161
01:08:33,541 --> 01:08:35,541
Què coi ha passat aquí?
1162
01:08:35,541 --> 01:08:37,958
Ai, no! Ens han robat!
1163
01:08:37,958 --> 01:08:39,500
Heu arribat!
1164
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
Heu tornat!
1165
01:08:41,833 --> 01:08:44,916
Nisha beta, ho sento molt.
Perdona'm, si us plau.
1166
01:08:44,916 --> 01:08:47,666
No us tornarem a deixar
sols per Nadal mai més.
1167
01:08:47,666 --> 01:08:50,041
- Mama!
- T'estimo, reina.
1168
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
I queda clar
que us heu divertit una miqueta.
1169
01:08:54,791 --> 01:08:57,416
- Sí. Ha estat fantàstica.
- Vam fer disco.
1170
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
És la meva heroïna.
1171
01:08:59,916 --> 01:09:03,041
Però no hi ha res millor
que un Nadal tradicional, no?
1172
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
I ara!
1173
01:09:07,958 --> 01:09:09,625
Un moment. On és l'Evie?
1174
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- Sí. I aquella carabasseta?
- Evie!
1175
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
- Evie! Surt!
- La porta està oberta.
1176
01:09:15,291 --> 01:09:17,166
- Eve!
- Evie!
1177
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
Eve.
1178
01:09:20,500 --> 01:09:21,333
Ai, no.
1179
01:09:21,333 --> 01:09:23,458
Quant fa que no veieu l'Evie?
1180
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
Evie!
1181
01:09:27,541 --> 01:09:28,583
Evie!
1182
01:09:28,583 --> 01:09:30,500
Jugàvem a fet i amagar.
1183
01:09:30,500 --> 01:09:32,708
No sé què ha passat. Ho sento molt.
1184
01:09:32,708 --> 01:09:34,541
Tranquil·la. L'hem de trobar.
1185
01:09:34,541 --> 01:09:36,000
No és a casa.
1186
01:09:36,000 --> 01:09:37,416
Mare meva.
1187
01:09:37,416 --> 01:09:39,375
Contacta la senyora Trapper.
1188
01:09:39,375 --> 01:09:41,291
Nens, els vostres amics.
1189
01:09:41,291 --> 01:09:45,666
Necessitem tota l'ajuda possible.
Trobeu la meva Evie, si us plau.
1190
01:09:45,666 --> 01:09:48,583
Apareixerà. N'estic completament segura.
1191
01:09:49,083 --> 01:09:52,333
És culpa meva. Era massa per a la Bernie.
1192
01:09:53,791 --> 01:09:54,875
Bernie!
1193
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Evie!
1194
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
Bernie, espera, si us plau.
1195
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
Evie!
1196
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
Tranquils. No ens passarà res.
1197
01:10:01,625 --> 01:10:03,041
- No us separeu!
- Vigileu!
1198
01:10:03,041 --> 01:10:04,500
Evie!
1199
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Danny, us necessitem a tu
i la teva monstruositat de quad.
1200
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
L'Eve McNutt ha desaparegut.
1201
01:10:19,416 --> 01:10:21,166
L'EVE MCNUTT HA DESAPAREGUT
1202
01:10:21,166 --> 01:10:22,333
AMB AQUEST TEMPS?
1203
01:10:22,333 --> 01:10:23,750
ON CREUEN QUE HA ANAT?
1204
01:10:23,750 --> 01:10:25,083
ORGANITZEM UNA CERCA!
1205
01:10:25,083 --> 01:10:26,166
PORTEU LLANTERNES
1206
01:10:32,541 --> 01:10:33,750
- Som-hi.
- Evie.
1207
01:10:33,750 --> 01:10:36,791
Evie! Vine amb la Charlie!
1208
01:10:36,791 --> 01:10:39,000
Tinc un munt de caramels!
1209
01:10:39,000 --> 01:10:40,416
- Charlie!
- Vinga.
1210
01:10:40,416 --> 01:10:43,000
Porta't bé. No és moment per a ximpleries.
1211
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- Bé.
- Ha arribat.
1212
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
No et preocupis.
1213
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
Molt bé, separeu-vos,
feu una fila, dos metres de distància.
1214
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
No ens deixem ni un racó!
1215
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
De pressa!
1216
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
Mantingueu la distància i la fila.
