1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 SUFFOLKS KYST, ENGLAND 4 00:00:54,292 --> 00:00:56,083 Kom nu, kom nu. 5 00:01:13,083 --> 00:01:16,625 Sådan! Hen mod det fyrtårn, ædle rensdyr. 6 00:01:24,208 --> 00:01:25,833 Godaften, julemand! 7 00:01:25,833 --> 00:01:27,542 Tak, Bill! 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,667 Vi klarede den! Den sidste by i England. 9 00:01:47,667 --> 00:01:49,333 Snart i mål. 10 00:01:49,333 --> 00:01:52,292 Åh nej. Jeg troede, at det svære var at nå hertil, 11 00:01:52,292 --> 00:01:55,125 {\an8}men vi har åbenbart en by med en masse problemer, 12 00:01:55,125 --> 00:01:59,417 og det kræver en stor mand med et stort skæg at løse dem. 13 00:02:01,708 --> 00:02:07,125 Ja, den flotte fyr i den røde heldragt er mig, julemanden. 14 00:02:07,125 --> 00:02:09,792 Og i aften har været en snestorm af kvaler. 15 00:02:09,792 --> 00:02:13,167 Kun et rensdyr tilbage og det værste uvejr nogensinde. 16 00:02:13,167 --> 00:02:14,917 Det skulle ikke standse mig. 17 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 Julen i Kystbyen Wellington trængte i den grad til en stor sækfuld hjælp. 18 00:02:29,833 --> 00:02:31,417 I skal høre fortællingen 19 00:02:31,417 --> 00:02:34,458 om en af de mest udfordrende nætter i min karriere. 20 00:02:35,375 --> 00:02:40,250 I tilbageblik begyndte det hele at gå galt med skolens juleforestilling 21 00:02:40,250 --> 00:02:43,667 den 22. december klokken 16.00. 22 00:02:56,833 --> 00:03:01,875 Pak jer godt ind, og gør jer klar til Dengang til jul. 23 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Og her er vores uheldige helte. 24 00:03:08,708 --> 00:03:11,125 Der er den nye knægt i byen, Danny. 25 00:03:11,125 --> 00:03:13,167 Prøver at undgå at blive bemærket. 26 00:03:14,208 --> 00:03:18,042 Altså, undtagen af sit livs kærlighed, ængstelige Sam. 27 00:03:18,042 --> 00:03:21,375 Åh. Har du set min søster? Hun skal spille Josef. 28 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Nej. 29 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 Og til sidst vores lokale oprører, Bernadette. 30 00:03:25,958 --> 00:03:29,667 Okay, unger. Tid til at slippe jeres talent løs på verden. 31 00:03:29,667 --> 00:03:32,458 En fri naturkraft og forestillingens instruktør. 32 00:03:32,458 --> 00:03:34,208 Perfekt. Smukt. 33 00:03:34,208 --> 00:03:37,292 Tre minutter, til tæppet går op. Svigt mig ikke. 34 00:03:37,292 --> 00:03:39,250 Charlie, hvor er du henne? 35 00:03:39,250 --> 00:03:41,958 Rolig, Sam. Hun kommer. Der er masser af tid. 36 00:03:41,958 --> 00:03:44,458 Ellers kan du spille hendes rolle. Øv dig. 37 00:03:44,458 --> 00:03:46,333 Åh, nej. Nej, nej, nej. 38 00:03:46,333 --> 00:03:49,333 Du skrev det. Du kender stykket, og I er tvillinger. 39 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 Så ud fra et dna-perspektiv er I ombyttelige. 40 00:03:52,458 --> 00:03:56,042 Vent, Bernadette. Charlie og jeg er faktisk meget forskellige. 41 00:03:56,042 --> 00:03:57,375 - Anden klasse. - Jeg... 42 00:03:57,375 --> 00:04:00,500 - To minutter, til tæppet går op. - Ja, frøken Trapper. 43 00:04:06,875 --> 00:04:07,792 Danny! 44 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 Hvor er far? 45 00:04:13,167 --> 00:04:14,583 Halløj, nye dreng. 46 00:04:14,583 --> 00:04:17,875 - Hvad skal du forestille at være? - Ja, hvad er du? 47 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Jeg er en kikært. 48 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 Hvorfor ligner du så en stor kartoffel? 49 00:04:22,583 --> 00:04:24,625 - Ja... - 30 sekunder tilbage. 50 00:04:25,167 --> 00:04:30,000 Okay. Nu er det altså alvor. Har nogen set Charlie? Nogen som helst? 51 00:04:36,125 --> 00:04:38,417 Tak, fordi du kom, Charlie. Showtime. 52 00:04:38,417 --> 00:04:40,125 Lad os tænde dette lys. 53 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Charlie, hvor blev du af? 54 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 Jeg besluttede, at min figur har et skæg. 55 00:04:49,000 --> 00:04:50,417 Er det hundehår? 56 00:04:50,417 --> 00:04:51,583 Måske. 57 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 Stol på mig, søs, det bliver en succes. 58 00:04:54,708 --> 00:04:58,500 Samantha. Bernadette. I skal på nu. Gud hjælpe os alle. 59 00:05:00,417 --> 00:05:02,833 Elsker bare skoleteater. 60 00:05:02,833 --> 00:05:04,375 Har ingen sagt nogensinde. 61 00:05:04,375 --> 00:05:06,500 Start juleforestillingen! 62 00:05:10,125 --> 00:05:15,417 Børnene kan ikke se ud af kostumerne, en høj scene... Hvad kunne gå galt? 63 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 - Jesus... - Du godeste. 64 00:05:20,333 --> 00:05:21,917 Han var en sej fyr. 65 00:05:21,917 --> 00:05:26,167 Skæg, langt hår, vild med træarbejde. Dybest set en hipster. 66 00:05:26,167 --> 00:05:30,833 Han ville næppe ønske, at vi opførte samme julehistorie hvert år, vel? 67 00:05:32,167 --> 00:05:33,208 Præcis. 68 00:05:33,208 --> 00:05:36,417 Han ville ønske sig en vegetarisk, multikulturel fest 69 00:05:36,417 --> 00:05:39,542 med en masse popsange og noget om klimaændringer, 70 00:05:39,542 --> 00:05:42,292 skrevet af vores lokale geni, Sam. 71 00:05:42,292 --> 00:05:43,500 Så er det dig. 72 00:05:44,083 --> 00:05:49,667 Ja. Jeg syntes, at det måske ville være en god idé at lave om på tingene... 73 00:05:50,167 --> 00:05:52,167 Smuk tale, Sam. Godt. 74 00:05:52,167 --> 00:05:58,333 Spænd selen, ret ryggen og forbered jer på De tre vise kvinder. 75 00:05:58,333 --> 00:05:59,708 Værsgo, fru Beccles. 76 00:06:00,333 --> 00:06:02,208 Så går vi, Sam. Ja! 77 00:06:02,208 --> 00:06:03,417 DE TRE VISE KVINDER 78 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Harry. 79 00:06:06,458 --> 00:06:07,375 Tæppe op! 80 00:06:10,000 --> 00:06:12,167 Efter en lang rejse til fods, 81 00:06:12,167 --> 00:06:14,792 for vi går selvfølgelig ikke ind for at flyve, 82 00:06:14,792 --> 00:06:17,042 er vi endelig ankommet til Betlehem. 83 00:06:17,042 --> 00:06:17,958 Endelig. 84 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 Vi skal finde et sted at sove, fordi min kone Maria er gravid... 85 00:06:22,833 --> 00:06:23,667 Åh nej! 86 00:06:28,417 --> 00:06:30,083 ...med en stor vandmelon. 87 00:06:30,083 --> 00:06:31,042 Charlie! 88 00:06:31,042 --> 00:06:32,458 Stærkt improviseret. 89 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 Tillykke med fødselsdagen, Jesus 90 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 Tillykke med fødselsdagen Tillykke med fødselsdagen, Jesus 91 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 Der. Følg den stjerne! 92 00:06:44,375 --> 00:06:49,792 Tillykke med fødselsdagen, Jesus Tillykke med fødselsdagen 93 00:06:49,792 --> 00:06:53,750 Vi var engang hyrder, men nu er vi økologiske landmænd. 94 00:06:53,750 --> 00:06:55,583 Vi er kommet for at se Jesus 95 00:06:55,583 --> 00:07:00,167 med vores flok broccoli, sukkermajs, auberginer... 96 00:07:00,167 --> 00:07:02,083 - Hej, mor. - ...og en kikært. 97 00:07:03,000 --> 00:07:04,542 Og en kikært... 98 00:07:05,292 --> 00:07:06,125 Kikært. 99 00:07:08,500 --> 00:07:10,708 ...der lidt ligner en kartoffel. 100 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 Far, du skal ikke prædike Jeg har ikke kunnet sove 101 00:07:17,667 --> 00:07:22,958 Men jeg har besluttet mig Jeg beholder min baby 102 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 Du godeste. 103 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 Hun beholder sin baby 104 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Åh nej... 105 00:07:30,417 --> 00:07:31,250 Hov. 106 00:07:37,458 --> 00:07:38,417 Godt gået, Teddy. 107 00:07:38,417 --> 00:07:42,292 Ti stille! Skift tøj i fred og ro, og gå ned til jeres forældre. 108 00:07:42,292 --> 00:07:43,333 Ja, frøken. 109 00:07:43,333 --> 00:07:46,750 I morgen hersker fornuften igen, og så afslutter vi året 110 00:07:46,750 --> 00:07:50,250 med fire timer algebra og et grundigt lusetjek. 111 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 Kom så i sving! 112 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 Farvel! 113 00:07:55,500 --> 00:07:58,333 - Godt gået, nye knægt. Fin kartoffel. - Øh, jeg... 114 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 - Farvel, Teddy. - Glem det. 115 00:08:00,000 --> 00:08:01,042 Ryk jer lidt. 116 00:08:01,042 --> 00:08:04,292 - Hej, venner. Syntes I om showet? - Jeg elskede det. 117 00:08:04,292 --> 00:08:05,625 Skønt. Det hele? 118 00:08:05,625 --> 00:08:09,958 Tja... Jeg var ikke helt sikker på alle ændringerne i historien, Bernie. 119 00:08:11,042 --> 00:08:14,042 Ja, og en del af dialogen var lidt... moderne. 120 00:08:14,042 --> 00:08:16,875 Det var pointen. Hvad med vitserne? 121 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 Jesus og vitser passer ikke sammen. 122 00:08:18,958 --> 00:08:24,000 Det vil sige, at I kunne lide alt bortset fra historien, dialogen og vitserne? 123 00:08:24,000 --> 00:08:28,250 - Så er der kun titlen tilbage. - Nå, ja. Jeg hadede titlen. 124 00:08:29,625 --> 00:08:32,583 Julerevolutionen må tydeligvis vente, Evie. 125 00:08:33,667 --> 00:08:35,083 Hov. Ro på, Basil. 126 00:08:35,083 --> 00:08:37,125 Kom nu. Følg med, skildpadder. 127 00:08:38,292 --> 00:08:41,333 Charlie kom for sent. Jeg har aldrig været så bange. 128 00:08:41,333 --> 00:08:43,667 Jo, du har. Du er bange for alt. 129 00:08:43,667 --> 00:08:44,583 Vel er jeg ej. 130 00:08:44,583 --> 00:08:47,667 Klimaændringer, biernes udryddelse, bier. Torsdage. 131 00:08:47,667 --> 00:08:51,500 At jeg laver ulykker og bliver opdaget eller ikke bliver opdaget. 132 00:08:51,500 --> 00:08:54,042 Klovne, sikkerhedsnåle, farlige nåle. 133 00:08:54,042 --> 00:08:55,542 Glemte jeg noget? 134 00:08:55,542 --> 00:08:58,292 Uendeligheden. Der er bare så meget af den. 135 00:08:58,292 --> 00:09:00,167 Der har du beviset. 136 00:09:00,167 --> 00:09:01,917 Pas på, der er et stort... 137 00:09:01,917 --> 00:09:03,333 Charlie! 138 00:09:04,792 --> 00:09:07,625 Det er en meget skøn by, Wellington. 139 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 En af mine yndlingsbyer i hele England. 140 00:09:10,125 --> 00:09:14,667 En kystbyverden med cykler, ujævne broer, elendige bilister... 141 00:09:14,667 --> 00:09:15,708 Ind i svinget! 142 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 ...livlige gader 143 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 og et vognlæs vidunderlige juletraditioner, 144 00:09:21,375 --> 00:09:24,750 {\an8}der organiseres af min gamle ven, fyrtårns-Bill. 145 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Det ser godt ud, gutter. 146 00:09:26,333 --> 00:09:28,458 Alle glæder sig meget til jul... 147 00:09:28,458 --> 00:09:31,708 - Godaften, familien McNutt. - Og jeg mener alle. 148 00:09:36,875 --> 00:09:38,417 Åh. Endelig. 149 00:09:38,417 --> 00:09:41,167 Okay, naboer. Forlad kareten. 150 00:09:42,000 --> 00:09:44,792 Jeg sætter aldrig fod i den sardindåse igen. 151 00:09:44,792 --> 00:09:46,542 - Harry. - Tak, fører McNutt. 152 00:09:46,542 --> 00:09:47,708 Det var så lidt. 153 00:09:47,708 --> 00:09:49,208 Sidste skoletur i morgen, 154 00:09:49,208 --> 00:09:55,167 og efter min herlige søsters bryllup begynder Lade-klanens julebonanza. 155 00:09:55,167 --> 00:09:58,000 Den bedste jul nogensinde! 156 00:09:58,667 --> 00:10:01,167 Evig og altid den samme jul. 157 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Hej, mor. 158 00:10:04,792 --> 00:10:05,625 Mor? 159 00:10:08,500 --> 00:10:10,958 {\an8}Hej, Danny. Strålende kikærtskuespil! 