1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 CÔTE DU SUFFOLK, ANGLETERRE 4 00:00:54,291 --> 00:00:56,083 Allez, vite ! 5 00:01:13,083 --> 00:01:16,625 Là-bas ! Dirige-toi vers ce phare, noble renne. 6 00:01:24,208 --> 00:01:25,833 Bonsoir, père Noël ! 7 00:01:25,833 --> 00:01:27,541 Merci, Bill ! 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,666 On y est. La dernière ville d'Angleterre. 9 00:01:47,666 --> 00:01:49,333 Presque à la maison. 10 00:01:49,333 --> 00:01:52,291 Non ! Je pensais que le plus dur était d'arriver, 11 00:01:52,291 --> 00:01:55,125 mais cette ville est pleine de problèmes. 12 00:01:55,125 --> 00:01:59,500 Et il va falloir un grand bonhomme avec une grande barbe pour les résoudre. 13 00:02:01,708 --> 00:02:07,125 Oui, ce beau gars en grenouillère rouge, c'est moi, le père Noël. 14 00:02:07,125 --> 00:02:09,791 Et cette nuit, c'était une avalanche d'ennuis : 15 00:02:09,791 --> 00:02:13,166 plus qu'un seul renne et la pire tempête de l'histoire. 16 00:02:13,166 --> 00:02:15,000 Mais ça n'allait pas m'arrêter. 17 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 Noël à Wellington-on-Sea avait besoin d'une hotte géante de rafistolages. 18 00:02:29,833 --> 00:02:31,416 Vous allez entendre le récit 19 00:02:31,416 --> 00:02:34,458 d'une des plus difficiles nuits de ma longue carrière. 20 00:02:35,375 --> 00:02:36,708 Quand j'y repense, 21 00:02:36,708 --> 00:02:40,250 tout a commencé à dérailler avec le spectacle de l'école, 22 00:02:40,250 --> 00:02:43,666 le 22 décembre, à 16 h. 23 00:02:56,833 --> 00:03:01,958 Emmitouflez-vous chaudement et tenez-vous prêts pour Ce Noël-là. 24 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Et voici nos malheureux héros. 25 00:03:08,708 --> 00:03:11,125 Il y a le nouveau venu en ville, Danny, 26 00:03:11,125 --> 00:03:13,166 qui fait tout pour ne pas être vu. 27 00:03:14,208 --> 00:03:18,041 Enfin, sauf par l'amour de sa vie, Sam l'angoissée. 28 00:03:18,041 --> 00:03:21,958 Tu as vu ma sœur ? Elle est censée jouer Joseph. 29 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Non. 30 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 Et enfin, notre rebelle locale, Bernadette. 31 00:03:25,958 --> 00:03:29,666 OK, les enfants. C'est le moment de briller de mille feux. 32 00:03:29,666 --> 00:03:32,458 Force de la nature et metteuse en scène du spectacle. 33 00:03:32,458 --> 00:03:34,208 Parfait. Superbe. 34 00:03:34,208 --> 00:03:37,625 Trois minutes avant le lever de rideau. Ne me décevez pas. 35 00:03:37,625 --> 00:03:39,250 Charlie, où es-tu ? 36 00:03:39,250 --> 00:03:41,958 T'inquiète, Sam, elle va arriver. Y a le temps. 37 00:03:41,958 --> 00:03:44,750 Et sinon, tu joueras son rôle. Échauffe-toi. 38 00:03:44,750 --> 00:03:46,333 Non, non, non. 39 00:03:46,333 --> 00:03:49,333 Tu as écrit la pièce, et vous êtes jumelles. 40 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 Génétiquement, vous êtes interchangeables. 41 00:03:52,458 --> 00:03:56,041 Attends, Bernadette. Charlie et moi, on est très différentes. 42 00:03:56,041 --> 00:03:57,375 - Les CE1. - Bernie... 43 00:03:57,375 --> 00:03:59,041 Deux minutes ! 44 00:03:59,041 --> 00:04:00,500 Oui, Mme Trapper. 45 00:04:06,875 --> 00:04:07,791 Danny ! 46 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 Où est papa ? 47 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 Hé, le nouveau ! 48 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Tu es déguisé en quoi ? 49 00:04:16,416 --> 00:04:17,875 Oui, tu es quoi ? 50 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Je suis un pois chiche. 51 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 Pourquoi tu ressembles à une grosse patate, alors ? 52 00:04:22,583 --> 00:04:24,625 - Eh bien... - Trente secondes ! 53 00:04:25,166 --> 00:04:27,458 Bon, ça devient un peu sérieux, là. 54 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Quelqu'un a vu Charlie ? Personne ? 55 00:04:36,125 --> 00:04:38,416 Merci de te joindre à nous, Charlie. En scène ! 56 00:04:38,416 --> 00:04:40,125 Allumons la bougie. 57 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Charlie, où étais-tu passée ? 58 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 J'ai décidé que mon personnage avait une barbe. 59 00:04:49,000 --> 00:04:50,416 C'est du poil de chien ? 60 00:04:50,416 --> 00:04:51,583 Ça se pourrait. 61 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 Crois-moi, ça va être un triomphe. 62 00:04:54,708 --> 00:04:56,375 Samantha. Bernadette. 63 00:04:56,375 --> 00:04:58,500 C'est à vous. Mon Dieu, aidez-nous. 64 00:05:00,416 --> 00:05:02,833 J'adore les spectacles d'école. 65 00:05:02,833 --> 00:05:04,375 Dixit personne. Jamais. 66 00:05:04,375 --> 00:05:06,500 Commencez le spectacle de Noël ! 67 00:05:10,125 --> 00:05:13,791 Des enfants costumés qui ne voient rien et une scène surélevée. 68 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 69 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 - Jésus... - Misère ! 70 00:05:20,333 --> 00:05:21,916 ... était un mec cool. 71 00:05:21,916 --> 00:05:24,583 Barbu, cheveux longs, branché menuiserie. 72 00:05:24,583 --> 00:05:26,166 Un hipster, en gros. 73 00:05:26,166 --> 00:05:29,666 Il aurait pas voulu qu'on joue toujours la même pièce rasoir. 74 00:05:29,666 --> 00:05:30,833 Hein, les parents ? 75 00:05:32,166 --> 00:05:33,208 Exactement. 76 00:05:33,208 --> 00:05:36,416 Il aurait voulu un show multiculturel et végétarien, 77 00:05:36,416 --> 00:05:39,541 mêlant chansons pop et changement climatique, 78 00:05:39,541 --> 00:05:42,291 écrit par notre génie attitré, Sam. 79 00:05:42,291 --> 00:05:43,416 À toi. 80 00:05:44,083 --> 00:05:49,666 Oui. Je me suis dit que ce serait une bonne idée de changer les choses... 81 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Super discours, Sam. Bien. 82 00:05:52,166 --> 00:05:58,333 Attachez vos ceintures et préparez-vous pour Les Trois Reines Mages ! 83 00:05:58,333 --> 00:05:59,708 Allez-y, Mme Beccles. 84 00:06:00,333 --> 00:06:02,083 Viens, Sam. Ouais ! 85 00:06:02,083 --> 00:06:03,416 LES TROIS REINES MAGES 86 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Harry. 87 00:06:06,458 --> 00:06:07,375 Lève le rideau. 88 00:06:10,000 --> 00:06:12,166 Après un très long voyage à pied, 89 00:06:12,166 --> 00:06:14,791 car évidemment, nous sommes contre l'avion, 90 00:06:14,791 --> 00:06:17,041 nous sommes enfin arrivés à Bethléem. 91 00:06:17,041 --> 00:06:17,958 Enfin ! 92 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 Nous devons trouver un toit, car ma femme, Marie, est enceinte... 93 00:06:22,833 --> 00:06:23,666 Oh non ! 94 00:06:28,416 --> 00:06:30,083 ... d'une grosse pastèque. 95 00:06:30,083 --> 00:06:31,041 Charlie ! 96 00:06:31,041 --> 00:06:32,458 De l'impro de qualité. 97 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 Joyeux anniversaire, Jésus 98 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire, Jésus 99 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 Là-bas, suivez cette étoile ! 100 00:06:49,875 --> 00:06:53,750 Avant, on était bergers, mais maintenant, on est cultivateurs bios. 101 00:06:53,750 --> 00:06:55,583 On est venus voir Jésus 102 00:06:55,583 --> 00:07:00,166 avec notre troupeau de brocolis, maïs, aubergines... 103 00:07:00,166 --> 00:07:02,375 - Coucou, maman. - Et un pois chiche. 104 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 Et un pois chiche ! 105 00:07:05,291 --> 00:07:06,125 Pois chiche. 106 00:07:08,500 --> 00:07:10,708 Qui ressemble un peu à une patate. 107 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 Papa, ne me fais pas la morale J'en perds le sommeil 108 00:07:17,666 --> 00:07:22,958 Mais ma décision est prise Je garde mon bébé 109 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 Doux Jésus. 110 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 Elle va garder son bébé 111 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Oh non. 112 00:07:30,416 --> 00:07:31,250 Oups. 113 00:07:37,458 --> 00:07:38,416 Bravo, Teddy. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,083 Silence ! 115 00:07:40,083 --> 00:07:42,291 Changez-vous et rejoignez vos parents. 116 00:07:42,291 --> 00:07:43,333 Oui, Mme Trapper. 117 00:07:43,333 --> 00:07:45,041 Demain, la raison reviendra, 118 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 et on fêtera les vacances 119 00:07:46,750 --> 00:07:50,250 avec la table de quatre et une inspection des poux. 120 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 Maintenant, filez ! 121 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 Salut ! 122 00:07:55,500 --> 00:07:57,416 Bravo, le nouveau. Jolie patate. 123 00:07:57,416 --> 00:07:58,333 C'était... 124 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 - Salut, Teddy. - Pas grave. 125 00:08:00,000 --> 00:08:01,041 Montez. 126 00:08:01,041 --> 00:08:02,291 Ça vous a plu ? 127 00:08:02,291 --> 00:08:04,291 J'ai adoré. 128 00:08:04,291 --> 00:08:05,625 Cool ! Tout ? 129 00:08:05,625 --> 00:08:06,833 Eh bien... 130 00:08:06,833 --> 00:08:09,958 j'avais des doutes sur certains changements narratifs. 131 00:08:11,041 --> 00:08:14,041 Oui, et il y avait des dialogues un peu modernes. 132 00:08:14,041 --> 00:08:16,875 Mais c'était le but ! Et les blagues, alors ? 133 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 Jésus et blagues s'accordent mal. 134 00:08:18,958 --> 00:08:20,250 Soyons clairs. 135 00:08:20,250 --> 00:08:24,000 Tout vous a plu sauf l'histoire, les dialogues et les blagues ? 136 00:08:24,000 --> 00:08:25,666 Ça ne laisse que le titre. 137 00:08:25,666 --> 00:08:28,250 Oui ! J'ai détesté le titre. 138 00:08:29,625 --> 00:08:32,583 La révolution de Noël va devoir attendre, Evie. 139 00:08:33,666 --> 00:08:35,083 Doucement, Basil ! 140 00:08:35,083 --> 00:08:37,125 Suivez le rythme, les tortues ! 141 00:08:38,291 --> 00:08:41,333 Charlie était en retard. J'ai eu la peur de ma vie. 142 00:08:41,333 --> 00:08:43,666 Tu parles ! Tu as peur de tout. 143 00:08:43,666 --> 00:08:44,583 Non. 144 00:08:44,583 --> 00:08:47,708 Changement climatique, extinction des abeilles, jeudis, 145 00:08:47,708 --> 00:08:49,583 qu'on m'attrape pour une bêtise, 146 00:08:49,583 --> 00:08:51,500 qu'on m'attrape pas, 147 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 clowns, épingles en tout genre. 148 00:08:54,125 --> 00:08:55,541 J'ai oublié un truc ? 149 00:08:55,541 --> 00:08:58,291 L'infini. C'est tellement grand. 150 00:08:58,291 --> 00:09:00,166 C'est ce que je disais. 151 00:09:00,166 --> 00:09:01,916 Attention, il y a une grosse... 152 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 Charlie ! 153 00:09:04,791 --> 00:09:07,625 C'est une ville vraiment charmante, Wellington. 154 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 L'une de mes préférées d'Angleterre. 155 00:09:10,125 --> 00:09:14,666 Un monde de bord de mer avec des vélos, des ponts cahoteux, des chauffards... 156 00:09:14,666 --> 00:09:15,708 Dans le virage ! 157 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 ... des rues scintillantes 158 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 et une cargaison de merveilleuses traditions de Noël 159 00:09:21,375 --> 00:09:23,541 organisées par mon vieux copain, 160 00:09:23,541 --> 00:09:24,750 Bill du phare. 161 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Pas mal, les gars ! 162 00:09:26,333 --> 00:09:28,458 Tout le monde raffole de Noël. 163 00:09:28,458 --> 00:09:29,875 Bonsoir, les McNutt ! 164 00:09:29,875 --> 00:09:31,708 Je dis bien tout le monde. 165 00:09:36,875 --> 00:09:38,416 Enfin ! 166 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 Chers voisins, quittez le char ! 167 00:09:42,000 --> 00:09:44,791 Je remonterai jamais dans cette boîte à sardines. 168 00:09:44,791 --> 00:09:46,541 - Harry. - Merci, chauffeur. 169 00:09:46,541 --> 00:09:47,708 De rien. 170 00:09:47,708 --> 00:09:49,208 Dernier convoi demain. 171 00:09:49,208 --> 00:09:51,958 Ensuite, après le mariage de ma charmante sœur, 172 00:09:51,958 --> 00:09:55,166 début des festivités de Noël de la famille de la grange. 173 00:09:55,166 --> 00:09:58,000 Le meilleur Noël du monde ! 174 00:09:58,666 --> 00:10:01,166 Le même Noël que d'habitude. 175 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Coucou, maman. 