1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 COSTA DE SUFFOLK, INGLATERRA 4 00:00:54,291 --> 00:00:56,083 Veña, vai! 5 00:01:13,083 --> 00:01:16,625 Aí! Diríxete ao faro, meu nobre reno. 6 00:01:24,208 --> 00:01:25,833 Boa noite, Santi! 7 00:01:25,833 --> 00:01:27,541 Graciñas, Bill! 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,666 Conseguido! A derradeira vila en Inglaterra. 9 00:01:47,666 --> 00:01:49,333 Xa non queda nada. 10 00:01:49,333 --> 00:01:52,291 Coiro. Pensaba que o reto era chegar, 11 00:01:52,291 --> 00:01:55,125 {\an8}pero temos unha vila chea de desfeitas 12 00:01:55,125 --> 00:01:59,416 e precisan un homiño coa barba ben posta para resolvelas. 13 00:02:01,750 --> 00:02:07,125 Si, ese home tan feito co mono vermello son eu, Santa Claus. 14 00:02:07,125 --> 00:02:09,791 E esa noite caérame un nevarío de fastíos: 15 00:02:09,791 --> 00:02:13,166 voaba cun só reno baixo o peor temporal da historia. 16 00:02:13,166 --> 00:02:14,916 Pero iso non me había deter. 17 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 O Nadal de Wellington-on-Sea precisaba un gran saco de remedios. 18 00:02:29,833 --> 00:02:31,416 Ides oír a historia 19 00:02:31,416 --> 00:02:34,458 dunha das noites máis duras da miña longa carreira. 20 00:02:35,375 --> 00:02:36,666 Pensándoo ben, 21 00:02:36,666 --> 00:02:40,250 todo comezou a torcerse na obra de Nadal da escola, 22 00:02:40,250 --> 00:02:43,666 o 22 de decembro ás 16:00. 23 00:02:56,833 --> 00:03:01,875 Abrigádevos ben e preparádevos para Aquel Nadal. 24 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Velaquí os nosos desventurados heroes. 25 00:03:08,708 --> 00:03:11,125 Este é Danny, o rapaciño novo, 26 00:03:11,125 --> 00:03:13,166 tentando pasar desapercibido. 27 00:03:14,208 --> 00:03:18,041 Agás para o seu gran amor: Sam a medorenta. 28 00:03:18,041 --> 00:03:21,375 Viches a miña irmá? Ten que facer de san Xosé. 29 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Non. 30 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 E, para rematar, a rebelde da vila: Bernadette. 31 00:03:25,958 --> 00:03:29,666 Veña, nenos. Hora de brillar no escenario. 32 00:03:29,666 --> 00:03:33,291 Un espírito libre e indomable, amais da directora da obra. 33 00:03:33,291 --> 00:03:34,208 Perfecto. 34 00:03:34,208 --> 00:03:37,291 Tres minutos para comezar. Non me decepcionedes. 35 00:03:37,291 --> 00:03:39,250 Charlie, onde estás? 36 00:03:39,250 --> 00:03:41,958 Acouga, Sam, xa chegará. Aínda hai tempo. 37 00:03:41,958 --> 00:03:44,458 E, se non vén, saes ti. Toma, ensaia. 38 00:03:44,458 --> 00:03:46,333 Ai, non. Non. 39 00:03:46,333 --> 00:03:49,333 Ti escribiches o guión e sodes xemelgas idénticas. 40 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 Desde a perspectiva do ADN, tanto dá unha ca outra. 41 00:03:52,458 --> 00:03:56,041 Non. Agarda, Bernadette! Charlie e eu somos moi distintas. 42 00:03:56,041 --> 00:03:57,375 - Segundo. - Bernie... 43 00:03:57,375 --> 00:03:59,041 Dous minutos e empezamos. 44 00:03:59,041 --> 00:04:00,500 Si, Sra. Trapper. 45 00:04:06,875 --> 00:04:07,791 Danny! 46 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 E papá? 47 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 Ei, ti, o novo. 48 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 De que vés disfrazado? 49 00:04:16,416 --> 00:04:17,875 Iso, ti que es? 50 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Un garavanzo. 51 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 E por que semellas unha pataca enorme? 52 00:04:22,583 --> 00:04:24,625 - Pois... - Trinta segundos. 53 00:04:25,166 --> 00:04:27,458 A cousa estase poñendo seria. 54 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Alguén viu a Charlie? Ninguén? 55 00:04:36,125 --> 00:04:38,916 Grazas por vir, Charlie. Hora do espectáculo. 56 00:04:38,916 --> 00:04:40,125 Prendede a candea. 57 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Charlie, onde andabas? 58 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 Decidín que o meu personaxe leva barba. 59 00:04:49,000 --> 00:04:50,416 Iso é pelo de can? 60 00:04:50,416 --> 00:04:51,541 Quen sabe. 61 00:04:51,541 --> 00:04:53,833 Confía en min. Vai ser todo un éxito. 62 00:04:54,708 --> 00:04:56,375 Samantha. Bernadette. 63 00:04:56,375 --> 00:04:58,500 Tócavos. Que Deus teña piedade. 64 00:05:00,416 --> 00:05:02,833 Moito me gustan as obras da escola. 65 00:05:02,833 --> 00:05:04,375 Pois serás o único. 66 00:05:04,375 --> 00:05:06,500 Que empece a función! 67 00:05:10,125 --> 00:05:13,791 Nenos con disfraces que lles tapan os ollos e unha tarima. 68 00:05:13,791 --> 00:05:15,416 Un plan infalible, non? 69 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 - Xesús... - Ai, Deus. 70 00:05:20,333 --> 00:05:21,916 ...