160 00:10:10,958 --> 00:10:13,292 {\an8}Jeg måtte desværre gå. Hvordan gik det? 161 00:10:13,292 --> 00:10:15,958 Det havde været bedre, hvis far var kommet. 162 00:10:15,958 --> 00:10:19,667 Og hvis den smukkeste og mest intelligente pige i verden 163 00:10:19,667 --> 00:10:21,583 ikke havde ignoreret mig totalt. 164 00:10:21,583 --> 00:10:22,875 Det var en fiasko. 165 00:10:22,875 --> 00:10:27,167 Det lyder godt. Min vagt slutter klokken 00.00. Maden står i ovnen... 166 00:10:31,208 --> 00:10:33,708 Brændt, brunt snask. Det var så lidt! 167 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Tak, mor. 168 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 Elsker dig, lille snegl. 169 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 Og det vil hun også gøre en dag. 170 00:10:45,167 --> 00:10:47,708 - Den sidste deroppe er en svækling. - Pas på. 171 00:10:47,708 --> 00:10:51,375 Jeg løber ikke om kap. Jeg vil bare ligge i min seng kl. 21.00. 172 00:10:51,375 --> 00:10:53,625 Du kan ikke fange mig. Bom! 173 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 Jeg vinder igen. 174 00:10:56,167 --> 00:11:00,083 - Er der noget, jeg ikke er god til? - Ja. At være artig. 175 00:11:00,792 --> 00:11:03,792 Burde du ikke rydde lidt op, inden julemanden kommer? 176 00:11:04,708 --> 00:11:05,542 Fandt den. 177 00:11:07,417 --> 00:11:10,750 - Wow. De er nye. - Ja. Giver bare julemanden et hint. 178 00:11:10,750 --> 00:11:14,458 De der skinnende guitarer står også øverst på min ønskeseddel. 179 00:11:14,458 --> 00:11:16,542 Det er ikke "skinnende guitarer". 180 00:11:16,542 --> 00:11:19,375 Det er Single Cone National Resonators. 181 00:11:20,250 --> 00:11:21,917 Og værsgo. 182 00:11:21,917 --> 00:11:24,542 "Julemand, giv mig den, for ellers..." 183 00:11:24,542 --> 00:11:25,750 Ellers hvad? 184 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 Ellers fanger jeg ham i en sæk og barberer hans skæg af. 185 00:11:29,208 --> 00:11:33,167 - Du kan ikke afpresse julemanden, Charlie. - Ingen stress, Samski. 186 00:11:33,167 --> 00:11:35,417 Den tykke gaveautomat forstår mig. 187 00:11:36,083 --> 00:11:39,292 Åh, se! Det sner virkelig nu. 188 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 Wow. Det er så kønt. 189 00:11:43,333 --> 00:11:45,667 Ja. En køn omgang morskab i vente. 190 00:11:47,042 --> 00:11:50,333 Med dig, Charlie, betyder morskab altid problemer. 191 00:11:51,042 --> 00:11:52,292 - Åh nej. - Hvad? 192 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Sig ikke, at du brugte Buddys hår til dit skæg. 193 00:11:55,500 --> 00:11:57,542 Kom nu! Du bliver våd og kold. 194 00:11:57,542 --> 00:11:58,458 Måske. 195 00:11:58,458 --> 00:12:03,000 Seriøst. Gør du en uartig ting til, giver julemanden dig slet ingen gaver. 196 00:12:03,000 --> 00:12:07,458 Og så bliver det den værste jul nogensinde. 197 00:12:08,167 --> 00:12:10,208 Godt. I forstår vel situationen. 198 00:12:10,208 --> 00:12:13,625 Julen stod for døren i Wellington. 199 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 {\an8}Og alting skulle til at blive langt mere indviklet. 200 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 Hold da op. 201 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 Sne kan være en meget blandet velsignelse. 202 00:12:29,292 --> 00:12:32,167 23. DECEMBER 203 00:12:34,708 --> 00:12:37,208 Wow. Snedag? 204 00:12:38,583 --> 00:12:39,917 Skolen er lukket. 205 00:12:39,917 --> 00:12:41,875 Død over Trappers lede test! 206 00:12:42,958 --> 00:12:45,083 - Lækkert. - Den går ikke. 207 00:12:45,083 --> 00:12:47,000 - Godmorgen, skat. - Sig det ikke. 208 00:12:47,000 --> 00:12:50,208 Elsker bare snedag! 209 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 - Og du sagde det. - Snedag! 210 00:12:52,208 --> 00:12:54,917 - Lad sneboldskampapokalypsen begynde. - Ja! 211 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 Hold da helt ferie! 212 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 AL UNDERVISNING AFLYST PÅ SNEDAG. 213 00:13:02,333 --> 00:13:03,417 KAN DET PASSE? 214 00:13:03,417 --> 00:13:04,500 HAR I HØRT DET? 215 00:13:04,500 --> 00:13:05,583 SNEEN ER KASTET 216 00:13:05,583 --> 00:13:06,708 HVEM VIL KÆLKE? 217 00:13:06,708 --> 00:13:07,833 JEG SOVER LÆNGE 218 00:13:13,125 --> 00:13:15,000 AL UNDERVISNING ER AFLYST 219 00:13:25,917 --> 00:13:28,542 Ih, du milde. Så I...? Wow. 220 00:13:28,542 --> 00:13:32,542 For sent på den! Godmorgen. Tænk, at jeg er så sent på den. 221 00:13:32,542 --> 00:13:35,167 Held og lykke i skolen. Kom ikke for sent. 222 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 Det gør jeg ikke. 223 00:13:37,583 --> 00:13:38,500 TID TIL AT GÅ! 224 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 TID TIL AT GÅ NU! 225 00:13:39,625 --> 00:13:40,542 FOR SENT! 226 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Wow. Se lige der. 227 00:13:45,458 --> 00:13:47,542 Det er en alvorlig omgang sne. 228 00:13:50,917 --> 00:13:52,583 Tak for te og ristet brød. 229 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 Det var så lidt. Du kom sent hjem. Fræk date? 230 00:13:55,375 --> 00:13:58,042 Ja, med en 78-årig på en natpotte. 231 00:13:58,042 --> 00:14:01,292 Apropos dates... Hvordan går det med Sam-romancefelttoget? 232 00:14:01,292 --> 00:14:04,458 Der er ikke noget felttog. Der er gået seks måneder. 233 00:14:04,458 --> 00:14:08,417 Jeg er stadig den usynlige nye dreng. Undtagen for frøken Trapper. 234 00:14:08,417 --> 00:14:10,167 Hvis kærlighed var let, 235 00:14:10,167 --> 00:14:13,042 var far ikke smuttet med sin 25-årige tandplejer. 236 00:14:13,042 --> 00:14:16,042 Du må ikke være sådan, når han kommer tilbage, okay? 237 00:14:16,042 --> 00:14:18,542 Jeg vil have en sjov jul, som vi plejede. 238 00:14:18,542 --> 00:14:20,375 Jeg ved det. Men ved du hvad? 239 00:14:20,375 --> 00:14:25,542 Du tager snart Sam med storm og farer ud i solnedgangen i din monstertruck. 240 00:14:25,542 --> 00:14:27,792 Der er flere huller i den plan. 241 00:14:27,792 --> 00:14:32,125 Ikke en stor stormtager af piger og total mangel på monstertruck. 242 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 Ubetydelige detaljer. 243 00:14:33,833 --> 00:14:37,375 Jeg er genert, hun er ængstelig. Det er håbløst. 244 00:14:39,667 --> 00:14:41,750 GLEM IKKE DIN HUE! 245 00:14:47,083 --> 00:14:48,833 Alle sammen, kom udenfor! 246 00:14:48,833 --> 00:14:50,042 Vent på mig! 247 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Kommer nu! 248 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 Se, hvilken engel jeg er. 249 00:15:18,292 --> 00:15:19,917 Wow. Snedag. 250 00:15:21,708 --> 00:15:23,417 Lige et øjeblik, Williams. 251 00:15:25,375 --> 00:15:28,417 - Hej, frøken Trapper. - Hej, Williams. 252 00:15:29,000 --> 00:15:32,292 - Der er ikke nogen her. - Netop. 253 00:15:32,917 --> 00:15:34,667 Så må jeg hellere gå. 254 00:15:34,667 --> 00:15:37,083 - Medmindre du ikke gør det. - Undskyld? 255 00:15:37,083 --> 00:15:41,792 Du er her vel, fordi din mor tog tidligt på arbejde og ikke fik beskeden. 256 00:15:41,792 --> 00:15:45,208 Du har altså tid til at indehente det forsømte med studierne. 257 00:15:45,208 --> 00:15:47,167 Tja... Måske. 258 00:15:47,167 --> 00:15:50,417 Lad mig minde dig om din nuværende akademiske status. 259 00:15:50,417 --> 00:15:53,333 Kemi, nummer 15 ud af 16. 260 00:15:53,333 --> 00:15:58,083 Matematik, nummer 16 ud af 16. Vil du have, at jeg skal fortsætte? 261 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Ikke rigtig. 262 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 Meget klogt. Indenfor, tak, hr. Williams. 263 00:16:04,292 --> 00:16:05,458 Jeg får ram på dig! 264 00:16:05,458 --> 00:16:07,125 - Det betyder krig! - Duk dig. 265 00:16:08,792 --> 00:16:10,000 Lige i kæften. 266 00:16:10,000 --> 00:16:11,625 Hævn! 267 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Kast mig, Bernie! 268 00:16:13,625 --> 00:16:18,833 Bekymrer det os at lade Bernie passe børnene, mens vi er til bryllup i morgen? 269 00:16:18,833 --> 00:16:21,583 En lille smule, men... nej. 270 00:16:21,583 --> 00:16:24,542 Hun er næsten voksen og kan være meget ansvarlig. 271 00:16:24,542 --> 00:16:27,208 Forældreangreb! 272 00:16:27,208 --> 00:16:28,292 Nogle gange. 273 00:16:30,042 --> 00:16:31,167 Jeg har mine tvivl. 274 00:16:31,167 --> 00:16:35,333 Hun bliver distraheret af Netflix og lader de små lave bål... 275 00:16:35,333 --> 00:16:36,375 Indenfor. 276 00:16:38,042 --> 00:16:42,708 Så 2x i anden minus 5y plus 7y er... 277 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 {\an8}Henrik 8. fik sin femte kone henrettet, fordi hun... 278 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 ...blandede syre med alkali og... 279 00:16:48,833 --> 00:16:53,667 ...definerede egenskaber om rum og tid på sit modersmål sanskrit. 280 00:16:53,667 --> 00:16:54,792 Williams? 281 00:16:55,667 --> 00:16:56,667 Williams! 282 00:16:57,250 --> 00:16:59,042 Sov du, Williams? 283 00:16:59,042 --> 00:17:01,083 Øh, jeg koncentrerede mig, frøken. 284 00:17:01,083 --> 00:17:02,417 Med øjnene lukket? 285 00:17:03,000 --> 00:17:06,375 Ja, det er min mest intense form for koncentration. 286 00:17:09,250 --> 00:17:10,917 Gå udenfor i ti minutter. 287 00:17:10,917 --> 00:17:14,875 Den ekstreme kulde kan måske nedfryse og genoplive din hjerne. 288 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Charlie, hvad laver du? 289 00:17:27,250 --> 00:17:30,792 Tys... Her kommer hun. Du vil elske det her. 290 00:17:30,792 --> 00:17:33,792 Din dumme hund. Bare vent, til jeg får dig indenfor. 291 00:17:33,792 --> 00:17:35,292 Nu skal du bare se. 292 00:17:35,292 --> 00:17:38,333 Dit stædige gamle pylrehoved. Tænk, at jeg gider. 293 00:17:45,917 --> 00:17:47,292 Hvor er mine nøgler? 294 00:17:54,125 --> 00:17:55,667 Mine fødder er iskolde! 295 00:17:59,167 --> 00:18:00,167 Nej! 296 00:18:00,167 --> 00:18:02,667 Godt gået. Vuffer får aldrig en godbid. 297 00:18:02,667 --> 00:18:04,292 Vent lidt. 298 00:18:04,292 --> 00:18:06,708 Lad den være, din usle hund! 299 00:18:07,917 --> 00:18:10,375 Hjælp, jeg er blevet myrdet! 300 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 Ja! Pletskud! Ja, ja! 301 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 Charlotte Beccles! 302 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 Havde du koncentreret dig i fysiktimerne, Williams, 303 00:18:42,583 --> 00:18:48,583 ville du vide, at en genstand med større masse knuser en med mindre masse. 304 00:18:49,167 --> 00:18:54,083 Den nedre snebold skal være større end den øvre. 305 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 Enkel newtonsk mekanik. 306 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Den var større. 307 00:18:58,583 --> 00:19:00,333 Men så faldt der en del af. 308 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Vrøvl. 309 00:19:01,458 --> 00:19:03,583 Skal jeg lære jer børn alting? 310 00:19:04,083 --> 00:19:05,542 Se og lær. 311 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 Og en. 312 00:19:18,417 --> 00:19:19,250 To. 313 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Tre. 314 00:19:24,208 --> 00:19:25,042 Fire. 315 00:19:27,000 --> 00:19:28,542 Fem. Seks. 316 00:19:30,958 --> 00:19:31,917 Syv. 317 00:19:31,917 --> 00:19:36,375 Og sådan laver man en snemand. 318 00:19:40,042 --> 00:19:41,833 Fulgte du med, Williams? 319 00:19:41,833 --> 00:19:44,917 - Øh, ja. - Så lav en kone til ham. 320 00:20:04,250 --> 00:20:05,417 Ikke dårligt. 