176 00:10:04,791 --> 00:10:05,625 Maman ? 177 00:10:08,500 --> 00:10:10,958 Coucou, Danny ! Sensass, ton pois chiche. 178 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 Désolée, j'ai dû partir. 179 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 Ça a été ? 180 00:10:13,291 --> 00:10:15,958 Ça aurait été mieux si papa était venu. 181 00:10:15,958 --> 00:10:19,666 Et si la fille la plus belle et la plus intelligente de la Terre 182 00:10:19,666 --> 00:10:21,583 m'avait pas complètement snobé. 183 00:10:21,583 --> 00:10:22,875 Une catastrophe. 184 00:10:22,875 --> 00:10:24,541 C'est super. 185 00:10:24,541 --> 00:10:27,166 Je finis à minuit. Le dîner est dans le four. 186 00:10:31,208 --> 00:10:33,708 Bouillie marron trop cuite. De rien ! 187 00:10:34,416 --> 00:10:35,250 Merci, maman. 188 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 Je t'aime, mon escargot, 189 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 et un jour, elle t'aimera aussi. 190 00:10:45,166 --> 00:10:47,708 - La dernière en haut a perdu. - Attention ! 191 00:10:47,708 --> 00:10:49,166 Je fais pas la course. 192 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 Je veux juste être au lit à 21 h. 193 00:10:51,375 --> 00:10:53,625 Tu m'attraperas pas ! 194 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 J'ai encore gagné. 195 00:10:56,166 --> 00:10:57,666 Un domaine où je pèche ? 196 00:10:57,666 --> 00:10:58,625 Oui. 197 00:10:58,625 --> 00:11:00,083 Être sage. 198 00:11:00,791 --> 00:11:03,791 Tu devrais pas ranger avant que le père Noël passe ? 199 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 Je l'ai trouvé. 200 00:11:07,833 --> 00:11:10,750 - C'est nouveau. - Indice pour le père Noël. 201 00:11:10,750 --> 00:11:12,708 J'aime ces guitares brillantes. 202 00:11:12,708 --> 00:11:14,458 C'est en haut de ma liste. 203 00:11:14,458 --> 00:11:16,541 C'est pas des guitares brillantes. 204 00:11:16,541 --> 00:11:19,375 C'est des résonateurs National simple cône. 205 00:11:20,250 --> 00:11:21,916 Et voilà ! 206 00:11:21,916 --> 00:11:24,541 "Père Noël, apporte-moi ça, sinon..." 207 00:11:24,541 --> 00:11:25,750 Sinon quoi ? 208 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 Sinon je l'attraperai dans un sac et je lui raserai la barbe. 209 00:11:29,208 --> 00:11:31,083 Fais pas chanter le père Noël ! 210 00:11:31,083 --> 00:11:33,166 Stresse pas, Samski. 211 00:11:33,166 --> 00:11:36,000 Le gros dispensateur de cadeaux me comprend. 212 00:11:36,000 --> 00:11:37,208 Regarde. 213 00:11:37,208 --> 00:11:39,291 Il neige pour de vrai, maintenant. 214 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 C'est drôlement joli. 215 00:11:43,333 --> 00:11:45,666 Oui. On va drôlement s'amuser. 216 00:11:47,041 --> 00:11:50,416 Avec toi, ça veut toujours dire drôlement d'ennuis. 217 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 - Oh non. - Quoi ? 218 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 C'était les poils de Buddy dans ta barbe ? 219 00:11:55,500 --> 00:11:57,541 Viens ! Tu es mouillé et transi. 220 00:11:57,541 --> 00:11:58,458 Peut-être. 221 00:11:58,458 --> 00:12:00,708 Sérieux, si tu fais une bêtise de plus, 222 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 le père Noël te laissera aucun cadeau. 223 00:12:03,000 --> 00:12:07,458 Et ce sera le pire Noël du monde. 224 00:12:08,166 --> 00:12:10,208 Bien, vous voyez le tableau. 225 00:12:10,208 --> 00:12:13,625 Noël frappait à la porte de Wellington. 226 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 Et tout était sur le point de devenir beaucoup plus compliqué. 227 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 Bigre ! 228 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 La neige peut avoir du bon et du mauvais. 229 00:12:29,291 --> 00:12:31,708 23 DÉCEMBRE 230 00:12:35,625 --> 00:12:37,208 Pas école ? 231 00:12:38,583 --> 00:12:39,916 L'école est fermée ! 232 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Mort à l'interro de Trapper ! 233 00:12:42,958 --> 00:12:45,083 - Sympa. - Pas question. 234 00:12:45,083 --> 00:12:47,000 - Bonjour, chérie. - Le dis pas. 235 00:12:47,000 --> 00:12:50,208 J'adore les jours sans école ! 236 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 - Tu l'as dit. - Pas école ! 237 00:12:52,208 --> 00:12:54,916 Que l'Arma-neigeddon commence ! 238 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 Nom d'un petit bonhomme de neige ! 239 00:13:00,375 --> 00:13:01,791 Tous les cours annulés. 240 00:13:02,416 --> 00:13:03,416 C'est vrai ? 241 00:13:03,416 --> 00:13:04,375 Vous avez vu ? 242 00:13:04,375 --> 00:13:05,583 Veni, vidi, verglasi 243 00:13:05,583 --> 00:13:06,708 On sort la luge ? 244 00:13:06,708 --> 00:13:07,750 Grasse matinée 245 00:13:13,125 --> 00:13:14,916 Tous les cours annulés 246 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 C'est pas vrai ! Vous avez vu ça ? 247 00:13:28,541 --> 00:13:30,333 Je suis en retard. 248 00:13:30,333 --> 00:13:32,541 Bonjour ! Je suis super en retard ! 249 00:13:32,541 --> 00:13:35,166 Bonne chance à l'école. Et sois pas en retard. 250 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 Je le serai pas. 251 00:13:37,583 --> 00:13:38,500 FAUT Y ALLER ! 252 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 FAUT VRAIMENT !!! 253 00:13:39,625 --> 00:13:40,541 EN RETARD ! 254 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Regarde ça. 255 00:13:45,458 --> 00:13:47,541 Ça fait beaucoup de neige. 256 00:13:50,916 --> 00:13:52,583 Merci pour le thé et le toast. 257 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 De rien. T'es rentrée tard hier. Un rencard ? 258 00:13:55,375 --> 00:13:58,041 Avec un homme de 78 ans sur un bassin de lit. 259 00:13:58,041 --> 00:13:59,166 À ce propos, 260 00:13:59,166 --> 00:14:01,291 la campagne Conquête de Sam avance ? 261 00:14:01,291 --> 00:14:04,458 Y a pas de campagne, maman. Ça fait six mois. 262 00:14:04,458 --> 00:14:08,416 Je suis encore le nouveau invisible. Sauf pour Mme Trapper la Terreur. 263 00:14:08,416 --> 00:14:10,166 Si l'amour était facile, 264 00:14:10,166 --> 00:14:13,041 ton père serait pas parti avec sa jeune assistante. 265 00:14:13,041 --> 00:14:16,041 Sois pas comme ça quand il reviendra, d'accord ? 266 00:14:16,041 --> 00:14:18,541 Je veux juste un Noël amusant. Comme avant. 267 00:14:18,541 --> 00:14:20,458 Je sais, mon cœur. Tu sais quoi ? 268 00:14:20,458 --> 00:14:23,041 Bientôt, Sam tombera dans tes bras 269 00:14:23,041 --> 00:14:25,541 et vous filerez sur ton monster truck. 270 00:14:25,541 --> 00:14:27,791 Y a beaucoup de failles dans ce plan. 271 00:14:27,791 --> 00:14:32,125 Pas un grand tombeur de filles et zéro monster truck. 272 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 Des détails sans importance. 273 00:14:33,833 --> 00:14:37,375 Je suis timide, elle est angoissée. C'est sans espoir. 274 00:14:39,666 --> 00:14:41,750 N'OUBLIE PAS TON BONNET !! 275 00:14:47,083 --> 00:14:48,833 Sortez tous ! 276 00:14:48,833 --> 00:14:50,041 Attends-moi ! 277 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 J'arrive ! 278 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 Regarde, je suis un ange. 279 00:15:18,291 --> 00:15:19,916 Pas école. 280 00:15:21,708 --> 00:15:23,416 Pas si vite, Williams. 281 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Bonjour, Mme Trapper. 282 00:15:26,500 --> 00:15:28,416 Bonjour, Williams. 283 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 Il n'y a personne ici. 284 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 En effet. 285 00:15:32,916 --> 00:15:34,666 Je vais y aller, alors. 286 00:15:34,666 --> 00:15:37,083 - Ou pas. - Pardon ? 287 00:15:37,083 --> 00:15:40,208 Tu dois être là car ta mère est partie travailler tôt 288 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 et n'a pas eu le message. 289 00:15:41,791 --> 00:15:45,208 Tu es donc libre de combler ton retard en classe. 290 00:15:45,208 --> 00:15:47,166 Eh bien... Peut-être. 291 00:15:47,166 --> 00:15:50,416 Laisse-moi te rappeler ton niveau scolaire actuel. 292 00:15:50,416 --> 00:15:53,333 Chimie : 15e sur 16. 293 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Mathématiques : 16e sur 16. 294 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Tu veux la suite ? 295 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Pas vraiment. 296 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 C'est fort sage. À l'intérieur, élève Williams. 297 00:16:04,291 --> 00:16:05,458 Je vais t'avoir ! 298 00:16:05,458 --> 00:16:07,125 - C'est la guerre. - Esquive. 299 00:16:08,791 --> 00:16:10,000 En plein sur le bec ! 300 00:16:10,000 --> 00:16:11,625 Vengeance ! 301 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Lance-moi, Bernie. 302 00:16:13,625 --> 00:16:17,416 Sommes-nous inquiets de laisser Bernie avec nos petits monstres 303 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 pour aller au mariage ? 304 00:16:18,833 --> 00:16:21,583 Un peu, mais... Non. 305 00:16:21,583 --> 00:16:24,541 Elle est presque adulte, et très responsable. 306 00:16:24,541 --> 00:16:27,208 Attaque des parents ! 307 00:16:27,208 --> 00:16:28,291 Parfois. 308 00:16:30,041 --> 00:16:31,166 J'ai des doutes. 309 00:16:31,166 --> 00:16:33,000 Elle sera distraite par Netflix 310 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 et laissera les petits mettre le feu. 311 00:16:35,333 --> 00:16:36,375 Dans la maison. 312 00:16:38,041 --> 00:16:42,708 Donc, 2x au carré moins 5y plus 7y égalent... 313 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 La cinquième femme d'Henri VIII, exécutée parce que... 314 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 L'acide mélangé à une base, puis... 315 00:16:48,833 --> 00:16:53,666 ... a défini les singularités de l'espace-temps en sanskrit. 316 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 Williams ? 317 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 Williams ! 318 00:16:57,250 --> 00:16:59,041 Tu dormais, Williams ? 319 00:16:59,041 --> 00:17:01,083 Je me concentrais, madame. 320 00:17:01,083 --> 00:17:02,416 Les yeux fermés ? 321 00:17:03,000 --> 00:17:06,583 C'est ma forme la plus intense de concentration. 322 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Prends dix minutes dehors. 323 00:17:10,916 --> 00:17:14,875 Peut-être que le froid extrême réanimera cryogéniquement ton cerveau. 324 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Charlie, qu'est-ce que tu fais ? 325 00:17:27,250 --> 00:17:30,791 Chut... Elle arrive. Tu vas adorer. 326 00:17:30,791 --> 00:17:33,791 Imbécile de chien ! Attends un peu que je te rentre. 327 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Maintenant, observe. 328 00:17:35,291 --> 00:17:38,666 Vieil enquiquineur ! Je ne sais pas pourquoi je te supporte. 329 00:17:45,916 --> 00:17:47,291 Où sont mes clés ? 330 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 J'ai les pieds gelés. 331 00:17:59,166 --> 00:18:00,166 Non ! 332 00:18:00,166 --> 00:18:02,666 Bravo. Buddy n'a jamais de friandise. 333 00:18:02,666 --> 00:18:04,291 Tiens-toi bien. 334 00:18:04,291 --> 00:18:06,708 Laisse ça tranquille, foutu chien ! 335 00:18:07,916 --> 00:18:10,375 Au secours, on m'a tuée ! 336 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 Ouais, dans le mille ! Ouais ! 337 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 Charlotte Beccles ! 338 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 Si tu t'étais concentré sur tes leçons de physique, 339 00:18:42,583 --> 00:18:45,125 tu saurais qu'un objet de masse plus grande 340 00:18:45,125 --> 00:18:48,583 sur un objet de masse moins grande, ça donne de la compote. 341 00:18:49,166 --> 00:18:54,083 Il faut que la boule de neige inférieure soit plus grande que la supérieure. 342 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 Simple mécanique newtonienne. 343 00:18:56,708 --> 00:18:58,083 Elle était plus grosse. 344 00:18:58,583 --> 00:19:00,333 Mais un bout est tombé. 345 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Balivernes ! 346 00:19:01,458 --> 00:19:03,583 Dois-je tout enseigner aux enfants ? 347 00:19:04,083 --> 00:19:05,541 Prends-en de la graine. 348 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 Et une. 349 00:19:18,416 --> 00:19:19,250 Deux. 350 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Trois. 