1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
CÔTE DU SUFFOLK, ANGLETERRE
4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Allez, vite !
5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Là-bas !
Dirige-toi vers ce phare, noble renne.
6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
Bonsoir, père Noël !
7
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
Merci, Bill !
8
00:01:44,833 --> 00:01:47,666
On y est.
La dernière ville d'Angleterre.
9
00:01:47,666 --> 00:01:49,333
Presque à la maison.
10
00:01:49,333 --> 00:01:52,291
Non ! Je pensais
que le plus dur était d'arriver,
11
00:01:52,291 --> 00:01:55,125
mais cette ville est pleine de problèmes.
12
00:01:55,125 --> 00:01:59,500
Et il va falloir un grand bonhomme
avec une grande barbe pour les résoudre.
13
00:02:01,708 --> 00:02:07,125
Oui, ce beau gars en grenouillère rouge,
c'est moi, le père Noël.
14
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
Et cette nuit,
c'était une avalanche d'ennuis :
15
00:02:09,791 --> 00:02:13,166
plus qu'un seul renne
et la pire tempête de l'histoire.
16
00:02:13,166 --> 00:02:15,000
Mais ça n'allait pas m'arrêter.
17
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
Noël à Wellington-on-Sea avait besoin
d'une hotte géante de rafistolages.
18
00:02:29,833 --> 00:02:31,416
Vous allez entendre le récit
19
00:02:31,416 --> 00:02:34,458
d'une des plus difficiles nuits
de ma longue carrière.
20
00:02:35,375 --> 00:02:36,708
Quand j'y repense,
21
00:02:36,708 --> 00:02:40,250
tout a commencé à dérailler
avec le spectacle de l'école,
22
00:02:40,250 --> 00:02:43,666
le 22 décembre, à 16 h.
23
00:02:56,833 --> 00:03:01,958
Emmitouflez-vous chaudement
et tenez-vous prêts pour Ce Noël-là.
24
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
Et voici nos malheureux héros.
25
00:03:08,708 --> 00:03:11,125
Il y a le nouveau venu en ville, Danny,
26
00:03:11,125 --> 00:03:13,166
qui fait tout pour ne pas être vu.
27
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
Enfin, sauf par l'amour de sa vie,
Sam l'angoissée.
28
00:03:18,041 --> 00:03:21,958
Tu as vu ma sœur ?
Elle est censée jouer Joseph.
29
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Non.
30
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
Et enfin,
notre rebelle locale, Bernadette.
31
00:03:25,958 --> 00:03:29,666
OK, les enfants.
C'est le moment de briller de mille feux.
32
00:03:29,666 --> 00:03:32,458
Force de la nature
et metteuse en scène du spectacle.
33
00:03:32,458 --> 00:03:34,208
Parfait. Superbe.
34
00:03:34,208 --> 00:03:37,625
Trois minutes avant le lever de rideau.
Ne me décevez pas.
35
00:03:37,625 --> 00:03:39,250
Charlie, où es-tu ?
36
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
T'inquiète, Sam, elle va arriver.
Y a le temps.
37
00:03:41,958 --> 00:03:44,750
Et sinon, tu joueras son rôle.
Échauffe-toi.
38
00:03:44,750 --> 00:03:46,333
Non, non, non.
39
00:03:46,333 --> 00:03:49,333
Tu as écrit la pièce,
et vous êtes jumelles.
40
00:03:49,333 --> 00:03:52,458
Génétiquement,
vous êtes interchangeables.
41
00:03:52,458 --> 00:03:56,041
Attends, Bernadette.
Charlie et moi, on est très différentes.
42
00:03:56,041 --> 00:03:57,375
- Les CE1.
- Bernie...
43
00:03:57,375 --> 00:03:59,041
Deux minutes !
44
00:03:59,041 --> 00:04:00,500
Oui, Mme Trapper.
45
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
Danny !
46
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
Où est papa ?
47
00:04:13,166 --> 00:04:14,583
Hé, le nouveau !
48
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
Tu es déguisé en quoi ?
49
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
Oui, tu es quoi ?
50
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Je suis un pois chiche.
51
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
Pourquoi tu ressembles
à une grosse patate, alors ?
52
00:04:22,583 --> 00:04:24,625
- Eh bien...
- Trente secondes !
53
00:04:25,166 --> 00:04:27,458
Bon, ça devient un peu sérieux, là.
54
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
Quelqu'un a vu Charlie ? Personne ?
55
00:04:36,125 --> 00:04:38,416
Merci de te joindre à nous, Charlie.
En scène !
56
00:04:38,416 --> 00:04:40,125
Allumons la bougie.
57
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, où étais-tu passée ?
58
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
J'ai décidé
que mon personnage avait une barbe.
59
00:04:49,000 --> 00:04:50,416
C'est du poil de chien ?
60
00:04:50,416 --> 00:04:51,583
Ça se pourrait.
61
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
Crois-moi, ça va être un triomphe.
62
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
Samantha. Bernadette.
63
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
C'est à vous. Mon Dieu, aidez-nous.
64
00:05:00,416 --> 00:05:02,833
J'adore les spectacles d'école.
65
00:05:02,833 --> 00:05:04,375
Dixit personne. Jamais.
66
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
Commencez le spectacle de Noël !
67
00:05:10,125 --> 00:05:13,791
Des enfants costumés qui ne voient rien
et une scène surélevée.
68
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ?
69
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- Jésus...
- Misère !
70
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
... était un mec cool.
71
00:05:21,916 --> 00:05:24,583
Barbu, cheveux longs, branché menuiserie.
72
00:05:24,583 --> 00:05:26,166
Un hipster, en gros.
73
00:05:26,166 --> 00:05:29,666
Il aurait pas voulu
qu'on joue toujours la même pièce rasoir.
74
00:05:29,666 --> 00:05:30,833
Hein, les parents ?
75
00:05:32,166 --> 00:05:33,208
Exactement.
76
00:05:33,208 --> 00:05:36,416
Il aurait voulu
un show multiculturel et végétarien,
77
00:05:36,416 --> 00:05:39,541
mêlant chansons pop
et changement climatique,
78
00:05:39,541 --> 00:05:42,291
écrit par notre génie attitré, Sam.
79
00:05:42,291 --> 00:05:43,416
À toi.
80
00:05:44,083 --> 00:05:49,666
Oui. Je me suis dit que ce serait
une bonne idée de changer les choses...
81
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
Super discours, Sam. Bien.
82
00:05:52,166 --> 00:05:58,333
Attachez vos ceintures et préparez-vous
pour Les Trois Reines Mages !
83
00:05:58,333 --> 00:05:59,708
Allez-y, Mme Beccles.
84
00:06:00,333 --> 00:06:02,083
Viens, Sam. Ouais !
85
00:06:02,083 --> 00:06:03,416
LES TROIS REINES MAGES
86
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry.
87
00:06:06,458 --> 00:06:07,375
Lève le rideau.
88
00:06:10,000 --> 00:06:12,166
Après un très long voyage à pied,
89
00:06:12,166 --> 00:06:14,791
car évidemment,
nous sommes contre l'avion,
90
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
nous sommes enfin arrivés à Bethléem.
91
00:06:17,041 --> 00:06:17,958
Enfin !
92
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Nous devons trouver un toit,
car ma femme, Marie, est enceinte...
93
00:06:22,833 --> 00:06:23,666
Oh non !
94
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
... d'une grosse pastèque.
95
00:06:30,083 --> 00:06:31,041
Charlie !
96
00:06:31,041 --> 00:06:32,458
De l'impro de qualité.
97
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
Joyeux anniversaire, Jésus
98
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire, Jésus
99
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Là-bas, suivez cette étoile !
100
00:06:49,875 --> 00:06:53,750
Avant, on était bergers,
mais maintenant, on est cultivateurs bios.
101
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
On est venus voir Jésus
102
00:06:55,583 --> 00:07:00,166
avec notre troupeau
de brocolis, maïs, aubergines...
103
00:07:00,166 --> 00:07:02,375
- Coucou, maman.
- Et un pois chiche.
104
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Et un pois chiche !
105
00:07:05,291 --> 00:07:06,125
Pois chiche.
106
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
Qui ressemble un peu à une patate.
107
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
Papa, ne me fais pas la morale
J'en perds le sommeil
108
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
Mais ma décision est prise
Je garde mon bébé
109
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Doux Jésus.
110
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
Elle va garder son bébé
111
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Oh non.
112
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Oups.
113
00:07:37,458 --> 00:07:38,416
Bravo, Teddy.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,083
Silence !
115
00:07:40,083 --> 00:07:42,291
Changez-vous et rejoignez vos parents.
116
00:07:42,291 --> 00:07:43,333
Oui, Mme Trapper.
117
00:07:43,333 --> 00:07:45,041
Demain, la raison reviendra,
118
00:07:45,041 --> 00:07:46,750
et on fêtera les vacances
119
00:07:46,750 --> 00:07:50,250
avec la table de quatre
et une inspection des poux.
120
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
Maintenant, filez !
121
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
Salut !
122
00:07:55,500 --> 00:07:57,416
Bravo, le nouveau. Jolie patate.
123
00:07:57,416 --> 00:07:58,333
C'était...
124
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
- Salut, Teddy.
- Pas grave.
125
00:08:00,000 --> 00:08:01,041
Montez.
126
00:08:01,041 --> 00:08:02,291
Ça vous a plu ?
127
00:08:02,291 --> 00:08:04,291
J'ai adoré.
128
00:08:04,291 --> 00:08:05,625
Cool ! Tout ?
129
00:08:05,625 --> 00:08:06,833
Eh bien...
130
00:08:06,833 --> 00:08:09,958
j'avais des doutes
sur certains changements narratifs.
131
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
Oui, et il y avait des dialogues
un peu modernes.
132
00:08:14,041 --> 00:08:16,875
Mais c'était le but !
Et les blagues, alors ?
133
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
Jésus et blagues s'accordent mal.
134
00:08:18,958 --> 00:08:20,250
Soyons clairs.
135
00:08:20,250 --> 00:08:24,000
Tout vous a plu sauf l'histoire,
les dialogues et les blagues ?
136
00:08:24,000 --> 00:08:25,666
Ça ne laisse que le titre.
137
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Oui ! J'ai détesté le titre.
138
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
La révolution de Noël
va devoir attendre, Evie.
139
00:08:33,666 --> 00:08:35,083
Doucement, Basil !
140
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
Suivez le rythme, les tortues !
141
00:08:38,291 --> 00:08:41,333
Charlie était en retard.
J'ai eu la peur de ma vie.
142
00:08:41,333 --> 00:08:43,666
Tu parles ! Tu as peur de tout.
143
00:08:43,666 --> 00:08:44,583
Non.
144
00:08:44,583 --> 00:08:47,708
Changement climatique,
extinction des abeilles, jeudis,
145
00:08:47,708 --> 00:08:49,583
qu'on m'attrape pour une bêtise,
146
00:08:49,583 --> 00:08:51,500
qu'on m'attrape pas,
147
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
clowns, épingles en tout genre.
148
00:08:54,125 --> 00:08:55,541
J'ai oublié un truc ?
149
00:08:55,541 --> 00:08:58,291
L'infini. C'est tellement grand.
150
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
C'est ce que je disais.
151
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Attention, il y a une grosse...
152
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Charlie !
153
00:09:04,791 --> 00:09:07,625
C'est une ville vraiment charmante,
Wellington.
154
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
L'une de mes préférées d'Angleterre.
155
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
Un monde de bord de mer avec des vélos,
des ponts cahoteux, des chauffards...
156
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Dans le virage !
157
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
... des rues scintillantes
158
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
et une cargaison
de merveilleuses traditions de Noël
159
00:09:21,375 --> 00:09:23,541
organisées par mon vieux copain,
160
00:09:23,541 --> 00:09:24,750
Bill du phare.
161
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Pas mal, les gars !
162
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
Tout le monde raffole de Noël.
163
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
Bonsoir, les McNutt !
164
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
Je dis bien tout le monde.
165
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
Enfin !
166
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
Chers voisins, quittez le char !
167
00:09:42,000 --> 00:09:44,791
Je remonterai jamais
dans cette boîte à sardines.
168
00:09:44,791 --> 00:09:46,541
- Harry.
- Merci, chauffeur.