321 00:20:08,667 --> 00:20:12,625 For dælen også. Nu er det tid til fysik. 322 00:20:13,417 --> 00:20:14,708 Ja, frøken. 323 00:20:18,208 --> 00:20:21,708 Eller også kunne du kaste dig ud i mere praktisk fysik 324 00:20:21,708 --> 00:20:25,375 og bygge denne herre og hans vakkelvorne hustru et sted at bo. 325 00:20:25,375 --> 00:20:26,792 Hvad siger du til det? 326 00:20:29,083 --> 00:20:33,667 Hun stod bare under det forkerte træ på det forkerte tidspunkt. 327 00:20:33,667 --> 00:20:36,292 Det var en tragisk fejl. 328 00:20:36,292 --> 00:20:38,000 Var det nu også en fejl? 329 00:20:38,000 --> 00:20:41,583 Tja... en ret heldig, tragisk fejl. 330 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie. 331 00:20:43,000 --> 00:20:46,292 Godt. Så har I to fået snedag nok for i dag. 332 00:20:46,292 --> 00:20:48,708 Lad os nu bare læse i en time, ikke? 333 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Jeg... 334 00:21:03,667 --> 00:21:08,250 Han laver en listeog tjekker den igen 335 00:21:08,917 --> 00:21:13,333 Han opdager, hvem der opfører sig pænt 336 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 Diskret, mor. 337 00:21:14,458 --> 00:21:18,667 Julemanden kommer 338 00:21:19,417 --> 00:21:22,833 Til byen 339 00:21:25,208 --> 00:21:26,708 OPERATION: HJÆLP VUFFER 340 00:21:26,708 --> 00:21:28,875 {\an8}OPGAVE FULDFØRT! 341 00:21:30,292 --> 00:21:32,125 Hun er så fortabt. 342 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Kom så, Evie. 343 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 Børn, der står frugtpie på bordet! 344 00:21:36,208 --> 00:21:37,750 Åh, frugtpie! 345 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Forlad skibet! 346 00:21:39,250 --> 00:21:43,333 Hvis vi bestemte i verden, ville det være meget sjovere, ikke, Evie? 347 00:21:43,333 --> 00:21:45,458 - Jo. Meget sjovere. - Vent på mig! 348 00:21:47,667 --> 00:21:48,500 Kom nu! 349 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 Voila! Enkel newtonsk mekanik. 350 00:22:05,542 --> 00:22:09,125 Godt, ja. Det er vist fyldestgørende. 351 00:22:09,125 --> 00:22:12,167 Du er ikke så langsom, som du ser ud. 352 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 Og der har vi klokken. Pak sammen og tag hjem, Williams. 353 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 Nå. Allerede. Okay. 354 00:22:20,042 --> 00:22:22,708 Det var den sjoveste skoledag nogensinde. 355 00:22:22,708 --> 00:22:26,583 Må jeg spørge om en ting? Hvordan er du blevet så god til sne? 356 00:22:27,208 --> 00:22:29,708 Nej. Det må du ikke. Afsted med dig. 357 00:22:40,500 --> 00:22:42,042 Åh, stakkels Danny. 358 00:22:42,042 --> 00:22:45,333 Det kan nogle gange være svært at få nye venner, ikke? 359 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Vent på mig, venner! 360 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Jeg har altid syntes, at julen er lidt som et følelsesmæssigt forstørrelsesglas. 361 00:22:52,625 --> 00:22:56,167 Føler man sig elsket og glad, får julen en til at føle sig 362 00:22:56,167 --> 00:22:58,625 endnu gladere og mere elsket. 363 00:22:59,750 --> 00:23:05,125 Men føler man sig ensom og uelsket, gør forstørrelsesglasset sit arbejde 364 00:23:05,125 --> 00:23:09,000 og forstørrer og forværrer alle de dårlige ting. 365 00:23:10,667 --> 00:23:16,875 Og det sidste, nogen har brug for, er en snestorm, der gør tingene vanskeligere. 366 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 24. DECEMBER 367 00:23:24,042 --> 00:23:28,167 Jeg sagde, stormen ville være slut, når vi skulle afsted. Det lysner op. 368 00:23:28,167 --> 00:23:29,083 Desværre. 369 00:23:29,083 --> 00:23:31,708 Godt, Bernadette. Du har ansvaret. 370 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 Herligt. Så fester vi igennem, venner. 371 00:23:34,583 --> 00:23:38,250 Når du har gjort alle tingene på listen til juleaften. 372 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 {\an8}PAS PÅ EVE!! #1 373 00:23:39,583 --> 00:23:43,208 Okay. Det bliver altså nøjagtig det samme som altid? 374 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 Selvfølgelig. Alle traditionerne. 375 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 Kalkun til frokost, skøn gammel julefilm, skøn spadseretur. 376 00:23:48,833 --> 00:23:52,042 Elsker bare traditionen med traditionelle traditioner. 377 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Det gør alle. 378 00:23:53,708 --> 00:23:55,750 Men gør de det? Er I helt sikre? 379 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 Ja, det tror jeg, vi er. 380 00:23:57,458 --> 00:24:00,167 Siden hvornår har du ønsket at lave om på julen? 381 00:24:00,167 --> 00:24:01,958 Siden jeg blev over seks år. 382 00:24:01,958 --> 00:24:04,667 Okay, hvorom alting er, så få arbejdet udført. 383 00:24:04,667 --> 00:24:05,833 Det er dit arbejde. 384 00:24:05,833 --> 00:24:08,042 Få arbejdet udført, Bernie. 385 00:24:08,042 --> 00:24:11,250 Den vidunderlige jul begynder, når vi vender tilbage. 386 00:24:14,083 --> 00:24:16,458 Undskyld. Jeg troede... vi alle skulle huje. 387 00:24:16,458 --> 00:24:18,708 Nej, da. Jeg hujer aldrig. 388 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Farvel. 389 00:24:20,708 --> 00:24:21,542 Farvel, unger! 390 00:24:22,125 --> 00:24:24,000 - Farvel, far! - Hav en god aften. 391 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 Nå, så har vi otte forældrefri timer. 392 00:24:26,875 --> 00:24:29,500 Ja! Otte børnefri timer! 393 00:24:29,500 --> 00:24:31,333 Elsker bare børn. 394 00:24:31,333 --> 00:24:34,167 Men det er rart at komme væk fra dem i ny og næ. 395 00:24:34,958 --> 00:24:36,500 Halløj! 396 00:24:37,542 --> 00:24:41,000 Godt forsøg, Eve McQueen, min lille udbryderkunstner. 397 00:24:41,583 --> 00:24:43,125 - Farvel. - Farvel. 398 00:24:43,125 --> 00:24:44,500 Farvel igen... 399 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 Okay, medfanger, fængselsstraffen begynder med en lang opgaveliste. 400 00:24:55,542 --> 00:24:59,917 Elsker bare færger. Det er som en båd, der giver en bil en ridetur på ryggen. 401 00:24:59,917 --> 00:25:01,125 Du elsker klips. 402 00:25:01,125 --> 00:25:03,292 Åh ja. Jeg elsker virkelig klips. 403 00:25:03,292 --> 00:25:05,708 Sammenhæftningens Rolls-Royce. 404 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 Er det bare mig, eller er der meget mørke skyer ude på horisonten? 405 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 {\an8}Sidste nyt. 406 00:25:14,708 --> 00:25:18,250 {\an8}Hvis I troede, det var slut med sne, tog I fejl. 407 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 Her kommer Den store snestorm 2. 408 00:25:20,208 --> 00:25:25,875 Efterfølgeren er på vej sydpå, og den bliver helt sikkert værre! 409 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 Ja, det vil jeg gå ud fra. Okay, ja. 410 00:25:28,875 --> 00:25:29,917 Jeg ved det. 411 00:25:29,917 --> 00:25:33,375 Godt, held og lykke. Og tak skal du have, Angie. 412 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Godt, vi har et alvorligt problem. 413 00:25:35,625 --> 00:25:36,542 Hvad er der? 414 00:25:36,542 --> 00:25:39,708 Sneen har hindret slagteren i at få sin juleleverance, 415 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 så kun landmand Yirrell har friske kalkuner... 416 00:25:42,708 --> 00:25:46,792 Nej. Yirrell er den værste. Han er en kalkuntorturbøddel. 417 00:25:46,792 --> 00:25:49,167 Og han gav mig øgenavne i skolen. 418 00:25:49,167 --> 00:25:51,875 Men vi kan ikke holde jul uden en kalkun. 419 00:25:51,875 --> 00:25:56,625 - Hvorfor ikke? De fortjener at leve. - Uden kalkuner ville det ikke være jul. 420 00:25:56,625 --> 00:26:00,042 Kan vi ikke fejre jul uden en kalkun? Vi kan lave aubergine... 421 00:26:00,042 --> 00:26:04,333 Charlie! Charlie, min søde pige. Det er tid til at gå. 422 00:26:08,167 --> 00:26:09,875 Kom nu. Skynd dig nu. 423 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Sikken skam. 424 00:26:12,333 --> 00:26:13,625 Hvad? 425 00:26:15,875 --> 00:26:17,917 Ser man det. Her kommer de. 426 00:26:17,917 --> 00:26:19,792 Her kommer de, dæleme. 427 00:26:19,792 --> 00:26:23,000 Tid til at forvandle kød til penge. 428 00:26:23,000 --> 00:26:26,250 Rolig nu. Der er kalkuner nok til alle. 429 00:26:26,250 --> 00:26:28,958 Nogen burde gøre noget ved dette møgsted. 430 00:26:28,958 --> 00:26:30,583 Det burde de virkelig. 431 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Bare for at vide det, hr. Yirrell. Hvad tager du for dem? 432 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Du kender mig, brille-Beccles. 433 00:26:37,583 --> 00:26:40,167 - Kun det dobbelte af normalprisen. - Dobbelte? 434 00:26:40,167 --> 00:26:41,625 For de små, ja. 435 00:26:41,625 --> 00:26:46,500 Det tredobbelte for de kødfulde på grund af de svingende markedsforhold. 436 00:26:46,500 --> 00:26:47,542 Er det lovligt? 437 00:26:47,542 --> 00:26:49,125 Vi har brug for kalkunen. 438 00:26:49,125 --> 00:26:50,708 Kun kontant betaling. 439 00:26:50,708 --> 00:26:54,083 Jeg donerer enhver fortjeneste til mig selv. 440 00:26:58,542 --> 00:27:00,542 - Kald mig ikke det. - Charlie. 441 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 Har du byttepenge? 442 00:27:06,042 --> 00:27:07,750 Kom til mor. 443 00:27:07,750 --> 00:27:11,708 Stil jer venligst i køen. Ikke slås, ellers henter jeg kvægstaven. 444 00:27:12,667 --> 00:27:13,500 Ja! 445 00:27:16,375 --> 00:27:19,667 - Åh nej. - Åh, Charlie, hvad laver du? 446 00:27:20,875 --> 00:27:23,125 Lad os kigge på varerne, ikke? 447 00:27:23,708 --> 00:27:24,625 Hr. Yirrell... 448 00:27:25,667 --> 00:27:29,875 Jeg vil ikke sænke dig, men er det fritgående kalkuner? 449 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 Ja, da. De er frie til at gå hele vejen rundt i deres... bur. Ja. 450 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 Og... kornfodrede? 451 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 Nej. Ikke helt kornfodrede, snarere... mudderfodrede. 452 00:27:41,625 --> 00:27:44,417 Afsted. Afsted, I dumme klodser. Afsted. 453 00:27:46,083 --> 00:27:48,833 Ikke flere spørgsmål fra det irriterende barn. 454 00:27:48,833 --> 00:27:51,375 Bag denne dør er der gode fugle... 455 00:27:51,375 --> 00:27:54,542 Kom nu. 456 00:27:56,042 --> 00:27:56,958 Nej! 457 00:27:56,958 --> 00:27:58,833 Gå væk. 458 00:27:59,917 --> 00:28:04,792 Mine damer og herrer, saftige og muntre, Yirrells bedste. 459 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 Det er kalkuntid! 460 00:28:10,417 --> 00:28:11,625 Snup en! 461 00:28:14,000 --> 00:28:15,167 Fik dig! 462 00:28:20,042 --> 00:28:23,917 Hvorfor udsættes gode mennesker altid for dårlige ting? 463 00:28:25,708 --> 00:28:28,667 Charlie, du har ødelagt alles julefrokost. 464 00:28:28,667 --> 00:28:31,583 Bortset fra kalkunernes. Jeg gjorde dem en tjeneste. 465 00:28:31,583 --> 00:28:35,917 Ja, det var rart for kalkunerne, men nu giver julemanden dig ingen gaver. 466 00:28:35,917 --> 00:28:38,958 Kan du ikke se, det også ødelægger det hele for mig, 467 00:28:38,958 --> 00:28:42,042 fordi... det ødelægger det hele for dig. 468 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 Sådan. 469 00:28:47,708 --> 00:28:51,458 - En julebudding til, når får kommer. - Wow. Hvidt snask. 470 00:28:51,458 --> 00:28:54,542 Netop. Med ekstra snask ovenpå. 471 00:28:55,250 --> 00:28:57,292 Nå, skat. Nu er jeg nødt til at gå. 472 00:28:57,292 --> 00:29:01,917 Jeg ved, det er juleaften, men du og far får det så sjovt. Han er her om en time. 473 00:29:01,917 --> 00:29:05,375 Han har sikkert flere gaver med end julemanden. Vi ses. 474 00:29:06,667 --> 00:29:08,458 Husk indkøbssedlen. 