351 00:19:24,208 --> 00:19:25,041 Quatre. 352 00:19:27,000 --> 00:19:28,541 Cinq. Six. 353 00:19:30,958 --> 00:19:31,916 Sept. 354 00:19:31,916 --> 00:19:36,375 Et voilà comment on fait un bonhomme de neige. 355 00:19:40,041 --> 00:19:41,833 Tu as été attentif, Williams ? 356 00:19:41,833 --> 00:19:43,041 Oui. 357 00:19:43,041 --> 00:19:44,916 Alors, fais-lui une épouse. 358 00:20:04,250 --> 00:20:05,416 Pas mal. 359 00:20:08,666 --> 00:20:12,625 Bonté divine. Maintenant, leçon de physique. 360 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Oui, madame. 361 00:20:18,208 --> 00:20:21,708 Ou tu pourrais faire d'autres travaux pratiques de physique 362 00:20:21,708 --> 00:20:24,458 et donner à ce monsieur et à son épouse bancale 363 00:20:24,458 --> 00:20:25,375 un toit. 364 00:20:25,375 --> 00:20:26,791 Qu'en dis-tu, Williams ? 365 00:20:29,083 --> 00:20:33,666 Elle se trouvait simplement sous le mauvais arbre au mauvais moment. 366 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 C'était une erreur tragique. 367 00:20:36,291 --> 00:20:38,000 Une erreur, vraiment ? 368 00:20:38,000 --> 00:20:41,583 Disons une erreur tragique assez heureuse. 369 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie. 370 00:20:43,000 --> 00:20:46,291 Bien. Je pense que vous avez assez profité de la neige. 371 00:20:46,291 --> 00:20:48,708 Faisons une heure de lecture, d'accord ? 372 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Je... 373 00:21:03,666 --> 00:21:06,333 Il prépare une liste 374 00:21:06,333 --> 00:21:08,416 Que deux fois il vérifie 375 00:21:08,916 --> 00:21:11,041 Il va découvrir 376 00:21:11,041 --> 00:21:13,333 Qui est vilain ou gentil 377 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 Très subtil. 378 00:21:14,458 --> 00:21:18,666 Le père Noël arrive 379 00:21:19,416 --> 00:21:22,833 En ville 380 00:21:25,208 --> 00:21:26,708 OPÉRATION : AIDER BUDDY 381 00:21:26,708 --> 00:21:28,875 MISSION ACCOMPLIE ! 382 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 Elle est fichue. 383 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Viens, Evie. 384 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 - À dada ! - Les tartelettes sont servies. 385 00:21:36,208 --> 00:21:37,750 Des tartelettes ! 386 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Quittez le navire ! 387 00:21:39,250 --> 00:21:41,208 Si on dirigeait le monde, 388 00:21:41,208 --> 00:21:43,333 il serait bien plus rigolo, hein ? 389 00:21:43,333 --> 00:21:45,666 - Oui. Bien plus rigolo. - Attendez-moi ! 390 00:21:47,666 --> 00:21:48,500 Punaise ! 391 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 Voilà ! Simple mécanique newtonienne. 392 00:22:05,541 --> 00:22:09,125 Ma foi, oui, je pense que c'est satisfaisant. 393 00:22:09,125 --> 00:22:12,250 Finalement, tu es moins idiot que tu en as l'air. 394 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 Et c'est la cloche. Plie bagage et rentre chez toi, Williams. 395 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 Déjà ? D'accord. 396 00:22:20,041 --> 00:22:22,708 Je m'étais jamais autant amusé à l'école. 397 00:22:22,708 --> 00:22:24,250 Je peux vous demander ? 398 00:22:24,250 --> 00:22:26,583 D'où savez-vous tout ça sur la neige ? 399 00:22:27,208 --> 00:22:29,708 Non, tu ne peux pas. Allez, ouste ! 400 00:22:40,500 --> 00:22:42,041 Pauvre Danny. 401 00:22:42,041 --> 00:22:45,333 C'est parfois dur de se faire de nouveaux amis, pas vrai ? 402 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Attendez-moi ! 403 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Je me dis toujours que Noël est une sorte de miroir grossissant affectif. 404 00:22:52,625 --> 00:22:56,166 Si on sent aimé et heureux, à Noël, on se sentira 405 00:22:56,166 --> 00:22:58,625 encore plus heureux et aimé. 406 00:22:59,750 --> 00:23:05,125 Mais si on se sent seul et mal-aimé, le miroir grossissant agira 407 00:23:05,125 --> 00:23:09,000 et rendra toutes ces mauvaises choses plus grosses et pires. 408 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Et la dernière chose dont on a besoin, 409 00:23:12,791 --> 00:23:16,875 c'est qu'une tempête de neige aggrave encore la situation. 410 00:23:21,083 --> 00:23:23,291 24 DÉCEMBRE 411 00:23:24,041 --> 00:23:26,375 La tempête est finie avant notre départ. 412 00:23:26,375 --> 00:23:28,166 Regarde, ça se dégage. 413 00:23:28,166 --> 00:23:29,083 Tragiquement. 414 00:23:29,083 --> 00:23:31,708 Bien, Bernadette, on te confie les enfants. 415 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 Génial. On va s'éclater, les amis ! 416 00:23:34,583 --> 00:23:38,250 Quand tu auras fini tout ce qui est à faire la veille de Noël. 417 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 T'OCCUPER D'EVE !! N°1 418 00:23:39,583 --> 00:23:41,125 D'accord. 419 00:23:41,125 --> 00:23:43,208 Ça va être comme tous les ans ? 420 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 Bien sûr. Toutes les traditions. 421 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 Dinde, bon vieux film de Noël, bonne promenade de Noël. 422 00:23:48,833 --> 00:23:52,041 J'adore la tradition des traditions traditionnelles. 423 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Comme nous tous. 424 00:23:53,708 --> 00:23:55,750 Vraiment ? Tu en es sûre ? 425 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 Oui, je pense. 426 00:23:57,458 --> 00:24:00,166 Depuis quand veux-tu changer Noël, Bernie ? 427 00:24:00,166 --> 00:24:01,958 Depuis que j'ai plus six ans. 428 00:24:01,958 --> 00:24:04,666 Bon, peut-être, mais fais ce qu'il y a à faire. 429 00:24:04,666 --> 00:24:05,833 C'est ta mission. 430 00:24:05,833 --> 00:24:08,041 Fais ce qu'il y a à faire, Bernie. 431 00:24:08,041 --> 00:24:11,250 La magie de Noël commencera dès notre retour. 432 00:24:13,875 --> 00:24:16,458 Désolé, je pensais qu'on allait crier de joie. 433 00:24:16,458 --> 00:24:18,708 Non, je ne crie jamais de joie. 434 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Au revoir. 435 00:24:20,708 --> 00:24:22,041 Au revoir, les enfants. 436 00:24:22,041 --> 00:24:24,000 - Au revoir, papa. - Bonne soirée. 437 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 Déjà, on a huit heures sans parents. 438 00:24:26,875 --> 00:24:29,500 Oui ! Huit heures sans enfants ! 439 00:24:29,500 --> 00:24:31,333 J'adore les enfants. 440 00:24:31,333 --> 00:24:34,166 Mais ça fait du bien de leur échapper, parfois. 441 00:24:37,541 --> 00:24:41,000 Bien essayé, Eve McQueen, ma petite reine de l'évasion. 442 00:24:41,583 --> 00:24:43,125 - Au revoir. - Salut ! 443 00:24:43,125 --> 00:24:44,500 Re-au revoir. 444 00:24:45,000 --> 00:24:46,416 OK, chers codétenus, 445 00:24:46,416 --> 00:24:49,000 notre peine commence par une longue liste. 446 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 J'adore les ferries. 447 00:24:57,083 --> 00:24:59,916 C'est un bateau qui porte une voiture sur son dos. 448 00:24:59,916 --> 00:25:03,291 - Tu aimes les trombones. - Oui, j'adore les trombones. 449 00:25:03,291 --> 00:25:05,708 La Rolls-Royce des attaches. 450 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 C'est moi ou il y a des nuages très noirs à l'horizon ? 451 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 Flash spécial, 452 00:25:14,708 --> 00:25:18,250 si vous pensiez la neige terminée, vous vous trompiez. 453 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 Voici La Grosse Tempête II. 454 00:25:20,208 --> 00:25:25,875 Elle se dirige vers le sud et elle s'aggrave vraiment ! 455 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 Oui, je suppose. D'accord, oui. 456 00:25:28,875 --> 00:25:29,916 Je sais. 457 00:25:29,916 --> 00:25:33,375 Très bien, bonne chance. Et merci, Angie. 458 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Bon, on a un grave problème. 459 00:25:35,625 --> 00:25:36,541 Quoi ? Lequel ? 460 00:25:36,541 --> 00:25:37,833 La ville est bloquée, 461 00:25:37,833 --> 00:25:39,708 le boucher n'a pas été livré. 462 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 Seul le fermier Yirrell a des dindes fraîches. 463 00:25:42,708 --> 00:25:46,791 Non, Yirrell est horrible. C'est un affreux tortionnaire de dindes. 464 00:25:46,791 --> 00:25:49,166 Et il me donnait des surnoms à l'école. 465 00:25:49,166 --> 00:25:51,875 On ne peut pas fêter Noël sans dinde. 466 00:25:51,875 --> 00:25:53,416 Elles méritent de vivre. 467 00:25:53,416 --> 00:25:56,625 Sans dinde, ce ne serait pas Noël. 468 00:25:56,625 --> 00:25:58,458 On peut pas s'en passer ? 469 00:25:58,458 --> 00:26:00,041 Rôtissons une aubergine... 470 00:26:00,041 --> 00:26:03,000 Charlie ! Ma chérie ! 471 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 On y va ! 472 00:26:08,166 --> 00:26:09,875 Allez, on se dépêche. 473 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Dommage. 474 00:26:12,333 --> 00:26:13,625 Quoi ? 475 00:26:15,875 --> 00:26:17,916 Tiens, tiens, les voilà. 476 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 Bon sang, les voilà. 477 00:26:19,791 --> 00:26:23,000 C'est l'heure de transformer la viande en billets. 478 00:26:23,000 --> 00:26:26,250 Doucement, il y a des dindes pour tout le monde. 479 00:26:26,250 --> 00:26:28,958 Quelqu'un devrait se charger de ce trou à rats. 480 00:26:28,958 --> 00:26:30,583 Carrément. 481 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Par simple curiosité, M. Yirrell, combien en demandez-vous ? 482 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Tu me connais, Beccles le Binoclard. 483 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 Seulement le double du prix. 484 00:26:39,250 --> 00:26:40,166 Le double ? 485 00:26:40,166 --> 00:26:41,625 Pour les petites, oui. 486 00:26:41,625 --> 00:26:46,500 Le triple pour les grosses, du fait des fluctuations récentes du marché. 487 00:26:46,500 --> 00:26:47,541 C'est légal ? 488 00:26:47,541 --> 00:26:49,125 On a besoin de la dinde. 489 00:26:49,125 --> 00:26:50,708 Cash uniquement. 490 00:26:50,708 --> 00:26:54,083 Je ferai don de tous les bénéfices à moi-même. 491 00:26:58,541 --> 00:27:00,541 - M'appelle pas comme ça. - Charlie. 492 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 Et la monnaie ? 493 00:27:06,041 --> 00:27:07,750 Venez voir maman. 494 00:27:07,750 --> 00:27:11,916 Prenez la file. Pas de bagarre, sinon je sors l'aiguillon à bœuf ! 495 00:27:12,666 --> 00:27:13,500 Oui ! 496 00:27:16,375 --> 00:27:19,666 - Oh non. - Charlie, qu'est-ce que tu fais ? 497 00:27:20,875 --> 00:27:23,125 Voyons la marchandise, d'accord ? 498 00:27:23,708 --> 00:27:24,625 M. Yirrell ! 499 00:27:25,666 --> 00:27:29,875 Je veux pas vous retarder, mais ces dindes sont élevées en plein air ? 500 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 Oui, elles sont élevées en plein air dans leur cage. 501 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 Et... nourries au maïs ? 502 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 Non, pas totalement nourries au maïs, plutôt nourries à la boue. 503 00:27:41,625 --> 00:27:44,416 Sortez, bande de blobs stupides ! Sortez ! 504 00:27:46,083 --> 00:27:48,833 Bien, plus de questions de la fillette agaçante ? 505 00:27:48,833 --> 00:27:51,375 Derrière ces portes, il y a des volailles... 506 00:27:51,375 --> 00:27:54,541 Allez, venez. 507 00:27:56,041 --> 00:27:56,958 Non ! 508 00:27:56,958 --> 00:27:58,833 Reculez ! 509 00:27:59,916 --> 00:28:04,791 Mesdames et messieurs, du bon, du beau, le premier choix de Yirrell. 510 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 C'est l'heure de la dinde ! 511 00:28:10,416 --> 00:28:11,625 Attrapes-en une ! 512 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 Je te tiens ! 513 00:28:20,041 --> 00:28:23,916 Pourquoi les malheurs arrivent toujours aux gens bien ? 514 00:28:25,708 --> 00:28:28,666 Tu as gâché le repas de Noël pour tout le monde. 515 00:28:28,666 --> 00:28:31,583 Sauf les dindes. J'imagine que ça fait leur bonheur. 516 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Oui, c'est bien pour les dindes, 517 00:28:33,625 --> 00:28:35,916 mais le père Noël ne t'apportera rien. 518 00:28:35,916 --> 00:28:38,958 Tu ne vois pas que ça me gâche la fête aussi ? 519 00:28:38,958 --> 00:28:42,041 Parce que... Parce que ça te la gâche. 