1217
01:11:06,208 --> 01:11:07,666
Eve! Evie!
1218
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Evie-weevie! Qui vol gelat?
1219
01:11:11,125 --> 01:11:12,625
- Comporta't.
- Charlie.
1220
01:11:12,625 --> 01:11:13,750
Para.
1221
01:11:14,625 --> 01:11:18,291
No, pareu vosaltres.
No s'està portant malament. Està buscant.
1222
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
Ajuda la gent a la seva manera,
amb imaginació.
1223
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
El pare només...
1224
01:11:22,416 --> 01:11:24,250
I els regals del Pare Noel?
1225
01:11:24,250 --> 01:11:27,541
Ell sap que la Charlie no és dolenta.
És bona nena.
1226
01:11:28,208 --> 01:11:31,250
I almenys intenta solucionar les coses.
1227
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- Sí?
- Sí?
1228
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Sí. I és perquè m'estima moltíssim.
1229
01:11:36,333 --> 01:11:38,958
Per què va trepitjar
el vestit de la Nisha?
1230
01:11:38,958 --> 01:11:41,791
Perquè la Nisha és dolenta amb mi
i em diu la...
1231
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
"Bessona avorrida."
1232
01:11:43,125 --> 01:11:46,416
Exacte. Per què va colgar
de neu la senyora Horton?
1233
01:11:46,416 --> 01:11:48,291
- Com?
- M'encanta el Buddy
1234
01:11:48,291 --> 01:11:50,666
i ella el tracta fatal.
1235
01:11:50,666 --> 01:11:52,250
Això és veritat, Charlie?
1236
01:11:52,250 --> 01:11:57,000
- Bé, la motivació és complicada.
- I quan va alliberar els galls dindi...
1237
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- Charlie, no pot ser.
- Charlie Beccles...
1238
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
I tant que sí!
1239
01:12:00,875 --> 01:12:04,166
Perquè per Nadal
els pobres galls dindi han de morir
1240
01:12:04,166 --> 01:12:07,416
perquè ens els mengem
un dia en què ens atipem massa.
1241
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
Bé, sí...
1242
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
O sigui que l'any que ve vull ser
més com la Charlie, no menys.
1243
01:12:12,541 --> 01:12:14,583
¿Podem buscar la petita Evie
1244
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
i superar aquest drama
d'encasellar la gent?
1245
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
Evie!
1246
01:12:19,791 --> 01:12:21,416
- Sam, espera'm!
- Evie!
1247
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
Evie!
1248
01:12:30,833 --> 01:12:32,125
Et porto?
1249
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
O sigui, si et convé.
1250
01:12:35,250 --> 01:12:37,333
Vull dir, potser?
1251
01:12:37,333 --> 01:12:38,291
Si et va bé?
1252
01:12:40,125 --> 01:12:41,583
Gràcies per defensar-me.
1253
01:12:41,583 --> 01:12:43,916
Evie, vinga, on ets?
1254
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Ets la millor germana del món.
1255
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Puja al quad amb el Romeu, Julieta.
1256
01:12:57,791 --> 01:13:00,208
Bessones Beccles al rescat!
1257
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- Evie!
- Evie!
1258
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
Evie!
1259
01:13:09,833 --> 01:13:11,083
És inútil.
1260
01:13:11,083 --> 01:13:13,125
És massa fosc.
1261
01:13:13,125 --> 01:13:14,791
Ho hem d'intentar.
1262
01:13:14,791 --> 01:13:16,625
No veig res.
1263
01:13:17,958 --> 01:13:19,250
És clar.
1264
01:13:19,250 --> 01:13:21,333
Ja ho tinc. Agafeu-vos bé.
1265
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
Senyor Bill! Si us plau!
1266
01:13:40,541 --> 01:13:43,708
Ajudi'ns! Hola? Senyor Bill!
1267
01:13:44,500 --> 01:13:45,875
- Ja baixo.
- Ja baixa.
1268
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
- Ja vinc.
- Sí!
1269
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
Pareu el carro.
1270
01:13:47,958 --> 01:13:48,875
Senyor Bill!
1271
01:13:48,875 --> 01:13:52,125
- L'Evie McNutt ha desaparegut.
- I és superfosc.
1272
01:13:52,125 --> 01:13:54,291
- Nens?
- I vostè té un superllum.