475 00:29:09,833 --> 00:29:10,708 VINGUMMIER FAR! 476 00:29:10,708 --> 00:29:14,333 Du kan købe en lille gave til din far i Beccles' forretning. 477 00:29:14,333 --> 00:29:16,542 Der, hvor Sam Beccles bor... 478 00:29:18,917 --> 00:29:21,083 {\an8}Det bliver værre. Pas på dernede. 479 00:29:21,083 --> 00:29:23,208 Rul det ikke sammen. Få det ned. 480 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 JULETRÆ FÆLLESSANG 481 00:29:25,167 --> 00:29:29,500 - Vi ses en anden gang, fællessang. - Glædelig jul. 482 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 Nej. God juleaften, Sammo. 483 00:29:32,250 --> 00:29:34,542 Glædelig jul, Sam. 484 00:29:34,542 --> 00:29:35,875 Sam? 485 00:29:36,458 --> 00:29:37,667 Kom så, skat. 486 00:29:37,667 --> 00:29:39,208 - Tak. - Hej, Danny. 487 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Ja. Danny... Netop. 488 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Hej, Sam. Sjovt at rende ind i dig her. 489 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Jeg bor her. 490 00:29:49,042 --> 00:29:51,458 Ja. Klart. Selvfølgelig. 491 00:29:52,250 --> 00:29:53,542 Det vidste jeg godt. 492 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Jeg er bare ude på juleindkøb. 493 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 BEKLAGER, VI HAR LUKKET 494 00:29:59,542 --> 00:30:01,500 Ville være det, hvis I holdt åbent. 495 00:30:01,500 --> 00:30:04,708 - Beklager. Ingen går ud på grund af... - Snestormen? 496 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 Jeg ville have sagt "den hastigt udviklende klimaændringskatastrofe." 497 00:30:08,625 --> 00:30:11,042 Ja. Klima-tastrofen. 498 00:30:14,333 --> 00:30:18,792 Det er bare det... Min far kommer, og jeg ville købe hans yndlingsting. 499 00:30:18,792 --> 00:30:19,708 Vingummier. 500 00:30:20,583 --> 00:30:23,833 Jeg kan også lide dem. Faktisk... Her. 501 00:30:23,833 --> 00:30:25,208 Wow. 502 00:30:25,208 --> 00:30:27,125 Strålende. Tak. 503 00:30:27,125 --> 00:30:29,042 Orange. Hans yndlingsfarve. 504 00:30:29,042 --> 00:30:30,375 Kun overgået af grøn. 505 00:30:30,375 --> 00:30:32,125 Og gul... 506 00:30:32,125 --> 00:30:34,417 Den skal lige tørres lidt af. 507 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Vingummier er bedre uden lommeuld i det store hele. 508 00:30:39,042 --> 00:30:42,875 Ja. Lommeuldsfri. Altid godt. 509 00:30:45,583 --> 00:30:48,583 Vil du med ind og få varmen et øjeblik 510 00:30:48,583 --> 00:30:51,333 og komme væk fra klimatastrofen? 511 00:30:51,833 --> 00:30:53,042 Åh ja. 512 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 Nej. Jeg må hellere gå hjem. 513 00:30:56,292 --> 00:30:59,375 Jeg vil ikke gå glip af øjeblikket, hvor min far kommer. 514 00:30:59,375 --> 00:31:01,458 Okay. Spændende. 515 00:31:01,958 --> 00:31:03,458 Farvel, så, Danny. 516 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 Glædelig jul... håber jeg for dig. 517 00:31:08,667 --> 00:31:11,000 Farvel... Sam. 518 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Hvorfor sagde jeg nej? 519 00:31:21,042 --> 00:31:25,125 Jeg er det svageste menneske på jorden. 520 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Alt vel derinde? 521 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Ja. Alt vel. Tak. 522 00:31:37,500 --> 00:31:39,167 Åh, Charlie, gider du lige? 523 00:31:42,250 --> 00:31:43,792 Kan vi ikke gå nu? 524 00:31:43,792 --> 00:31:47,958 - En sidste boogie! - Du har ret. Vi bør tage hjem til børnene. 525 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 NY-MCGIFTE 526 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 Vi skal hen til den færge nu. 527 00:31:58,583 --> 00:32:00,417 Det burde være her et sted. 528 00:32:09,542 --> 00:32:10,375 FÆRGE AFLYST 529 00:32:10,375 --> 00:32:12,167 - Åh nej. - Åh nej! 530 00:32:12,167 --> 00:32:14,167 Åh jo! 531 00:32:14,167 --> 00:32:15,625 Ingen panik. 532 00:32:15,625 --> 00:32:19,125 {\an8}Min app siger, at der er en bro på den anden side af øen. 533 00:32:19,125 --> 00:32:23,917 {\an8}- Vi tager den pittoreske rute. - Elsker broer. De er som svævende veje. 534 00:32:41,958 --> 00:32:43,625 Kloge fugle. 535 00:32:45,250 --> 00:32:47,042 Og hvor skal du så hen, Houdini? 536 00:32:47,042 --> 00:32:49,875 Kom så. Vi har travlt. De kommer snart hjem. 537 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Kom så. Du klarer den. 538 00:32:57,750 --> 00:33:01,167 Mister du vejgrebet, så drej samme vej, som bilen skrider. 539 00:33:01,167 --> 00:33:03,958 Nej, så kører vi af broen og drukner! 540 00:33:05,208 --> 00:33:06,708 Jeg tør ikke kigge. 541 00:33:06,708 --> 00:33:08,875 Kom så, gamle tøs. Du klarer den. 542 00:33:12,250 --> 00:33:14,292 Hvad sagde jeg? Ingen ko på isen nu. 543 00:33:14,292 --> 00:33:15,958 Pas på! 544 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 Hold fast! 545 00:33:17,625 --> 00:33:19,042 Stop! 546 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 Stop! 547 00:33:27,792 --> 00:33:29,125 Var det... 548 00:33:29,125 --> 00:33:30,542 - ...kalkuner? - Kalkuner? 549 00:33:30,542 --> 00:33:34,167 Vi lader til at vende den forkerte vej. 550 00:33:34,167 --> 00:33:36,542 Den klarer jeg med en trepunktsvending. 551 00:33:37,125 --> 00:33:39,292 Pas på. Du kører ud over... 552 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 ...kanten. 553 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 Hurtig. Bak. 554 00:33:43,792 --> 00:33:46,875 Det virker ikke. Giv den gas. 555 00:33:47,458 --> 00:33:48,292 Jeg prøver! 556 00:33:49,292 --> 00:33:50,375 Du kan gøre det! 557 00:33:51,292 --> 00:33:53,333 Nu har jeg det. Læn jer tilbage. 558 00:33:53,333 --> 00:33:55,292 Nå, ja. God idé, Harry. 559 00:33:55,292 --> 00:33:56,250 Lidt mere. 560 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - Ja. - Hurra! 561 00:34:02,583 --> 00:34:04,958 - Nej, Teddy. Ikke der. - Telefon! 562 00:34:06,500 --> 00:34:08,917 - Hvem er det? Mor? - Hej, Bernadette. 563 00:34:08,917 --> 00:34:13,042 - Hej, venner. Hvad så? - Ja... der er opstået et mindre problem. 564 00:34:13,042 --> 00:34:16,875 Det ser ud til, at vi ikke kan komme hjem i aften. 565 00:34:16,875 --> 00:34:21,125 - Kommer I ikke hjem til jul? - Hvad? Kommer de ikke hjem til jul? 566 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 Det er en mulighed. 567 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Mor, hvad er der sket med dit hår? 568 00:34:25,250 --> 00:34:27,292 Ja, ikke noget. 569 00:34:30,042 --> 00:34:33,583 Så, Bernadette, I skal alle blive sammen i laden, okay? 570 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 Godt, men hvad med vores julestrømper? 571 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Spar på batteriet, så vi kan tilkalde hjælp. 572 00:34:38,458 --> 00:34:41,583 I må improvisere. Lås dørene, og bliv sammen. 573 00:34:41,583 --> 00:34:43,708 Ingen går udenfor, før vi er hjemme. 574 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 Mener du det? 575 00:34:44,625 --> 00:34:47,542 - Teddy, lås døren. - Ja, chef. 576 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Vi klarer den. Jeg tror, vi klarer den... 577 00:34:51,708 --> 00:34:56,167 Husk at holde øje med Evie, og jeg er sikker på, vi er hjemme i morgen tidlig. 578 00:34:56,167 --> 00:34:59,917 Det er vi ikke, hvis vi ikke ringer til alarmcentralen. 579 00:34:59,917 --> 00:35:00,833 AFBRUDT 580 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 - Men... - Vent, hvad? 581 00:35:02,125 --> 00:35:04,458 - Ingen forældre? - Virkelig? 582 00:35:05,208 --> 00:35:07,792 Jeg er meget, meget ked af det nu. 583 00:35:08,792 --> 00:35:10,500 Godt. Klik og åbn. 584 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 Lad mig hjælpe. 585 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 Nej. Din arm er på min... 586 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Nej. 587 00:35:17,042 --> 00:35:18,375 Er alle okay? 588 00:35:18,375 --> 00:35:19,583 Okay? 589 00:35:19,583 --> 00:35:21,000 Roligt, roligt. 590 00:35:22,000 --> 00:35:23,375 Jeg sagde "roligt". 591 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Så slemt kan det da ikke være. 592 00:35:27,500 --> 00:35:29,667 Det... Det er så slemt. 593 00:35:30,542 --> 00:35:31,958 Vi kunne måske gå hjem? 594 00:35:31,958 --> 00:35:36,833 Kun hvis du vil miste dine tæer, fingre og andre bløde dele til forfrysninger. 595 00:35:36,833 --> 00:35:39,417 Nej. Vi skal blive i bilen. 596 00:35:40,292 --> 00:35:42,917 Tænk, vi går glip af julemanden og strømperne. 597 00:35:42,917 --> 00:35:45,417 - Det bør du ikke bekymre dig om. - Nå, ikke? 598 00:35:45,417 --> 00:35:48,167 Nej. Du bør bekymre dig om at fryse ihjel herude 599 00:35:48,167 --> 00:35:50,458 og aldrig opleve en jul til. 600 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 Netop. 601 00:35:51,833 --> 00:35:55,250 Det sker ikke. Beyoncés motor holder varmen kørende. 602 00:35:58,375 --> 00:35:59,417 Åh nej. 603 00:35:59,417 --> 00:36:04,042 Har du i al hemmelighed opkaldt denne latterlige bil efter Beyoncé? 604 00:36:04,042 --> 00:36:06,417 Nej. Jeg mener ikke den Beyoncé. 605 00:36:06,958 --> 00:36:07,792 Hvad? 606 00:36:08,833 --> 00:36:11,375 Godt. Gud hader mig. Og det er officielt. 607 00:36:20,167 --> 00:36:21,167 Far! 608 00:36:21,167 --> 00:36:24,125 Hej, Danny. Jeg beklager. Alle vejene er spærret. 609 00:36:24,125 --> 00:36:26,167 - Der er så meget sne. - Nå, sneen. 610 00:36:26,167 --> 00:36:28,000 Ja. Det er ret slemt herude. 611 00:36:28,000 --> 00:36:28,917 Godt. 612 00:36:28,917 --> 00:36:31,583 - Jeg prøver at nå frem til nytår. - Ja. 613 00:36:32,250 --> 00:36:34,375 - Du bliver ikke ked af det, vel? - Nej. 614 00:36:34,375 --> 00:36:36,833 Vi retter op på det til næste år, okay? 615 00:36:36,833 --> 00:36:38,000 Næste år. 616 00:36:38,000 --> 00:36:39,583 - Julemanden vil... - Ja. 617 00:36:40,167 --> 00:36:43,042 - Glædelig jul, min dreng. Elsker dig. - Glædelig jul. 618 00:37:08,167 --> 00:37:09,167 JUL 1981 619 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 JEG BEDER DIG? 620 00:37:41,000 --> 00:37:44,667 Tror du overhovedet, at julemanden finder os? 621 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 Selvfølgelig gør han det. 622 00:37:51,458 --> 00:37:55,417 Halløj, hvad vil lyserøde fugl have, at julemanden skal komme med? 623 00:37:56,208 --> 00:37:58,167 Kun mor og far. 624 00:37:59,542 --> 00:38:01,708 Jeg ved det, Evie. Jeg ved det. 625 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 - Godnat, alle sammen. - Godnat. 626 00:38:04,375 --> 00:38:06,292 - Godnat. - Godnat. 627 00:38:07,417 --> 00:38:09,250 Hvis fod er det her i øvrigt? 628 00:38:09,250 --> 00:38:11,958 - Nå, det er min. - Vær venlig at flytte den. 629 00:38:12,833 --> 00:38:13,917 Ikke derhen! 630 00:38:13,917 --> 00:38:17,417 Som forudsagt... Den værste jul nogensinde. 631 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 {\an8}HAM: ER DEN SLUKKET? 632 00:38:29,750 --> 00:38:31,542 Du skulle være kørt tidligere. 633 00:38:38,208 --> 00:38:40,042 Jeg er skuffet over far. 634 00:38:41,958 --> 00:38:43,375 Han prøvede sikkert. 