520 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 Et voilà. 521 00:28:47,708 --> 00:28:49,791 Une crème de Noël pour papa et toi. 522 00:28:49,791 --> 00:28:51,458 Bouillie blanche. 523 00:28:51,458 --> 00:28:54,541 Exactement. Avec supplément de bouillie dessus. 524 00:28:55,250 --> 00:28:56,833 Chéri, il faut que je file. 525 00:28:57,375 --> 00:29:00,458 Je sais qu'on est le 24, mais tu vas t'amuser avec papa. 526 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Il sera là dans une heure. 527 00:29:01,958 --> 00:29:05,375 Avec plus de cadeaux que le père Noël, je parie. Bisous. 528 00:29:05,375 --> 00:29:08,458 Oublie pas la liste de courses. 529 00:29:09,833 --> 00:29:10,708 GOMMES AU VIN 530 00:29:10,708 --> 00:29:14,333 Tu pourrais trouver un cadeau pour papa au magasin Beccles. 531 00:29:14,333 --> 00:29:16,541 Où Sam Beccles habite... 532 00:29:18,916 --> 00:29:21,083 Ça empire, attention en bas. 533 00:29:21,083 --> 00:29:23,208 La roule pas, descends-la. 534 00:29:23,208 --> 00:29:24,416 CHŒURS DE NOËL 535 00:29:25,166 --> 00:29:26,750 Adieu, chœurs de Noël. 536 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 Heureux Noël. 537 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 Non, heureuse veille de Noël, Sammo. 538 00:29:32,250 --> 00:29:34,541 Joyeux Noël, Sam. 539 00:29:34,541 --> 00:29:35,875 Sam ? 540 00:29:36,458 --> 00:29:37,666 Allez, ma puce. 541 00:29:37,666 --> 00:29:39,208 - Merci. - Salut, Danny. 542 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Oui. Danny... C'est ça. 543 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Salut, Sam. C'est marrant de te voir ici. 544 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 J'habite ici. 545 00:29:49,041 --> 00:29:51,458 Oui. Exact. Bien sûr. 546 00:29:52,250 --> 00:29:53,541 Je le savais. 547 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Courses de dernière minute. 548 00:29:57,333 --> 00:29:58,333 DÉSOLÉ, FERMÉ 549 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 Enfin, si vous ne fermiez pas. 550 00:30:01,500 --> 00:30:02,666 Désolée. 551 00:30:02,666 --> 00:30:04,708 - Y a personne avec... - La tempête ? 552 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 J'allais dire "l'évolution rapide du changement climatique". 553 00:30:08,625 --> 00:30:11,041 Oui. La climatastrophe. 554 00:30:14,333 --> 00:30:19,708 Mon papa vient et j'allais lui acheter son truc préféré, des gommes au vin. 555 00:30:20,583 --> 00:30:21,916 J'aime ça aussi. En fait... 556 00:30:23,000 --> 00:30:23,833 Tiens. 557 00:30:25,291 --> 00:30:27,125 Super. Merci. 558 00:30:27,125 --> 00:30:29,041 Orange. Sa couleur préférée. 559 00:30:29,041 --> 00:30:30,375 Après les vertes. 560 00:30:30,375 --> 00:30:32,125 Et les jaunes. 561 00:30:32,125 --> 00:30:34,416 Il faut la nettoyer un peu. Désolée. 562 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Les gommes sont bien meilleures sans peluche, globalement. 563 00:30:39,041 --> 00:30:42,875 Oui. Zéro peluche. C'est toujours bien. 564 00:30:45,583 --> 00:30:48,583 Tu veux entrer te réchauffer une minute, 565 00:30:48,583 --> 00:30:51,333 à l'abri de la climatastrophe ? 566 00:30:51,833 --> 00:30:53,041 Oh oui ! 567 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 Non, je dois rentrer. 568 00:30:56,291 --> 00:30:59,375 Je veux pas manquer l'arrivée de mon papa. 569 00:30:59,375 --> 00:31:01,458 D'accord. Formidable. 570 00:31:01,958 --> 00:31:03,458 Salut, alors, Danny. 571 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 Joyeux Noël... j'espère, pour toi. 572 00:31:08,666 --> 00:31:11,000 Au revoir, Sam. 573 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Pourquoi j'ai dit non ? 574 00:31:21,041 --> 00:31:25,125 Je suis la pire mauviette en vie. 575 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Tout va bien là-dedans ? 576 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Oui. Tout baigne. Merci. 577 00:31:37,500 --> 00:31:39,166 Charlie, arrête ! 578 00:31:42,250 --> 00:31:43,791 On y va maintenant ? 579 00:31:43,791 --> 00:31:45,250 Une dernière danse ! 580 00:31:45,833 --> 00:31:47,958 Oui, allons retrouver les enfants. 581 00:31:47,958 --> 00:31:49,500 JEUNES MCMARIÉS 582 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 Il faut qu'on aille au ferry tout de suite. 583 00:31:58,583 --> 00:32:00,458 Ça devrait être par ici. 584 00:32:09,541 --> 00:32:10,375 FERMÉ 585 00:32:10,375 --> 00:32:12,166 - Oh non. - Oh non ! 586 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 Oh si. 587 00:32:14,166 --> 00:32:15,625 Pas de panique. 588 00:32:15,625 --> 00:32:19,083 Il y a un pont pour Sherringham à l'autre bout de l'île. 589 00:32:19,083 --> 00:32:20,291 On fera du tourisme. 590 00:32:20,291 --> 00:32:21,916 J'adore les ponts. 591 00:32:21,916 --> 00:32:23,916 On dirait des routes qui planent. 592 00:32:41,958 --> 00:32:43,625 Malins, les zoiseaux ! 593 00:32:45,250 --> 00:32:47,041 Où tu vas comme ça, Houdini ? 594 00:32:47,041 --> 00:32:49,875 Viens, on a du travail. Ils vont bientôt rentrer. 595 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Vas-y, tu gères. 596 00:32:57,750 --> 00:33:01,166 Si tu sens que tu perds de l'adhérence, contrebraque. 597 00:33:01,166 --> 00:33:03,958 Non, si tu sors du pont, on va se noyer ! 598 00:33:05,208 --> 00:33:06,708 Je peux pas regarder ! 599 00:33:06,708 --> 00:33:08,875 Allez, ma vieille, tu peux y arriver. 600 00:33:12,250 --> 00:33:14,291 Maintenant, ça va être du gâteau. 601 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Attention ! 602 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 Accrochez-vous ! 603 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 Arrête-toi ! 604 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 Arrête-toi ! 605 00:33:27,791 --> 00:33:29,125 C'étaient... 606 00:33:29,125 --> 00:33:30,541 Des dindes ? 607 00:33:30,541 --> 00:33:34,166 Nous semblons être dans le mauvais sens. 608 00:33:34,166 --> 00:33:36,625 Un demi-tour en trois temps va y remédier. 609 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 Attention, tu vas aller dans le... 610 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 fossé. 611 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 Vite. Marche arrière. 612 00:33:43,791 --> 00:33:46,875 Ça ne fonctionne pas. Mets-y du nerf ! 613 00:33:47,458 --> 00:33:48,291 J'essaie ! 614 00:33:49,291 --> 00:33:50,500 Tu peux y arriver ! 615 00:33:51,291 --> 00:33:53,333 Je sais ! On se penche en arrière. 616 00:33:53,333 --> 00:33:55,291 Oui, bonne idée, Henry. 617 00:33:55,291 --> 00:33:56,250 Un chouïa plus. 618 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - Oui ! - Hourra ! 619 00:34:02,583 --> 00:34:03,750 Teddy, pas là-bas. 620 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 Téléphone ! 621 00:34:06,500 --> 00:34:07,875 C'est qui ? Maman ? 622 00:34:07,875 --> 00:34:08,916 Coucou. 623 00:34:08,916 --> 00:34:10,416 Salut. Quoi de neuf ? 624 00:34:10,416 --> 00:34:13,041 Voilà, on a eu un léger contretemps 625 00:34:13,041 --> 00:34:16,875 et il est possible qu'on ne puisse pas rentrer ce soir. 626 00:34:16,875 --> 00:34:18,583 Vous serez pas là pour Noël ? 627 00:34:18,583 --> 00:34:21,125 Quoi ? Ils seront pas là pour Noël ? 628 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 C'est une possibilité. 629 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Maman, t'as quoi aux cheveux ? 630 00:34:25,250 --> 00:34:27,291 Oui, c'est rien. 631 00:34:30,041 --> 00:34:33,583 Bernadette, restez tous ensemble dans la grange, d'accord ? 632 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 Oui, mais nos chaussettes de Noël ? 633 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Gardez de la batterie pour appeler à l'aide. 634 00:34:38,458 --> 00:34:40,000 Tu devras improviser. 635 00:34:40,000 --> 00:34:41,583 Fermez et restez ensemble. 636 00:34:41,583 --> 00:34:43,708 Personne ne sort avant notre retour. 637 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 Vraiment ? 638 00:34:44,625 --> 00:34:47,541 - Teddy, ferme la porte à clé. - Oui, cheffe. 639 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Tout ira bien. Je pense que tout ira bien... 640 00:34:51,708 --> 00:34:53,500 Pense à surveiller Evie, 641 00:34:53,500 --> 00:34:56,166 et je suis sûre qu'on sera rentrés au matin. 642 00:34:56,166 --> 00:34:59,916 Ou pas, si on n'appelle pas les secours. 643 00:35:00,916 --> 00:35:02,125 - Mais... - Quoi ? 644 00:35:02,125 --> 00:35:04,458 - Pas de parents ? - Sérieux ? 645 00:35:05,208 --> 00:35:07,791 Je suis très, très triste maintenant. 646 00:35:08,791 --> 00:35:10,500 Bien, appuyez et relâchez. 647 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 Laisse-moi t'aider. 648 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 Non, ton bras est sur mon... 649 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Non. 650 00:35:17,041 --> 00:35:18,375 Tout le monde va bien ? 651 00:35:18,375 --> 00:35:19,583 "Bien" ? 652 00:35:19,583 --> 00:35:21,000 Doucement, doucement. 653 00:35:22,000 --> 00:35:23,375 J'ai dit doucement ! 654 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Ça peut pas être si grave que ça. 655 00:35:27,500 --> 00:35:29,666 C'est... C'est si grave que ça. 656 00:35:30,541 --> 00:35:31,958 On peut rentrer à pied ? 657 00:35:31,958 --> 00:35:35,500 Si tu veux perdre tes orteils, doigts et autres parties molles 658 00:35:35,500 --> 00:35:36,833 à cause des gelures. 659 00:35:36,833 --> 00:35:39,416 Non. On doit rester dans le van. 660 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 On va manquer le père Noël et les cadeaux. 661 00:35:42,916 --> 00:35:44,500 Ne t'inquiète pas pour ça. 662 00:35:44,500 --> 00:35:45,416 Non ? 663 00:35:45,416 --> 00:35:48,166 Non, inquiète-toi de mourir de froid ici 664 00:35:48,166 --> 00:35:50,458 et de ne jamais revoir aucun Noël. 665 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 D'ac'. 666 00:35:51,833 --> 00:35:55,583 Mais non. Le moteur de Beyoncé maintiendra le chauffage allumé. 667 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 Oh non. 668 00:35:59,416 --> 00:36:04,041 Tu as donné en secret à ce van ridicule le nom de Beyoncé ? 669 00:36:04,041 --> 00:36:06,416 Non, pas de cette Beyoncé-là. 670 00:36:06,958 --> 00:36:07,791 Hein ? 671 00:36:08,833 --> 00:36:11,375 Bien, Dieu me déteste. C'est officiel. 672 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 Papa ! 673 00:36:21,166 --> 00:36:24,125 Danny, désolé, toutes les routes sont bloquées. 674 00:36:24,125 --> 00:36:26,166 - Y a beaucoup de neige. - La neige. 675 00:36:26,166 --> 00:36:28,000 Oui, le temps est très mauvais. 676 00:36:28,000 --> 00:36:28,916 D'accord. 677 00:36:28,916 --> 00:36:31,583 - J'essaierai de venir au Nouvel An. - Oui. 678 00:36:32,250 --> 00:36:34,375 - T'es pas trop triste, hein ? - Non. 679 00:36:34,375 --> 00:36:36,875 On se rattrapera l'an prochain. Ce sera top. 680 00:36:36,875 --> 00:36:38,000 L'an prochain. 681 00:36:38,000 --> 00:36:40,083 - Le père Noël va passer. - Oui. 682 00:36:40,083 --> 00:36:43,041 - Joyeux Noël, mon grand. Bisous. - Joyeux Noël. 683 00:37:08,166 --> 00:37:09,166 NOËL 1981 684 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 S'IL TE PLAÎT ? 685 00:37:41,000 --> 00:37:44,666 Tu penses que le père Noël arrivera à nous trouver ? 686 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 Bien sûr que oui. 687 00:37:51,458 --> 00:37:55,416 Qu'est-ce que Rosie veut que le père Noël apporte ? 688 00:37:56,208 --> 00:37:58,166 Juste maman et papa. 689 00:37:59,541 --> 00:38:01,708 Je sais, Evie. Je sais. 690 00:38:02,375 --> 00:38:06,291 Bonne nuit. 691 00:38:07,416 --> 00:38:09,250 À qui est ce pied, au fait ? 692 00:38:09,250 --> 00:38:10,625 À moi. 693 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Déplace-le, alors. 694 00:38:12,833 --> 00:38:13,916 Pas vers là ! 695 00:38:13,916 --> 00:38:17,416 Comme prévu, le pire Noël du monde. 696 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 LUI : 4 APPELS MANQUÉS 697 00:38:29,750 --> 00:38:31,791 Je t'avais dit de partir plus tôt. 698 00:38:38,208 --> 00:38:40,208 J'arrive pas à le croire. 699 00:38:41,958 --> 00:38:43,541 Je suis sûre qu'il a essayé. 700 00:38:46,166 --> 00:38:49,833 Au moins, on est ensemble. On va passer une super journée. 