1273
01:13:54,291 --> 01:13:55,500
Bé, pa...
1274
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Passeu.
1275
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
Vinga, Sr. Bill.
1276
01:14:02,250 --> 01:14:03,125
Té això.
1277
01:14:03,125 --> 01:14:04,041
Gràcies.
1278
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
Disculpeu el desordre.
1279
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Vinga, Gertrude. Hora de brillar.
1280
01:14:13,416 --> 01:14:14,875
Evie!
1281
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
Ves per allà.
1282
01:14:17,291 --> 01:14:18,166
La Bernie.
1283
01:14:18,791 --> 01:14:20,958
- Evie!
- Evie!
1284
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
Segueixi-la.
1285
01:14:26,833 --> 01:14:28,791
Vinga, senyor Bill. De pressa.
1286
01:14:38,541 --> 01:14:40,291
- Hi ha alguna cosa.
- On?
1287
01:14:40,291 --> 01:14:41,583
Més a l'esquerra.
1288
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
Mireu. Allà!
1289
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- L'hem d'ajudar.
- Som-hi!
1290
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie!
1291
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie!
1292
01:15:01,291 --> 01:15:02,125
Ocell Rosa!
1293
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
Evie!
1294
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Déu meu.
1295
01:15:29,791 --> 01:15:30,916
Evie.
1296
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Evie!
1297
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
És aquí.
1298
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
Bernie!
1299
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
Bernie! Estàs bé?
1300
01:15:44,125 --> 01:15:45,416
L'Evie!
1301
01:15:45,416 --> 01:15:48,291
- On és l'Evie?
- Seguirem buscant. La trobarem.
1302
01:15:48,291 --> 01:15:50,541
- Es culpa meva.
- Apareixerà, ho sé.
1303
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
Mireu allà!
1304
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
Mireu on apunta la llum!
Es mou alguna cosa.
1305
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
Evie!
1306
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
Evie!
1307
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie!
1308
01:16:24,541 --> 01:16:25,625
Les casetes!
1309
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, quants ocellets grossos! Mira!
1310
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Evie.
1311
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie.
1312
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Mama!
1313
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Evie, filleta meva.
1314
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
L'hem trobat a les casetes de la platja!
1315
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
L'han trobat!
1316
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
- Està bé!
- Està bé.
1317
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
L'han trobat! Ha aparegut!
1318
01:17:08,791 --> 01:17:10,541
He guanyat al fet i amagar?
1319
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Sí, reina. I tant que has guanyat.
1320
01:17:14,625 --> 01:17:17,666
Vine aquí,
superheroi salvavides amb plomes.
1321
01:17:19,333 --> 01:17:21,291
M'encanten els galls dindi.
1322
01:17:25,083 --> 01:17:26,833
Sento molt haver-la perdut.
1323
01:17:27,333 --> 01:17:29,125
Soc una estúpida.
1324
01:17:29,916 --> 01:17:32,041
He oblidat l'únic que importa.
1325
01:17:32,041 --> 01:17:34,333
No.
1326
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
L'únic que importa és que l'has trobat.
1327
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
I els nens han passat
un Nadal fantàstic, Bernadette.
1328
01:17:42,291 --> 01:17:46,416
- Estic molt orgullosa de tu.
- Entrepà familiar d'Eve!
1329
01:17:49,125 --> 01:17:50,375
És preciós.
1330
01:17:50,375 --> 01:17:53,208
Sí, i tant que sí.
1331
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williams.
- Sí?
1332
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
Fer servir el far ha estat idea teva?
1333
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Gràcies.
- De res.
1334
01:18:05,833 --> 01:18:07,666
Senyores i senyors,
1335
01:18:07,666 --> 01:18:11,375
els presento el Danny,
la millor persona de Wellington-on-Sea.
1336
01:18:12,166 --> 01:18:13,958
Et toca. Vinga!
1337
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, em preguntava
1338
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
si voldries quedar per menjar
gominoles algun dia.
1339
01:18:26,791 --> 01:18:28,666
T'equivoques de bessona, cigró.
1340
01:18:28,666 --> 01:18:32,166
Soc aquí. Però sí, m'encantaria.
1341
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
I aquell va ser aquell Nadal.