635 00:38:46,167 --> 00:38:49,583 Vi har i det mindste hinanden. Vi skal nok få en god dag. 636 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 Kommer julemanden overhovedet, hvis du sover i min seng? 637 00:38:56,458 --> 00:39:00,042 Selvfølgelig gør han det, skat. Selvfølgelig gør han det. 638 00:39:02,417 --> 00:39:03,500 Ved du hvad? 639 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Hvis jeg kunne have valgt mellem julemanden og min far, 640 00:39:08,875 --> 00:39:10,958 ville jeg sikkert have valgt far. 641 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Du godeste. Sikket rod. 642 00:39:29,458 --> 00:39:34,000 Kan I huske, da jeg sagde, at denne jul trængte til en sækfuld hjælp? 643 00:39:34,708 --> 00:39:37,958 Nå, men det var her, jeg kom ind i billedet. 644 00:39:59,708 --> 00:40:03,792 Flyv videre, Sprinter, du ædleste af rensdyr. 645 00:40:04,875 --> 00:40:08,333 Jeg ved ikke, om du har bemærket, at der er en mindre snestorm. 646 00:40:08,333 --> 00:40:10,500 Vrøvl. Det er kun en let brise. 647 00:40:12,792 --> 00:40:16,708 Kan vi ikke bare vende om? Vi har allerede været i de gode lande. 648 00:40:16,708 --> 00:40:19,958 Nej. Vi kan ikke lade en lille snestorm ødelægge julen. 649 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 Sådan! Hen mod det fyrtårn. 650 00:40:22,458 --> 00:40:24,917 Okay. Jeg er på vej! 651 00:40:27,042 --> 00:40:28,750 Åh, vi dør! 652 00:40:35,958 --> 00:40:37,875 Uha! Tak, Bill! 653 00:40:37,875 --> 00:40:39,333 Godaften, julemand! 654 00:40:43,375 --> 00:40:44,917 Du store kravlenisse! 655 00:41:06,875 --> 00:41:09,042 Vi klarede den. Snart i mål. 656 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 Åh nej. Jeg troede, at det svære var at nå hertil, 657 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 {\an8}men vi har åbenbart en by med en masse problemer. 658 00:41:15,583 --> 00:41:16,958 Det må man nok sige. 659 00:41:16,958 --> 00:41:20,958 Mine venner har rød tudinfluenza, og mine glitrende hove gør ondt. 660 00:41:21,792 --> 00:41:23,125 Problem nummer et... 661 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 662 00:41:27,667 --> 00:41:28,625 Så er det nu. 663 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Hvis du falder, sender jeg dig på plejehjem. 664 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 Er jeg nogensinde faldet? 665 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Lad os springe denne del over, ikke? 666 00:41:59,333 --> 00:42:03,583 "Lidt nedtrykt og ensom." "Laver te og ristet brød til sin mor hver morgen." 667 00:42:03,583 --> 00:42:06,542 Men nu er hans far ikke dukket op. 668 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 Forfærdeligt. Forfærdeligt. 669 00:42:13,583 --> 00:42:16,167 Der skal noget ekstra specielt til her. 670 00:42:26,042 --> 00:42:26,917 Perfekt. 671 00:42:30,292 --> 00:42:31,542 Hej, søde gevir. 672 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 Hvad siger du til, at du og jeg flyver en tur? 673 00:42:39,125 --> 00:42:41,750 - Det var altså et nej. - Problem nummer to. 674 00:42:42,792 --> 00:42:48,750 Fem børn samlet i en lade og ingen forældre. Interessant udfordring. 675 00:42:48,750 --> 00:42:51,917 Julemand, du får ikke sækkene ned i skorstenen i et hug. 676 00:42:51,917 --> 00:42:54,875 Jeg har gjort det her i mange år, min vrisne ven. 677 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Et ord. 678 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Siger du et ord, så anskaffer jeg en selvkørende slæde. 679 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 Hvad sagde jeg? 680 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 Og det var tre ord. 681 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Godt. Strømper. Strømper? 682 00:43:25,208 --> 00:43:26,292 #SØDENISHA 683 00:43:26,292 --> 00:43:28,333 HOLE-IN-ONE HEROVRE, JULEMAND 684 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Meget fantasifuldt. 685 00:43:32,292 --> 00:43:35,167 Superjulemandskreativitet påkrævet her. 686 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Ja. Rigtig godt. 687 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Smart. 688 00:43:45,333 --> 00:43:46,292 Perfekt. 689 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 Over til dig nu, mægtige Bernadette. 690 00:43:56,792 --> 00:44:00,208 Og nu, problem nummer tre, det sværeste af dem alle. 691 00:44:00,208 --> 00:44:03,292 Tvillinger. Den ene har været artig, og den anden... 692 00:44:03,292 --> 00:44:05,833 Den onde. Der er altid en ond tvilling. 693 00:44:05,833 --> 00:44:09,333 Nej, ikke ond, men hun har været meget uartig. 694 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 Hvad gør man så? 695 00:44:10,333 --> 00:44:12,708 Åh, slå nu bare plat eller krone. 696 00:44:12,708 --> 00:44:16,542 Vi mangler stadig Finland, Sverige og der, hvor de går i lederhosen. 697 00:44:16,542 --> 00:44:19,042 Ikke skynde på mig. Dette er vigtigt. 698 00:44:19,042 --> 00:44:22,000 Hvor ville vi være, hvis alle altid var uartige? 699 00:44:41,667 --> 00:44:43,833 "Nægtede at rydde op på sit værelse." 700 00:44:43,833 --> 00:44:47,125 "Barberede en hund for at lave et skæg." Og, du godeste... 701 00:44:47,833 --> 00:44:50,417 "Slap landmand Yirrells kalkuner fri." 702 00:44:56,250 --> 00:44:57,875 Kom nu i sving, chef. 703 00:44:57,875 --> 00:45:00,792 Mine unævnelige er ved at blive til snebolde herude. 704 00:45:01,708 --> 00:45:05,250 Ak og ve, men det skal gøres. 705 00:45:07,417 --> 00:45:10,625 Selvom der tales meget om, hvem der er artig og uartig, 706 00:45:10,625 --> 00:45:13,458 er det faktisk utrolig sjældent, 707 00:45:13,458 --> 00:45:18,708 at jeg lader en strømpe forblive tom på selve juleaften. 708 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Du godeste, det er en skrækkelig ting at gøre. 709 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 Godt, hvor skal vi så hen? Jamaica? Barbados? 710 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 Nej. Island. 711 00:45:29,500 --> 00:45:30,458 Hyp, hyp! 712 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 Farvel, Kystbyen Wellington. 713 00:45:44,125 --> 00:45:45,667 Jeg vidste, det var okay. 714 00:45:50,500 --> 00:45:51,792 Ja! 715 00:45:53,375 --> 00:45:56,167 Charlie Beccles, den vildeste rockstjerne. 716 00:46:02,833 --> 00:46:03,792 Åh nej. 717 00:46:09,417 --> 00:46:11,083 Han forvekslede os. 718 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 {\an8}PAS PÅ INGEN ADGANG 719 00:46:51,250 --> 00:46:55,167 Åh nej, hvad betyder det? Har du nu glemt Finland igen? 720 00:46:56,125 --> 00:46:57,167 DISTRIBUTIONSFEJL 721 00:46:57,167 --> 00:47:01,250 Nej. Det er herlige nyheder. Beklager, makker. Det bliver en lang nat. 722 00:47:01,250 --> 00:47:02,792 Lang nat? 723 00:47:02,792 --> 00:47:07,750 Det har allerede været en endeløs "riv dit gevir af, og æd det"-lang nat. 724 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Nå, men nu bliver den lidt længere. Og pragtfuld. 725 00:47:12,292 --> 00:47:15,625 - Hvor skal vi så hen? - Tilbage til Kystbyen Wellington. 726 00:47:15,625 --> 00:47:18,792 Den uartige tvilling viste sig ikke at være uartig. 727 00:47:18,792 --> 00:47:22,792 Åh! Det er min første røde alarm i 50 år. 728 00:47:22,792 --> 00:47:24,708 Rød alarm? Lækkert. 729 00:47:24,708 --> 00:47:27,375 Lad os støve en af disse gamle skønheder af. 730 00:47:27,875 --> 00:47:29,583 Godt. Tiden er knap. 731 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Lad os blæse et hul i luften, mand. 732 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Godt, så. 733 00:47:34,500 --> 00:47:37,583 Jeg har stadig lidt tilbage i tanken. Tjek det her ud. 734 00:47:39,500 --> 00:47:41,417 Jeg elsker dette job! 735 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 JULEDAG 736 00:47:52,042 --> 00:47:53,625 Ih, du milde. 737 00:47:53,625 --> 00:47:55,417 Charlie! Se. 738 00:47:55,417 --> 00:47:58,250 Julemanden kom. Du godeste. Se. 739 00:47:58,250 --> 00:47:59,917 Ja. Du fik guitaren. 740 00:47:59,917 --> 00:48:01,833 Hvorfor åbner du ikke dine? 741 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Jeg var ikke så heldig. 742 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Hvad mener du? 743 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 Jeg var vel for uartig. Jeg burde have været mindre... 744 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 Charlie, den er propfyldt! 745 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 Hvad? 746 00:48:19,792 --> 00:48:22,500 - Åh nej, Sam får et panikanfald. - Gør dig klar. 747 00:48:24,208 --> 00:48:27,458 - Hun fik en fyldt strømpe. - Jeg fik en fyldt strømpe. 748 00:48:28,292 --> 00:48:30,875 Du godeste. Sam! 749 00:48:32,083 --> 00:48:34,667 - Jeg skulle til at ringe til 112. - Se den her! 750 00:48:36,833 --> 00:48:38,875 Hvad foregår der her? Chokolade! 751 00:48:38,875 --> 00:48:39,792 Åh ja. 752 00:48:39,792 --> 00:48:41,375 Det her er fantastisk. 753 00:48:42,708 --> 00:48:45,042 Det er løgn. Trommestikker. 754 00:48:45,042 --> 00:48:47,458 Der er noget tilbage i Charlies. 755 00:48:47,458 --> 00:48:49,917 - Er der det? - Jeg kunne mærke noget. 756 00:48:52,833 --> 00:48:55,958 - Det tror jeg ikke. - Mor, det er den, jeg ønskede mig. 757 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 Ja, det er det, ikke? 758 00:48:57,708 --> 00:48:59,708 Officielt artig. 759 00:49:00,708 --> 00:49:02,083 Du fandt altså noget. 760 00:49:02,083 --> 00:49:04,458 Nej. Det var ikke noget. 761 00:49:04,458 --> 00:49:07,542 Okay. Mor, nu skal du høre, hvad jeg lærte i skolen. 762 00:49:07,542 --> 00:49:08,583 Tak. 763 00:49:08,583 --> 00:49:12,292 - Det var da så lidt. - Den gode gamle julemand. 764 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 Glædelig jul, lille snegl. 765 00:49:28,042 --> 00:49:29,000 Ja! 766 00:49:36,792 --> 00:49:38,292 Kig udenfor. 767 00:49:43,500 --> 00:49:44,917 Hold da ferie! 768 00:49:50,125 --> 00:49:52,417 Mor? Far? 769 00:49:53,375 --> 00:49:56,167 Åh nej. De er ikke kommet tilbage. 770 00:49:56,167 --> 00:49:57,500 - Du milde. - Du milde. 771 00:49:58,167 --> 00:49:59,417 Ih, du milde. 772 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Julen er ødelagt. 773 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 Eller også er den ikke. 774 00:50:03,583 --> 00:50:06,417 Kig i jeres strømper. Julemanden kom. 775 00:50:06,417 --> 00:50:07,500 - Hvad? - Virkelig? 776 00:50:07,500 --> 00:50:10,958 Og han efterlod nogle meget interessante ting. 777 00:50:12,292 --> 00:50:14,833 Et legetøjsgevær? Sært. 778 00:50:14,833 --> 00:50:16,833 En højtryksrenser? Dobbelt sært. 779 00:50:16,833 --> 00:50:18,917 En karaokemaskine? 780 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 Flødelses-skum! 781 00:50:22,125 --> 00:50:23,417 Lidt sært. 782 00:50:23,417 --> 00:50:24,667 INSTRUKTØR 783 00:50:24,667 --> 00:50:26,083 - Jeg er ikke med. - Men... 784 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 Alle sammen, det er juledag, og vores forældre er ikke til stede, 785 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 hvilket kunne være et problem, sandt, men efter min mening lader det til, 786 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 at julemandens gaver stiller et meget spændende spørgsmål. 787 00:50:38,417 --> 00:50:40,750 Elsker vi alting ved julearrangementerne? 788 00:50:41,667 --> 00:50:43,750 Julefrokosten med hele molevitten? 789 00:50:45,000 --> 00:50:46,167 {\an8}Rosenkål. 790 00:50:46,167 --> 00:50:47,458 Nej. 791 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Opvask efter frokost? 792 00:50:48,708 --> 00:50:49,917 Færdig. 793 00:50:52,083 --> 00:50:54,958 - Nej, tak. - Hvad med den store spadseretur? 