701 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 Est-ce que le père Noël va passer si tu dors dans mon lit ? 702 00:38:56,458 --> 00:39:00,041 Bien sûr que oui, mon chéri. Bien sûr. 703 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Tu sais quoi ? 704 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Si j'avais pu choisir entre le père Noël et mon vrai père, 705 00:39:08,875 --> 00:39:10,958 j'aurais sûrement choisi papa. 706 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Bon sang, quel bazar ! 707 00:39:29,458 --> 00:39:34,208 Je vous ai dit au début que ce Noël avait besoin d'une hotte de rafistolages. 708 00:39:34,708 --> 00:39:38,041 Eh bien, c'est là que je suis entré en scène. 709 00:39:59,708 --> 00:40:03,791 Vole, Tornade, si noble renne ! 710 00:40:04,875 --> 00:40:08,333 Je sais pas si t'as remarqué, mais il y a une petite tempête. 711 00:40:08,333 --> 00:40:10,541 Balivernes ! C'est une légère brise. 712 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 On peut pas rebrousser chemin ? On a déjà livré tous les pays sympas. 713 00:40:16,708 --> 00:40:19,958 Non, on ne laissera pas un brin de tempête gâcher Noël. 714 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 Là-bas ! Dirige-toi vers ce phare ! 715 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 OK, j'y vais ! 716 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 On va mourir ! 717 00:40:37,000 --> 00:40:37,875 Merci, Bill. 718 00:40:37,875 --> 00:40:39,333 Bonsoir, père Noël ! 719 00:40:43,375 --> 00:40:44,916 Nom d'un renne ! 720 00:41:06,875 --> 00:41:09,041 On y est. Presque à la maison. 721 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 Non ! Je pensais que le plus dur était d'arriver, 722 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 mais cette ville est pleine de problèmes. 723 00:41:15,583 --> 00:41:16,958 Tu l'as dit ! 724 00:41:16,958 --> 00:41:20,958 Tous mes potes ont la grippe du renne et mes sabots me font super mal. 725 00:41:21,791 --> 00:41:23,125 Problème numéro un... 726 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 727 00:41:27,666 --> 00:41:28,625 C'est parti. 728 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Si tu te casses la figure, je te mets à l'hospice. 729 00:41:33,500 --> 00:41:35,541 Je me suis déjà cassé la figure ? 730 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Sautons ce passage, vous voulez bien ? 731 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 "Un peu triste et solitaire." 732 00:42:01,083 --> 00:42:03,583 "Prépare le petit-déjeuner pour sa maman." 733 00:42:03,583 --> 00:42:06,541 Mais là, son papa n'est pas venu ! 734 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 C'est terrible. Terrible. 735 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 Il faut quelque chose d'exceptionnel. 736 00:42:26,041 --> 00:42:26,916 Parfait. 737 00:42:30,291 --> 00:42:31,541 Salut, ma biche. 738 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 Ça te dit que toi et moi, on s'envole ensemble ? 739 00:42:39,125 --> 00:42:40,333 Bon, c'est non. 740 00:42:40,333 --> 00:42:41,750 Problème numéro deux, 741 00:42:42,791 --> 00:42:46,833 cinq enfants dans une grange et aucun parent. 742 00:42:47,500 --> 00:42:48,750 Intéressant défi. 743 00:42:48,750 --> 00:42:51,916 Tu pourras pas tout descendre d'un coup par la cheminée. 744 00:42:51,916 --> 00:42:54,875 Je fais ça depuis longtemps, mon grincheux ami. 745 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Un seul mot. 746 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Un seul mot de ta part et je m'achèterai un traîneau autonome. 747 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 Tu vois. 748 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 Et ça fait deux mots. 749 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Bon. Chaussettes. Chaussettes ? 750 00:43:25,208 --> 00:43:26,291 #GENTILLENISHA 751 00:43:26,291 --> 00:43:28,333 TROU EN 1 ICI PÈRE NOËL ! 752 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Très imaginatif. 753 00:43:32,291 --> 00:43:35,500 La super créativité du père Noël est requise ici. 754 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Oui. Très bien. 755 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Malin. 756 00:43:45,333 --> 00:43:46,291 Parfait. 757 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 À toi maintenant, puissante Bernadette. 758 00:43:56,791 --> 00:44:01,041 Maintenant, problème numéro trois, le plus difficile, des jumelles. 759 00:44:01,041 --> 00:44:03,333 L'une très sage, mais l'autre... 760 00:44:03,333 --> 00:44:05,833 La jumelle maléfique. Y en a toujours une. 761 00:44:05,833 --> 00:44:09,333 Non, pas maléfique, mais elle a assurément été très vilaine. 762 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 Que faire ? 763 00:44:10,333 --> 00:44:12,708 Joue ça à pile ou face, et basta. 764 00:44:12,708 --> 00:44:16,541 Il reste la Finlande, la Suède et l'autre avec les culottes de cuir. 765 00:44:16,541 --> 00:44:19,041 Ne me presse pas. C'est vraiment important. 766 00:44:19,041 --> 00:44:22,000 Où en serait-on si tout le monde était vilain ? 767 00:44:41,666 --> 00:44:43,833 "A refusé de ranger sa chambre." 768 00:44:43,833 --> 00:44:47,125 "A rasé un chien pour se faire une barbe." Bonté divine ! 769 00:44:47,833 --> 00:44:50,666 "A libéré toutes les dindes du fermier Yirrell." 770 00:44:56,250 --> 00:44:57,875 Grouille-toi, patron ! 771 00:44:57,875 --> 00:45:00,791 Mes tu-sais-quoi se transforment en boules de neige. 772 00:45:01,708 --> 00:45:05,416 Hélas, trois fois hélas, mais il faut le faire. 773 00:45:07,416 --> 00:45:10,625 Malgré tous ces discours sur qui est vilain ou gentil, 774 00:45:10,625 --> 00:45:14,458 il est incroyablement rare que je joigne le geste à la parole 775 00:45:14,458 --> 00:45:18,708 en laissant une chaussette vide la nuit de Noël. 776 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Vraiment, c'est affreux de faire ça. 777 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 Bon, où on va maintenant ? À la Jamaïque ? À la Barbade ? 778 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 Non. En Islande. 779 00:45:29,500 --> 00:45:30,458 Allez ! 780 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 Adieu, Wellington-on-Sea ! 781 00:45:44,125 --> 00:45:45,666 Je savais que ça irait. 782 00:45:50,500 --> 00:45:51,791 Oui ! 783 00:45:53,375 --> 00:45:56,166 Charlie Beccles, rock star suprême ! 784 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 Oh non. 785 00:46:09,416 --> 00:46:11,166 Il s'est trompé de jumelle. 786 00:46:22,750 --> 00:46:24,625 ATTENTION ACCÈS INTERDIT 787 00:46:51,250 --> 00:46:55,166 Oh non, c'est quoi ? T'as encore oublié la Finlande ? 788 00:46:56,125 --> 00:46:57,166 NON-DISTRIBUTION 789 00:46:57,166 --> 00:46:59,041 Non, merveilleuse nouvelle ! 790 00:46:59,041 --> 00:47:01,250 Désolé, l'ami, la nuit va être longue. 791 00:47:01,250 --> 00:47:02,791 La nuit va être longue ? 792 00:47:02,791 --> 00:47:05,541 C'est déjà une longue nuit interminable, 793 00:47:05,541 --> 00:47:07,750 à s'arracher les bois et à les manger. 794 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Elle va être encore plus longue. Et merveilleuse ! 795 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 Où on va alors, chef ? 796 00:47:13,750 --> 00:47:15,625 On retourne à Wellington-on-Sea. 797 00:47:15,625 --> 00:47:18,791 La vilaine jumelle n'est pas vilaine, finalement. 798 00:47:18,791 --> 00:47:22,791 C'est mon premier code rouge depuis 50 ans ! 799 00:47:22,791 --> 00:47:24,708 Code rouge ? Sympa. 800 00:47:24,708 --> 00:47:27,375 Dépoussiérons une de ces vieilles beautés. 801 00:47:27,875 --> 00:47:29,583 Bien, le temps presse. 802 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Trouons le ciel, ma poule ! 803 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Ça roule. 804 00:47:34,500 --> 00:47:37,583 Il m'en reste encore un peu sous le capot. Mate ça. 805 00:47:39,500 --> 00:47:41,416 J'adore ce travail ! 806 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 JOUR DE NOËL 807 00:47:52,041 --> 00:47:53,625 Ça alors ! 808 00:47:53,625 --> 00:47:55,416 Charlie ! Regarde. 809 00:47:55,416 --> 00:47:58,250 Le père Noël est passé. Mince, regarde ! 810 00:47:58,250 --> 00:47:59,916 Oui, tu as eu la guitare. 811 00:47:59,916 --> 00:48:01,833 Tu n'ouvres pas la tienne ? 812 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Eh bien, j'ai pas eu autant de chance. 813 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Comment ça ? 814 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 J'ai été trop vilaine, finalement. J'aurais dû être moins... 815 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 Charlie, elle déborde ! 816 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 Quoi ? 817 00:48:19,791 --> 00:48:21,416 Sam a une crise d'angoisse. 818 00:48:21,416 --> 00:48:22,500 Accroche-toi. 819 00:48:24,208 --> 00:48:25,750 Sa chaussette est pleine. 820 00:48:25,750 --> 00:48:27,458 Ma chaussette est pleine. 821 00:48:28,291 --> 00:48:30,875 Trop bien, Sam ! 822 00:48:31,958 --> 00:48:33,583 J'allais appeler l'ambulance. 823 00:48:33,583 --> 00:48:34,666 Regarde ça ! 824 00:48:36,833 --> 00:48:38,208 Qu'est-ce qui se passe ? 825 00:48:38,208 --> 00:48:39,791 - Du chocolat ! - Oh oui. 826 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 C'est incroyable ! 827 00:48:42,708 --> 00:48:45,041 Pas possible. Des baguettes ! 828 00:48:45,041 --> 00:48:47,458 Il reste quelque chose, Charlie. 829 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 Ah bon ? 830 00:48:48,708 --> 00:48:49,916 J'ai senti un truc. 831 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 Je pense pas. 832 00:48:53,666 --> 00:48:56,458 Maman, c'est ce que j'ai toujours voulu. 833 00:48:56,458 --> 00:48:57,708 Oui, n'est-ce pas ? 834 00:48:57,708 --> 00:48:59,708 Officiellement gentille. 835 00:49:00,708 --> 00:49:02,083 Tu as trouvé un truc. 836 00:49:02,083 --> 00:49:04,458 Non. C'était rien. 837 00:49:04,458 --> 00:49:05,541 D'accord. 838 00:49:05,541 --> 00:49:07,541 Maman, j'ai appris ça à l'école. 839 00:49:07,541 --> 00:49:08,583 Merci. 840 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 Mais je t'en prie. 841 00:49:11,083 --> 00:49:12,541 Ce bon vieux père Noël. 842 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 Joyeux Noël, mon escargot. 843 00:49:28,041 --> 00:49:29,000 Oui ! 844 00:49:36,791 --> 00:49:38,291 Regarde dehors. 845 00:49:43,500 --> 00:49:44,916 Zut, alors ! 846 00:49:50,125 --> 00:49:52,416 Maman ? Papa ? 847 00:49:53,375 --> 00:49:56,166 Oh non, ils sont pas rentrés ! 848 00:49:56,166 --> 00:49:57,500 - Mince. - Mince. 849 00:49:58,166 --> 00:49:59,416 Mince ! 850 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Noël est gâché. 851 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 Ou pas. 852 00:50:03,583 --> 00:50:06,416 Inspectez vos chaussettes. Le père Noël est passé. 853 00:50:06,416 --> 00:50:07,500 - Quoi ? - Vrai ? 854 00:50:07,500 --> 00:50:10,958 Et il a laissé des choses très intéressantes. 855 00:50:12,291 --> 00:50:14,833 Un blaster ? Bizarre. 856 00:50:14,833 --> 00:50:16,833 Un karcher ? Doublement bizarre. 857 00:50:16,833 --> 00:50:18,916 Un appareil à karaoké ? 858 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 De la crème chantilly ! 859 00:50:22,125 --> 00:50:23,416 Un peu bizarre. 860 00:50:23,416 --> 00:50:24,666 RÉALISATRICE 861 00:50:24,666 --> 00:50:26,083 Je comprends pas. 862 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 Écoutez, c'est le matin de Noël et nos parents sont introuvables, 863 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 ce qui pourrait être un problème, mais il me semble 864 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 que les cadeaux du père Noël posent une question fascinante. 865 00:50:38,416 --> 00:50:40,750 Aime-t-on toujours les plans pour Noël ? 866 00:50:41,666 --> 00:50:43,750 Le repas de Noël avec la garniture ? 867 00:50:45,000 --> 00:50:46,166 Choux de Bruxelles. 868 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 Non. 869 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Faire la vaisselle ? 870 00:50:48,708 --> 00:50:49,916 Terminé. 871 00:50:52,083 --> 00:50:53,291 Non. 872 00:50:53,291 --> 00:50:54,958 Et la grande promenade ? 