1342
01:18:45,000 --> 01:18:46,958
Un que perviurà en la memòria
1343
01:18:46,958 --> 01:18:49,791
de Wellington i demostrarà
1344
01:18:49,791 --> 01:18:53,083
que els millors Nadals
no depenen dels regals
1345
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
ni d'aquell meravellós Pare Noel,
1346
01:18:56,041 --> 01:18:59,958
sinó de la companyia
de la gent que estimes al lloc que estimes
1347
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
i el moment dels herois locals,
1348
01:19:02,375 --> 01:19:05,875
com l'ànima bondadosa
de la qual va donar al meu amic Bill
1349
01:19:06,458 --> 01:19:08,708
un últim Nadal amb la seva mare.
1350
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
Però quedava un tema pendent.
1351
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
El cabussó tradicional
del dia de Sant Esteve.
1352
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
Aquest any, per primera vegada,
quedava clar que no es presentaria ningú.
1353
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
Bé, excepte un vell llop de mar
intrèpid i esprimatxat, és clar.
1354
01:19:29,083 --> 01:19:32,791
Encara que ho hagués de fer sol,
no s'ho perdria mai.
1355
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Vinga, nois! Va!
1356
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Hola, Bill.
- Hola.
1357
01:19:38,833 --> 01:19:40,416
Bon Nadal, Bill.
1358
01:19:40,416 --> 01:19:41,958
Quin fred, eh?
1359
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
Vaja, no l'encerto mai.
1360
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
Creia que Wellington-on-Sea
era un poble qualsevol
1361
01:19:48,833 --> 01:19:51,125
per on passava un cop l'any.
1362
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
Però estava molt equivocat.
1363
01:19:53,083 --> 01:19:56,166
Resulta que és una comunitat esplèndida,
1364
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
on l'únic regal que realment necessitaven
eren ells mateixos.
1365
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Vinga, dimoniet. No t'escaparàs, Evie.
1366
01:20:02,958 --> 01:20:05,833
I les comunitats de debò són per sempre.
1367
01:20:05,833 --> 01:20:08,000
No només per Nadal.
1368
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
M'encanta.
1369
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Ja està, guapa.
1370
01:20:12,000 --> 01:20:13,583
Quin jove més amable.
1371
01:20:21,458 --> 01:20:22,875
Vinga, Danny. Som-hi.
1372
01:20:24,000 --> 01:20:25,333
Sí!
1373
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Està glaçada!
1374
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Missió complida.
1375
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
És genial!
1376
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
OFICIALMENT BONA
1377
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
Vinga, som-hi.
1378
01:20:51,333 --> 01:20:52,916
L'últim és un ase!
1379
01:20:52,916 --> 01:20:54,708
Doncs seràs tu!
1380
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
Nens, espereu!
1381
01:20:56,000 --> 01:20:59,166
- No ho tinc gaire clar. Si us plau...
- Va, gallina!
1382
01:21:00,916 --> 01:21:02,875
Mama, aguanta'm això.
1383
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Gaudeix la hipotèrmia!
1384
01:21:15,041 --> 01:21:19,208
Senyora Trapper,
gràcies per cuidar el meu Danny.
1385
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
Bon Nadal.
1386
01:21:21,791 --> 01:21:24,583
Sí, ha estat bé, no?
1387
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
I ara diria que és hora de nedar.
1388
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
A l'aigua!
1389
01:21:30,791 --> 01:21:33,416
Crec que té raó. Ensenyem-los com es fa!
1390
01:21:36,416 --> 01:21:38,541
Mireu-me. Soc l'Eve de Nadal!
1391
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
M'encanten els finals feliços.
1392
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
EL NADAL SEGÜENT
1393
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
LES TRES REINES DE L'ORIENT
1394
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
LA GRANJA D'OCI DEL YIRRELL
1395
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
ELS CLIMATASTRÒFICS
1396
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
SANTUARI D'OCELLETS DELS MCNUTT
1397
01:23:12,958 --> 01:23:15,666
EN MEMÒRIA
1398
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
TRINEU AUTOMÀTIC
1399
01:23:29,333 --> 01:23:31,500
Bon Nadal a tothom.
1400
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
I bona nit també.
1401
01:23:34,958 --> 01:23:36,125
Amb qui parles?
1402
01:23:36,916 --> 01:23:38,375
Ja tornes a parlar sol?
1403
01:31:04,166 --> 01:31:09,166
Subtítols: Maria Romero Soronellas