éravos un tipo bárbaro. 71 00:05:21,916 --> 00:05:24,583 Pelo longo, barba, traballaba a madeira... 72 00:05:24,583 --> 00:05:26,166 Era un hipster, vaia. 73 00:05:26,166 --> 00:05:28,750 Non querería ver a mesma obra aburrida de Nadal 74 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 ano tras ano, non si, pais? 75 00:05:32,166 --> 00:05:33,208 Aí o tedes. 76 00:05:33,208 --> 00:05:36,416 Querería ver una obra divertida, diversa e vexetariana 77 00:05:36,416 --> 00:05:39,541 con temas pop e reflexións sobre o cambio climático 78 00:05:39,541 --> 00:05:42,291 escrita pola xenio da escola, Sam. 79 00:05:42,291 --> 00:05:43,500 Tócache. 80 00:05:44,083 --> 00:05:49,666 Si. Pensei que non iría mal cambiar as cousas... 81 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Gran discurso, Sam. Veña. 82 00:05:52,166 --> 00:05:57,291 Agarrádevos, que veñen curvas! Con todos vós, As Tres Raíñas Magas! 83 00:05:58,416 --> 00:05:59,708 Déalle, Sra. Beccles. 84 00:06:00,333 --> 00:06:02,125 Ven, Sam. Veña! 85 00:06:02,125 --> 00:06:03,416 AS TRES RAÍÑAS MAGAS 86 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Harry. 87 00:06:06,458 --> 00:06:07,375 Sube o pano. 88 00:06:10,000 --> 00:06:12,166 Tras unha longa travesía a pé, 89 00:06:12,166 --> 00:06:14,791 porque, claro está, non aprobamos o avión, 90 00:06:14,791 --> 00:06:17,041 por fin chegamos a Belén. 91 00:06:17,041 --> 00:06:17,958 Xa era hora. 92 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 Temos que atopar onde durmir. A miña muller, María, está encinta... 93 00:06:22,833 --> 00:06:23,666 Contra! 94 00:06:28,416 --> 00:06:30,083 ...e vaille saír sandía. 95 00:06:30,083 --> 00:06:31,041 Charlie! 96 00:06:31,041 --> 00:06:32,458 Moi ben salvado. 97 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 Feliz aniversario, Xesús. 98 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 Feliz aniversario. Feliz aniversario, Xesús. 99 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 Seguide esa estrela! 100 00:06:44,375 --> 00:06:49,791 Feliz aniversario, Xesús. Feliz aniversario. 101 00:06:49,791 --> 00:06:53,750 Antes eramos pastores, pero pasámonos aos vexetais orgánicos. 102 00:06:53,750 --> 00:06:55,583 Vimos ver a Xesús 103 00:06:55,583 --> 00:07:00,166 co noso gando de brócolis, millo, berenxenas... 104 00:07:00,166 --> 00:07:02,083 - Ola, mamá. - ...e un garavanzo. 105 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 E un garavanzo! 106 00:07:05,291 --> 00:07:06,125 Garavanzo. 107 00:07:08,500 --> 00:07:10,708 Que ten máis pinta de pataca. 108 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 Papá, non me rifes. Non podo nin durmir. 109 00:07:17,666 --> 00:07:22,958 Mais xa me decidín. Vou quedar co bebé. 110 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 Deus bendito. 111 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 Vai quedar co bebé. 112 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Ai, non! 113 00:07:30,416 --> 00:07:31,250 Ups. 114 00:07:37,458 --> 00:07:38,416 Boa esa, Teddy. 115 00:07:38,416 --> 00:07:40,125 Caladiños! 116 00:07:40,125 --> 00:07:42,291 Cambiádevos e saíde cos vosos pais. 117 00:07:42,291 --> 00:07:43,375 Si, Sra. Trapper. 118 00:07:43,375 --> 00:07:46,750 Mañá acabará a tolemia e celebraremos a fin do trimestre 119 00:07:46,750 --> 00:07:50,250 con ecuacións de cuarto grao e unha revisión de piollos. 120 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 Veña, bulide! 121 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 Deica! 122 00:07:55,500 --> 00:07:57,416 Unha pataca xenial, rapaz novo. 123 00:07:57,416 --> 00:07:58,333 É que... 124 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 - Adeus, Teddy. - Tanto ten. 125 00:08:00,000 --> 00:08:01,041 Facede sitio. 126 00:08:01,041 --> 00:08:02,291 Gustouvos a obra? 127 00:08:02,291 --> 00:08:04,291 Gustoume moitísimo! 128 00:08:04,291 --> 00:08:05,625 Que ben! Toda? 129 00:08:05,625 --> 00:08:09,958 A ver... Non me convenceu tanto cambio na historia, Bernie. 130 00:08:11,041 --> 00:08:14,041 E habíache diálogos un pouco... modernos. 131 00:08:14,041 --> 00:08:16,875 Xa, era a idea. E os chistes que? 132 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 Xesús non casa moito cos chistes. 133 00:08:18,958 --> 00:08:20,250 A ver se o entendín. 134 00:08:20,250 --> 00:08:24,000 Gustouvos todiño agás o diálogo, a trama e os chistes? 135 00:08:24,000 --> 00:08:25,666 Iso só deixa o título. 136 00:08:25,666 --> 00:08:28,250 Certo. Era pésimo. 137 00:08:29,625 --> 00:08:32,583 A revolución do Nadal terá que agardar, Evie. 138 00:08:34,291 --> 00:08:35,125 Amodo, Basil. 