794 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 Jeg synes ikke, jeg kan gå lige. 795 00:50:59,167 --> 00:51:00,333 - Nej! - Ja! 796 00:51:01,542 --> 00:51:02,500 Jeg mener nej! 797 00:51:03,083 --> 00:51:05,417 Og så er der den skønne gamle julefilm. 798 00:51:05,417 --> 00:51:06,667 GLÆDELIG JUL 799 00:51:09,792 --> 00:51:11,958 Jeg hader den skønne gamle julefilm. 800 00:51:11,958 --> 00:51:15,542 Det tænkte jeg nok. Tror vi, at vi kan gøre det langt bedre? 801 00:51:15,542 --> 00:51:16,875 - Bestemt. - Ja. 802 00:51:16,875 --> 00:51:20,667 Godt, så. Stort øjeblik, unger. Stort øjeblik. 803 00:51:20,667 --> 00:51:23,625 Et af de øjeblikke, der definerer, hvem vi er. 804 00:51:23,625 --> 00:51:25,542 Har vi en vision for fremtiden, 805 00:51:25,542 --> 00:51:29,375 der er bedre og lysere og altid sjovere? 806 00:51:29,375 --> 00:51:30,792 Ja! 807 00:51:30,792 --> 00:51:34,750 Børn fra Kystbyen Wellington, gør jer klar. 808 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 Det er tid til vores jul! 809 00:51:41,667 --> 00:51:42,750 Ja! 810 00:51:42,750 --> 00:51:46,667 Dette er grunden til, jeg elsker mit job. Ret stolt af den der. 811 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 Mor! Mor. 812 00:51:52,417 --> 00:51:54,167 Åh, kom nu, Jan. 813 00:51:54,167 --> 00:51:58,708 Dannys far svigtede ham. Jeg kan ikke gå glip af både juleaften og juledag. 814 00:51:59,292 --> 00:52:00,333 Ja, og... 815 00:52:01,208 --> 00:52:03,000 Jeg ved, at hun er meget syg. 816 00:52:04,708 --> 00:52:06,292 Okay... Okay. 817 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 Okay. 818 00:52:09,875 --> 00:52:10,750 Jeg gør det. 819 00:52:12,000 --> 00:52:12,917 Pokkers! 820 00:52:12,917 --> 00:52:14,500 Ikke også i dag. 821 00:52:15,333 --> 00:52:19,208 Ingen kan nå frem, og kun jeg bor inden for gåafstand fra hospitalet. 822 00:52:19,208 --> 00:52:20,750 Der må være nogen. 823 00:52:20,750 --> 00:52:23,083 Nogen, der ikke lige er blevet skilt. 824 00:52:23,667 --> 00:52:27,167 Hør her. Kender du Bill, der passer fyrtårnet? 825 00:52:28,292 --> 00:52:30,750 Hans mor er måske ved at dø. 826 00:52:30,750 --> 00:52:35,875 Og det er ikke sjovt. Hun kan lide mig, og hun kan ikke lide mange mennesker. 827 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 Det er kedeligt at dø og blive holdt i hånden af en, man ikke kan lide. 828 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 Okay. Jeg forstår det. 829 00:52:41,583 --> 00:52:43,750 Fru Fyrtårn og hendes kedelige død 830 00:52:43,750 --> 00:52:46,958 er vigtigere end dig og mig og jul. 831 00:52:46,958 --> 00:52:49,083 Skat, selvfølgelig er det ikke det. 832 00:52:49,083 --> 00:52:50,792 Men det er mit arbejde. 833 00:52:50,792 --> 00:52:53,792 Jeg ringer rundt og finder nogen, der kan passe dig. 834 00:52:53,792 --> 00:52:58,792 Det behøves ikke. Jeg klarer mig fint alene. Jeg er vant til det. 835 00:52:58,792 --> 00:53:04,208 Jeg skal nok gøre det godt igen. Jeg lover det. Kun du og jeg er helt fint. 836 00:53:04,208 --> 00:53:07,875 Vi får noget specielt til aftensmad, når jeg kommer hjem, okay? 837 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 Hvad? En ekstra stor portion rødt snask? 838 00:53:12,792 --> 00:53:14,125 Jeg skal gøre mig klar. 839 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 Du godeste. 840 00:53:18,750 --> 00:53:24,042 Problemet er, ligegyldig hvor godt jeg udfører mit job, at livet er indviklet. 841 00:53:24,042 --> 00:53:27,750 Og når min store aften er overstået, begynder det hele forfra. 842 00:53:27,750 --> 00:53:32,208 Og så er det op til jer at finde ud af tingene selv. 843 00:53:35,417 --> 00:53:37,167 Du klarer dig flot, skat. 844 00:53:37,167 --> 00:53:39,917 Hold trit med ham, Harry! Du kan også klare den! 845 00:53:39,917 --> 00:53:42,083 Jeg holder trit med ham, skat. 846 00:53:43,417 --> 00:53:44,583 Så er I der snart. 847 00:53:47,458 --> 00:53:48,500 - Nej. - Skoene af. 848 00:53:48,500 --> 00:53:49,583 Jeg beder dig! 849 00:53:50,917 --> 00:53:52,000 Pas på! 850 00:53:52,000 --> 00:53:54,042 - Jeg sidder og rider på dig... - Stop. 851 00:54:06,542 --> 00:54:08,958 Hvem kunne have forudset denne ulykke? 852 00:54:10,042 --> 00:54:11,500 Det er også rigtigt. Mig. 853 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Åh nej. De stakkels børn. 854 00:54:14,833 --> 00:54:16,792 Hvordan skal de klare sig uden os? 855 00:54:16,792 --> 00:54:19,125 - Er I klar? - Ja! 856 00:54:19,125 --> 00:54:23,833 Børn i laden, julefrokost på vores måde! 857 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Pizza! 858 00:54:35,917 --> 00:54:36,750 Gør det. 859 00:54:36,750 --> 00:54:38,417 Flødelses-skum! 860 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 Til dig. Færdig! 861 00:54:50,625 --> 00:54:52,917 Jul, 27 procent bedre. 862 00:54:52,917 --> 00:54:54,875 - Kom så! - Sejt! 863 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, tid til din gave. 864 00:54:58,667 --> 00:54:59,667 Wow. 865 00:55:01,125 --> 00:55:03,042 Æd rosenkål, tumper! 866 00:55:07,250 --> 00:55:09,167 Tag den! Og den. 867 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 Og bom! 868 00:55:12,417 --> 00:55:14,833 Jul, 48 procent bedre. 869 00:55:14,833 --> 00:55:17,125 Og nu... opvasken. 870 00:55:17,125 --> 00:55:18,542 Over til dig, Tedwardo. 871 00:55:22,333 --> 00:55:25,667 Se den magiske trykopvasker! 872 00:55:25,667 --> 00:55:27,125 Nu, Evie! 873 00:55:28,292 --> 00:55:29,792 Så, Teddy. Trykspul dem. 874 00:55:35,042 --> 00:55:36,417 Fantastisk. 875 00:55:36,417 --> 00:55:39,458 Jul, 73 procent bedre. 876 00:55:39,458 --> 00:55:42,458 Så er vi der næsten. Vi mangler kun en ting. Kom. 877 00:55:51,500 --> 00:55:54,792 Giv den gas, Samski! 878 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Charlie! 879 00:55:57,833 --> 00:56:00,917 Hvordan kunne så uartig en pige få en fyldt strømpe? 880 00:56:00,917 --> 00:56:02,917 Det er et godt spørgsmål. 881 00:56:02,917 --> 00:56:06,708 Så mens Sam forsøger at løse sin gåde, 882 00:56:06,708 --> 00:56:13,083 spekulerer stakkels Danny på, hvorfor han er den eneste, der er alene på juledag. 883 00:56:15,833 --> 00:56:16,708 Eller er han? 884 00:56:31,875 --> 00:56:33,208 INGEN JULESANGERE 885 00:56:33,208 --> 00:56:35,000 INGEN SÆLGERE DET BETYDER DIG! 886 00:56:46,083 --> 00:56:47,125 Julesangere. 887 00:56:47,917 --> 00:56:51,458 Vogt jer for min sammenfoldede paraplys vrede. 888 00:56:54,542 --> 00:56:55,625 Williams. 889 00:57:01,000 --> 00:57:05,792 Hej, frøken Trapper, jeg spekulerede på, om du kunne tænke dig lidt selskab. 890 00:57:06,458 --> 00:57:07,708 Hvad med din mor? 891 00:57:07,708 --> 00:57:11,083 Arbejder. Og vi kom lidt op at skændes. 892 00:57:11,667 --> 00:57:12,875 Og din far? 893 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 Han kom ikke. 894 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 Min mor og jeg skal spise sammen senere, 895 00:57:17,500 --> 00:57:21,458 men jeg spekulerede på, om du kunne tænke dig en slags julekage? 896 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 For vi er begge ligesom alene. 897 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Nå... 898 00:57:28,625 --> 00:57:32,958 Det er et venligt tilbud, men jeg har desværre meget travlt. 899 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Godt. Undskyld, jeg forstyrrede. 900 00:57:41,042 --> 00:57:44,167 Livet er ikke altid let, vel, Williams? 901 00:57:45,333 --> 00:57:46,583 Ikke altid. 902 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Men på nuværende tidspunkt tror jeg, at det er sværest for din mor. 903 00:58:06,792 --> 00:58:08,375 Mor, jeg vil bare have... 904 00:58:11,083 --> 00:58:11,917 Nej. 905 00:58:17,083 --> 00:58:18,417 UNDSKYLD, MOR 906 00:58:21,542 --> 00:58:24,125 VIRKELIG... UNDSKYLD, MOR 907 00:58:33,292 --> 00:58:36,208 En intervention er påkrævet, tror jeg. 908 00:58:38,542 --> 00:58:42,417 Lad mig se. Lige og... Godt. 909 00:58:43,125 --> 00:58:46,083 Når jeg bliver nedtrykt over verdens tilstand, 910 00:58:46,083 --> 00:58:49,458 tænker jeg på ankomsthallen i Heathrow Lufthavn. Generelt... 911 00:58:49,458 --> 00:58:51,375 Og nok om det. 912 00:58:51,375 --> 00:58:52,792 Over til dig, Nisha. 913 00:58:52,792 --> 00:58:55,167 Lad os feste. 914 00:58:55,167 --> 00:58:56,250 Åh ja! 915 00:59:11,167 --> 00:59:12,875 Syng igennem, Teddy! 916 00:59:16,792 --> 00:59:18,000 Bombe på vej! 917 00:59:22,333 --> 00:59:25,250 Bedste jul nogensinde! 918 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 Jul, 100 procent bedre. 919 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 Men hvad med spadsereturen, Bernie? 920 00:59:33,208 --> 00:59:38,875 Tillykke med fødselsdagen, Jesus Tillykke med fødselsdagen, Jesus 921 00:59:38,875 --> 00:59:44,667 Jeg må huske at skrive dette i min dagbog: "Bed for reinkarnation i et tropisk land." 922 00:59:45,625 --> 00:59:47,917 Godt tidspunkt til gaver, synes I ikke? 923 00:59:47,917 --> 00:59:49,125 - Hvad? - Gaver? 924 00:59:53,375 --> 00:59:55,792 - Glædelig jul, min elskede. - Hvad er det? 925 00:59:55,792 --> 00:59:58,958 Hvis vi nu sneede inde. Du skulle vågne op til en gave. 926 00:59:59,542 --> 01:00:02,667 Og jeg bemærkede, at din skærm var revnet lidt. 927 01:00:02,667 --> 01:00:05,208 Hvad? Er det en telefon? Er den ladet op? 928 01:00:05,208 --> 01:00:07,625 Det er den bestemt. Synkroniseret og klar. 929 01:00:07,625 --> 01:00:12,500 - Vi kunne altså have ringet til børnene. - Ja. Men det havde ødelagt overraskelsen. 930 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Overraskelse! 931 01:00:14,500 --> 01:00:18,292 - Den var pænt pakket ind. - Manden er idiot. Det kan ikke benægtes. 932 01:00:18,875 --> 01:00:23,500 - Børnene tager den ikke. Den er helt gal. - Kan vi ikke nok ringe til 112 nu? 933 01:00:25,667 --> 01:00:29,542 Du er nummer 520 i køen. Vent venligst. 934 01:00:29,542 --> 01:00:32,792 - Alle er vel sneet inde. - Vi må vente herude i flere dage. 935 01:00:32,792 --> 01:00:35,208 Trapper har et nummer til nødsituationer. 936 01:00:36,000 --> 01:00:38,833 - Frøken Trapper er skræmmende. - Men skolen er god. 937 01:00:38,833 --> 01:00:41,792 Hvor er I dog barnlige. 938 01:00:43,000 --> 01:00:44,167 Pas på, Harry. 939 01:00:45,917 --> 01:00:47,458 Hej. Er det frøken Trapper? 940 01:00:47,458 --> 01:00:49,625 Ja. Hvad vil du? Jeg har travlt. 941 01:00:50,625 --> 01:00:54,333 Nå. Ja, undskyld. Beklager forstyrrelsen. 942 01:00:55,417 --> 01:00:58,625 Du taler med Harry Forrest, Scarlett og Teddys far. 943 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 Harry, hvad sagde hun? 944 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Ja, jeg havde dig i matematik, ja. Netop. 945 01:01:03,750 --> 01:01:06,167 Nummer 18 ud af 18, ja. 946 01:01:06,167 --> 01:01:07,958 Håbløse Harry. 947 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Men jeg spekulerede på, om du måske kunne hjælpe. 948 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Vi sidder lidt fast. 949 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 Jeg har som sagt travlt, men hvis I virkelig er desperate... 950 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Ja! Vi er desperate. 951 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Godt, så. Jeg har måske en ting i tankerne. 952 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Hurtigere, Williams. 953 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Jeg hader kalkuner. 954 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Jeg hader deres næb, fjer... 955 01:01:31,750 --> 01:01:33,708 - Frøken Trapper. - Hej, Yirrell. 