169
00:09:46,541 --> 00:09:47,708
De rien.
170
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
Dernier convoi demain.
171
00:09:49,208 --> 00:09:51,958
Ensuite, après le mariage
de ma charmante sœur,
172
00:09:51,958 --> 00:09:55,166
début des festivités de Noël
de la famille de la grange.
173
00:09:55,166 --> 00:09:58,000
Le meilleur Noël du monde !
174
00:09:58,666 --> 00:10:01,166
Le même Noël que d'habitude.
175
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Coucou, maman.
176
00:10:04,791 --> 00:10:05,625
Maman ?
177
00:10:08,500 --> 00:10:10,958
Coucou, Danny ! Sensass, ton pois chiche.
178
00:10:10,958 --> 00:10:12,375
Désolée, j'ai dû partir.
179
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
Ça a été ?
180
00:10:13,291 --> 00:10:15,958
Ça aurait été mieux si papa était venu.
181
00:10:15,958 --> 00:10:19,666
Et si la fille la plus belle
et la plus intelligente de la Terre
182
00:10:19,666 --> 00:10:21,583
m'avait pas complètement snobé.
183
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Une catastrophe.
184
00:10:22,875 --> 00:10:24,541
C'est super.
185
00:10:24,541 --> 00:10:27,166
Je finis à minuit.
Le dîner est dans le four.
186
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
Bouillie marron trop cuite. De rien !
187
00:10:34,416 --> 00:10:35,250
Merci, maman.
188
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
Je t'aime, mon escargot,
189
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
et un jour, elle t'aimera aussi.
190
00:10:45,166 --> 00:10:47,708
- La dernière en haut a perdu.
- Attention !
191
00:10:47,708 --> 00:10:49,166
Je fais pas la course.
192
00:10:49,166 --> 00:10:51,375
Je veux juste être au lit à 21 h.
193
00:10:51,375 --> 00:10:53,625
Tu m'attraperas pas !
194
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
J'ai encore gagné.
195
00:10:56,166 --> 00:10:57,666
Un domaine où je pèche ?
196
00:10:57,666 --> 00:10:58,625
Oui.
197
00:10:58,625 --> 00:11:00,083
Être sage.
198
00:11:00,791 --> 00:11:03,791
Tu devrais pas ranger
avant que le père Noël passe ?
199
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Je l'ai trouvé.
200
00:11:07,833 --> 00:11:10,750
- C'est nouveau.
- Indice pour le père Noël.
201
00:11:10,750 --> 00:11:12,708
J'aime ces guitares brillantes.
202
00:11:12,708 --> 00:11:14,458
C'est en haut de ma liste.
203
00:11:14,458 --> 00:11:16,541
C'est pas des guitares brillantes.
204
00:11:16,541 --> 00:11:19,375
C'est des résonateurs National
simple cône.
205
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
Et voilà !
206
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
"Père Noël, apporte-moi ça, sinon..."
207
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
Sinon quoi ?
208
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Sinon je l'attraperai dans un sac
et je lui raserai la barbe.
209
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
Fais pas chanter le père Noël !
210
00:11:31,083 --> 00:11:33,166
Stresse pas, Samski.
211
00:11:33,166 --> 00:11:36,000
Le gros dispensateur de cadeaux
me comprend.
212
00:11:36,000 --> 00:11:37,208
Regarde.
213
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Il neige pour de vrai, maintenant.
214
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
C'est drôlement joli.
215
00:11:43,333 --> 00:11:45,666
Oui. On va drôlement s'amuser.
216
00:11:47,041 --> 00:11:50,416
Avec toi, ça veut toujours dire
drôlement d'ennuis.
217
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
- Oh non.
- Quoi ?
218
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
C'était les poils de Buddy dans ta barbe ?
219
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
Viens ! Tu es mouillé et transi.
220
00:11:57,541 --> 00:11:58,458
Peut-être.
221
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
Sérieux, si tu fais une bêtise de plus,
222
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
le père Noël te laissera aucun cadeau.
223
00:12:03,000 --> 00:12:07,458
Et ce sera le pire Noël du monde.
224
00:12:08,166 --> 00:12:10,208
Bien, vous voyez le tableau.
225
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
Noël frappait à la porte de Wellington.
226
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
Et tout était sur le point de devenir
beaucoup plus compliqué.
227
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Bigre !
228
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
La neige peut avoir du bon et du mauvais.
229
00:12:29,291 --> 00:12:31,708
23 DÉCEMBRE
230
00:12:35,625 --> 00:12:37,208
Pas école ?
231
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
L'école est fermée !
232
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Mort à l'interro de Trapper !
233
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- Sympa.
- Pas question.
234
00:12:45,083 --> 00:12:47,000
- Bonjour, chérie.
- Le dis pas.
235
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
J'adore les jours sans école !
236
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- Tu l'as dit.
- Pas école !
237
00:12:52,208 --> 00:12:54,916
Que l'Arma-neigeddon commence !
238
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Nom d'un petit bonhomme de neige !
239
00:13:00,375 --> 00:13:01,791
Tous les cours annulés.
240
00:13:02,416 --> 00:13:03,416
C'est vrai ?
241
00:13:03,416 --> 00:13:04,375
Vous avez vu ?
242
00:13:04,375 --> 00:13:05,583
Veni, vidi, verglasi
243
00:13:05,583 --> 00:13:06,708
On sort la luge ?
244
00:13:06,708 --> 00:13:07,750
Grasse matinée
245
00:13:13,125 --> 00:13:14,916
Tous les cours annulés
246
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
C'est pas vrai ! Vous avez vu ça ?
247
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
Je suis en retard.
248
00:13:30,333 --> 00:13:32,541
Bonjour ! Je suis super en retard !
249
00:13:32,541 --> 00:13:35,166
Bonne chance à l'école.
Et sois pas en retard.
250
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
Je le serai pas.
251
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
FAUT Y ALLER !
252
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
FAUT VRAIMENT !!!
253
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
EN RETARD !
254
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Regarde ça.
255
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Ça fait beaucoup de neige.
256
00:13:50,916 --> 00:13:52,583
Merci pour le thé et le toast.
257
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
De rien.
T'es rentrée tard hier. Un rencard ?
258
00:13:55,375 --> 00:13:58,041
Avec un homme de 78 ans
sur un bassin de lit.
259
00:13:58,041 --> 00:13:59,166
À ce propos,
260
00:13:59,166 --> 00:14:01,291
la campagne Conquête de Sam avance ?
261
00:14:01,291 --> 00:14:04,458
Y a pas de campagne, maman.
Ça fait six mois.
262
00:14:04,458 --> 00:14:08,416
Je suis encore le nouveau invisible.
Sauf pour Mme Trapper la Terreur.
263
00:14:08,416 --> 00:14:10,166
Si l'amour était facile,
264
00:14:10,166 --> 00:14:13,041
ton père serait pas parti
avec sa jeune assistante.
265
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
Sois pas comme ça
quand il reviendra, d'accord ?
266
00:14:16,041 --> 00:14:18,541
Je veux juste un Noël amusant.
Comme avant.
267
00:14:18,541 --> 00:14:20,458
Je sais, mon cœur. Tu sais quoi ?
268
00:14:20,458 --> 00:14:23,041
Bientôt, Sam tombera dans tes bras
269
00:14:23,041 --> 00:14:25,541
et vous filerez sur ton monster truck.
270
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Y a beaucoup de failles dans ce plan.
271
00:14:27,791 --> 00:14:32,125
Pas un grand tombeur de filles
et zéro monster truck.
272
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
Des détails sans importance.
273
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
Je suis timide, elle est angoissée.
C'est sans espoir.
274
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
N'OUBLIE PAS TON BONNET !!
275
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
Sortez tous !
276
00:14:48,833 --> 00:14:50,041
Attends-moi !
277
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
J'arrive !
278
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Regarde, je suis un ange.
279
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
Pas école.
280
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
Pas si vite, Williams.
281
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Bonjour, Mme Trapper.
282
00:15:26,500 --> 00:15:28,416
Bonjour, Williams.
283
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
Il n'y a personne ici.
284
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
En effet.
285
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
Je vais y aller, alors.
286
00:15:34,666 --> 00:15:37,083
- Ou pas.
- Pardon ?
287
00:15:37,083 --> 00:15:40,208
Tu dois être là
car ta mère est partie travailler tôt
288
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
et n'a pas eu le message.
289
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
Tu es donc libre
de combler ton retard en classe.
290
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Eh bien... Peut-être.
291
00:15:47,166 --> 00:15:50,416
Laisse-moi te rappeler
ton niveau scolaire actuel.
292
00:15:50,416 --> 00:15:53,333
Chimie : 15e sur 16.
293
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Mathématiques : 16e sur 16.
294
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Tu veux la suite ?
295
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
Pas vraiment.
296
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
C'est fort sage.
À l'intérieur, élève Williams.
297
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
Je vais t'avoir !
298
00:16:05,458 --> 00:16:07,125
- C'est la guerre.
- Esquive.
299
00:16:08,791 --> 00:16:10,000
En plein sur le bec !
300
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
Vengeance !
301
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Lance-moi, Bernie.
302
00:16:13,625 --> 00:16:17,416
Sommes-nous inquiets de laisser Bernie
avec nos petits monstres
303
00:16:17,416 --> 00:16:18,833
pour aller au mariage ?
304
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Un peu, mais... Non.
305
00:16:21,583 --> 00:16:24,541
Elle est presque adulte,
et très responsable.
306
00:16:24,541 --> 00:16:27,208
Attaque des parents !
307
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
Parfois.
308
00:16:30,041 --> 00:16:31,166
J'ai des doutes.
309
00:16:31,166 --> 00:16:33,000
Elle sera distraite par Netflix
310
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
et laissera les petits mettre le feu.
311
00:16:35,333 --> 00:16:36,375
Dans la maison.
312
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
Donc, 2x au carré moins 5y
plus 7y égalent...
313
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
La cinquième femme d'Henri VIII,
exécutée parce que...
314
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
L'acide mélangé à une base, puis...
315
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
... a défini les singularités
de l'espace-temps en sanskrit.
316
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Williams ?
317
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
Williams !
318
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Tu dormais, Williams ?
319
00:16:59,041 --> 00:17:01,083
Je me concentrais, madame.
320
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
Les yeux fermés ?
321
00:17:03,000 --> 00:17:06,583
C'est ma forme la plus intense
de concentration.
322
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Prends dix minutes dehors.
323
00:17:10,916 --> 00:17:14,875
Peut-être que le froid extrême
réanimera cryogéniquement ton cerveau.
324
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, qu'est-ce que tu fais ?
325
00:17:27,250 --> 00:17:30,791
Chut... Elle arrive. Tu vas adorer.
326
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Imbécile de chien !
Attends un peu que je te rentre.
327
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Maintenant, observe.
328
00:17:35,291 --> 00:17:38,666
Vieil enquiquineur !
Je ne sais pas pourquoi je te supporte.
329
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
Où sont mes clés ?
330
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
J'ai les pieds gelés.
331
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
Non !
332
00:18:00,166 --> 00:18:02,666
Bravo. Buddy n'a jamais de friandise.
333
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
Tiens-toi bien.
334
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
Laisse ça tranquille, foutu chien !
335
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Au secours, on m'a tuée !
336
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Ouais, dans le mille ! Ouais !
337
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Beccles !
338
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
Si tu t'étais concentré
sur tes leçons de physique,
339
00:18:42,583 --> 00:18:45,125
tu saurais
qu'un objet de masse plus grande
340
00:18:45,125 --> 00:18:48,583
sur un objet de masse moins grande,
ça donne de la compote.
341
00:18:49,166 --> 00:18:54,083
Il faut que la boule de neige inférieure
soit plus grande que la supérieure.
342
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Simple mécanique newtonienne.
343
00:18:56,708 --> 00:18:58,083
Elle était plus grosse.
344
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Mais un bout est tombé.
345
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
Balivernes !
346
00:19:01,458 --> 00:19:03,583
Dois-je tout enseigner aux enfants ?
347
00:19:04,083 --> 00:19:05,541
Prends-en de la graine.
348
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Et une.
349
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
Deux.
350
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Trois.
351
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
Quatre.
352
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Cinq. Six.
353
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
Sept.