139 00:08:35,125 --> 00:08:37,125 Arreade, tartarugas. 140 00:08:38,291 --> 00:08:41,333 Charlie chegou tardísimo. Nunca pasara tanto medo. 141 00:08:41,333 --> 00:08:43,666 Vaiche boa. Se che dá medo todo. 142 00:08:43,666 --> 00:08:45,416 - Non. - O cambio climático, 143 00:08:45,416 --> 00:08:47,666 a extinción das abellas, as abellas, os xoves, 144 00:08:47,666 --> 00:08:51,500 que faga trasnadas e me cachen, que as faga e non me cachen, 145 00:08:51,500 --> 00:08:54,083 os pallasos, os imperdibles, perder cousas... 146 00:08:54,083 --> 00:08:55,541 Deixeime algo? 147 00:08:55,541 --> 00:08:58,291 O infinito. Hai demasiado. 148 00:08:58,291 --> 00:09:00,166 Está todo dito. 149 00:09:00,166 --> 00:09:01,916 Acouga, hai un charco... 150 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 Charlie! 151 00:09:04,791 --> 00:09:07,625 Wellington éche un sitio ben fermoso. 152 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 Dos meus favoritos de Inglaterra. 153 00:09:10,125 --> 00:09:14,666 Unha vila costeira con bicicletas, pontes irregulares, malos condutores... 154 00:09:14,666 --> 00:09:15,708 Curva pechada! 155 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 ...rúas con luciñas 156 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 e unha morea de espléndidas tradicións de Nadal 157 00:09:21,375 --> 00:09:23,541 {\an8}que organiza o meu vello amigo, 158 00:09:23,541 --> 00:09:24,750 Bill o fareiro. 159 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Xenial, rapaces. 160 00:09:26,333 --> 00:09:28,458 Aquí todos devecen polo Nadal. 161 00:09:28,458 --> 00:09:29,875 Boa noite, McNutts! 162 00:09:29,875 --> 00:09:31,708 Todos todiños. 163 00:09:36,875 --> 00:09:38,416 Por fin. 164 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 Veciños, desaloxade o vehículo. 165 00:09:42,000 --> 00:09:44,791 Non volvo subir nesa condenada lata de sardiñas. 166 00:09:44,791 --> 00:09:46,541 - Harry. - Grazas, chofer. 167 00:09:46,541 --> 00:09:47,708 Nada, rapaces. 168 00:09:47,708 --> 00:09:51,916 Mañá lévovos ao último día de clase e, trala voda da miña querida irmá, 169 00:09:51,916 --> 00:09:55,166 a familia da palleira celebrará o Nadal xuntiña. 170 00:09:55,166 --> 00:09:58,000 O mellor Nadal da historia! 171 00:09:58,666 --> 00:10:01,166 - Ata mañá! - O mesmo Nadal de sempre. 172 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Ola, mamá. 173 00:10:04,791 --> 00:10:05,625 Mamá? 174 00:10:08,500 --> 00:10:10,958 {\an8}Ola, Danny. Fixeches xenial de garavanzo! 175 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 {\an8}Perdoa por marchar. 176 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 Como foi? 177 00:10:13,291 --> 00:10:15,958 Había estar mellor con papá alí. 178 00:10:15,958 --> 00:10:19,666 E se a rapaza máis guapa e lista do mundo 179 00:10:19,666 --> 00:10:21,583 non me pasase por alto. 180 00:10:21,583 --> 00:10:22,875 Vaia desastre. 181 00:10:22,875 --> 00:10:24,541 Que ben. 182 00:10:24,541 --> 00:10:27,166 Saio do traballo ás doce. Tes cea no forno... 183 00:10:31,208 --> 00:10:33,708 Papa marrón requentada. De nada! 184 00:10:34,416 --> 00:10:35,250 Grazas, mamá. 185 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 Quérote, caracoliño. 186 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 E ela tamén te quererá algún día. 187 00:10:45,166 --> 00:10:46,583 Parva a última! 188 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Charlie, ollo. 189 00:10:47,708 --> 00:10:49,166 Eu non compito. 190 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 Só quero estar na cama ás 9:00. 191 00:10:51,375 --> 00:10:53,625 A que non me colles! 192 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 Volvín gañar. 193 00:10:56,166 --> 00:10:58,625 - Hai algo no que non sexa boa? - Hai. 194 00:10:58,625 --> 00:11:00,083 Ser boa. 195 00:11:00,791 --> 00:11:03,791 Non deberías recoller antes de que veña Santa Claus? 196 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 Aquí estaba. 197 00:11:07,416 --> 00:11:10,750 - Ala, esas son novas. - Son. Pistiñas para Santa Claus. 198 00:11:10,750 --> 00:11:14,458 Eu tamén pedín unha guitarra lustrosa. É o primeiro da miña lista. 199 00:11:14,458 --> 00:11:16,541 Non son "guitarras lustrosas". 200 00:11:16,541 --> 00:11:19,375 Son resoadoras National de cono simple. 201 00:11:20,250 --> 00:11:21,916 Aí vai. 202 00:11:21,916 --> 00:11:24,541 "Santa Claus, dáme ou verás...". 203 00:11:24,541 --> 00:11:25,750 Verás que? 204 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 Como o meto nun saco e lle afeito a barba. 205 00:11:29,208 --> 00:11:31,083 Non o podes chantaxear. 206 00:11:31,083 --> 00:11:33,166 Non te apures, Samski. 