873 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 J'ai du mal à marcher droit. 874 00:50:59,166 --> 00:51:00,333 - Non ! - Si ! 875 00:51:01,541 --> 00:51:02,500 Enfin, non. 876 00:51:03,083 --> 00:51:05,416 Et le bon vieux film de Noël ? 877 00:51:05,416 --> 00:51:06,666 JOYEUX NOËL 878 00:51:09,791 --> 00:51:11,958 Je déteste le bon vieux film de Noël. 879 00:51:11,958 --> 00:51:15,541 Exactement ce que je pensais. Peut-on faire beaucoup mieux ? 880 00:51:15,541 --> 00:51:16,875 - Carrément. - Oui. 881 00:51:16,875 --> 00:51:20,666 Bien. Grand moment, les enfants. Grand moment. 882 00:51:20,666 --> 00:51:23,625 Un de ces moments qui nous définissent. 883 00:51:23,625 --> 00:51:25,541 A-t-on une vision pour l'avenir 884 00:51:25,541 --> 00:51:29,375 qui est meilleure, plus brillante et toujours plus amusante ? 885 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 Oui ! 886 00:51:30,791 --> 00:51:34,750 Enfants de Wellington-on-Sea, tenez-vous prêts ! 887 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 C'est l'heure de notre Noël ! 888 00:51:41,666 --> 00:51:42,750 Ouais ! 889 00:51:42,750 --> 00:51:46,833 Voilà pourquoi j'adore mon travail. Assez fier de moi sur ce coup. 890 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 Maman ! Maman ! 891 00:51:52,416 --> 00:51:54,166 Franchement, Jan. 892 00:51:54,166 --> 00:51:55,916 Le père de Danny l'a lâché. 893 00:51:55,916 --> 00:51:58,708 Je peux pas manquer la veille et le jour de Noël. 894 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 Oui, et... 895 00:52:01,208 --> 00:52:03,000 Je sais qu'elle est très malade. 896 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 D'accord... D'accord. 897 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 D'accord. 898 00:52:09,875 --> 00:52:10,875 Je vais le faire. 899 00:52:12,000 --> 00:52:12,916 La barbe ! 900 00:52:12,916 --> 00:52:14,500 Pas aujourd'hui aussi. 901 00:52:15,333 --> 00:52:19,208 Personne ne peut rouler. Moi seule peux aller à pied à l'hôpital. 902 00:52:19,208 --> 00:52:20,750 Y a forcément quelqu'un. 903 00:52:20,750 --> 00:52:23,083 Quelqu'un qui vient pas de divorcer. 904 00:52:23,666 --> 00:52:27,083 Écoute, tu connais Bill, le gardien de phare ? 905 00:52:28,291 --> 00:52:30,750 Sa maman est peut-être mourante. 906 00:52:30,750 --> 00:52:32,625 Et ce n'est pas drôle. 907 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Elle m'aime bien, et elle n'aime pas grand monde. 908 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 On ne devrait pas mourir avec quelqu'un qu'on n'aime pas à son chevet. 909 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 C'est bon, je comprends. 910 00:52:41,583 --> 00:52:43,750 Mme Phare et sa mort pas drôle 911 00:52:43,750 --> 00:52:46,958 sont plus importantes que toi et moi et Noël. 912 00:52:46,958 --> 00:52:49,125 Mon cœur, bien sûr que non. 913 00:52:49,125 --> 00:52:50,791 Mais c'est mon travail. 914 00:52:50,791 --> 00:52:53,791 Je vais trouver quelqu'un pour te garder. 915 00:52:53,791 --> 00:52:58,791 Te fatigue pas. Je suis bien tout seul. J'ai l'habitude. 916 00:52:58,791 --> 00:53:00,750 Je me ferai pardonner, promis. 917 00:53:00,750 --> 00:53:04,208 Rien que toi et moi, c'est très bien. 918 00:53:04,208 --> 00:53:07,875 On se fera un dîner de fête quand je rentrerai, d'accord ? 919 00:53:07,875 --> 00:53:10,875 Quoi ? Une portion XXL de bouillie rouge ? 920 00:53:12,791 --> 00:53:14,208 Je vais me préparer. 921 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 Bon sang. 922 00:53:18,750 --> 00:53:21,833 Le problème est que, même si je fais bien mon travail, 923 00:53:21,833 --> 00:53:24,041 la vie est compliquée. 924 00:53:24,041 --> 00:53:27,750 Et quand mon grand soir est passé, elle reprend son cours. 925 00:53:27,750 --> 00:53:32,291 Et c'est à vous tous qu'il revient de régler vous-mêmes les problèmes. 926 00:53:35,416 --> 00:53:37,166 Tu t'en sors très bien, chéri. 927 00:53:37,166 --> 00:53:39,916 Tiens bon, Harry ! Tu peux y arriver aussi ! 928 00:53:39,916 --> 00:53:42,083 Je tiens bon, ma chérie. 929 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 Tu y es presque ! 930 00:53:47,958 --> 00:53:49,583 - Les chaussures ! - Pitié ! 931 00:53:50,916 --> 00:53:52,000 Attention ! 932 00:53:52,000 --> 00:53:54,041 - Je suis sur toi ! - Arrêtez-vous. 933 00:54:06,541 --> 00:54:09,083 Qui aurait pu prédire cette calamité ? 934 00:54:10,041 --> 00:54:11,500 C'est vrai, moi. 935 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Oh non. Nos pauvres enfants. 936 00:54:14,833 --> 00:54:16,791 Comment vont-ils faire sans nous ? 937 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Vous êtes prêts ? 938 00:54:18,166 --> 00:54:19,125 Oui. 939 00:54:19,125 --> 00:54:23,833 Enfants de la grange, le repas de Noël à notre façon ! 940 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Pizza ! 941 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Vas-y. 942 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Crème chantilly ! 943 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 Pour toi. Terminé ! 944 00:54:50,625 --> 00:54:52,916 Noël, 27 % mieux. 945 00:54:52,916 --> 00:54:54,875 - Allons-y ! - Génial ! 946 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, c'est le moment d'utiliser ton cadeau. 947 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Bouffez du chou, les nazes ! 948 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Prends ça ! Et ça ! 949 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 Et boum ! 950 00:55:12,416 --> 00:55:14,833 Noël, 48 % mieux. 951 00:55:14,833 --> 00:55:17,125 Maintenant, la vaisselle. 952 00:55:17,125 --> 00:55:18,541 À toi, Tedwardo ! 953 00:55:22,333 --> 00:55:25,666 Contemplez la magie du karcher ! 954 00:55:25,666 --> 00:55:27,125 Maintenant, Evie ! 955 00:55:28,291 --> 00:55:29,791 Vas-y, explose-les ! 956 00:55:35,041 --> 00:55:36,416 Délire ! 957 00:55:36,416 --> 00:55:39,458 Noël, 73 % mieux. 958 00:55:39,458 --> 00:55:42,708 On y est presque, plus qu'une dernière chose. Suivez-moi ! 959 00:55:51,500 --> 00:55:52,958 Envoie tout, Samski ! 960 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Charlie ! 961 00:55:57,833 --> 00:56:00,916 Comment cette vilaine a eu une pleine chaussette ? 962 00:56:00,916 --> 00:56:02,916 Bonne question. 963 00:56:02,916 --> 00:56:06,708 Donc, pendant que Sam résout son mystère, 964 00:56:06,708 --> 00:56:11,208 le pauvre Danny se demande pourquoi il est la seule personne seule 965 00:56:11,208 --> 00:56:13,083 le jour de Noël. 966 00:56:15,791 --> 00:56:16,708 Mais l'est-il ? 967 00:56:31,875 --> 00:56:33,833 NI CHŒURS NI DÉMARCHEURS NI VRP 968 00:56:33,833 --> 00:56:35,000 ÇA VEUT DIRE VOUS ! 969 00:56:46,083 --> 00:56:47,125 Des chanteurs ! 970 00:56:47,958 --> 00:56:51,458 Gare au courroux de mon parapluie roulé. 971 00:56:54,541 --> 00:56:55,625 Williams. 972 00:57:01,000 --> 00:57:05,791 Bonjour, Mme Trapper. Je me demandais si vous vouliez de la compagnie. 973 00:57:06,458 --> 00:57:07,708 Où est ta mère ? 974 00:57:07,708 --> 00:57:11,083 Elle travaille. Et on s'est un peu disputés. 975 00:57:11,666 --> 00:57:12,875 Et ton père ? 976 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 Il n'est pas venu. 977 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 Avec ma maman, on fera un dîner ce soir, 978 00:57:17,500 --> 00:57:21,541 mais je me demandais si vous vouliez un genre de gâteau de Noël. 979 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 Parce qu'on est tous les deux genre seuls. 980 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Eh bien... 981 00:57:28,625 --> 00:57:33,125 c'est une gentille proposition, mais je crains d'être très occupée. 982 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Je vois. Désolé de vous avoir dérangée. 983 00:57:41,041 --> 00:57:44,166 La vie n'est pas toujours facile. N'est-ce pas ? 984 00:57:45,333 --> 00:57:46,583 Pas toujours. 985 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Mais je soupçonne qu'en ce moment, elle est surtout dure pour ta mère. 986 00:58:06,791 --> 00:58:08,458 "Maman, je veux juste..." 987 00:58:11,083 --> 00:58:11,916 Non. 988 00:58:17,083 --> 00:58:17,916 DÉSOLÉ MAMAN 989 00:58:21,541 --> 00:58:23,958 VRAIMENT DÉSOLÉ MAMAN 990 00:58:33,291 --> 00:58:36,208 Une intervention s'impose, je pense. 991 00:58:38,541 --> 00:58:42,416 Voyons voir. Tout droit et... à droite. 992 00:58:43,125 --> 00:58:46,083 Quand l'état du monde me déprime, 993 00:58:46,083 --> 00:58:49,458 je pense aux arrivées à Heathrow. On dit que... 994 00:58:49,458 --> 00:58:51,375 On en a assez vu. 995 00:58:51,375 --> 00:58:52,791 À toi, Nisha. 996 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 Que la fête commence ! 997 00:58:55,166 --> 00:58:56,250 Ouais ! 998 00:59:11,166 --> 00:59:12,875 Donne tout, Teddy ! 999 00:59:16,791 --> 00:59:18,000 En approche ! 1000 00:59:22,333 --> 00:59:25,250 Le meilleur Noël du monde ! 1001 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 Noël, 100 % mieux. 1002 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 Mais tu oublies la promenade, Bernie ? 1003 00:59:33,208 --> 00:59:38,875 Joyeux anniversaire, Jésus Joyeux anniversaire 1004 00:59:38,875 --> 00:59:40,708 À noter dans mon journal : 1005 00:59:40,708 --> 00:59:44,666 "Prier pour être réincarnée dans un pays tropical." 1006 00:59:45,625 --> 00:59:47,916 Bon moment pour les cadeaux, non ? 1007 00:59:47,916 --> 00:59:49,708 - Quoi ? - Les cadeaux ? 1008 00:59:53,333 --> 00:59:54,625 Joyeux Noël, mon amour. 1009 00:59:54,625 --> 00:59:55,791 C'est quoi ? 1010 00:59:55,791 --> 00:59:58,958 Si on était bloqués, il te fallait un cadeau au réveil. 1011 00:59:59,541 --> 01:00:02,666 Et j'ai remarqué que l'écran de ton ancien était fissuré. 1012 01:00:02,666 --> 01:00:05,208 C'est un téléphone ? Il est chargé ? 1013 01:00:05,208 --> 01:00:07,625 Assurément. Synchronisé et prêt à l'emploi. 1014 01:00:07,625 --> 01:00:09,416 On aurait pu appeler hier ? 1015 01:00:10,541 --> 01:00:12,500 Ça aurait gâché la surprise, non ? 1016 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Surprise ! 1017 01:00:14,500 --> 01:00:16,166 Le paquet était joli. 1018 01:00:16,166 --> 01:00:18,291 Ce type est idiot, c'est clair. 1019 01:00:18,875 --> 01:00:21,166 Ils ne répondent pas. Il y a un problème. 1020 01:00:21,166 --> 01:00:23,500 Peut-on appeler les secours maintenant ? 1021 01:00:25,666 --> 01:00:29,541 Vous êtes 520e dans la file d'attente. Merci de patienter. 1022 01:00:29,541 --> 01:00:31,166 Tout le monde est bloqué. 1023 01:00:31,166 --> 01:00:32,791 On en a pour des jours. 1024 01:00:32,791 --> 01:00:35,208 Trapper aura un numéro pour les urgences. 1025 01:00:35,958 --> 01:00:37,416 Mme Trapper est flippante. 1026 01:00:37,416 --> 01:00:38,875 Mais l'école, extra. 1027 01:00:38,875 --> 01:00:41,791 Vous êtes vraiment des enfants. 1028 01:00:43,000 --> 01:00:44,166 Sois prudent, Harry. 1029 01:00:45,916 --> 01:00:47,458 Allô, Mme Trapper ? 1030 01:00:47,458 --> 01:00:49,625 Que voulez-vous ? Je suis occupée. 1031 01:00:50,625 --> 01:00:52,708 Oui, pardon. 1032 01:00:52,708 --> 01:00:54,333 Navré de vous déranger. 1033 01:00:55,416 --> 01:00:58,625 Harry Forrest à l'appareil, le papa de Scarlett et Teddy. 1034 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 Harry, elle a dit quoi ? 1035 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Oui, j'étais votre élève en maths, c'est exact. C'est moi. 1036 01:01:03,750 --> 01:01:06,166 Dix-huitième sur 18, oui. 1037 01:01:06,166 --> 01:01:07,958 Harry l'Abruti. 1038 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Oui, mais je me demandais si vous pourriez nous aider. 1039 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Nous sommes légèrement bloqués. 1040 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 Comme j'ai dit, je suis occupée, mais si vous êtes désespérés... 1041 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Oui, nous sommes désespérés. 1042 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Très bien, il se peut que j'aie une idée. 1043 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Plus vite, Williams. 1044 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Je déteste les dindes. 1045 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Je déteste leurs becs, leurs plumes... 