354
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
Et voilà comment on fait
un bonhomme de neige.
355
00:19:40,041 --> 00:19:41,833
Tu as été attentif, Williams ?
356
00:19:41,833 --> 00:19:43,041
Oui.
357
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
Alors, fais-lui une épouse.
358
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
Pas mal.
359
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Bonté divine.
Maintenant, leçon de physique.
360
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Oui, madame.
361
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
Ou tu pourrais faire
d'autres travaux pratiques de physique
362
00:20:21,708 --> 00:20:24,458
et donner à ce monsieur
et à son épouse bancale
363
00:20:24,458 --> 00:20:25,375
un toit.
364
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Qu'en dis-tu, Williams ?
365
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Elle se trouvait simplement
sous le mauvais arbre au mauvais moment.
366
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
C'était une erreur tragique.
367
00:20:36,291 --> 00:20:38,000
Une erreur, vraiment ?
368
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Disons une erreur tragique assez heureuse.
369
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie.
370
00:20:43,000 --> 00:20:46,291
Bien. Je pense
que vous avez assez profité de la neige.
371
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
Faisons une heure de lecture, d'accord ?
372
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Je...
373
00:21:03,666 --> 00:21:06,333
Il prépare une liste
374
00:21:06,333 --> 00:21:08,416
Que deux fois il vérifie
375
00:21:08,916 --> 00:21:11,041
Il va découvrir
376
00:21:11,041 --> 00:21:13,333
Qui est vilain ou gentil
377
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Très subtil.
378
00:21:14,458 --> 00:21:18,666
Le père Noël arrive
379
00:21:19,416 --> 00:21:22,833
En ville
380
00:21:25,208 --> 00:21:26,708
OPÉRATION : AIDER BUDDY
381
00:21:26,708 --> 00:21:28,875
MISSION ACCOMPLIE !
382
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
Elle est fichue.
383
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Viens, Evie.
384
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- À dada !
- Les tartelettes sont servies.
385
00:21:36,208 --> 00:21:37,750
Des tartelettes !
386
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Quittez le navire !
387
00:21:39,250 --> 00:21:41,208
Si on dirigeait le monde,
388
00:21:41,208 --> 00:21:43,333
il serait bien plus rigolo, hein ?
389
00:21:43,333 --> 00:21:45,666
- Oui. Bien plus rigolo.
- Attendez-moi !
390
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
Punaise !
391
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
Voilà ! Simple mécanique newtonienne.
392
00:22:05,541 --> 00:22:09,125
Ma foi, oui,
je pense que c'est satisfaisant.
393
00:22:09,125 --> 00:22:12,250
Finalement, tu es moins idiot
que tu en as l'air.
394
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
Et c'est la cloche.
Plie bagage et rentre chez toi, Williams.
395
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
Déjà ? D'accord.
396
00:22:20,041 --> 00:22:22,708
Je m'étais jamais autant amusé à l'école.
397
00:22:22,708 --> 00:22:24,250
Je peux vous demander ?
398
00:22:24,250 --> 00:22:26,583
D'où savez-vous tout ça sur la neige ?
399
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
Non, tu ne peux pas. Allez, ouste !
400
00:22:40,500 --> 00:22:42,041
Pauvre Danny.
401
00:22:42,041 --> 00:22:45,333
C'est parfois dur
de se faire de nouveaux amis, pas vrai ?
402
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Attendez-moi !
403
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
Je me dis toujours que Noël est une sorte
de miroir grossissant affectif.
404
00:22:52,625 --> 00:22:56,166
Si on sent aimé et heureux,
à Noël, on se sentira
405
00:22:56,166 --> 00:22:58,625
encore plus heureux et aimé.
406
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
Mais si on se sent seul et mal-aimé,
le miroir grossissant agira
407
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
et rendra toutes ces mauvaises choses
plus grosses et pires.
408
00:23:10,666 --> 00:23:12,791
Et la dernière chose dont on a besoin,
409
00:23:12,791 --> 00:23:16,875
c'est qu'une tempête de neige
aggrave encore la situation.
410
00:23:21,083 --> 00:23:23,291
24 DÉCEMBRE
411
00:23:24,041 --> 00:23:26,375
La tempête est finie avant notre départ.
412
00:23:26,375 --> 00:23:28,166
Regarde, ça se dégage.
413
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
Tragiquement.
414
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Bien, Bernadette,
on te confie les enfants.
415
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Génial. On va s'éclater, les amis !
416
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Quand tu auras fini
tout ce qui est à faire la veille de Noël.
417
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
T'OCCUPER D'EVE !! N°1
418
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
D'accord.
419
00:23:41,125 --> 00:23:43,208
Ça va être comme tous les ans ?
420
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
Bien sûr. Toutes les traditions.
421
00:23:45,333 --> 00:23:48,833
Dinde, bon vieux film de Noël,
bonne promenade de Noël.
422
00:23:48,833 --> 00:23:52,041
J'adore la tradition
des traditions traditionnelles.
423
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Comme nous tous.
424
00:23:53,708 --> 00:23:55,750
Vraiment ? Tu en es sûre ?
425
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
Oui, je pense.
426
00:23:57,458 --> 00:24:00,166
Depuis quand veux-tu changer Noël,
Bernie ?
427
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
Depuis que j'ai plus six ans.
428
00:24:01,958 --> 00:24:04,666
Bon, peut-être,
mais fais ce qu'il y a à faire.
429
00:24:04,666 --> 00:24:05,833
C'est ta mission.
430
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
Fais ce qu'il y a à faire, Bernie.
431
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
La magie de Noël commencera
dès notre retour.
432
00:24:13,875 --> 00:24:16,458
Désolé,
je pensais qu'on allait crier de joie.
433
00:24:16,458 --> 00:24:18,708
Non, je ne crie jamais de joie.
434
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Au revoir.
435
00:24:20,708 --> 00:24:22,041
Au revoir, les enfants.
436
00:24:22,041 --> 00:24:24,000
- Au revoir, papa.
- Bonne soirée.
437
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
Déjà, on a huit heures sans parents.
438
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
Oui ! Huit heures sans enfants !
439
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
J'adore les enfants.
440
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
Mais ça fait du bien
de leur échapper, parfois.
441
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
Bien essayé, Eve McQueen,
ma petite reine de l'évasion.
442
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Au revoir.
- Salut !
443
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Re-au revoir.
444
00:24:45,000 --> 00:24:46,416
OK, chers codétenus,
445
00:24:46,416 --> 00:24:49,000
notre peine commence par une longue liste.
446
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
J'adore les ferries.
447
00:24:57,083 --> 00:24:59,916
C'est un bateau
qui porte une voiture sur son dos.
448
00:24:59,916 --> 00:25:03,291
- Tu aimes les trombones.
- Oui, j'adore les trombones.
449
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
La Rolls-Royce des attaches.
450
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
C'est moi ou il y a des nuages très noirs
à l'horizon ?
451
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
Flash spécial,
452
00:25:14,708 --> 00:25:18,250
si vous pensiez la neige terminée,
vous vous trompiez.
453
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
Voici La Grosse Tempête II.
454
00:25:20,208 --> 00:25:25,875
Elle se dirige vers le sud
et elle s'aggrave vraiment !
455
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Oui, je suppose. D'accord, oui.
456
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
Je sais.
457
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
Très bien, bonne chance. Et merci, Angie.
458
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Bon, on a un grave problème.
459
00:25:35,625 --> 00:25:36,541
Quoi ? Lequel ?
460
00:25:36,541 --> 00:25:37,833
La ville est bloquée,
461
00:25:37,833 --> 00:25:39,708
le boucher n'a pas été livré.
462
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
Seul le fermier Yirrell
a des dindes fraîches.
463
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
Non, Yirrell est horrible.
C'est un affreux tortionnaire de dindes.
464
00:25:46,791 --> 00:25:49,166
Et il me donnait des surnoms à l'école.
465
00:25:49,166 --> 00:25:51,875
On ne peut pas fêter Noël sans dinde.
466
00:25:51,875 --> 00:25:53,416
Elles méritent de vivre.
467
00:25:53,416 --> 00:25:56,625
Sans dinde, ce ne serait pas Noël.
468
00:25:56,625 --> 00:25:58,458
On peut pas s'en passer ?
469
00:25:58,458 --> 00:26:00,041
Rôtissons une aubergine...
470
00:26:00,041 --> 00:26:03,000
Charlie ! Ma chérie !
471
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
On y va !
472
00:26:08,166 --> 00:26:09,875
Allez, on se dépêche.
473
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Dommage.
474
00:26:12,333 --> 00:26:13,625
Quoi ?
475
00:26:15,875 --> 00:26:17,916
Tiens, tiens, les voilà.
476
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
Bon sang, les voilà.
477
00:26:19,791 --> 00:26:23,000
C'est l'heure
de transformer la viande en billets.
478
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
Doucement,
il y a des dindes pour tout le monde.
479
00:26:26,250 --> 00:26:28,958
Quelqu'un devrait se charger
de ce trou à rats.
480
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
Carrément.
481
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Par simple curiosité, M. Yirrell,
combien en demandez-vous ?
482
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Tu me connais, Beccles le Binoclard.
483
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Seulement le double du prix.
484
00:26:39,250 --> 00:26:40,166
Le double ?
485
00:26:40,166 --> 00:26:41,625
Pour les petites, oui.
486
00:26:41,625 --> 00:26:46,500
Le triple pour les grosses, du fait
des fluctuations récentes du marché.
487
00:26:46,500 --> 00:26:47,541
C'est légal ?
488
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
On a besoin de la dinde.
489
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
Cash uniquement.
490
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Je ferai don de tous les bénéfices
à moi-même.
491
00:26:58,541 --> 00:27:00,541
- M'appelle pas comme ça.
- Charlie.
492
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Et la monnaie ?
493
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Venez voir maman.
494
00:27:07,750 --> 00:27:11,916
Prenez la file. Pas de bagarre,
sinon je sors l'aiguillon à bœuf !
495
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Oui !
496
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- Oh non.
- Charlie, qu'est-ce que tu fais ?
497
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
Voyons la marchandise, d'accord ?
498
00:27:23,708 --> 00:27:24,625
M. Yirrell !
499
00:27:25,666 --> 00:27:29,875
Je veux pas vous retarder, mais ces dindes
sont élevées en plein air ?
500
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Oui, elles sont élevées en plein air
dans leur cage.
501
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
Et... nourries au maïs ?
502
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Non, pas totalement nourries au maïs,
plutôt nourries à la boue.
503
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
Sortez, bande de blobs stupides ! Sortez !
504
00:27:46,083 --> 00:27:48,833
Bien, plus de questions
de la fillette agaçante ?
505
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
Derrière ces portes, il y a des volailles...
506
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
Allez, venez.
507
00:27:56,041 --> 00:27:56,958
Non !
508
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
Reculez !
509
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
Mesdames et messieurs, du bon, du beau,
le premier choix de Yirrell.
510
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
C'est l'heure de la dinde !
511
00:28:10,416 --> 00:28:11,625
Attrapes-en une !
512
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Je te tiens !
513
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
Pourquoi les malheurs
arrivent toujours aux gens bien ?
514
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
Tu as gâché le repas de Noël
pour tout le monde.
515
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Sauf les dindes.
J'imagine que ça fait leur bonheur.
516
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
Oui, c'est bien pour les dindes,
517
00:28:33,625 --> 00:28:35,916
mais le père Noël ne t'apportera rien.
518
00:28:35,916 --> 00:28:38,958
Tu ne vois pas
que ça me gâche la fête aussi ?
519
00:28:38,958 --> 00:28:42,041
Parce que... Parce que ça te la gâche.
520
00:28:46,583 --> 00:28:47,708
Et voilà.
521
00:28:47,708 --> 00:28:49,791
Une crème de Noël pour papa et toi.
522
00:28:49,791 --> 00:28:51,458
Bouillie blanche.
523
00:28:51,458 --> 00:28:54,541
Exactement.
Avec supplément de bouillie dessus.
524
00:28:55,250 --> 00:28:56,833
Chéri, il faut que je file.
525
00:28:57,375 --> 00:29:00,458
Je sais qu'on est le 24,
mais tu vas t'amuser avec papa.
526
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Il sera là dans une heure.