207 00:11:33,166 --> 00:11:35,416 O gordo dos agasallos xa me coñece. 208 00:11:36,083 --> 00:11:37,208 Mira. 209 00:11:37,208 --> 00:11:39,291 Agora si que cae. 210 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 Que bonito. 211 00:11:43,333 --> 00:11:45,666 Para bonito o ben que o imos pasar. 212 00:11:47,041 --> 00:11:50,333 Charlie, para ti pasalo ben sempre é meterse en leas. 213 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 - Contra! - Que? 214 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 O pelo da barba non sería de Buddy? 215 00:11:55,500 --> 00:11:57,541 Veña! Estás todo mollado. 216 00:11:57,541 --> 00:11:58,458 Pode ser. 217 00:11:58,458 --> 00:12:00,708 En serio, se fas máis falcatruadas, 218 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 Santa Claus non che deixará nada 219 00:12:03,000 --> 00:12:07,458 e entón será o peor Nadal da historia. 220 00:12:08,166 --> 00:12:10,208 Xa vistes o panorama. 221 00:12:10,208 --> 00:12:13,625 O Nadal estaba ás portas da vila de Wellington. 222 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 E todo estaba a piques de se embarullar máis. 223 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 Carafio! 224 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 A neve pode ser unha bendición ou unha maldición. 225 00:12:29,291 --> 00:12:32,166 23 DE DECEMBRO 226 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Ala! 227 00:12:35,541 --> 00:12:37,208 Día de nevada? 228 00:12:38,583 --> 00:12:39,916 Hoxe pecha a escola! 229 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Librámonos do exame de Trapper! 230 00:12:42,958 --> 00:12:45,000 - Que chulo! - Eu non saio. 231 00:12:45,000 --> 00:12:47,041 - Bo día, meu amor. - Non o digas. 232 00:12:47,041 --> 00:12:50,208 Moito me gustan os días de nevada! 233 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 - Dito queda. - Día de nevada! 234 00:12:52,208 --> 00:12:54,916 - Empeza a batalla campal! - Viva! 235 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 Isto é alucinante! 236 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 CANCÉLANSE AS CLASES POLA NEVADA. 237 00:13:02,333 --> 00:13:03,416 É EN SERIO? 238 00:13:03,416 --> 00:13:05,583 XA O SABEDES? É NEVAR E ENCHER! 239 00:13:05,583 --> 00:13:06,708 A FACER BONECOS! 240 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 HOXE QUEDO NA CAMA. 241 00:13:13,125 --> 00:13:15,000 CANCÉLANSE AS CLASES POLA NEVADA 242 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 Miña madriña, viches...? Aí vai. 243 00:13:28,541 --> 00:13:30,333 Vou tarde. 244 00:13:30,333 --> 00:13:32,541 Bo día! Vou tardísimo! 245 00:13:32,541 --> 00:13:35,166 Sorte na escola, Danny. Non chegues tarde! 246 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 Non, ho. 247 00:13:37,583 --> 00:13:38,500 HORA DE SAÍR! 248 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 AGORA SI QUE SI! 249 00:13:39,625 --> 00:13:40,541 VAS TARDE! 250 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Mira para aí. 251 00:13:45,458 --> 00:13:47,541 Éche unha boa nevada. 252 00:13:50,916 --> 00:13:52,583 Grazas polo té e a torrada. 253 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 De nada. Onte chegaches tarde, fuches de cita? 254 00:13:55,375 --> 00:13:58,041 Fun, cun octoxenario nun penico. 255 00:13:58,041 --> 00:13:59,166 Falando de citas, 256 00:13:59,166 --> 00:14:01,291 como vai a campaña de conquistar a Sam? 257 00:14:01,291 --> 00:14:04,458 Non hai campaña ningunha. Xa van seis meses 258 00:14:04,458 --> 00:14:08,416 e aínda son o rapaz novo e invisible, agás para a arrepiante Sra. Trapper. 259 00:14:08,416 --> 00:14:11,250 Se o amor fose doado, o teu pai non habería fuxir 260 00:14:11,250 --> 00:14:13,041 cunha hixienista dental de 25 anos. 261 00:14:13,041 --> 00:14:16,041 Non digas esas cousas cando papá estea aquí. 262 00:14:16,041 --> 00:14:18,541 Quero un Nadal divertido, coma antes. 263 00:14:18,541 --> 00:14:20,375 Seino, meu ben. E sabes que? 264 00:14:20,375 --> 00:14:23,041 É cuestión de tempo que engaioles a Sam 265 00:14:23,041 --> 00:14:25,541 e partades cara ao solpor no teu monster truck. 266 00:14:25,541 --> 00:14:27,791 Non lle vexo a lóxica. 267 00:14:27,791 --> 00:14:32,125 Fáltanme saber engaiolar e o monster truck. 268 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 Iso son minucias. 269 00:14:33,833 --> 00:14:37,375 Eu son tímido, ela, medrosa. Éche imposible. 270 00:14:39,666 --> 00:14:41,750 NON ESQUEZAS O GORRO! 271 00:14:47,083 --> 00:14:48,833 Saíde todos! 272 00:14:48,833 --> 00:14:50,041 Agarda! 273 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Vou! 274 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 Son todo un anxiño. 