1046 01:01:31,750 --> 01:01:33,708 - Mme Trapper. - Bonjour, Yirrell. 1047 01:01:33,708 --> 01:01:36,708 Allez sauver des villageois bloqués dans la neige. 1048 01:01:36,708 --> 01:01:37,916 Pourquoi ça ? 1049 01:01:37,916 --> 01:01:39,916 Parce que je vous le demande. 1050 01:01:41,541 --> 01:01:42,583 Avec joie, madame. 1051 01:01:42,583 --> 01:01:45,583 Bien. Maintenant, activez-vous, infâme rustre ! 1052 01:01:46,625 --> 01:01:48,708 Oui, madame. Merci, madame. Entendu. 1053 01:01:49,875 --> 01:01:53,541 C'est parfois très utile d'être une vieille bique terrifiante. 1054 01:01:57,416 --> 01:01:58,916 Oui, ça fera l'affaire. 1055 01:01:59,625 --> 01:02:01,958 Voici les coordonnées du van des McNutt. 1056 01:02:01,958 --> 01:02:04,166 Allez les sauver. Et que ça saute ! 1057 01:02:04,166 --> 01:02:05,583 Oui, Mme Trapper. 1058 01:02:07,416 --> 01:02:09,041 Maintenant, au travail. 1059 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 C'est pas juste que je doive travailler le jour de Noël. 1060 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Précisément. Personne ne le devrait. 1061 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Y compris ta mère. 1062 01:02:17,416 --> 01:02:19,958 Maintenant, jette un œil là-dessus. 1063 01:02:21,625 --> 01:02:23,416 On aura jamais fini à temps. 1064 01:02:23,416 --> 01:02:26,000 Bien sûr que si, élève Williams. 1065 01:02:26,000 --> 01:02:28,625 C'est l'heure du projet Retour à la maison. 1066 01:02:37,833 --> 01:02:40,500 J'en reviens pas que tu aies rangé mon côté. 1067 01:02:40,500 --> 01:02:43,000 C'est malsain d'être aussi ordonnée. 1068 01:02:45,083 --> 01:02:48,250 "Opération Sam heureuse par Charlie Beccles. 1069 01:02:48,250 --> 01:02:50,125 "Tactique et plans" ? 1070 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 "Opération Aider Buddy. 1071 01:02:52,791 --> 01:02:55,250 "Opération Lâcher de Pastèque de Nisha. 1072 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 "Opération Cupidon. À faire !" 1073 01:02:59,458 --> 01:03:00,291 Mince ! 1074 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 MISSION ACCOMPLIE 1075 01:03:04,833 --> 01:03:06,791 Elle fait tout ça pour moi ? 1076 01:03:06,791 --> 01:03:08,500 Qu'est-ce que ça fait là ? 1077 01:03:09,083 --> 01:03:11,666 J'ai mon œil visqueux braqué sur toi ! 1078 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 Quoi ? 1079 01:03:15,750 --> 01:03:17,916 Sam, tu es bizarre. 1080 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Comme tu veux. 1081 01:03:26,541 --> 01:03:28,708 Intelligente, cette Sam. 1082 01:03:29,416 --> 01:03:32,000 J'espérais qu'elle finirait par comprendre. 1083 01:03:40,916 --> 01:03:42,791 Dépêche-toi, Williams. Allez ! 1084 01:03:47,291 --> 01:03:51,375 J'adore la galanterie. 1085 01:03:52,708 --> 01:03:53,541 Quoi ? 1086 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 Dieu merci ! Quelqu'un vient. 1087 01:03:56,708 --> 01:03:58,083 Les secours. 1088 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 On est sauvés. 1089 01:03:59,958 --> 01:04:03,625 - Au secours ! Par ici ! - On est ici ! Ohé ! 1090 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 Oui ! Alléluia ! 1091 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 On est tellement contents de vous voir. 1092 01:04:10,458 --> 01:04:12,791 Il paraît que vous êtes dans le pétrin. 1093 01:04:12,791 --> 01:04:14,250 - Yirrell ? - Quoi ? 1094 01:04:14,250 --> 01:04:16,083 Salut, Harry l'Abruti. 1095 01:04:16,083 --> 01:04:18,041 Je viens vous sauver. 1096 01:04:18,041 --> 01:04:20,000 Pour un prix modique, bien sûr. 1097 01:04:20,000 --> 01:04:21,750 Un prix modique ? 1098 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 Oh non. 1099 01:04:25,625 --> 01:04:27,291 - On sombre ! - Il coule ! 1100 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 La vache ! 1101 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 - Ouais. - Un peu décevant. 1102 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 Alors, on va où ? 1103 01:04:35,583 --> 01:04:36,791 À la maison ! 1104 01:04:38,541 --> 01:04:40,250 Tout le monde est prêt ? 1105 01:04:40,250 --> 01:04:42,083 - Et marche ! - On est obligés ? 1106 01:04:42,083 --> 01:04:43,875 Et un, deux, trois, quatre. 1107 01:04:43,875 --> 01:04:45,708 Un, deux, trois, quatre. 1108 01:04:45,708 --> 01:04:47,791 - Et à la maison ! - Sympa. 1109 01:04:47,791 --> 01:04:48,708 Rebondissement. 1110 01:04:48,708 --> 01:04:49,833 Quelle légende ! 1111 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 Quoi ? 1112 01:04:51,916 --> 01:04:52,875 Mais je... 1113 01:04:54,000 --> 01:04:55,041 C'était trop bien. 1114 01:04:55,041 --> 01:04:57,125 - Bernie est un génie. - Trop drôle. 1115 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 On est même pas allés jusqu'aux jolies cabanes de plage. 1116 01:05:00,458 --> 01:05:02,208 L'an prochain, petit bout. 1117 01:05:02,208 --> 01:05:06,875 Bien ! C'est l'heure de la grande partie de cache-cache de Noël ! 1118 01:05:06,875 --> 01:05:09,666 Le vainqueur gagne le dernier paquet de Mars ! 1119 01:05:09,666 --> 01:05:11,875 - Ma spécialité. - C'est parti ! 1120 01:05:11,875 --> 01:05:12,791 Vite ! 1121 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Trente, 1122 01:05:13,708 --> 01:05:16,750 29, 28, 1123 01:05:16,750 --> 01:05:18,833 - 27, 26... - Désolée, c'est pris. 1124 01:05:19,666 --> 01:05:21,416 - 25... - Ailleurs, Evie. 1125 01:05:21,416 --> 01:05:24,166 24, 23, 1126 01:05:24,916 --> 01:05:26,166 22, 1127 01:05:26,166 --> 01:05:29,041 21, 20, 1128 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 19, 1129 01:05:31,875 --> 01:05:34,291 18, 17, 1130 01:05:35,333 --> 01:05:36,666 16, 1131 01:05:37,250 --> 01:05:38,291 15, 1132 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 14, 1133 01:05:40,916 --> 01:05:41,750 13, 1134 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 12... 1135 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 PAR ICI 1136 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 Quoi ? 1137 01:06:00,583 --> 01:06:01,500 PRESQUE ARRIVÉE 1138 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 Maman, tu es là. 1139 01:06:12,375 --> 01:06:13,916 Regarde ce qu'on a fait. 1140 01:06:21,000 --> 01:06:24,208 MAMAN MON HÉROÏNE 1141 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Oh Danny. 1142 01:06:32,291 --> 01:06:33,791 Je ne sais pas quoi dire. 1143 01:06:34,833 --> 01:06:36,500 Ne dites rien, alors. 1144 01:06:36,500 --> 01:06:38,625 Entrez, Mme Williams, 1145 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 et profitez d'un dîner de Noël unique avec votre très excellent fils. 1146 01:06:47,958 --> 01:06:49,333 Vous dînez avec nous ? 1147 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Peut-être l'an prochain. 1148 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 J'ai du temps à rattraper avec ma propre famille. 1149 01:06:58,375 --> 01:07:00,791 Mme Trapper, vous êtes sûre ? 1150 01:07:01,708 --> 01:07:03,833 Joyeux Noël, Williams. 1151 01:07:03,833 --> 01:07:08,583 Il est temps de fêter les victoires et de s'accommoder des pertes. 1152 01:07:13,916 --> 01:07:17,041 FESTIN DE BOUILLIES DE NOËL 1153 01:07:18,916 --> 01:07:20,375 PARDON MAMAN 1154 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Viens là. 1155 01:07:26,083 --> 01:07:28,500 Ça va vraiment aller pour nous. 1156 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Je le pense aussi. 1157 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 Votre trône, madame. 1158 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 NOËL 1981 1159 01:08:11,291 --> 01:08:14,750 Joyeux Noël, Jamie. 1160 01:08:22,750 --> 01:08:24,458 La première au petit coin ! 1161 01:08:27,875 --> 01:08:30,208 Je t'adore, Beyoncé, ma vieille. 1162 01:08:31,333 --> 01:08:32,541 On est là ! 1163 01:08:33,541 --> 01:08:35,541 Que diable s'est-il passé ici ? 1164 01:08:35,541 --> 01:08:37,958 Oh non ! On a été cambriolés ! 1165 01:08:37,958 --> 01:08:39,500 Vous êtes rentrés ! 1166 01:08:39,500 --> 01:08:40,625 Vous êtes là ! 1167 01:08:41,833 --> 01:08:44,916 Nisha beta, je suis vraiment désolée. Pardonne-moi. 1168 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 Je ne vous laisserai plus jamais seuls à Noël. 1169 01:08:47,666 --> 01:08:50,083 - Maman ! - Je t'aime, mon cœur. 1170 01:08:51,125 --> 01:08:54,791 Et à l'évidence, vous avez réussi à vous amuser. 1171 01:08:54,791 --> 01:08:57,416 - Bernie a été géniale. - On a fait une boum ! 1172 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 C'est mon héroïne absolue. 1173 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Rien ne vaut un Noël traditionnel, n'est-ce pas ? 1174 01:09:03,041 --> 01:09:04,666 Ça ne fait aucun doute. 1175 01:09:07,958 --> 01:09:09,625 Une minute. Où est Evie ? 1176 01:09:09,625 --> 01:09:11,916 - Oui, où est cette puce ? - Evie ! 1177 01:09:11,916 --> 01:09:15,291 - Evie ! Montre-toi ! - Pourquoi la porte est ouverte ? 1178 01:09:15,291 --> 01:09:17,166 - Eve ! - Evie ! 1179 01:09:17,166 --> 01:09:18,166 Eve. 1180 01:09:20,500 --> 01:09:21,333 Oh non. 1181 01:09:21,333 --> 01:09:22,875 Quand l'avez-vous vue ? 1182 01:09:24,500 --> 01:09:25,458 Evie ! 1183 01:09:27,541 --> 01:09:28,583 Evie ! 1184 01:09:28,583 --> 01:09:30,500 On jouait à cache-cache. 1185 01:09:30,500 --> 01:09:32,708 Je sais pas ce qui est arrivé. Pardon. 1186 01:09:32,708 --> 01:09:34,541 On doit seulement la trouver. 1187 01:09:34,541 --> 01:09:36,000 Pas dans la maison. 1188 01:09:36,000 --> 01:09:37,375 C'est pas vrai ! 1189 01:09:37,375 --> 01:09:39,375 Ajoute Mme Trapper sur le groupe WhatsApp. 1190 01:09:39,375 --> 01:09:41,291 Les enfants, écrivez à vos amis. 1191 01:09:41,291 --> 01:09:43,208 On a besoin d'aide. 1192 01:09:43,208 --> 01:09:45,666 Trouvez mon Evie, je vous en supplie. 1193 01:09:45,666 --> 01:09:48,583 On finira par la retrouver. J'en suis certaine. 1194 01:09:49,083 --> 01:09:52,500 Tout est ma faute. J'en ai trop demandé à Bernie. 1195 01:09:53,791 --> 01:09:54,875 Bernie ! 1196 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 Evie ! 1197 01:09:55,791 --> 01:09:57,875 Bernie, attends ! Je t'en prie ! 1198 01:09:57,875 --> 01:09:58,916 Evie ! 1199 01:09:59,625 --> 01:10:01,625 - Tout ira bien. - On la trouvera. 1200 01:10:01,625 --> 01:10:03,750 - Restez groupés. - Soyez prudents ! 1201 01:10:08,875 --> 01:10:12,708 Danny, on a besoin de toi et de ta monstruosité de monster quad. 1202 01:10:12,708 --> 01:10:14,583 Eve McNutt a disparu. 1203 01:10:19,416 --> 01:10:20,666 Eve McNutt a disparu ! 1204 01:10:20,666 --> 01:10:21,583 Par ce temps ? 1205 01:10:21,583 --> 01:10:23,208 Où ? Dans les marais ? 1206 01:10:23,208 --> 01:10:24,708 Recherches ASAP ! 1207 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 Apportez vos lampes 1208 01:10:32,541 --> 01:10:33,750 - Allons-y. - Evie ! 1209 01:10:33,750 --> 01:10:36,791 Evie ! Viens voir Charlie ! 1210 01:10:36,791 --> 01:10:39,000 J'ai plein de bonbons ! 1211 01:10:39,000 --> 01:10:40,416 - Charlie. - Allons. 1212 01:10:40,416 --> 01:10:43,000 Ce n'est pas le moment d'être vilaine. 1213 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 - Bien. - La voilà. 1214 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 Ne t'en fais pas. 1215 01:10:54,375 --> 01:10:58,208 Déployez-vous, formez une ligne. Deux mètres entre vous. 1216 01:10:58,208 --> 01:10:59,958 Ne ratez pas un centimètre ! 1217 01:11:00,875 --> 01:11:01,708 Plus vite ! 1218 01:11:01,708 --> 01:11:05,250 Maintenez votre distance et restez en ligne. 1219 01:11:06,208 --> 01:11:07,666 Eve ! Evie ! 1220 01:11:07,666 --> 01:11:11,125 Evienette, crème glacée par ici ! 1221 01:11:11,125 --> 01:11:13,166 C'est pas le moment. Arrête. 1222 01:11:14,625 --> 01:11:15,833 Non, toi, arrête. 1223 01:11:15,833 --> 01:11:18,291 Charlie n'est pas vilaine. Elle cherche. 1224 01:11:18,291 --> 01:11:21,208 Elle aide à sa façon, avec de l'imagination. 1225 01:11:21,208 --> 01:11:22,416 Mais papa... 1226 01:11:22,416 --> 01:11:24,333 Pourquoi le père Noël l'a gâtée ? 1227 01:11:24,333 --> 01:11:27,541 Parce qu'il sait que Charlie est gentille. 1228 01:11:27,541 --> 01:11:31,250 Et elle ne ménage pas ses efforts. 1229 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 - Vraiment ? - Vraiment ? 