527
00:29:01,958 --> 00:29:05,375
Avec plus de cadeaux
que le père Noël, je parie. Bisous.
528
00:29:05,375 --> 00:29:08,458
Oublie pas la liste de courses.
529
00:29:09,833 --> 00:29:10,708
GOMMES AU VIN
530
00:29:10,708 --> 00:29:14,333
Tu pourrais trouver un cadeau pour papa
au magasin Beccles.
531
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
Où Sam Beccles habite...
532
00:29:18,916 --> 00:29:21,083
Ça empire, attention en bas.
533
00:29:21,083 --> 00:29:23,208
La roule pas, descends-la.
534
00:29:23,208 --> 00:29:24,416
CHŒURS DE NOËL
535
00:29:25,166 --> 00:29:26,750
Adieu, chœurs de Noël.
536
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
Heureux Noël.
537
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
Non, heureuse veille de Noël, Sammo.
538
00:29:32,250 --> 00:29:34,541
Joyeux Noël, Sam.
539
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Sam ?
540
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
Allez, ma puce.
541
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
- Merci.
- Salut, Danny.
542
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Oui. Danny... C'est ça.
543
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Salut, Sam. C'est marrant de te voir ici.
544
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
J'habite ici.
545
00:29:49,041 --> 00:29:51,458
Oui. Exact. Bien sûr.
546
00:29:52,250 --> 00:29:53,541
Je le savais.
547
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
Courses de dernière minute.
548
00:29:57,333 --> 00:29:58,333
DÉSOLÉ, FERMÉ
549
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Enfin, si vous ne fermiez pas.
550
00:30:01,500 --> 00:30:02,666
Désolée.
551
00:30:02,666 --> 00:30:04,708
- Y a personne avec...
- La tempête ?
552
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
J'allais dire "l'évolution rapide
du changement climatique".
553
00:30:08,625 --> 00:30:11,041
Oui. La climatastrophe.
554
00:30:14,333 --> 00:30:19,708
Mon papa vient et j'allais lui acheter
son truc préféré, des gommes au vin.
555
00:30:20,583 --> 00:30:21,916
J'aime ça aussi. En fait...
556
00:30:23,000 --> 00:30:23,833
Tiens.
557
00:30:25,291 --> 00:30:27,125
Super. Merci.
558
00:30:27,125 --> 00:30:29,041
Orange. Sa couleur préférée.
559
00:30:29,041 --> 00:30:30,375
Après les vertes.
560
00:30:30,375 --> 00:30:32,125
Et les jaunes.
561
00:30:32,125 --> 00:30:34,416
Il faut la nettoyer un peu. Désolée.
562
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Les gommes sont bien meilleures
sans peluche, globalement.
563
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
Oui. Zéro peluche. C'est toujours bien.
564
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
Tu veux entrer te réchauffer une minute,
565
00:30:48,583 --> 00:30:51,333
à l'abri de la climatastrophe ?
566
00:30:51,833 --> 00:30:53,041
Oh oui !
567
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
Non, je dois rentrer.
568
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
Je veux pas manquer l'arrivée de mon papa.
569
00:30:59,375 --> 00:31:01,458
D'accord. Formidable.
570
00:31:01,958 --> 00:31:03,458
Salut, alors, Danny.
571
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
Joyeux Noël... j'espère, pour toi.
572
00:31:08,666 --> 00:31:11,000
Au revoir, Sam.
573
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
Pourquoi j'ai dit non ?
574
00:31:21,041 --> 00:31:25,125
Je suis la pire mauviette en vie.
575
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Tout va bien là-dedans ?
576
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
Oui. Tout baigne. Merci.
577
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
Charlie, arrête !
578
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
On y va maintenant ?
579
00:31:43,791 --> 00:31:45,250
Une dernière danse !
580
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
Oui, allons retrouver les enfants.
581
00:31:47,958 --> 00:31:49,500
JEUNES MCMARIÉS
582
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Il faut qu'on aille au ferry
tout de suite.
583
00:31:58,583 --> 00:32:00,458
Ça devrait être par ici.
584
00:32:09,541 --> 00:32:10,375
FERMÉ
585
00:32:10,375 --> 00:32:12,166
- Oh non.
- Oh non !
586
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
Oh si.
587
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
Pas de panique.
588
00:32:15,625 --> 00:32:19,083
Il y a un pont pour Sherringham
à l'autre bout de l'île.
589
00:32:19,083 --> 00:32:20,291
On fera du tourisme.
590
00:32:20,291 --> 00:32:21,916
J'adore les ponts.
591
00:32:21,916 --> 00:32:23,916
On dirait des routes qui planent.
592
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
Malins, les zoiseaux !
593
00:32:45,250 --> 00:32:47,041
Où tu vas comme ça, Houdini ?
594
00:32:47,041 --> 00:32:49,875
Viens, on a du travail.
Ils vont bientôt rentrer.
595
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Vas-y, tu gères.
596
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Si tu sens que tu perds de l'adhérence, contrebraque.
597
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
Non, si tu sors du pont, on va se noyer !
598
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
Je peux pas regarder !
599
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
Allez, ma vieille, tu peux y arriver.
600
00:33:12,250 --> 00:33:14,291
Maintenant, ça va être du gâteau.
601
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
Attention !
602
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
Accrochez-vous !
603
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Arrête-toi !
604
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Arrête-toi !
605
00:33:27,791 --> 00:33:29,125
C'étaient...
606
00:33:29,125 --> 00:33:30,541
Des dindes ?
607
00:33:30,541 --> 00:33:34,166
Nous semblons être dans le mauvais sens.
608
00:33:34,166 --> 00:33:36,625
Un demi-tour en trois temps va y remédier.
609
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
Attention, tu vas aller dans le...
610
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
fossé.
611
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Vite. Marche arrière.
612
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
Ça ne fonctionne pas. Mets-y du nerf !
613
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
J'essaie !
614
00:33:49,291 --> 00:33:50,500
Tu peux y arriver !
615
00:33:51,291 --> 00:33:53,333
Je sais ! On se penche en arrière.
616
00:33:53,333 --> 00:33:55,291
Oui, bonne idée, Henry.
617
00:33:55,291 --> 00:33:56,250
Un chouïa plus.
618
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- Oui !
- Hourra !
619
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
Teddy, pas là-bas.
620
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
Téléphone !
621
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
C'est qui ? Maman ?
622
00:34:07,875 --> 00:34:08,916
Coucou.
623
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
Salut. Quoi de neuf ?
624
00:34:10,416 --> 00:34:13,041
Voilà, on a eu un léger contretemps
625
00:34:13,041 --> 00:34:16,875
et il est possible
qu'on ne puisse pas rentrer ce soir.
626
00:34:16,875 --> 00:34:18,583
Vous serez pas là pour Noël ?
627
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
Quoi ? Ils seront pas là pour Noël ?
628
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
C'est une possibilité.
629
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Maman, t'as quoi aux cheveux ?
630
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
Oui, c'est rien.
631
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Bernadette, restez tous ensemble
dans la grange, d'accord ?
632
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
Oui, mais nos chaussettes de Noël ?
633
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
Gardez de la batterie
pour appeler à l'aide.
634
00:34:38,458 --> 00:34:40,000
Tu devras improviser.
635
00:34:40,000 --> 00:34:41,583
Fermez et restez ensemble.
636
00:34:41,583 --> 00:34:43,708
Personne ne sort avant notre retour.
637
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
Vraiment ?
638
00:34:44,625 --> 00:34:47,541
- Teddy, ferme la porte à clé.
- Oui, cheffe.
639
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
Tout ira bien. Je pense que tout ira bien...
640
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
Pense à surveiller Evie,
641
00:34:53,500 --> 00:34:56,166
et je suis sûre
qu'on sera rentrés au matin.
642
00:34:56,166 --> 00:34:59,916
Ou pas, si on n'appelle pas les secours.
643
00:35:00,916 --> 00:35:02,125
- Mais...
- Quoi ?
644
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- Pas de parents ?
- Sérieux ?
645
00:35:05,208 --> 00:35:07,791
Je suis très, très triste maintenant.
646
00:35:08,791 --> 00:35:10,500
Bien, appuyez et relâchez.
647
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Laisse-moi t'aider.
648
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Non, ton bras est sur mon...
649
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Non.
650
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
Tout le monde va bien ?
651
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
"Bien" ?
652
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Doucement, doucement.
653
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
J'ai dit doucement !
654
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Ça peut pas être si grave que ça.
655
00:35:27,500 --> 00:35:29,666
C'est... C'est si grave que ça.
656
00:35:30,541 --> 00:35:31,958
On peut rentrer à pied ?
657
00:35:31,958 --> 00:35:35,500
Si tu veux perdre tes orteils,
doigts et autres parties molles
658
00:35:35,500 --> 00:35:36,833
à cause des gelures.
659
00:35:36,833 --> 00:35:39,416
Non. On doit rester dans le van.
660
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
On va manquer le père Noël et les cadeaux.
661
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Ne t'inquiète pas pour ça.
662
00:35:44,500 --> 00:35:45,416
Non ?
663
00:35:45,416 --> 00:35:48,166
Non, inquiète-toi de mourir de froid ici
664
00:35:48,166 --> 00:35:50,458
et de ne jamais revoir aucun Noël.
665
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
D'ac'.
666
00:35:51,833 --> 00:35:55,583
Mais non. Le moteur de Beyoncé
maintiendra le chauffage allumé.
667
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Oh non.
668
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Tu as donné en secret à ce van ridicule
le nom de Beyoncé ?
669
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
Non, pas de cette Beyoncé-là.
670
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Hein ?
671
00:36:08,833 --> 00:36:11,375
Bien, Dieu me déteste. C'est officiel.
672
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
Papa !
673
00:36:21,166 --> 00:36:24,125
Danny, désolé,
toutes les routes sont bloquées.
674
00:36:24,125 --> 00:36:26,166
- Y a beaucoup de neige.
- La neige.
675
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
Oui, le temps est très mauvais.
676
00:36:28,000 --> 00:36:28,916
D'accord.
677
00:36:28,916 --> 00:36:31,583
- J'essaierai de venir au Nouvel An.
- Oui.
678
00:36:32,250 --> 00:36:34,375
- T'es pas trop triste, hein ?
- Non.
679
00:36:34,375 --> 00:36:36,875
On se rattrapera l'an prochain.
Ce sera top.
680
00:36:36,875 --> 00:36:38,000
L'an prochain.
681
00:36:38,000 --> 00:36:40,083
- Le père Noël va passer.
- Oui.
682
00:36:40,083 --> 00:36:43,041
- Joyeux Noël, mon grand. Bisous.
- Joyeux Noël.
683
00:37:08,166 --> 00:37:09,166
NOËL 1981
684
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
S'IL TE PLAÎT ?
685
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Tu penses
que le père Noël arrivera à nous trouver ?
686
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Bien sûr que oui.
687
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
Qu'est-ce que Rosie veut
que le père Noël apporte ?
688
00:37:56,208 --> 00:37:58,166
Juste maman et papa.
689
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Je sais, Evie. Je sais.
690
00:38:02,375 --> 00:38:06,291
Bonne nuit.
691
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
À qui est ce pied, au fait ?
692
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
À moi.
693
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Déplace-le, alors.
694
00:38:12,833 --> 00:38:13,916
Pas vers là !
695
00:38:13,916 --> 00:38:17,416
Comme prévu, le pire Noël du monde.
696
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
LUI : 4 APPELS MANQUÉS
697
00:38:29,750 --> 00:38:31,791
Je t'avais dit de partir plus tôt.
698
00:38:38,208 --> 00:38:40,208
J'arrive pas à le croire.
699
00:38:41,958 --> 00:38:43,541
Je suis sûre qu'il a essayé.
700
00:38:46,166 --> 00:38:49,833
Au moins, on est ensemble.
On va passer une super journée.
701
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
Est-ce que le père Noël va passer
si tu dors dans mon lit ?
702
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Bien sûr que oui, mon chéri. Bien sûr.
703
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Tu sais quoi ?
704
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
Si j'avais pu choisir
entre le père Noël et mon vrai père,
705
00:39:08,875 --> 00:39:10,958
j'aurais sûrement choisi papa.
706
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
Bon sang, quel bazar !