275 00:15:18,291 --> 00:15:19,916 Ala, día de nevada. 276 00:15:21,708 --> 00:15:23,416 Quieto aí, Williams. 277 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Ola, Sra. Trapper. 278 00:15:26,500 --> 00:15:28,416 Bo día, Williams. 279 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 A escola está baleira. 280 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 Certo é. 281 00:15:32,916 --> 00:15:34,666 Mellor voume, logo. 282 00:15:34,666 --> 00:15:37,083 - Ou seica non. - Perdoe? 283 00:15:37,083 --> 00:15:40,208 Supoño que viñeches porque a túa nai traballaba cedo 284 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 e non recibiu o aviso. 285 00:15:41,791 --> 00:15:45,208 Podes repasar as túas materias. 286 00:15:45,208 --> 00:15:47,166 Si... talvez. 287 00:15:47,166 --> 00:15:50,416 Vouche lembrar a túa situación académica actual. 288 00:15:50,416 --> 00:15:53,333 Química, penúltimo da clase. 289 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Matemáticas, último da clase. 290 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Debo continuar? 291 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Case non. 292 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 Sabia decisión. Pase, don Williams. 293 00:16:04,291 --> 00:16:05,458 Vas levar! 294 00:16:05,458 --> 00:16:07,125 - Guerra! - Teddy, ollo! 295 00:16:08,791 --> 00:16:10,000 En todo o fociño. 296 00:16:10,000 --> 00:16:11,625 Vinganza! 297 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Lánzame, Bernie! 298 00:16:13,625 --> 00:16:17,416 Non vos preocupa deixar a Bernie a cargo destas bestas mañá, 299 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 mentres imos de voda? 300 00:16:18,833 --> 00:16:21,583 Seica, pero... non. 301 00:16:21,583 --> 00:16:24,541 Xa é case adulta e pode ser moi responsable. 302 00:16:24,541 --> 00:16:27,208 A polos pais! 303 00:16:27,208 --> 00:16:28,291 Cando quere. 304 00:16:30,041 --> 00:16:31,166 Non sei que pensar. 305 00:16:31,166 --> 00:16:32,958 Vaise distraer co Netflix 306 00:16:32,958 --> 00:16:35,333 e deixar aos nenos facer fogueiras... 307 00:16:35,333 --> 00:16:36,375 dentro da casa. 308 00:16:38,041 --> 00:16:42,708 2x ao cadrado menos 5y máis 7y é igual a... 309 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 A quinta esposa de Henrique VIII morreu executada por... 310 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 ...mesturar un ácido cunha base e... 311 00:16:48,833 --> 00:16:53,666 ...definiu singularidades espazotemporais no seu sánscrito nativo. 312 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 Williams? 313 00:16:55,500 --> 00:16:56,666 Williams! 314 00:16:57,250 --> 00:16:59,041 Andabas a durmir? 315 00:16:59,041 --> 00:17:01,083 Estaba concentrado. 316 00:17:01,083 --> 00:17:02,416 Cos ollos pechados? 317 00:17:03,000 --> 00:17:06,375 É como mellor me concentro. 318 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Sae dez minutos. 319 00:17:10,916 --> 00:17:14,875 A ver se o frío glacial reanima crioxenicamente ese cerebro teu. 320 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Charlie, a que andas? 321 00:17:27,250 --> 00:17:30,791 Aí chega. Isto vaiche encantar. 322 00:17:30,791 --> 00:17:33,791 Can pailaroco! Xa verás cando entremos. 323 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Mira. 324 00:17:35,291 --> 00:17:38,333 Vello rosmón. Non sei como te aturo. 325 00:17:45,916 --> 00:17:47,291 E as chaves? 326 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Teño os pés xeados! 327 00:17:59,166 --> 00:18:00,166 Non! 328 00:18:00,166 --> 00:18:02,666 Que ben. A Buddy nunca lle dan galletas. 329 00:18:02,666 --> 00:18:04,291 Queda o mellor. 330 00:18:04,291 --> 00:18:06,708 Deixa iso, demo de can! 331 00:18:07,916 --> 00:18:10,375 Axuda! Matáronme! 332 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 En toda a cachola! Ben! 333 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 Charlotte Beccles! 334 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 De prestares atención en Física, Williams, 335 00:18:42,583 --> 00:18:45,125 saberías que, se a masa dun corpo 336 00:18:45,125 --> 00:18:48,583 é superior á do corpo que ten debaixo, esmágalo. 337 00:18:49,166 --> 00:18:54,083 Hai que colocar a bóla pequena sobre a grande. 338 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 É mecánica newtoniana básica. 339 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Era máis grande. 340 00:18:58,583 --> 00:19:00,333 Pero caéuseme un cacho. 341 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Sandeces. 342 00:19:01,458 --> 00:19:03,583 Teño que ensinárvolo eu todo? 343 00:19:04,083 --> 00:19:05,541 Olla e aprende. 