956 01:01:33,708 --> 01:01:36,708 Du skal redde nogle mennesker, der er fanget i sneen. 957 01:01:36,708 --> 01:01:39,917 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Fordi jeg siger det. 958 01:01:41,542 --> 01:01:42,583 Jeg hjælper gerne. 959 01:01:42,583 --> 01:01:45,583 Godt. Så kom i sving, din irriterende klods. 960 01:01:46,625 --> 01:01:48,417 Ja, frøken, det skal jeg nok. 961 01:01:49,875 --> 01:01:53,542 Det er til tider nyttigt at være en rædselsvækkende gammel drage. 962 01:01:57,417 --> 01:01:58,917 Ja. Den er velegnet. 963 01:01:59,625 --> 01:02:01,958 Her er koordinaterne til McNutts bil. 964 01:02:01,958 --> 01:02:04,167 Tag ud, og red dem. Fart på. 965 01:02:04,167 --> 01:02:05,583 Ja, frøken Trapper. 966 01:02:07,417 --> 01:02:09,042 Godt. Tid til at arbejde. 967 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 Det er uretfærdigt, at jeg skal arbejde på juledag. 968 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Netop. Ingen burde arbejde på juledag. 969 01:02:15,333 --> 01:02:17,417 Din mor iberegnet. 970 01:02:17,417 --> 01:02:19,917 Kig lige på den her. 971 01:02:21,625 --> 01:02:26,000 - Men vi når aldrig at få det lavet i tide. - Selvfølgelig gør vi det. 972 01:02:26,000 --> 01:02:28,625 Det er tid til projekt Hjemkomst. 973 01:02:37,833 --> 01:02:40,500 Tænk, at du ryddede op på min side af værelset. 974 01:02:40,500 --> 01:02:43,000 Det er usundt at være så renlig. 975 01:02:45,083 --> 01:02:50,125 {\an8}Charlie Beccles' operation Glad Sam. Taktiker og planer? 976 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 Operation Hjælp Vuffer. 977 01:02:52,792 --> 01:02:55,250 Operation Nishas melontab. 978 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 Operation Giftekniv? At gøre? 979 01:02:59,458 --> 01:03:00,292 Du godeste. 980 01:03:03,542 --> 01:03:04,833 OPGAVE FULDFØRT 981 01:03:04,833 --> 01:03:06,792 Gør hun det alt sammen for mig? 982 01:03:06,792 --> 01:03:08,500 Hvordan er den havnet der? 983 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 Jeg holder et slimet øje med dig. 984 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 Hvad? 985 01:03:15,750 --> 01:03:17,917 Sam, du opfører dig sært. 986 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Så siger vi det. 987 01:03:26,542 --> 01:03:28,708 Intelligent pige, hende Sam. 988 01:03:29,417 --> 01:03:31,833 Jeg håbede, hun ville løse gåden til sidst. 989 01:03:40,917 --> 01:03:42,792 Skynd dig, Williams, skynd dig! 990 01:03:47,292 --> 01:03:51,375 Elsker bare ridderlighed. 991 01:03:52,708 --> 01:03:53,542 Hvad? 992 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 Gudskelov. Der kommer nogen. 993 01:03:56,708 --> 01:03:58,083 Redningstjenesten. 994 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 Vi er reddet. 995 01:03:59,958 --> 01:04:03,625 - Hjælp. Herovre! - Halløj. Vi er herovre. Halløj! 996 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 Ja. Halleluja. 997 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 Vi er så glade for at se dig. 998 01:04:10,458 --> 01:04:12,792 Jeg hører, at I er i lidt af en knibe. 999 01:04:12,792 --> 01:04:14,250 - Er det Yirrell? - Hvad? 1000 01:04:14,250 --> 01:04:16,083 Hej med dig, håbløse Harry. 1001 01:04:16,083 --> 01:04:20,000 Jeg er kommet for at redde jer. For et lille honorar selvfølgelig. 1002 01:04:20,000 --> 01:04:21,750 Et lille honorar? 1003 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 Åh nej. 1004 01:04:25,625 --> 01:04:27,292 - Vi ryger i! - Den synker! 1005 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 Du godeste. 1006 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 - Ja. - Lidt af et antiklimaks. 1007 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 Nå, hvorhen? 1008 01:04:35,583 --> 01:04:36,792 Hjem! 1009 01:04:38,542 --> 01:04:40,250 Er alle klar? 1010 01:04:40,250 --> 01:04:42,083 - Og gå! - Skal vi? 1011 01:04:42,083 --> 01:04:43,875 - En, to, tre, fire. - Skønt. 1012 01:04:43,875 --> 01:04:45,708 En, to, tre, fire. 1013 01:04:45,708 --> 01:04:47,792 - Og... Hjem, to, tre, fire. - Fedt. 1014 01:04:47,792 --> 01:04:49,708 - Planændring. - Sikken legende. 1015 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 Hvad? 1016 01:04:51,917 --> 01:04:52,875 Men jeg... 1017 01:04:54,000 --> 01:04:55,042 Det var strålende! 1018 01:04:55,042 --> 01:04:57,125 - Bernie er et kreativt geni. - Sjovt. 1019 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 Men vi nåede end ikke ned til de pæne strandhytter. 1020 01:05:00,458 --> 01:05:02,208 Til næste år, lille ven. 1021 01:05:02,208 --> 01:05:06,875 Godt! Så er det tid til den episke julegemmeleg! 1022 01:05:06,875 --> 01:05:09,667 Vinderen får den sidste pose Mars-barer! 1023 01:05:09,667 --> 01:05:11,875 - Min specialitet! - Kom så! 1024 01:05:11,875 --> 01:05:12,792 Skynd jer! 1025 01:05:12,792 --> 01:05:18,833 - 30, 29, 28, 27, 26... - Beklager. Optaget. 1026 01:05:19,667 --> 01:05:21,417 - 25... - Find et andet sted, Evie. 1027 01:05:21,417 --> 01:05:24,167 24, 23, 1028 01:05:24,917 --> 01:05:26,167 22, 1029 01:05:26,167 --> 01:05:29,042 21, 20, 1030 01:05:29,833 --> 01:05:31,292 19, 1031 01:05:31,875 --> 01:05:34,292 18, 17, 1032 01:05:35,333 --> 01:05:36,667 16, 1033 01:05:37,250 --> 01:05:38,292 15, 1034 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 14, 1035 01:05:40,917 --> 01:05:41,750 13, 1036 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 12... 1037 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 DENNE VEJ 1038 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 Hvad? 1039 01:06:00,583 --> 01:06:01,958 NÆSTEN FREMME 1040 01:06:09,667 --> 01:06:11,542 Mor, du er hjemme. 1041 01:06:12,375 --> 01:06:13,917 Se, hvad vi har lavet. 1042 01:06:21,000 --> 01:06:24,667 MOR MIN HELT 1043 01:06:29,375 --> 01:06:33,792 Åh, Danny. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1044 01:06:34,833 --> 01:06:36,500 Så lad være med at sige noget. 1045 01:06:36,500 --> 01:06:38,625 Gå indenfor, sygeplejerske Williams, 1046 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 og nyd en meget speciel julemiddag med din yderst fremragende søn. 1047 01:06:47,958 --> 01:06:49,333 Spiser du sammen med os? 1048 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Måske til næste år. 1049 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 Jeg har noget, jeg skal indhente med min egen familie. 1050 01:06:58,375 --> 01:07:00,792 Frøken Trapper, er du sikker? 1051 01:07:01,708 --> 01:07:03,833 Glædelig jul, Williams. 1052 01:07:03,833 --> 01:07:08,250 Det er tid til at fejre sejrene og leve med nederlagene. 1053 01:07:13,917 --> 01:07:17,042 {\an8}JULESNASKSTRAVAGANZA 1054 01:07:18,917 --> 01:07:20,375 UNDSKYLD, MOR 1055 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Kom her. 1056 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 Vi får det så fint. 1057 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Det tror jeg også. 1058 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 Deres trone, madame. 1059 01:07:52,417 --> 01:07:54,417 JULEN 1981 1060 01:08:11,292 --> 01:08:14,750 Glædelig jul... Jamie. 1061 01:08:22,750 --> 01:08:24,333 Jeg skal på det lille hus. 1062 01:08:27,875 --> 01:08:30,208 Elsker dig bare, Beyoncé, gamle tøs. 1063 01:08:31,333 --> 01:08:32,542 Vi er hjemme. 1064 01:08:33,542 --> 01:08:35,542 Hvad i alverden er der sket her? 1065 01:08:35,542 --> 01:08:37,958 Åh nej. Vi har haft indbrud. 1066 01:08:37,958 --> 01:08:40,625 - I er kommet hjem! - I er kommet tilbage! 1067 01:08:41,833 --> 01:08:44,917 Åh, Nisha, beta, jeg beklager. Tilgiv mig. 1068 01:08:44,917 --> 01:08:47,667 Jeg forlader jer aldrig igen til jul. 1069 01:08:47,667 --> 01:08:50,042 - Mor! - Jeg elsker dig, skat. 1070 01:08:51,125 --> 01:08:54,792 Og I har tydeligvis formået at more jer lidt. 1071 01:08:54,792 --> 01:08:57,417 - Bernie var fantastisk. - Vi lavede et disko. 1072 01:08:57,417 --> 01:08:59,333 Hun er min absolutte helt. 1073 01:08:59,917 --> 01:09:03,042 Nå, men intet kan måle sig med en traditionel jul, vel? 1074 01:09:03,042 --> 01:09:04,667 Bestemt ikke. 1075 01:09:07,958 --> 01:09:09,625 Vent lige lidt. Hvor er Evie? 1076 01:09:09,625 --> 01:09:11,917 - Ja. Hvor er den lille klump? - Evie? 1077 01:09:11,917 --> 01:09:15,292 - Evie! Kom frem! - Hvorfor er døren ikke låst? 1078 01:09:15,292 --> 01:09:17,167 - Eve! - Evie! 1079 01:09:17,167 --> 01:09:18,167 Eve. 1080 01:09:20,500 --> 01:09:22,875 Åh nej. Hvornår så nogen Evie sidst? 1081 01:09:24,500 --> 01:09:25,458 Evie! 1082 01:09:27,542 --> 01:09:28,583 Evie! 1083 01:09:28,583 --> 01:09:32,708 Vi legede bare gemmeleg. Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg beklager. 1084 01:09:32,708 --> 01:09:36,000 - Det er okay. Vi skal finde hende. - Hun er ikke i huset. 1085 01:09:36,000 --> 01:09:37,417 Du godeste. 1086 01:09:37,417 --> 01:09:41,292 Få fat i frøken Trapper på WhatsApp. Børn, skriv til jeres venner. 1087 01:09:41,292 --> 01:09:45,667 Vi får brug for al den hjælp, vi kan få. Find min Evie. Jeg beder jer. 1088 01:09:45,667 --> 01:09:48,583 Hun dukker op. Jeg er 100 procent sikker. 1089 01:09:49,083 --> 01:09:52,333 Det var min skyld. Jeg krævede for meget af Bernie. 1090 01:09:53,792 --> 01:09:54,875 Bernie! 1091 01:09:54,875 --> 01:09:55,792 Evie! 1092 01:09:55,792 --> 01:09:57,875 Bernie, vent! Jeg beder dig. 1093 01:09:57,875 --> 01:09:58,917 Evie! 1094 01:09:59,667 --> 01:10:01,625 Bare rolig. Vi klarer den. 1095 01:10:01,625 --> 01:10:03,042 - Bliv sammen. - Forsigtig. 1096 01:10:03,042 --> 01:10:04,500 Evie! 1097 01:10:08,875 --> 01:10:12,708 Danny vi har brug for din monstrøse monster-quad. 1098 01:10:12,708 --> 01:10:14,583 Eve McNutt er forsvundet. 1099 01:10:19,417 --> 01:10:21,583 - EVE MCNUTT ER FORSVUNDET! - IKKE GODT... 1100 01:10:21,583 --> 01:10:23,208 HVOR TROR DE, HUN ER HENNE? 1101 01:10:23,208 --> 01:10:24,708 ALLE TIL EFTERSØGNING NU! 1102 01:10:24,708 --> 01:10:26,167 TAG LOMMELYGTER MED 1103 01:10:32,542 --> 01:10:33,750 - Kom så. - Evie! 1104 01:10:33,750 --> 01:10:36,792 Evie! Kom hen til Charlie! 1105 01:10:36,792 --> 01:10:39,000 Jeg har en masse slik! 1106 01:10:39,000 --> 01:10:40,417 - Charlie. - Hold nu op. 1107 01:10:40,417 --> 01:10:43,000 Vær alvorlig. Det er ikke tid til uartighed. 1108 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 - Godt. - Hun er her. 1109 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 Bare rolig. 1110 01:10:54,375 --> 01:10:58,208 Godt. Fordel jer, stil jer på en linje, to meters mellemrum. 1111 01:10:58,208 --> 01:10:59,958 Vi må ikke overse noget! 1112 01:11:00,875 --> 01:11:01,708 Skynd jer! 1113 01:11:01,708 --> 01:11:05,250 Hold afstanden, og bliv på linjen. 1114 01:11:06,208 --> 01:11:07,667 Eve! Evie! 1115 01:11:07,667 --> 01:11:11,125 Evie-Weevie. Der er is herovre! 1116 01:11:11,125 --> 01:11:13,750 Charlie, nu kan det være nok. Hold så op. 1117 01:11:14,625 --> 01:11:15,833 Nej, hold selv op. 1118 01:11:15,833 --> 01:11:18,292 Charlie er ikke uartig. Hun leder. 1119 01:11:18,292 --> 01:11:21,208 Hun hjælper folk på sin måde ved at brug fantasien. 1120 01:11:21,208 --> 01:11:22,417 Jeg tror, at far... 1121 01:11:22,417 --> 01:11:27,542 Hvorfor fyldte julemanden hendes strømpe? Fordi Charlie ikke er uartig. Hun er sød. 1122 01:11:27,542 --> 01:11:31,250 Og hun gør rent faktisk noget ved det hele. 1123 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 - Gør hun? - Gør jeg? 1124 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Ja, du gør. Og det er, fordi hun elsker mig så højt. 1125 01:11:36,333 --> 01:11:41,792 Hvorfor trådte hun på Nishas kjole i stykket? Fordi Nisha er ond og kalder mig... 1126 01:11:41,792 --> 01:11:43,125 Den kedelige tvilling. 