707
00:39:29,458 --> 00:39:34,208
Je vous ai dit au début que ce Noël
avait besoin d'une hotte de rafistolages.
708
00:39:34,708 --> 00:39:38,041
Eh bien, c'est là
que je suis entré en scène.
709
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
Vole, Tornade, si noble renne !
710
00:40:04,875 --> 00:40:08,333
Je sais pas si t'as remarqué,
mais il y a une petite tempête.
711
00:40:08,333 --> 00:40:10,541
Balivernes ! C'est une légère brise.
712
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
On peut pas rebrousser chemin ?
On a déjà livré tous les pays sympas.
713
00:40:16,708 --> 00:40:19,958
Non, on ne laissera pas
un brin de tempête gâcher Noël.
714
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
Là-bas ! Dirige-toi vers ce phare !
715
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
OK, j'y vais !
716
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
On va mourir !
717
00:40:37,000 --> 00:40:37,875
Merci, Bill.
718
00:40:37,875 --> 00:40:39,333
Bonsoir, père Noël !
719
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
Nom d'un renne !
720
00:41:06,875 --> 00:41:09,041
On y est. Presque à la maison.
721
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Non ! Je pensais
que le plus dur était d'arriver,
722
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
mais cette ville est pleine de problèmes.
723
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
Tu l'as dit !
724
00:41:16,958 --> 00:41:20,958
Tous mes potes ont la grippe du renne
et mes sabots me font super mal.
725
00:41:21,791 --> 00:41:23,125
Problème numéro un...
726
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.
727
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
C'est parti.
728
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Si tu te casses la figure,
je te mets à l'hospice.
729
00:41:33,500 --> 00:41:35,541
Je me suis déjà cassé la figure ?
730
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
Sautons ce passage, vous voulez bien ?
731
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
"Un peu triste et solitaire."
732
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
"Prépare le petit-déjeuner pour sa maman."
733
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
Mais là, son papa n'est pas venu !
734
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
C'est terrible. Terrible.
735
00:42:13,583 --> 00:42:16,166
Il faut quelque chose d'exceptionnel.
736
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
Parfait.
737
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
Salut, ma biche.
738
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
Ça te dit que toi et moi,
on s'envole ensemble ?
739
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
Bon, c'est non.
740
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Problème numéro deux,
741
00:42:42,791 --> 00:42:46,833
cinq enfants dans une grange
et aucun parent.
742
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
Intéressant défi.
743
00:42:48,750 --> 00:42:51,916
Tu pourras pas tout descendre d'un coup
par la cheminée.
744
00:42:51,916 --> 00:42:54,875
Je fais ça depuis longtemps,
mon grincheux ami.
745
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Un seul mot.
746
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
Un seul mot de ta part
et je m'achèterai un traîneau autonome.
747
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
Tu vois.
748
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
Et ça fait deux mots.
749
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Bon. Chaussettes. Chaussettes ?
750
00:43:25,208 --> 00:43:26,291
#GENTILLENISHA
751
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
TROU EN 1
ICI PÈRE NOËL !
752
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Très imaginatif.
753
00:43:32,291 --> 00:43:35,500
La super créativité du père Noël
est requise ici.
754
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Oui. Très bien.
755
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Malin.
756
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
Parfait.
757
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
À toi maintenant, puissante Bernadette.
758
00:43:56,791 --> 00:44:01,041
Maintenant, problème numéro trois,
le plus difficile, des jumelles.
759
00:44:01,041 --> 00:44:03,333
L'une très sage, mais l'autre...
760
00:44:03,333 --> 00:44:05,833
La jumelle maléfique. Y en a toujours une.
761
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
Non, pas maléfique,
mais elle a assurément été très vilaine.
762
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
Que faire ?
763
00:44:10,333 --> 00:44:12,708
Joue ça à pile ou face, et basta.
764
00:44:12,708 --> 00:44:16,541
Il reste la Finlande, la Suède
et l'autre avec les culottes de cuir.
765
00:44:16,541 --> 00:44:19,041
Ne me presse pas.
C'est vraiment important.
766
00:44:19,041 --> 00:44:22,000
Où en serait-on
si tout le monde était vilain ?
767
00:44:41,666 --> 00:44:43,833
"A refusé de ranger sa chambre."
768
00:44:43,833 --> 00:44:47,125
"A rasé un chien pour se faire une barbe."
Bonté divine !
769
00:44:47,833 --> 00:44:50,666
"A libéré toutes les dindes
du fermier Yirrell."
770
00:44:56,250 --> 00:44:57,875
Grouille-toi, patron !
771
00:44:57,875 --> 00:45:00,791
Mes tu-sais-quoi
se transforment en boules de neige.
772
00:45:01,708 --> 00:45:05,416
Hélas, trois fois hélas,
mais il faut le faire.
773
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
Malgré tous ces discours
sur qui est vilain ou gentil,
774
00:45:10,625 --> 00:45:14,458
il est incroyablement rare
que je joigne le geste à la parole
775
00:45:14,458 --> 00:45:18,708
en laissant une chaussette vide
la nuit de Noël.
776
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Vraiment, c'est affreux de faire ça.
777
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Bon, où on va maintenant ?
À la Jamaïque ? À la Barbade ?
778
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
Non. En Islande.
779
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
Allez !
780
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Adieu, Wellington-on-Sea !
781
00:45:44,125 --> 00:45:45,666
Je savais que ça irait.
782
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Oui !
783
00:45:53,375 --> 00:45:56,166
Charlie Beccles, rock star suprême !
784
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
Oh non.
785
00:46:09,416 --> 00:46:11,166
Il s'est trompé de jumelle.
786
00:46:22,750 --> 00:46:24,625
ATTENTION ACCÈS INTERDIT
787
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Oh non, c'est quoi ?
T'as encore oublié la Finlande ?
788
00:46:56,125 --> 00:46:57,166
NON-DISTRIBUTION
789
00:46:57,166 --> 00:46:59,041
Non, merveilleuse nouvelle !
790
00:46:59,041 --> 00:47:01,250
Désolé, l'ami, la nuit va être longue.
791
00:47:01,250 --> 00:47:02,791
La nuit va être longue ?
792
00:47:02,791 --> 00:47:05,541
C'est déjà une longue nuit interminable,
793
00:47:05,541 --> 00:47:07,750
à s'arracher les bois et à les manger.
794
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Elle va être encore plus longue.
Et merveilleuse !
795
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
Où on va alors, chef ?
796
00:47:13,750 --> 00:47:15,625
On retourne à Wellington-on-Sea.
797
00:47:15,625 --> 00:47:18,791
La vilaine jumelle
n'est pas vilaine, finalement.
798
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
C'est mon premier code rouge
depuis 50 ans !
799
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
Code rouge ? Sympa.
800
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
Dépoussiérons une de ces vieilles beautés.
801
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
Bien, le temps presse.
802
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Trouons le ciel, ma poule !
803
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
Ça roule.
804
00:47:34,500 --> 00:47:37,583
Il m'en reste encore un peu sous le capot.
Mate ça.
805
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
J'adore ce travail !
806
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
JOUR DE NOËL
807
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
Ça alors !
808
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
Charlie ! Regarde.
809
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
Le père Noël est passé. Mince, regarde !
810
00:47:58,250 --> 00:47:59,916
Oui, tu as eu la guitare.
811
00:47:59,916 --> 00:48:01,833
Tu n'ouvres pas la tienne ?
812
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Eh bien, j'ai pas eu autant de chance.
813
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Comment ça ?
814
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
J'ai été trop vilaine, finalement.
J'aurais dû être moins...
815
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, elle déborde !
816
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
Quoi ?
817
00:48:19,791 --> 00:48:21,416
Sam a une crise d'angoisse.
818
00:48:21,416 --> 00:48:22,500
Accroche-toi.
819
00:48:24,208 --> 00:48:25,750
Sa chaussette est pleine.
820
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
Ma chaussette est pleine.
821
00:48:28,291 --> 00:48:30,875
Trop bien, Sam !
822
00:48:31,958 --> 00:48:33,583
J'allais appeler l'ambulance.
823
00:48:33,583 --> 00:48:34,666
Regarde ça !
824
00:48:36,833 --> 00:48:38,208
Qu'est-ce qui se passe ?
825
00:48:38,208 --> 00:48:39,791
- Du chocolat !
- Oh oui.
826
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
C'est incroyable !
827
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
Pas possible. Des baguettes !
828
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
Il reste quelque chose, Charlie.
829
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
Ah bon ?
830
00:48:48,708 --> 00:48:49,916
J'ai senti un truc.
831
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
Je pense pas.
832
00:48:53,666 --> 00:48:56,458
Maman, c'est ce que j'ai toujours voulu.
833
00:48:56,458 --> 00:48:57,708
Oui, n'est-ce pas ?
834
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
Officiellement gentille.
835
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
Tu as trouvé un truc.
836
00:49:02,083 --> 00:49:04,458
Non. C'était rien.
837
00:49:04,458 --> 00:49:05,541
D'accord.
838
00:49:05,541 --> 00:49:07,541
Maman, j'ai appris ça à l'école.
839
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
Merci.
840
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
Mais je t'en prie.
841
00:49:11,083 --> 00:49:12,541
Ce bon vieux père Noël.
842
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
Joyeux Noël, mon escargot.
843
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
Oui !
844
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
Regarde dehors.
845
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
Zut, alors !
846
00:49:50,125 --> 00:49:52,416
Maman ? Papa ?
847
00:49:53,375 --> 00:49:56,166
Oh non, ils sont pas rentrés !
848
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
- Mince.
- Mince.
849
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
Mince !
850
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Noël est gâché.
851
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
Ou pas.
852
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
Inspectez vos chaussettes.
Le père Noël est passé.
853
00:50:06,416 --> 00:50:07,500
- Quoi ?
- Vrai ?
854
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
Et il a laissé
des choses très intéressantes.
855
00:50:12,291 --> 00:50:14,833
Un blaster ? Bizarre.
856
00:50:14,833 --> 00:50:16,833
Un karcher ? Doublement bizarre.
857
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
Un appareil à karaoké ?
858
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
De la crème chantilly !
859
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
Un peu bizarre.
860
00:50:23,416 --> 00:50:24,666
RÉALISATRICE
861
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
Je comprends pas.
862
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
Écoutez, c'est le matin de Noël
et nos parents sont introuvables,
863
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
ce qui pourrait être un problème,
mais il me semble
864
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
que les cadeaux du père Noël
posent une question fascinante.
865
00:50:38,416 --> 00:50:40,750
Aime-t-on toujours les plans pour Noël ?
866
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
Le repas de Noël avec la garniture ?
867
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
Choux de Bruxelles.
868
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
Non.
869
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
Faire la vaisselle ?
870
00:50:48,708 --> 00:50:49,916
Terminé.
871
00:50:52,083 --> 00:50:53,291
Non.
872
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
Et la grande promenade ?
873
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
J'ai du mal à marcher droit.
874
00:50:59,166 --> 00:51:00,333
- Non !
- Si !
875
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
Enfin, non.
876
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
Et le bon vieux film de Noël ?
877
00:51:05,416 --> 00:51:06,666
JOYEUX NOËL
878
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
Je déteste le bon vieux film de Noël.
879
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
Exactement ce que je pensais.
Peut-on faire beaucoup mieux ?
880
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- Carrément.
- Oui.
881
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
Bien. Grand moment, les enfants.
Grand moment.
882
00:51:20,666 --> 00:51:23,625
Un de ces moments qui nous définissent.
883
00:51:23,625 --> 00:51:25,541
A-t-on une vision pour l'avenir
884
00:51:25,541 --> 00:51:29,375
qui est meilleure, plus brillante
et toujours plus amusante ?
885
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Oui !
886
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Enfants de Wellington-on-Sea,
tenez-vous prêts !
887
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
C'est l'heure de notre Noël !
888
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Ouais !
889
00:51:42,750 --> 00:51:46,833
Voilà pourquoi j'adore mon travail.
Assez fier de moi sur ce coup.
890
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
Maman ! Maman !
891
00:51:52,416 --> 00:51:54,166
Franchement, Jan.
892
00:51:54,166 --> 00:51:55,916
Le père de Danny l'a lâché.
893
00:51:55,916 --> 00:51:58,708
Je peux pas manquer
la veille et le jour de Noël.