344 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 E un. 345 00:19:18,416 --> 00:19:19,250 Dous. 346 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Tres. 347 00:19:24,208 --> 00:19:25,041 Catro. 348 00:19:27,000 --> 00:19:28,541 Cinco. Seis. 349 00:19:30,958 --> 00:19:31,916 Sete. 350 00:19:31,916 --> 00:19:36,375 Así se fai un boneco de neve. 351 00:19:40,041 --> 00:19:41,833 Prestaches atención, Williams? 352 00:19:41,833 --> 00:19:43,041 Prestei. 353 00:19:43,041 --> 00:19:44,916 Daquela, faille unha muller. 354 00:20:04,250 --> 00:20:05,416 Nada mal. 355 00:20:08,666 --> 00:20:12,625 Deus santísimo. Veña, tócanos Física. 356 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Si, señora. 357 00:20:18,208 --> 00:20:21,708 Tamén podes seguir coa física aplicada 358 00:20:21,708 --> 00:20:25,375 e facerlles unha casa a este señor e á súa esposa semitorta. 359 00:20:25,375 --> 00:20:26,791 Que che parece? 360 00:20:29,083 --> 00:20:33,666 Parouse baixo a árbore equivocada no momento equivocado. 361 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 Un tráxico accidente. 362 00:20:36,291 --> 00:20:38,000 Foi só iso? 363 00:20:38,000 --> 00:20:41,583 Vale... un tráxico e afortunado accidente. 364 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie. 365 00:20:43,000 --> 00:20:46,291 Xa xogastes bastante na neve, penso eu. 366 00:20:46,291 --> 00:20:48,708 Imos ler unha horiña, si? 367 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Mira... 368 00:21:03,666 --> 00:21:08,250 El fai unha lista e revísaa con tesón, 369 00:21:08,916 --> 00:21:13,333 e pronto saberá quen foi bo e quen non. 370 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 Que sutil, mamá. 371 00:21:14,458 --> 00:21:18,666 Santa Claus está... 372 00:21:19,416 --> 00:21:22,833 a chegar. 373 00:21:25,208 --> 00:21:26,708 OPERACIÓN: AXUDAR A BUDDY 374 00:21:26,708 --> 00:21:28,875 {\an8}MISIÓN CUMPRIDA! 375 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 Está condenada. 376 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Ven, Evie. 377 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 - Nenos, hai pasteis de froita! - Lévame. 378 00:21:36,208 --> 00:21:37,750 Pasteis de froita! 379 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Abandonade o barco! 380 00:21:39,250 --> 00:21:43,333 Se nós dominásemos o mundo sería todo máis divertido. Non si, Evie? 381 00:21:43,333 --> 00:21:45,458 - Moito máis! - Agardade! 382 00:21:47,666 --> 00:21:48,500 Ai, concho! 383 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 Voilà! Mecánica newtoniana básica. 384 00:22:05,541 --> 00:22:09,125 Pois... Si, é un traballo satisfactorio. 385 00:22:09,125 --> 00:22:12,166 Resulta que non es tan panoco como pareces. 386 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 A campá. Recolle e para casa, Williams. 387 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 Anda, xa é hora. Vale. 388 00:22:20,041 --> 00:22:22,708 Nunca o pasara tan ben na escola! 389 00:22:22,708 --> 00:22:24,250 Podo preguntarlle algo? 390 00:22:24,250 --> 00:22:26,583 Onde aprendeu a facer iso coa neve? 391 00:22:27,208 --> 00:22:29,708 Pregunta denegada. Andando. 392 00:22:40,500 --> 00:22:42,041 Pobre Danny. 393 00:22:42,041 --> 00:22:45,333 Éche duro facer amigos ás veces, non si? 394 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Agardade por min. 395 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Ao meu parecer, o Nadal actúa un pouco a modo de lupa emocional. 396 00:22:52,625 --> 00:22:58,625 Se te sentes feliz e querido, o Nadal farache sentir aínda mellor. 397 00:22:59,750 --> 00:23:05,125 Porén, se te sentes só e abandonado, a lupa ponse a traballar 398 00:23:05,125 --> 00:23:09,000 e todas esas cousas malas semellan aínda peores. 399 00:23:10,666 --> 00:23:16,875 E xusto o que faltaba era unha xistra complicando as cousas. 400 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 24 DE DECEMBRO 401 00:23:24,041 --> 00:23:26,375 Díxenvos que ía amainar antes de marchar nós. 402 00:23:26,375 --> 00:23:28,166 Mira, xa clarea. 403 00:23:28,166 --> 00:23:29,083 Que desgraza. 404 00:23:29,083 --> 00:23:31,708 Bernadette, quedas ao mando. 405 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 Xenial! Que ben o imos pasar! 406 00:23:34,583 --> 00:23:38,250 Despois de faceren todas as cousas da lista de Noiteboa. 407 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 {\an8}1. COIDA DE EVE! 408 00:23:39,583 --> 00:23:41,125 Vale. 409 00:23:41,125 --> 00:23:43,208 Logo imos facer o mesmo de sempre? 410 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 Abofé. As tradicións todas. 411 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 O xantar de pavo, o filme clásico de Nadal, o paseíño... 