1230 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Oui ! Et c'est parce qu'elle m'aime énormément. 1231 01:11:36,333 --> 01:11:38,958 Pourquoi elle a marché sur la robe de Nisha ? 1232 01:11:38,958 --> 01:11:41,791 Parce que Nisha est méchante et m'appelle... 1233 01:11:41,791 --> 01:11:44,500 - La jumelle barbante. - Exactement. 1234 01:11:44,500 --> 01:11:46,916 Pourquoi elle a enneigé Mme Horton ? 1235 01:11:46,916 --> 01:11:48,291 Parce que j'adore Buddy 1236 01:11:48,291 --> 01:11:50,666 et qu'elle est horrible avec lui. 1237 01:11:50,666 --> 01:11:52,250 C'est vrai, Charlie ? 1238 01:11:52,250 --> 01:11:54,833 Eh bien, la motivation, c'est complexe. 1239 01:11:54,833 --> 01:11:57,000 Elle a libéré les dindes de Yirrell... 1240 01:11:57,000 --> 01:11:59,625 - Charlie Beccles... - Tu n'as pas fait ça ! 1241 01:11:59,625 --> 01:12:00,875 Si, elle l'a fait. 1242 01:12:00,875 --> 01:12:04,166 Parce qu'à Noël, les pauvres dindes doivent mourir 1243 01:12:04,166 --> 01:12:07,416 pour qu'on les mange un jour où il y a bien trop à manger. 1244 01:12:07,416 --> 01:12:08,791 Bon, oui... 1245 01:12:08,791 --> 01:12:12,541 L'an prochain, j'ambitionne d'être plus comme Charlie, pas moins. 1246 01:12:12,541 --> 01:12:14,583 Maintenant, peut-on retrouver Evie 1247 01:12:14,583 --> 01:12:18,583 et arrêter avec ce festival de petites cases négatives ? 1248 01:12:18,583 --> 01:12:19,791 Evie ! 1249 01:12:19,791 --> 01:12:21,833 - Sam, attends-moi ! - Evie ! 1250 01:12:22,416 --> 01:12:24,750 Evie ! 1251 01:12:30,833 --> 01:12:32,125 Je t'emmène ? 1252 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 Enfin, seulement si ça t'arrange. 1253 01:12:35,250 --> 01:12:37,333 Je veux dire... Peut-être ? 1254 01:12:37,333 --> 01:12:38,291 Si ça te va ? 1255 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 Merci de m'avoir défendue. 1256 01:12:41,583 --> 01:12:44,458 Evie, où es-tu ? 1257 01:12:44,958 --> 01:12:47,041 Tu es la meilleure sœur du monde. 1258 01:12:48,291 --> 01:12:51,791 Maintenant, monte sur la moto avec Roméo, Juliette. 1259 01:12:57,791 --> 01:13:00,208 Les jumelles Beccles à la rescousse ! 1260 01:13:02,333 --> 01:13:06,333 - Evie ! - Evie ! 1261 01:13:06,333 --> 01:13:08,125 Evie ! 1262 01:13:09,833 --> 01:13:11,083 Ça sert à rien. 1263 01:13:11,083 --> 01:13:13,125 On la trouvera jamais dans le noir. 1264 01:13:13,125 --> 01:13:14,791 Mais on doit continuer. 1265 01:13:14,791 --> 01:13:16,625 Je vois rien. 1266 01:13:17,958 --> 01:13:19,250 Mais oui ! 1267 01:13:19,250 --> 01:13:21,333 C'est ça. Accrochez-vous. 1268 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 Monsieur Bill ! 1269 01:13:40,541 --> 01:13:43,708 - À l'aide ! S'il vous plaît ! - Monsieur Bill ? 1270 01:13:44,500 --> 01:13:45,875 - J'arrive. - Il arrive. 1271 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 - Voilà. - Oui ! 1272 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 Minute, papillon. 1273 01:13:47,958 --> 01:13:48,875 Monsieur Bill ! 1274 01:13:48,875 --> 01:13:50,416 Evie McNutt a disparu. 1275 01:13:50,416 --> 01:13:52,125 Et il fait super noir. 1276 01:13:52,125 --> 01:13:54,583 - Des mômes ? - Vous avez une super lumière. 1277 01:13:54,583 --> 01:13:55,500 Eh bien... 1278 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 Entrez. 1279 01:14:00,708 --> 01:14:01,666 Vite, M. Bill. 1280 01:14:02,166 --> 01:14:03,125 Prends ça. 1281 01:14:03,125 --> 01:14:04,041 Merci. 1282 01:14:05,000 --> 01:14:06,666 Désolé pour le désordre. 1283 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Gertrude, c'est le moment d'étinceler. 1284 01:14:13,416 --> 01:14:14,875 Evie ! 1285 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 De ce côté. 1286 01:14:17,291 --> 01:14:18,166 Voilà Bernie. 1287 01:14:18,791 --> 01:14:20,958 Evie ! 1288 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 Suivez-la, M. Bill. 1289 01:14:26,833 --> 01:14:28,791 Allez, M. Bill. Dépêchez-vous. 1290 01:14:38,541 --> 01:14:40,291 - Dans la neige ! - Où ça ? 1291 01:14:40,291 --> 01:14:41,583 Plus à gauche ! 1292 01:14:44,791 --> 01:14:45,875 Regardez. Là-bas ! 1293 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 - Il faut l'aider. - Allons-y ! 1294 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 Evie ! 1295 01:14:51,458 --> 01:14:52,333 Evie ! 1296 01:15:01,291 --> 01:15:02,125 Rosie. 1297 01:15:07,625 --> 01:15:08,541 Evie ! 1298 01:15:21,750 --> 01:15:22,625 Oh non. 1299 01:15:29,791 --> 01:15:30,916 Evie... 1300 01:15:33,708 --> 01:15:36,375 Evie ! 1301 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 La voilà. 1302 01:15:40,708 --> 01:15:41,541 Bernie. 1303 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 Bernie, ça va ? 1304 01:15:44,125 --> 01:15:46,708 Evie ? Où est-elle ? 1305 01:15:46,708 --> 01:15:48,291 On va la retrouver. 1306 01:15:48,291 --> 01:15:50,541 - C'est ma faute. - Elle n'est pas loin. 1307 01:15:51,291 --> 01:15:53,208 Regardez là-bas ! 1308 01:15:57,125 --> 01:16:00,041 Regardez où il dirige la lumière. Ça bouge. 1309 01:16:01,750 --> 01:16:02,958 Evie ! 1310 01:16:04,541 --> 01:16:05,958 Evie ! 1311 01:16:17,208 --> 01:16:19,333 Evie ! 1312 01:16:24,541 --> 01:16:25,875 Les cabanes de plage. 1313 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 Bernie, tous les gros zoiseaux ! Regarde ! 1314 01:16:50,791 --> 01:16:51,666 Evie. 1315 01:16:53,500 --> 01:16:54,375 Evie. 1316 01:16:54,375 --> 01:16:55,750 Maman ! 1317 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Evie, ma chérie. 1318 01:16:59,958 --> 01:17:02,791 On l'a trouvée ! Aux cabanes de plage ! 1319 01:17:02,791 --> 01:17:04,083 Ils l'ont trouvée. 1320 01:17:04,083 --> 01:17:05,916 - Elle est sauve. - Elle est ici. 1321 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 Ils l'ont ! Ils l'ont trouvée ! 1322 01:17:08,791 --> 01:17:10,541 J'ai gagné à cache-cache ? 1323 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Oui, ma chérie. Tu as amplement gagné. 1324 01:17:14,625 --> 01:17:17,750 Viens là, sa sauveuse. Super-héroïne à plumes ! 1325 01:17:19,333 --> 01:17:21,291 J'adore les dindes. 1326 01:17:25,083 --> 01:17:26,833 Désolée de l'avoir perdue. 1327 01:17:27,333 --> 01:17:29,125 Je suis trop bête. 1328 01:17:29,916 --> 01:17:32,041 J'ai oublié la seule chose qui compte. 1329 01:17:32,041 --> 01:17:34,333 Non. 1330 01:17:34,333 --> 01:17:37,375 La seule chose qui compte, c'est que tu l'as trouvée. 1331 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 Et tu as offert aux enfants un Noël fabuleux, Bernadette. 1332 01:17:42,291 --> 01:17:43,708 Je suis si fière de toi. 1333 01:17:43,708 --> 01:17:46,500 Câlin-sandwich avec Evie ! 1334 01:17:49,125 --> 01:17:50,375 C'est merveilleux. 1335 01:17:50,375 --> 01:17:53,208 Oui. Ça l'est vraiment. 1336 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 - Danny Williams. - Oui ? 1337 01:17:59,083 --> 01:18:01,375 Le phare, c'était vraiment ton idée ? 1338 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 - Merci. - De rien. 1339 01:18:05,833 --> 01:18:07,791 Mesdames et messieurs, 1340 01:18:07,791 --> 01:18:11,375 voici Danny, la meilleure personne de Wellington-on-Sea. 1341 01:18:12,166 --> 01:18:13,958 C'est à toi ! Fonce ! 1342 01:18:18,791 --> 01:18:21,166 Sam, je me disais, 1343 01:18:21,166 --> 01:18:25,916 on pourrait aller manger des gommes au vin sans peluches, un de ces quatre ? 1344 01:18:26,791 --> 01:18:28,625 Erreur de jumelle, pois chiche. 1345 01:18:28,625 --> 01:18:32,166 Je suis là. Mais oui, ce serait super. 1346 01:18:41,958 --> 01:18:45,000 C'est ce qui s'est passé ce Noël-là. 1347 01:18:45,000 --> 01:18:46,041 26 DÉCEMBRE 1348 01:18:46,041 --> 01:18:48,916 Un Noël qui restera dans les mémoires à Wellington 1349 01:18:48,916 --> 01:18:53,083 et prouvera que les meilleurs Noëls, ce n'est pas des cadeaux 1350 01:18:53,083 --> 01:18:56,041 et ce splendide gaillard nommé père Noël. 1351 01:18:56,041 --> 01:18:59,958 C'est être avec ceux qu'on aime, à l'endroit qu'on aime. 1352 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 Et c'est la saison des héros locaux 1353 01:19:02,375 --> 01:19:05,875 tels que l'âme attentionnée qui a offert à mon ami Bill 1354 01:19:06,458 --> 01:19:08,708 un dernier Noël avec sa maman. 1355 01:19:13,166 --> 01:19:15,541 Mais il restait un dernier souci. 1356 01:19:15,541 --> 01:19:19,041 Le bain de mer traditionnel du 26 décembre. 1357 01:19:19,041 --> 01:19:24,125 Cette année, pour la toute première fois, à l'évidence, personne n'allait venir. 1358 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 À l'exception d'un vieux loup de mer intrépide et maigrichon, bien sûr. 1359 01:19:29,083 --> 01:19:33,000 Même si ça signifiait y aller seul, il n'aurait jamais manqué ça. 1360 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 Allez, les amis, venez ! 1361 01:19:35,083 --> 01:19:36,958 - Salut, Bill. - Bonjour. 1362 01:19:38,833 --> 01:19:40,416 Joyeux Noël, Bill. 1363 01:19:40,416 --> 01:19:41,958 Vous bravez le froid ? 1364 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Qui l'eût cru ? 1365 01:19:44,750 --> 01:19:48,833 Je pensais que Wellington-on-Sea n'était qu'une ville ordinaire 1366 01:19:48,833 --> 01:19:51,125 où je passais une fois par an. 1367 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 Mais j'avais largement tort. 1368 01:19:53,083 --> 01:19:56,166 Il s'avère que c'est une communauté remarquable, 1369 01:19:56,166 --> 01:20:00,500 où le seul cadeau vraiment nécessaire était la présence des autres. 1370 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Voilà, petit monstre. Finies les évasions ! 1371 01:20:02,958 --> 01:20:05,833 Et une vraie communauté, c'est pour la vie. 1372 01:20:05,833 --> 01:20:08,000 Pas seulement pour Noël. 1373 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 J'adore ! 1374 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Voilà, ma belle. 1375 01:20:12,000 --> 01:20:13,750 Quel charmant jeune homme ! 1376 01:20:21,458 --> 01:20:22,875 Allez, Danny, viens. 1377 01:20:23,958 --> 01:20:24,958 Ouais ! 1378 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 Elle est glacée ! 1379 01:20:37,291 --> 01:20:39,541 Mission accomplie. 1380 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 Trop bien ! 1381 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 OFFICIELLEMENT GENTILLE 1382 01:20:49,833 --> 01:20:51,250 Allez, suis-moi. 1383 01:20:51,250 --> 01:20:52,916 Le dernier à l'eau a perdu. 1384 01:20:52,916 --> 01:20:54,708 Ce sera toi, alors. 1385 01:20:54,708 --> 01:20:56,000 Attendez ! 1386 01:20:56,583 --> 01:20:57,541 J'hésite. 1387 01:20:57,541 --> 01:20:59,166 Avance, poule mouillée. 1388 01:21:00,916 --> 01:21:02,875 Maman, tiens ça. 1389 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 Heureuse hypothermie. 1390 01:21:15,041 --> 01:21:19,208 Mme Trapper, merci d'avoir veillé sur mon Danny. 1391 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 Joyeux Noël. 1392 01:21:21,791 --> 01:21:24,708 Oui, il a été joyeux, n'est-ce pas ? 1393 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 Et maintenant, je crois que c'est l'heure d'aller nager. 1394 01:21:29,000 --> 01:21:30,791 Parée au décollage ! 1395 01:21:30,791 --> 01:21:33,416 Mais oui. Faisons-leur une démonstration ! 1396 01:21:36,416 --> 01:21:38,583 Regardez, je suis en Evie-tation ! 1397 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 J'adore quand tout finit bien. 1398 01:21:56,291 --> 01:21:58,291 À NOËL PROCHAIN 1399 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 LES TROIS REINES MAGES 1400 01:22:27,041 --> 01:22:32,041 LE PÈRE NOËL DE LA FERME RIGOLOTE DE YIRRELL 1401 01:22:44,916 --> 01:22:48,958 BEYONCÉ II 1402 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 LES CLIMATASTROPHEURS 1403 01:23:02,083 --> 01:23:06,750 RÉSERVE DE ZOISEAUX MCNUTT 1404 01:23:12,958 --> 01:23:15,666 BANC DU SOUVENIR 1405 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 TRAÎNEAU AUTONOME 1406 01:23:29,333 --> 01:23:31,500 Joyeux Noël à tous ! 1407 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 Et à tous, une bonne nuit. 1408 01:23:34,958 --> 01:23:36,208 À qui tu parles ? 1409 01:23:36,916 --> 01:23:38,625 Tu parles encore tout seul ? 1410 01:24:05,583 --> 01:24:09,125 À LA MÉMOIRE DE TOM JACOMB 1411 01:31:09,166 --> 01:31:14,166 Sous-titres : Anne Trarieux