894
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
Oui, et...
895
00:52:01,208 --> 00:52:03,000
Je sais qu'elle est très malade.
896
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
D'accord... D'accord.
897
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
D'accord.
898
00:52:09,875 --> 00:52:10,875
Je vais le faire.
899
00:52:12,000 --> 00:52:12,916
La barbe !
900
00:52:12,916 --> 00:52:14,500
Pas aujourd'hui aussi.
901
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
Personne ne peut rouler.
Moi seule peux aller à pied à l'hôpital.
902
00:52:19,208 --> 00:52:20,750
Y a forcément quelqu'un.
903
00:52:20,750 --> 00:52:23,083
Quelqu'un qui vient pas de divorcer.
904
00:52:23,666 --> 00:52:27,083
Écoute, tu connais Bill,
le gardien de phare ?
905
00:52:28,291 --> 00:52:30,750
Sa maman est peut-être mourante.
906
00:52:30,750 --> 00:52:32,625
Et ce n'est pas drôle.
907
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
Elle m'aime bien,
et elle n'aime pas grand monde.
908
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
On ne devrait pas mourir avec quelqu'un
qu'on n'aime pas à son chevet.
909
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
C'est bon, je comprends.
910
00:52:41,583 --> 00:52:43,750
Mme Phare et sa mort pas drôle
911
00:52:43,750 --> 00:52:46,958
sont plus importantes
que toi et moi et Noël.
912
00:52:46,958 --> 00:52:49,125
Mon cœur, bien sûr que non.
913
00:52:49,125 --> 00:52:50,791
Mais c'est mon travail.
914
00:52:50,791 --> 00:52:53,791
Je vais trouver quelqu'un pour te garder.
915
00:52:53,791 --> 00:52:58,791
Te fatigue pas.
Je suis bien tout seul. J'ai l'habitude.
916
00:52:58,791 --> 00:53:00,750
Je me ferai pardonner, promis.
917
00:53:00,750 --> 00:53:04,208
Rien que toi et moi, c'est très bien.
918
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
On se fera un dîner de fête
quand je rentrerai, d'accord ?
919
00:53:07,875 --> 00:53:10,875
Quoi ? Une portion XXL de bouillie rouge ?
920
00:53:12,791 --> 00:53:14,208
Je vais me préparer.
921
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
Bon sang.
922
00:53:18,750 --> 00:53:21,833
Le problème est que,
même si je fais bien mon travail,
923
00:53:21,833 --> 00:53:24,041
la vie est compliquée.
924
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
Et quand mon grand soir est passé,
elle reprend son cours.
925
00:53:27,750 --> 00:53:32,291
Et c'est à vous tous qu'il revient
de régler vous-mêmes les problèmes.
926
00:53:35,416 --> 00:53:37,166
Tu t'en sors très bien, chéri.
927
00:53:37,166 --> 00:53:39,916
Tiens bon, Harry !
Tu peux y arriver aussi !
928
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
Je tiens bon, ma chérie.
929
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Tu y es presque !
930
00:53:47,958 --> 00:53:49,583
- Les chaussures !
- Pitié !
931
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Attention !
932
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
- Je suis sur toi !
- Arrêtez-vous.
933
00:54:06,541 --> 00:54:09,083
Qui aurait pu prédire cette calamité ?
934
00:54:10,041 --> 00:54:11,500
C'est vrai, moi.
935
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Oh non. Nos pauvres enfants.
936
00:54:14,833 --> 00:54:16,791
Comment vont-ils faire sans nous ?
937
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Vous êtes prêts ?
938
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
Oui.
939
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Enfants de la grange,
le repas de Noël à notre façon !
940
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza !
941
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Vas-y.
942
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Crème chantilly !
943
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Pour toi. Terminé !
944
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
Noël, 27 % mieux.
945
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- Allons-y !
- Génial !
946
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett,
c'est le moment d'utiliser ton cadeau.
947
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Bouffez du chou, les nazes !
948
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Prends ça ! Et ça !
949
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
Et boum !
950
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Noël, 48 % mieux.
951
00:55:14,833 --> 00:55:17,125
Maintenant, la vaisselle.
952
00:55:17,125 --> 00:55:18,541
À toi, Tedwardo !
953
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
Contemplez la magie du karcher !
954
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Maintenant, Evie !
955
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Vas-y, explose-les !
956
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
Délire !
957
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Noël, 73 % mieux.
958
00:55:39,458 --> 00:55:42,708
On y est presque,
plus qu'une dernière chose. Suivez-moi !
959
00:55:51,500 --> 00:55:52,958
Envoie tout, Samski !
960
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Charlie !
961
00:55:57,833 --> 00:56:00,916
Comment cette vilaine
a eu une pleine chaussette ?
962
00:56:00,916 --> 00:56:02,916
Bonne question.
963
00:56:02,916 --> 00:56:06,708
Donc, pendant que Sam résout son mystère,
964
00:56:06,708 --> 00:56:11,208
le pauvre Danny se demande
pourquoi il est la seule personne seule
965
00:56:11,208 --> 00:56:13,083
le jour de Noël.
966
00:56:15,791 --> 00:56:16,708
Mais l'est-il ?
967
00:56:31,875 --> 00:56:33,833
NI CHŒURS NI DÉMARCHEURS NI VRP
968
00:56:33,833 --> 00:56:35,000
ÇA VEUT DIRE VOUS !
969
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
Des chanteurs !
970
00:56:47,958 --> 00:56:51,458
Gare au courroux de mon parapluie roulé.
971
00:56:54,541 --> 00:56:55,625
Williams.
972
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
Bonjour, Mme Trapper. Je me demandais
si vous vouliez de la compagnie.
973
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
Où est ta mère ?
974
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
Elle travaille.
Et on s'est un peu disputés.
975
00:57:11,666 --> 00:57:12,875
Et ton père ?
976
00:57:12,875 --> 00:57:15,125
Il n'est pas venu.
977
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
Avec ma maman, on fera un dîner ce soir,
978
00:57:17,500 --> 00:57:21,541
mais je me demandais si vous vouliez
un genre de gâteau de Noël.
979
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
Parce qu'on est tous les deux
genre seuls.
980
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Eh bien...
981
00:57:28,625 --> 00:57:33,125
c'est une gentille proposition,
mais je crains d'être très occupée.
982
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
Je vois. Désolé de vous avoir dérangée.
983
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
La vie n'est pas toujours facile.
N'est-ce pas ?
984
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
Pas toujours.
985
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Mais je soupçonne qu'en ce moment,
elle est surtout dure pour ta mère.
986
00:58:06,791 --> 00:58:08,458
"Maman, je veux juste..."
987
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
Non.
988
00:58:17,083 --> 00:58:17,916
DÉSOLÉ MAMAN
989
00:58:21,541 --> 00:58:23,958
VRAIMENT DÉSOLÉ MAMAN
990
00:58:33,291 --> 00:58:36,208
Une intervention s'impose, je pense.
991
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
Voyons voir. Tout droit et... à droite.
992
00:58:43,125 --> 00:58:46,083
Quand l'état du monde me déprime,
993
00:58:46,083 --> 00:58:49,458
je pense aux arrivées à Heathrow.
On dit que...
994
00:58:49,458 --> 00:58:51,375
On en a assez vu.
995
00:58:51,375 --> 00:58:52,791
À toi, Nisha.
996
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
Que la fête commence !
997
00:58:55,166 --> 00:58:56,250
Ouais !
998
00:59:11,166 --> 00:59:12,875
Donne tout, Teddy !
999
00:59:16,791 --> 00:59:18,000
En approche !
1000
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
Le meilleur Noël du monde !
1001
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
Noël, 100 % mieux.
1002
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
Mais tu oublies la promenade, Bernie ?
1003
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
Joyeux anniversaire, Jésus
Joyeux anniversaire
1004
00:59:38,875 --> 00:59:40,708
À noter dans mon journal :
1005
00:59:40,708 --> 00:59:44,666
"Prier pour être réincarnée
dans un pays tropical."
1006
00:59:45,625 --> 00:59:47,916
Bon moment pour les cadeaux, non ?
1007
00:59:47,916 --> 00:59:49,708
- Quoi ?
- Les cadeaux ?
1008
00:59:53,333 --> 00:59:54,625
Joyeux Noël, mon amour.
1009
00:59:54,625 --> 00:59:55,791
C'est quoi ?
1010
00:59:55,791 --> 00:59:58,958
Si on était bloqués,
il te fallait un cadeau au réveil.
1011
00:59:59,541 --> 01:00:02,666
Et j'ai remarqué
que l'écran de ton ancien était fissuré.
1012
01:00:02,666 --> 01:00:05,208
C'est un téléphone ? Il est chargé ?
1013
01:00:05,208 --> 01:00:07,625
Assurément.
Synchronisé et prêt à l'emploi.
1014
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
On aurait pu appeler hier ?
1015
01:00:10,541 --> 01:00:12,500
Ça aurait gâché la surprise, non ?
1016
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Surprise !
1017
01:00:14,500 --> 01:00:16,166
Le paquet était joli.
1018
01:00:16,166 --> 01:00:18,291
Ce type est idiot, c'est clair.
1019
01:00:18,875 --> 01:00:21,166
Ils ne répondent pas. Il y a un problème.
1020
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Peut-on appeler les secours maintenant ?
1021
01:00:25,666 --> 01:00:29,541
Vous êtes 520e dans la file d'attente.
Merci de patienter.
1022
01:00:29,541 --> 01:00:31,166
Tout le monde est bloqué.
1023
01:00:31,166 --> 01:00:32,791
On en a pour des jours.
1024
01:00:32,791 --> 01:00:35,208
Trapper aura un numéro pour les urgences.
1025
01:00:35,958 --> 01:00:37,416
Mme Trapper est flippante.
1026
01:00:37,416 --> 01:00:38,875
Mais l'école, extra.
1027
01:00:38,875 --> 01:00:41,791
Vous êtes vraiment des enfants.
1028
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
Sois prudent, Harry.
1029
01:00:45,916 --> 01:00:47,458
Allô, Mme Trapper ?
1030
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
Que voulez-vous ? Je suis occupée.
1031
01:00:50,625 --> 01:00:52,708
Oui, pardon.
1032
01:00:52,708 --> 01:00:54,333
Navré de vous déranger.
1033
01:00:55,416 --> 01:00:58,625
Harry Forrest à l'appareil,
le papa de Scarlett et Teddy.
1034
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
Harry, elle a dit quoi ?
1035
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Oui, j'étais votre élève en maths,
c'est exact. C'est moi.
1036
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
Dix-huitième sur 18, oui.
1037
01:01:06,166 --> 01:01:07,958
Harry l'Abruti.
1038
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Oui, mais je me demandais
si vous pourriez nous aider.
1039
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Nous sommes légèrement bloqués.
1040
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Comme j'ai dit, je suis occupée,
mais si vous êtes désespérés...
1041
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
Oui, nous sommes désespérés.
1042
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Très bien, il se peut que j'aie une idée.
1043
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Plus vite, Williams.
1044
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Je déteste les dindes.
1045
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Je déteste leurs becs, leurs plumes...
1046
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- Mme Trapper.
- Bonjour, Yirrell.
1047
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
Allez sauver des villageois
bloqués dans la neige.
1048
01:01:36,708 --> 01:01:37,916
Pourquoi ça ?
1049
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
Parce que je vous le demande.
1050
01:01:41,541 --> 01:01:42,583
Avec joie, madame.
1051
01:01:42,583 --> 01:01:45,583
Bien. Maintenant, activez-vous,
infâme rustre !
1052
01:01:46,625 --> 01:01:48,708
Oui, madame.
Merci, madame. Entendu.
1053
01:01:49,875 --> 01:01:53,541
C'est parfois très utile
d'être une vieille bique terrifiante.
1054
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Oui, ça fera l'affaire.
1055
01:01:59,625 --> 01:02:01,958
Voici les coordonnées du van des McNutt.
1056
01:02:01,958 --> 01:02:04,166
Allez les sauver. Et que ça saute !
1057
01:02:04,166 --> 01:02:05,583
Oui, Mme Trapper.
1058
01:02:07,416 --> 01:02:09,041
Maintenant, au travail.
1059
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
C'est pas juste
que je doive travailler le jour de Noël.