412 00:23:48,833 --> 00:23:52,125 Moito me gusta a tradición das tradicións tradicionais. 413 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Coma a todos. 414 00:23:53,708 --> 00:23:55,750 A todos? Estás segura de iso? 415 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 Iso penso, si. 416 00:23:57,458 --> 00:24:00,166 Cando empezaches a querer cambiar o Nadal? 417 00:24:00,166 --> 00:24:01,958 Cando cumprín sete. 418 00:24:01,958 --> 00:24:04,666 Sexa como for, ti cumpre co teu deber. 419 00:24:04,666 --> 00:24:05,833 É o teu traballo. 420 00:24:05,833 --> 00:24:08,041 A traballar, Bernie. 421 00:24:08,041 --> 00:24:11,250 E as celebracións de Nadal comezarán ao volvermos nós. 422 00:24:14,083 --> 00:24:16,458 Perdón. Pensei que o iamos celebrar. 423 00:24:16,458 --> 00:24:18,708 Eu non celebro así nunca. 424 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Aburiño. 425 00:24:20,708 --> 00:24:21,541 Adeus, nenos! 426 00:24:22,125 --> 00:24:24,000 - Adeus! - Pasádeo ben! 427 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 Polo menos temos oito horas sen pais. 428 00:24:26,875 --> 00:24:29,500 Ben! Oito horas sen nenos! 429 00:24:29,500 --> 00:24:31,333 Moito me gustan os nenos! 430 00:24:31,333 --> 00:24:34,166 Pero está ben pasar algo de tempo sen eles. 431 00:24:37,541 --> 00:24:41,000 Bo intento, Eve McQueen, miña pequena escapista. 432 00:24:41,583 --> 00:24:43,125 - Adeus. - Deica. 433 00:24:43,125 --> 00:24:44,500 Adeus outra vez. 434 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 Veña, compañeiros presos, a nosa sentenza empeza cunha longa lista. 435 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 Moito me gustan os ferris! 436 00:24:57,083 --> 00:24:59,916 É un barco que leva a furgo a cabaliño. 437 00:24:59,916 --> 00:25:03,291 - Gústanche ata os clips. - Abofé, moito me gustan. 438 00:25:03,291 --> 00:25:05,708 Os Rolls Royce de suxeitar as cousas. 439 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 É cousa miña ou hai uns nubarróns moi feos no horizonte? 440 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 {\an8}Última hora: 441 00:25:14,708 --> 00:25:18,250 {\an8}se pensaban que a neve parara de todo, pénseno mellor. 442 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 Chega a segunda gran nevarada. 443 00:25:20,208 --> 00:25:25,875 A secuela diríxese cara o sur e empeora por momentos! 444 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 Xa, supoño. De acordo. 445 00:25:28,875 --> 00:25:29,916 Xa sei. 446 00:25:29,916 --> 00:25:33,375 Vale, boa sorte. Grazas, Angie. 447 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Temos un imprevisto gordo. 448 00:25:35,625 --> 00:25:36,541 Que foi? 449 00:25:36,541 --> 00:25:39,708 Cortaron as estradas. O carniceiro non ten o pedido de Nadal. 450 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 E como o granxeiro Yirrell é o único con pavos... 451 00:25:42,708 --> 00:25:46,791 Non. Yirrel é o peor. É un torturapavos ruín e miserable. 452 00:25:46,791 --> 00:25:49,166 E púñame alcumes na escola. 453 00:25:49,166 --> 00:25:51,875 Xa, pero sen pavo non hai Nadal. 454 00:25:51,875 --> 00:25:53,416 Por que? Merecen vivir. 455 00:25:53,416 --> 00:25:56,625 Sen pavo, o Nadal non é Nadal. 456 00:25:56,625 --> 00:26:00,041 Tanta falta fai? Podemos cear berenxena ou... 457 00:26:00,041 --> 00:26:03,000 Charlie, miña nena. 458 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 Hai que saír. 459 00:26:08,166 --> 00:26:09,875 Veña, apurade. 460 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Mágoa. 461 00:26:12,333 --> 00:26:13,625 Que foi? 462 00:26:15,875 --> 00:26:17,916 Vaites, vaites, mira quen veñen. 463 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 Polo pan baila o can. 464 00:26:19,791 --> 00:26:22,875 Hora de trocar carne por cartos. 465 00:26:22,875 --> 00:26:26,250 Calma, hai pavos para todos. 466 00:26:26,250 --> 00:26:28,958 Oxalá alguén fixese algo con este tugurio. 467 00:26:28,958 --> 00:26:30,583 Aí falaches. 468 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Só por saber, Sr. Yirrell, canto cobra por eles? 469 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Xa me coñeces, Boubecles. 470 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 Só o dobre do prezo normal. 471 00:26:39,250 --> 00:26:40,166 O dobre? 472 00:26:40,166 --> 00:26:41,625 Iso polos pequenos. 473 00:26:41,625 --> 00:26:43,208 Polos gordiños, o triplo. 474 00:26:43,208 --> 00:26:46,500 É cousa da recente flutuación no mercado. 475 00:26:46,500 --> 00:26:47,541 Iso é legal? 476 00:26:47,541 --> 00:26:49,125 Precisamos o pavo. 477 00:26:49,125 --> 00:26:50,708 Só efectivo. 