1127 01:11:43,125 --> 01:11:46,417 Netop. Hvorfor smed Charlie en snedynge på fru Horton? 1128 01:11:46,417 --> 01:11:48,292 - Hvad? - Fordi jeg elsker Vuffer. 1129 01:11:48,292 --> 01:11:50,667 Og hun er led mod den. 1130 01:11:50,667 --> 01:11:52,250 Er det sandt, Charlie? 1131 01:11:52,250 --> 01:11:54,833 Tja, motivation er en sammensat ting. 1132 01:11:54,833 --> 01:11:57,000 Og da hun slap Yirrells kalkuner fri... 1133 01:11:57,000 --> 01:12:00,875 - Charlie, det gjorde du ikke. - Jo, det gjorde hun. 1134 01:12:00,875 --> 01:12:04,167 Og hun gjorde det, fordi de søde kalkuner skal dø til jul, 1135 01:12:04,167 --> 01:12:07,417 fordi vi skal spise dem, selvom vi har for meget mad. 1136 01:12:07,417 --> 01:12:08,792 Altså, ja... 1137 01:12:08,792 --> 01:12:12,542 Så jeg vil være mere ligesom Charlie til næste år, ikke mindre. 1138 01:12:12,542 --> 01:12:14,583 Kan vi så prøve at finde lille Evie 1139 01:12:14,583 --> 01:12:18,583 og komme videre fra dette negative stemplingsgilde? 1140 01:12:18,583 --> 01:12:19,792 Evie! 1141 01:12:19,792 --> 01:12:21,417 - Sam, vent på mig. - Evie! 1142 01:12:22,417 --> 01:12:24,750 Evie! 1143 01:12:30,833 --> 01:12:32,125 Brug for et lift? 1144 01:12:32,917 --> 01:12:35,250 Altså, kun hvis det er belejligt. 1145 01:12:35,250 --> 01:12:38,292 Jeg mener... Måske? Hvis det passer? 1146 01:12:40,125 --> 01:12:43,917 - Tak, fordi du forsvarede mig. - Evie, kom nu. Hvor er du henne? 1147 01:12:44,958 --> 01:12:47,042 Du er den bedste søster nogensinde. 1148 01:12:48,292 --> 01:12:51,792 Godt, hop nu bare op på cyklen med Romeo, Julie. 1149 01:12:57,792 --> 01:13:00,208 Beccles-tvillingerne til undsætning! 1150 01:13:02,333 --> 01:13:06,333 - Evie! - Evie! 1151 01:13:06,333 --> 01:13:08,125 Evie! 1152 01:13:09,833 --> 01:13:13,125 Det nytter ikke noget. Vi finder hende aldrig i mørket. 1153 01:13:13,125 --> 01:13:14,792 Men vi skal fortsætte. 1154 01:13:14,792 --> 01:13:16,625 Jeg kan ikke se noget. 1155 01:13:17,958 --> 01:13:21,333 Netop. Hold fast. 1156 01:13:38,792 --> 01:13:40,542 Hr. Bill. Vi beder dig! 1157 01:13:40,542 --> 01:13:43,708 Hjælp! Hallo! Hr. Bill? 1158 01:13:44,500 --> 01:13:45,875 - Jeg kommer. - Han kommer. 1159 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 - Kommer nu. - Ja. 1160 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 Klap lige hesten. 1161 01:13:47,958 --> 01:13:48,875 Hr. Bill! 1162 01:13:48,875 --> 01:13:50,417 Evie McNutt er forsvundet. 1163 01:13:50,417 --> 01:13:52,125 Og der er super mørkt. 1164 01:13:52,125 --> 01:13:54,292 - Børn? - Og du har et superlys. 1165 01:13:54,292 --> 01:13:55,500 Nå, men kom... 1166 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 Kom ind. 1167 01:14:00,708 --> 01:14:01,667 Kom så, hr. Bill. 1168 01:14:02,167 --> 01:14:03,125 Brug den her. 1169 01:14:03,125 --> 01:14:04,042 Tak. 1170 01:14:05,000 --> 01:14:06,667 Beklager rodet. 1171 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Kom så, Gertrude. Tid til at stråle. 1172 01:14:13,417 --> 01:14:14,875 Evie! 1173 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 Gå den vej. 1174 01:14:17,292 --> 01:14:18,167 Der er Bernie. 1175 01:14:18,792 --> 01:14:20,958 Evie! 1176 01:14:21,875 --> 01:14:23,167 Følg hende, hr. Bill. 1177 01:14:26,833 --> 01:14:28,792 Kom så, hr. Bill. Skynd dig. 1178 01:14:38,542 --> 01:14:40,292 - Der er noget i sneen. - Hvor? 1179 01:14:40,292 --> 01:14:41,583 Længere til venstre. 1180 01:14:44,792 --> 01:14:45,875 Se. Der! 1181 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 - Vi skal hjælpe hende. - Kom så. 1182 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 Evie! 1183 01:14:51,458 --> 01:14:52,333 Evie! 1184 01:15:01,292 --> 01:15:02,125 Lyserød fugl. 1185 01:15:07,625 --> 01:15:08,542 Evie! 1186 01:15:21,750 --> 01:15:22,625 Du godeste! 1187 01:15:29,792 --> 01:15:30,917 Åh, Evie. 1188 01:15:33,708 --> 01:15:36,375 Evie! 1189 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 Der er hun. 1190 01:15:40,708 --> 01:15:41,542 Bernie! 1191 01:15:42,292 --> 01:15:44,125 Bernie! Er du okay? 1192 01:15:44,125 --> 01:15:48,292 - Evie? Hvor er hun henne? - Vi leder videre. Vi finder hende. 1193 01:15:48,292 --> 01:15:50,542 - Det er min skyld. - Hun er derude. 1194 01:15:51,292 --> 01:15:53,208 Kig derovre! 1195 01:15:57,125 --> 01:16:00,042 Se der i lyset. Noget bevæger sig. 1196 01:16:01,750 --> 01:16:02,958 Evie! 1197 01:16:04,542 --> 01:16:05,958 Evie! 1198 01:16:17,208 --> 01:16:19,333 Evie! 1199 01:16:24,542 --> 01:16:25,625 Strandhytterne. 1200 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 Bernie, alle de store fugle! Se! 1201 01:16:50,792 --> 01:16:51,667 Evie. 1202 01:16:53,500 --> 01:16:54,375 Evie. 1203 01:16:54,375 --> 01:16:55,750 Mor! 1204 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Åh, Evie, min skat. 1205 01:16:59,958 --> 01:17:02,792 Vi fandt hende! Vi fandt hende ved strandhytterne. 1206 01:17:02,792 --> 01:17:04,083 De har fundet hende! 1207 01:17:04,083 --> 01:17:05,917 - Hun er uskadt. - Hun er her. 1208 01:17:05,917 --> 01:17:07,750 De har hende! De fandt hende! 1209 01:17:08,792 --> 01:17:10,542 Vandt jeg gemmelegen? 1210 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Ja, skat. Du vandt i allerhøjeste grad. 1211 01:17:14,625 --> 01:17:17,667 Kom her, dit livreddende fjerkræ af en superhelt. 1212 01:17:19,333 --> 01:17:21,292 Elsker bare kalkuner. 1213 01:17:25,083 --> 01:17:26,833 Jeg beklager, at hun blev væk. 1214 01:17:27,333 --> 01:17:32,042 Jeg er så dum. Jeg glemte det eneste, der betyder noget. 1215 01:17:32,042 --> 01:17:37,375 Nej. Det eneste, der betyder noget, er, at du fandt hende. 1216 01:17:37,375 --> 01:17:40,792 Og du gav børnene en fantastisk jul, Bernadette. 1217 01:17:42,292 --> 01:17:43,708 Jeg er så stolt af dig. 1218 01:17:43,708 --> 01:17:46,417 Eve-familiesandwich! 1219 01:17:49,125 --> 01:17:50,375 Er det ikke skønt? 1220 01:17:50,375 --> 01:17:53,208 Jo. Det er det virkelig. 1221 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 - Danny Williams. - Ja? 1222 01:17:59,083 --> 01:18:01,375 Var fyrtårnslyset virkelig din idé? 1223 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 - Tak. - Det var så lidt. 1224 01:18:05,833 --> 01:18:07,792 Mine damer og herrer, 1225 01:18:07,792 --> 01:18:11,375 dette er Danny, den bedste person i Kystbyen Wellington. 1226 01:18:12,167 --> 01:18:13,958 Så er det din tur. Værsgo. 1227 01:18:18,792 --> 01:18:21,167 Sam, jeg spekulerede på, 1228 01:18:21,167 --> 01:18:25,917 om vi måske kunne mødes til nogle lommeuldsfri vingummier på et tidspunkt? 1229 01:18:26,792 --> 01:18:32,167 - Forkerte tvilling, kikært. - Herovre. Men jo, det ville være fint. 1230 01:18:41,958 --> 01:18:45,000 Og det var Dengang til jul. 1231 01:18:45,000 --> 01:18:46,958 26. DECEMBER 2. JULEDAG 1232 01:18:46,958 --> 01:18:49,792 En jul, der vil gå over i erindringen i Wellington 1233 01:18:49,792 --> 01:18:53,083 og bevise, at de bedste jule faktisk ikke handler om gaver 1234 01:18:53,083 --> 01:18:56,042 og den fremragende fyr, julemanden. 1235 01:18:56,042 --> 01:18:59,958 De handler om at være sammen med ens kære der, hvor man nyder at være. 1236 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 Det er de lokale heltes tid. 1237 01:19:02,375 --> 01:19:05,875 Ligesom den barmhjertige sjæl, der gav min ven Bill 1238 01:19:06,458 --> 01:19:08,708 en sidste jul sammen med sin mor. 1239 01:19:13,167 --> 01:19:15,542 Men der var en forhindring tilbage. 1240 01:19:15,542 --> 01:19:19,042 Den traditionelle badedag i havet på 2. juledag. 1241 01:19:19,042 --> 01:19:24,125 I år, for første gange nogensinde, ville der tydeligvis ikke dukke nogen op. 1242 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 Tja, bortset fra en frygtløs, tynd gammel søulk selvfølgelig. 1243 01:19:29,083 --> 01:19:32,792 Om det så betød at gøre det alene, ville han ikke gå glip af det. 1244 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 Kom så, venner! Kom så! 1245 01:19:35,083 --> 01:19:36,958 - Hej, Bill. - Hej. 1246 01:19:38,833 --> 01:19:40,417 Glædelig jul, Bill. 1247 01:19:40,417 --> 01:19:41,958 Kaster du dig ud i det? 1248 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Der kan man bare se. 1249 01:19:44,750 --> 01:19:48,833 Jeg troede, at Kystbyen Wellington var en helt normal by, 1250 01:19:48,833 --> 01:19:51,125 jeg skulle besøge en gang om året. 1251 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 Men jeg tog helt fejl. 1252 01:19:53,083 --> 01:19:56,167 Det viser sig, at den er et fremragende fællesskab, 1253 01:19:56,167 --> 01:20:00,500 hvor den eneste gave, de egentlig nogensinde havde brug for, var hinanden. 1254 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Her, dit uhyre. Du flygter ikke igen. Evie. 1255 01:20:02,958 --> 01:20:05,833 Og et ægte fællesskab holder hele livet, 1256 01:20:05,833 --> 01:20:08,000 ikke kun i julen. 1257 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 Jeg elsker det. 1258 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Værsgo, skat. 1259 01:20:12,000 --> 01:20:13,583 Sådan en sød ung mand. 1260 01:20:21,458 --> 01:20:24,958 Kom så, Danny. Lad os gøre det. Ja! 1261 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Åh, det er vildt koldt. 1262 01:20:37,292 --> 01:20:39,542 Opgave fuldført. 1263 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 Fantastisk! 1264 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 OFFICIELT ARTIG 1265 01:20:49,833 --> 01:20:52,917 - Kom, følg med mig. - Den sidste i vandet er en taber. 1266 01:20:52,917 --> 01:20:54,708 Det bliver altså dig! 1267 01:20:54,708 --> 01:20:56,000 Børn, vent! 1268 01:20:56,000 --> 01:20:59,167 - Jeg er ikke så frisk på det. - Kom så, din kylling. 1269 01:21:00,917 --> 01:21:02,875 Mor, hold den her. 1270 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 God hypotermi. 1271 01:21:15,042 --> 01:21:19,208 Frøken Trapper, tak, fordi du tog dig af min Danny. 1272 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 Glædelig jul. 1273 01:21:21,792 --> 01:21:24,583 Ja. Det har været en glædelig jul, ikke? 1274 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 Og nu vil jeg mene, at det er tid til en svømmetur. 1275 01:21:29,000 --> 01:21:30,792 Til angreb! 1276 01:21:30,792 --> 01:21:33,417 Du har ret. Lad os vise dem, hvordan man gør. 1277 01:21:36,417 --> 01:21:38,542 Kig på mig. Jeg er jule-Eve. 1278 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 Elsker bare en lykkelig slutning. 1279 01:21:56,292 --> 01:21:58,292 NÆSTE JUL 1280 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 DE TRE VISE KVINDER 1281 01:22:27,042 --> 01:22:32,042 YIRRELLS MORSKABSGÅRD, JULEMAND 1282 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 KLIMATASTROFERNE 1283 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 MCNUTT FUGLERESERVAT 1284 01:23:12,958 --> 01:23:15,667 TIL KÆRLIGT MINDE 1285 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 SELVKØRENDE SLÆDE 1286 01:23:29,333 --> 01:23:31,500 Glædelig jul til alle. 1287 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 Og til alle, godnat. 1288 01:23:34,958 --> 01:23:38,375 Hvem taler du til? Taler du nu til dig selv igen, julemand? 1289 01:24:05,583 --> 01:24:09,125 TIL MINDE OM TOM JACOMB 1290 01:31:09,167 --> 01:31:14,167 Tekster af: Martin Speich