1060
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
Précisément. Personne ne le devrait.
1061
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
Y compris ta mère.
1062
01:02:17,416 --> 01:02:19,958
Maintenant, jette un œil là-dessus.
1063
01:02:21,625 --> 01:02:23,416
On aura jamais fini à temps.
1064
01:02:23,416 --> 01:02:26,000
Bien sûr que si, élève Williams.
1065
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
C'est l'heure
du projet Retour à la maison.
1066
01:02:37,833 --> 01:02:40,500
J'en reviens pas
que tu aies rangé mon côté.
1067
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
C'est malsain d'être aussi ordonnée.
1068
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
"Opération Sam heureuse
par Charlie Beccles.
1069
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
"Tactique et plans" ?
1070
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
"Opération Aider Buddy.
1071
01:02:52,791 --> 01:02:55,250
"Opération Lâcher de Pastèque de Nisha.
1072
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
"Opération Cupidon. À faire !"
1073
01:02:59,458 --> 01:03:00,291
Mince !
1074
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
MISSION ACCOMPLIE
1075
01:03:04,833 --> 01:03:06,791
Elle fait tout ça pour moi ?
1076
01:03:06,791 --> 01:03:08,500
Qu'est-ce que ça fait là ?
1077
01:03:09,083 --> 01:03:11,666
J'ai mon œil visqueux braqué sur toi !
1078
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Quoi ?
1079
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, tu es bizarre.
1080
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Comme tu veux.
1081
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
Intelligente, cette Sam.
1082
01:03:29,416 --> 01:03:32,000
J'espérais
qu'elle finirait par comprendre.
1083
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
Dépêche-toi, Williams. Allez !
1084
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
J'adore la galanterie.
1085
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
Quoi ?
1086
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
Dieu merci ! Quelqu'un vient.
1087
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
Les secours.
1088
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
On est sauvés.
1089
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- Au secours ! Par ici !
- On est ici ! Ohé !
1090
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
Oui ! Alléluia !
1091
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
On est tellement contents de vous voir.
1092
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
Il paraît que vous êtes dans le pétrin.
1093
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- Yirrell ?
- Quoi ?
1094
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
Salut, Harry l'Abruti.
1095
01:04:16,083 --> 01:04:18,041
Je viens vous sauver.
1096
01:04:18,041 --> 01:04:20,000
Pour un prix modique, bien sûr.
1097
01:04:20,000 --> 01:04:21,750
Un prix modique ?
1098
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
Oh non.
1099
01:04:25,625 --> 01:04:27,291
- On sombre !
- Il coule !
1100
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
La vache !
1101
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
- Ouais.
- Un peu décevant.
1102
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
Alors, on va où ?
1103
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
À la maison !
1104
01:04:38,541 --> 01:04:40,250
Tout le monde est prêt ?
1105
01:04:40,250 --> 01:04:42,083
- Et marche !
- On est obligés ?
1106
01:04:42,083 --> 01:04:43,875
Et un, deux, trois, quatre.
1107
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
Un, deux, trois, quatre.
1108
01:04:45,708 --> 01:04:47,791
- Et à la maison !
- Sympa.
1109
01:04:47,791 --> 01:04:48,708
Rebondissement.
1110
01:04:48,708 --> 01:04:49,833
Quelle légende !
1111
01:04:50,375 --> 01:04:51,250
Quoi ?
1112
01:04:51,916 --> 01:04:52,875
Mais je...
1113
01:04:54,000 --> 01:04:55,041
C'était trop bien.
1114
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
- Bernie est un génie.
- Trop drôle.
1115
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
On est même pas allés
jusqu'aux jolies cabanes de plage.
1116
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
L'an prochain, petit bout.
1117
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
Bien ! C'est l'heure de la grande partie
de cache-cache de Noël !
1118
01:05:06,875 --> 01:05:09,666
Le vainqueur gagne
le dernier paquet de Mars !
1119
01:05:09,666 --> 01:05:11,875
- Ma spécialité.
- C'est parti !
1120
01:05:11,875 --> 01:05:12,791
Vite !
1121
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Trente,
1122
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
29, 28,
1123
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- 27, 26...
- Désolée, c'est pris.
1124
01:05:19,666 --> 01:05:21,416
- 25...
- Ailleurs, Evie.
1125
01:05:21,416 --> 01:05:24,166
24, 23,
1126
01:05:24,916 --> 01:05:26,166
22,
1127
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
21, 20,
1128
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
19,
1129
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
18, 17,
1130
01:05:35,333 --> 01:05:36,666
16,
1131
01:05:37,250 --> 01:05:38,291
15,
1132
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
14,
1133
01:05:40,916 --> 01:05:41,750
13,
1134
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
12...
1135
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
PAR ICI
1136
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
Quoi ?
1137
01:06:00,583 --> 01:06:01,500
PRESQUE ARRIVÉE
1138
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
Maman, tu es là.
1139
01:06:12,375 --> 01:06:13,916
Regarde ce qu'on a fait.
1140
01:06:21,000 --> 01:06:24,208
MAMAN
MON HÉROÏNE
1141
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Oh Danny.
1142
01:06:32,291 --> 01:06:33,791
Je ne sais pas quoi dire.
1143
01:06:34,833 --> 01:06:36,500
Ne dites rien, alors.
1144
01:06:36,500 --> 01:06:38,625
Entrez, Mme Williams,
1145
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
et profitez d'un dîner de Noël unique
avec votre très excellent fils.
1146
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
Vous dînez avec nous ?
1147
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Peut-être l'an prochain.
1148
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
J'ai du temps à rattraper
avec ma propre famille.
1149
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Mme Trapper, vous êtes sûre ?
1150
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
Joyeux Noël, Williams.
1151
01:07:03,833 --> 01:07:08,583
Il est temps de fêter les victoires
et de s'accommoder des pertes.
1152
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
FESTIN DE BOUILLIES DE NOËL
1153
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
PARDON MAMAN
1154
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Viens là.
1155
01:07:26,083 --> 01:07:28,500
Ça va vraiment aller pour nous.
1156
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
Je le pense aussi.
1157
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
Votre trône, madame.
1158
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
NOËL 1981
1159
01:08:11,291 --> 01:08:14,750
Joyeux Noël, Jamie.
1160
01:08:22,750 --> 01:08:24,458
La première au petit coin !
1161
01:08:27,875 --> 01:08:30,208
Je t'adore, Beyoncé, ma vieille.
1162
01:08:31,333 --> 01:08:32,541
On est là !
1163
01:08:33,541 --> 01:08:35,541
Que diable s'est-il passé ici ?
1164
01:08:35,541 --> 01:08:37,958
Oh non ! On a été cambriolés !
1165
01:08:37,958 --> 01:08:39,500
Vous êtes rentrés !
1166
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
Vous êtes là !
1167
01:08:41,833 --> 01:08:44,916
Nisha beta, je suis vraiment désolée.
Pardonne-moi.
1168
01:08:44,916 --> 01:08:47,666
Je ne vous laisserai
plus jamais seuls à Noël.
1169
01:08:47,666 --> 01:08:50,083
- Maman !
- Je t'aime, mon cœur.
1170
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
Et à l'évidence,
vous avez réussi à vous amuser.
1171
01:08:54,791 --> 01:08:57,416
- Bernie a été géniale.
- On a fait une boum !
1172
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
C'est mon héroïne absolue.
1173
01:08:59,916 --> 01:09:03,041
Rien ne vaut un Noël traditionnel,
n'est-ce pas ?
1174
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
Ça ne fait aucun doute.
1175
01:09:07,958 --> 01:09:09,625
Une minute. Où est Evie ?
1176
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- Oui, où est cette puce ?
- Evie !
1177
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
- Evie ! Montre-toi !
- Pourquoi la porte est ouverte ?
1178
01:09:15,291 --> 01:09:17,166
- Eve !
- Evie !
1179
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
Eve.
1180
01:09:20,500 --> 01:09:21,333
Oh non.
1181
01:09:21,333 --> 01:09:22,875
Quand l'avez-vous vue ?
1182
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
Evie !
1183
01:09:27,541 --> 01:09:28,583
Evie !
1184
01:09:28,583 --> 01:09:30,500
On jouait à cache-cache.
1185
01:09:30,500 --> 01:09:32,708
Je sais pas ce qui est arrivé. Pardon.
1186
01:09:32,708 --> 01:09:34,541
On doit seulement la trouver.
1187
01:09:34,541 --> 01:09:36,000
Pas dans la maison.
1188
01:09:36,000 --> 01:09:37,375
C'est pas vrai !
1189
01:09:37,375 --> 01:09:39,375
Ajoute Mme Trapper
sur le groupe WhatsApp.
1190
01:09:39,375 --> 01:09:41,291
Les enfants, écrivez à vos amis.
1191
01:09:41,291 --> 01:09:43,208
On a besoin d'aide.
1192
01:09:43,208 --> 01:09:45,666
Trouvez mon Evie, je vous en supplie.
1193
01:09:45,666 --> 01:09:48,583
On finira par la retrouver.
J'en suis certaine.
1194
01:09:49,083 --> 01:09:52,500
Tout est ma faute.
J'en ai trop demandé à Bernie.
1195
01:09:53,791 --> 01:09:54,875
Bernie !
1196
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Evie !
1197
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
Bernie, attends ! Je t'en prie !
1198
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
Evie !
1199
01:09:59,625 --> 01:10:01,625
- Tout ira bien.
- On la trouvera.
1200
01:10:01,625 --> 01:10:03,750
- Restez groupés.
- Soyez prudents !
1201
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Danny, on a besoin de toi
et de ta monstruosité de monster quad.
1202
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Eve McNutt a disparu.
1203
01:10:19,416 --> 01:10:20,666
Eve McNutt a disparu !
1204
01:10:20,666 --> 01:10:21,583
Par ce temps ?
1205
01:10:21,583 --> 01:10:23,208
Où ? Dans les marais ?
1206
01:10:23,208 --> 01:10:24,708
Recherches ASAP !
1207
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
Apportez vos lampes
1208
01:10:32,541 --> 01:10:33,750
- Allons-y.
- Evie !
1209
01:10:33,750 --> 01:10:36,791
Evie ! Viens voir Charlie !
1210
01:10:36,791 --> 01:10:39,000
J'ai plein de bonbons !
1211
01:10:39,000 --> 01:10:40,416
- Charlie.
- Allons.
1212
01:10:40,416 --> 01:10:43,000
Ce n'est pas le moment d'être vilaine.
1213
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- Bien.
- La voilà.
1214
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
Ne t'en fais pas.
1215
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
Déployez-vous, formez une ligne.
Deux mètres entre vous.
1216
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
Ne ratez pas un centimètre !
1217
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
Plus vite !
1218
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
Maintenez votre distance
et restez en ligne.
1219
01:11:06,208 --> 01:11:07,666
Eve ! Evie !
1220
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Evienette, crème glacée par ici !
1221
01:11:11,125 --> 01:11:13,166
C'est pas le moment. Arrête.
1222
01:11:14,625 --> 01:11:15,833
Non, toi, arrête.
1223
01:11:15,833 --> 01:11:18,291
Charlie n'est pas vilaine. Elle cherche.
1224
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
Elle aide à sa façon,
avec de l'imagination.
1225
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
Mais papa...
1226
01:11:22,416 --> 01:11:24,333
Pourquoi le père Noël l'a gâtée ?
1227
01:11:24,333 --> 01:11:27,541
Parce qu'il sait que Charlie est gentille.
1228
01:11:27,541 --> 01:11:31,250
Et elle ne ménage pas ses efforts.
1229
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- Vraiment ?
- Vraiment ?
1230
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Oui !
Et c'est parce qu'elle m'aime énormément.
1231
01:11:36,333 --> 01:11:38,958
Pourquoi elle a marché
sur la robe de Nisha ?
1232
01:11:38,958 --> 01:11:41,791
Parce que Nisha est méchante et m'appelle...
1233
01:11:41,791 --> 01:11:44,500
- La jumelle barbante.
- Exactement.
1234
01:11:44,500 --> 01:11:46,916
Pourquoi elle a enneigé Mme Horton ?
1235
01:11:46,916 --> 01:11:48,291
Parce que j'adore Buddy
1236
01:11:48,291 --> 01:11:50,666
et qu'elle est horrible avec lui.
1237
01:11:50,666 --> 01:11:52,250
C'est vrai, Charlie ?
1238
01:11:52,250 --> 01:11:54,833
Eh bien, la motivation, c'est complexe.
1239
01:11:54,833 --> 01:11:57,000
Elle a libéré les dindes de Yirrell...
1240
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- Charlie Beccles...
- Tu n'as pas fait ça !
1241
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
Si, elle l'a fait.
1242
01:12:00,875 --> 01:12:04,166
Parce qu'à Noël,
les pauvres dindes doivent mourir
1243
01:12:04,166 --> 01:12:07,416
pour qu'on les mange
un jour où il y a bien trop à manger.
1244
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
Bon, oui...
1245
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
L'an prochain, j'ambitionne
d'être plus comme Charlie, pas moins.
1246
01:12:12,541 --> 01:12:14,583
Maintenant, peut-on retrouver Evie
1247
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
et arrêter avec ce festival
de petites cases négatives ?
1248
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
Evie !
1249
01:12:19,791 --> 01:12:21,833
- Sam, attends-moi !
- Evie !
1250
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
Evie !
1251
01:12:30,833 --> 01:12:32,125
Je t'emmène ?
1252
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Enfin, seulement si ça t'arrange.
1253
01:12:35,250 --> 01:12:37,333
Je veux dire... Peut-être ?
1254
01:12:37,333 --> 01:12:38,291
Si ça te va ?
1255
01:12:40,125 --> 01:12:41,583
Merci de m'avoir défendue.
1256
01:12:41,583 --> 01:12:44,458
Evie, où es-tu ?
1257
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Tu es la meilleure sœur du monde.
1258
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Maintenant,
monte sur la moto avec Roméo, Juliette.
1259
01:12:57,791 --> 01:13:00,208
Les jumelles Beccles à la rescousse !
1260
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- Evie !
- Evie !
1261
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
Evie !
1262
01:13:09,833 --> 01:13:11,083
Ça sert à rien.
1263
01:13:11,083 --> 01:13:13,125
On la trouvera jamais dans le noir.
1264
01:13:13,125 --> 01:13:14,791
Mais on doit continuer.
1265
01:13:14,791 --> 01:13:16,625
Je vois rien.
1266
01:13:17,958 --> 01:13:19,250
Mais oui !
1267
01:13:19,250 --> 01:13:21,333
C'est ça. Accrochez-vous.
1268
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
Monsieur Bill !
1269
01:13:40,541 --> 01:13:43,708
- À l'aide ! S'il vous plaît !
- Monsieur Bill ?
1270
01:13:44,500 --> 01:13:45,875
- J'arrive.
- Il arrive.
1271
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
- Voilà.
- Oui !
1272
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
Minute, papillon.
1273
01:13:47,958 --> 01:13:48,875
Monsieur Bill !
1274
01:13:48,875 --> 01:13:50,416
Evie McNutt a disparu.
1275
01:13:50,416 --> 01:13:52,125
Et il fait super noir.
1276
01:13:52,125 --> 01:13:54,583
- Des mômes ?
- Vous avez une super lumière.
1277
01:13:54,583 --> 01:13:55,500
Eh bien...
1278
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Entrez.
1279
01:14:00,708 --> 01:14:01,666
Vite, M. Bill.
1280
01:14:02,166 --> 01:14:03,125
Prends ça.
1281
01:14:03,125 --> 01:14:04,041
Merci.
1282
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
Désolé pour le désordre.
1283
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Gertrude, c'est le moment d'étinceler.
1284
01:14:13,416 --> 01:14:14,875
Evie !
1285
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
De ce côté.
1286
01:14:17,291 --> 01:14:18,166
Voilà Bernie.
1287
01:14:18,791 --> 01:14:20,958
Evie !
1288
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
Suivez-la, M. Bill.
1289
01:14:26,833 --> 01:14:28,791
Allez, M. Bill. Dépêchez-vous.
1290
01:14:38,541 --> 01:14:40,291
- Dans la neige !
- Où ça ?
1291
01:14:40,291 --> 01:14:41,583
Plus à gauche !
1292
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
Regardez. Là-bas !
1293
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- Il faut l'aider.
- Allons-y !
1294
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie !
1295
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie !
1296
01:15:01,291 --> 01:15:02,125
Rosie.
1297
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
Evie !
1298
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Oh non.
1299
01:15:29,791 --> 01:15:30,916
Evie...
1300
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Evie !
1301
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
La voilà.
1302
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
Bernie.
1303
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
Bernie, ça va ?
1304
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
Evie ? Où est-elle ?
1305
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
On va la retrouver.
1306
01:15:48,291 --> 01:15:50,541
- C'est ma faute.
- Elle n'est pas loin.
1307
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
Regardez là-bas !
1308
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
Regardez où il dirige la lumière.
Ça bouge.
1309
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
Evie !
1310
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
Evie !
1311
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie !
1312
01:16:24,541 --> 01:16:25,875
Les cabanes de plage.
1313
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, tous les gros zoiseaux ! Regarde !
1314
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Evie.
1315
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie.
1316
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Maman !
1317
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Evie, ma chérie.
1318
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
On l'a trouvée ! Aux cabanes de plage !
1319
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
Ils l'ont trouvée.
1320
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
- Elle est sauve.
- Elle est ici.
1321
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Ils l'ont ! Ils l'ont trouvée !
1322
01:17:08,791 --> 01:17:10,541
J'ai gagné à cache-cache ?
1323
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Oui, ma chérie.
Tu as amplement gagné.
1324
01:17:14,625 --> 01:17:17,750
Viens là, sa sauveuse.
Super-héroïne à plumes !
1325
01:17:19,333 --> 01:17:21,291
J'adore les dindes.
1326
01:17:25,083 --> 01:17:26,833
Désolée de l'avoir perdue.
1327
01:17:27,333 --> 01:17:29,125
Je suis trop bête.
1328
01:17:29,916 --> 01:17:32,041
J'ai oublié la seule chose qui compte.
1329
01:17:32,041 --> 01:17:34,333
Non.
1330
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
La seule chose qui compte,
c'est que tu l'as trouvée.
1331
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
Et tu as offert aux enfants
un Noël fabuleux, Bernadette.
1332
01:17:42,291 --> 01:17:43,708
Je suis si fière de toi.
1333
01:17:43,708 --> 01:17:46,500
Câlin-sandwich avec Evie !
1334
01:17:49,125 --> 01:17:50,375
C'est merveilleux.
1335
01:17:50,375 --> 01:17:53,208
Oui. Ça l'est vraiment.
1336
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williams.
- Oui ?
1337
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
Le phare, c'était vraiment ton idée ?
1338
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Merci.
- De rien.
1339
01:18:05,833 --> 01:18:07,791
Mesdames et messieurs,
1340
01:18:07,791 --> 01:18:11,375
voici Danny, la meilleure personne
de Wellington-on-Sea.
1341
01:18:12,166 --> 01:18:13,958
C'est à toi ! Fonce !
1342
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, je me disais,
1343
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
on pourrait aller manger des gommes au vin
sans peluches, un de ces quatre ?
1344
01:18:26,791 --> 01:18:28,625
Erreur de jumelle, pois chiche.
1345
01:18:28,625 --> 01:18:32,166
Je suis là. Mais oui, ce serait super.
1346
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
C'est ce qui s'est passé ce Noël-là.
1347
01:18:45,000 --> 01:18:46,041
26 DÉCEMBRE
1348
01:18:46,041 --> 01:18:48,916
Un Noël qui restera
dans les mémoires à Wellington
1349
01:18:48,916 --> 01:18:53,083
et prouvera que les meilleurs Noëls,
ce n'est pas des cadeaux
1350
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
et ce splendide gaillard nommé père Noël.
1351
01:18:56,041 --> 01:18:59,958
C'est être avec ceux
qu'on aime, à l'endroit qu'on aime.
1352
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
Et c'est la saison des héros locaux
1353
01:19:02,375 --> 01:19:05,875
tels que l'âme attentionnée
qui a offert à mon ami Bill
1354
01:19:06,458 --> 01:19:08,708
un dernier Noël avec sa maman.
1355
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
Mais il restait un dernier souci.
1356
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
Le bain de mer traditionnel
du 26 décembre.
1357
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
Cette année, pour la toute première fois,
à l'évidence, personne n'allait venir.
1358
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
À l'exception d'un vieux loup de mer
intrépide et maigrichon, bien sûr.
1359
01:19:29,083 --> 01:19:33,000
Même si ça signifiait y aller seul,
il n'aurait jamais manqué ça.
1360
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Allez, les amis, venez !
1361
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Salut, Bill.
- Bonjour.
1362
01:19:38,833 --> 01:19:40,416
Joyeux Noël, Bill.
1363
01:19:40,416 --> 01:19:41,958
Vous bravez le froid ?
1364
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
Qui l'eût cru ?
1365
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
Je pensais que Wellington-on-Sea
n'était qu'une ville ordinaire
1366
01:19:48,833 --> 01:19:51,125
où je passais une fois par an.
1367
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
Mais j'avais largement tort.
1368
01:19:53,083 --> 01:19:56,166
Il s'avère
que c'est une communauté remarquable,
1369
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
où le seul cadeau vraiment nécessaire
était la présence des autres.
1370
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Voilà, petit monstre.
Finies les évasions !
1371
01:20:02,958 --> 01:20:05,833
Et une vraie communauté,
c'est pour la vie.
1372
01:20:05,833 --> 01:20:08,000
Pas seulement pour Noël.
1373
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
J'adore !
1374
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Voilà, ma belle.
1375
01:20:12,000 --> 01:20:13,750
Quel charmant jeune homme !
1376
01:20:21,458 --> 01:20:22,875
Allez, Danny, viens.
1377
01:20:23,958 --> 01:20:24,958
Ouais !
1378
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
Elle est glacée !
1379
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Mission accomplie.
1380
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
Trop bien !
1381
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
OFFICIELLEMENT GENTILLE
1382
01:20:49,833 --> 01:20:51,250
Allez, suis-moi.
1383
01:20:51,250 --> 01:20:52,916
Le dernier à l'eau a perdu.
1384
01:20:52,916 --> 01:20:54,708
Ce sera toi, alors.
1385
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
Attendez !
1386
01:20:56,583 --> 01:20:57,541
J'hésite.
1387
01:20:57,541 --> 01:20:59,166
Avance, poule mouillée.
1388
01:21:00,916 --> 01:21:02,875
Maman, tiens ça.
1389
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Heureuse hypothermie.
1390
01:21:15,041 --> 01:21:19,208
Mme Trapper,
merci d'avoir veillé sur mon Danny.
1391
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
Joyeux Noël.
1392
01:21:21,791 --> 01:21:24,708
Oui, il a été joyeux, n'est-ce pas ?
1393
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
Et maintenant, je crois
que c'est l'heure d'aller nager.
1394
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
Parée au décollage !
1395
01:21:30,791 --> 01:21:33,416
Mais oui. Faisons-leur une démonstration !
1396
01:21:36,416 --> 01:21:38,583
Regardez, je suis en Evie-tation !
1397
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
J'adore quand tout finit bien.
1398
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
À NOËL PROCHAIN
1399
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
LES TROIS REINES MAGES
1400
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
LE PÈRE NOËL
DE LA FERME RIGOLOTE DE YIRRELL
1401
01:22:44,916 --> 01:22:48,958
BEYONCÉ II
1402
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
LES CLIMATASTROPHEURS
1403
01:23:02,083 --> 01:23:06,750
RÉSERVE DE ZOISEAUX MCNUTT
1404
01:23:12,958 --> 01:23:15,666
BANC DU SOUVENIR
1405
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
TRAÎNEAU AUTONOME
1406
01:23:29,333 --> 01:23:31,500
Joyeux Noël à tous !
1407
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
Et à tous, une bonne nuit.
1408
01:23:34,958 --> 01:23:36,208
À qui tu parles ?
1409
01:23:36,916 --> 01:23:38,625
Tu parles encore tout seul ?
1410
01:24:05,583 --> 01:24:09,125
À LA MÉMOIRE DE
TOM JACOMB
1411
01:31:09,166 --> 01:31:14,166
Sous-titres : Anne Trarieux