478 00:26:50,708 --> 00:26:54,083 Os beneficios irán para... un servidor. 479 00:26:58,500 --> 00:26:59,416 Ei, sen faltar. 480 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 Charlie. 481 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 Ten cambio? 482 00:27:06,041 --> 00:27:07,750 Ven con mamá. 483 00:27:07,750 --> 00:27:11,708 Fagan o favor. Sen rifar, que saco a picaña. 484 00:27:12,666 --> 00:27:13,500 Si! 485 00:27:16,375 --> 00:27:19,666 - Ai, non. - Charlie, a que andas agora? 486 00:27:20,875 --> 00:27:23,125 Imos ver a mercadoría, parécelles? 487 00:27:23,708 --> 00:27:24,625 Sr. Yirrell... 488 00:27:25,666 --> 00:27:29,875 Non é por atrasalo, pero cría os pavos en liberdade? 489 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 Home, claro. Son libres de pasearse pola gaiola. 490 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 - E dálles millo? - O que? 491 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 Pois... non diría tal. Sonche máis de comer lama. 492 00:27:41,625 --> 00:27:44,416 Bulide, parvalláns! Veña! 493 00:27:46,083 --> 00:27:48,833 Fin das preguntas da nena insidiosa. 494 00:27:48,833 --> 00:27:51,375 Tras estas portas hai unhas aves... 495 00:27:51,375 --> 00:27:54,541 Veña, saíde xa. 496 00:27:56,041 --> 00:27:56,958 Non! 497 00:27:56,958 --> 00:27:58,833 Atrás, atrás. 498 00:27:59,916 --> 00:28:04,791 Damas e cabaleiros, os mellores de Yirrell, tenros e magros. 499 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 Velaquí os paviños! 500 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 Xa es meu! 501 00:28:20,041 --> 00:28:23,916 Por que as desgrazas sempre lles tocan aos bos? 502 00:28:25,708 --> 00:28:28,666 Estragácheslles o xantar de Nadal a todos. 503 00:28:28,666 --> 00:28:31,583 Aos pavos non. Han estar ben ledos, penso eu. 504 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Xa, estarán moi ledos, 505 00:28:33,625 --> 00:28:35,916 pero agora Santa Claus non che ha deixar nada. 506 00:28:35,916 --> 00:28:39,833 Non o ves? Amárgasme as festas a min tamén porque... 507 00:28:39,833 --> 00:28:42,041 porque chas amargará a ti! 508 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 E lista. 509 00:28:47,708 --> 00:28:49,875 A sobremesa para cando chegue papá. 510 00:28:49,875 --> 00:28:51,458 Arrea, papa branca! 511 00:28:51,458 --> 00:28:54,541 Talmente. Con nata batida por riba. 512 00:28:55,250 --> 00:28:57,291 Teño que marchar xa, meu ben. 513 00:28:57,291 --> 00:29:00,500 Seino, é Noiteboa, pero valo pasar moi ben co teu pai. 514 00:29:00,500 --> 00:29:01,916 Chega nunha horiña. 515 00:29:01,916 --> 00:29:05,375 E con máis agasallos que Santa Claus, vas ver. Deica! 516 00:29:06,666 --> 00:29:08,458 Non esquezas a lista! 517 00:29:09,833 --> 00:29:10,708 GOMINOLAS! 518 00:29:10,708 --> 00:29:14,333 Mércalle algo a teu pai na tenda dos Beccles. 519 00:29:14,333 --> 00:29:16,541 Onde vive Sam Beccles... 520 00:29:18,916 --> 00:29:21,083 {\an8}Vai a peor. Coidado aí abaixo. 521 00:29:21,083 --> 00:29:23,208 Non o enroledes, baixádeo e xa. 522 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 PANXOLIÑAS DE NADAL 523 00:29:25,166 --> 00:29:26,708 Ata outra, panxoliñas. 524 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 Bo Nadal. 525 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 Non. Feliz Noiteboa, Sami. 526 00:29:32,250 --> 00:29:34,541 Felices festas, Sam. 527 00:29:34,541 --> 00:29:35,875 Sam? 528 00:29:36,458 --> 00:29:37,666 Apura, rula. 529 00:29:37,666 --> 00:29:39,208 - Grazas. - Ola, Danny. 530 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Si. Danny... Ese son eu. 531 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Ola. Que coincidencia verte por aquí. 532 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Vivo aquí. 533 00:29:49,041 --> 00:29:51,458 Si, xa. Levas razón. 534 00:29:52,250 --> 00:29:53,541 Xa o sabía. 535 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Estou coas últimas compras. 536 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 ESTAMOS PECHADOS 537 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 Pero xa vexo que pechades. 538 00:30:01,500 --> 00:30:02,666 Síntoo. 539 00:30:02,666 --> 00:30:04,708 - Non hai xente polo... - Nevarío? 540 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 Ía dicir "o inminente desastre do cambio climático". 541 00:30:08,625 --> 00:30:11,041 Si. Unha climatástrofe. 542 00:30:14,333 --> 00:30:19,708 É que vén meu pai e ía mercarlle o que máis lle gusta: gominolas. 543 00:30:20,583 --> 00:30:21,916 Encántanme. De feito... 544 00:30:23,000 --> 00:30:23,833 Toma. 545 00:30:23,833 --> 00:30:25,208 Coiro! 546 00:30:25,208 --> 00:30:27,125 Éche bárbaro. Grazas. 547 00:30:27,125 --> 00:30:29,041 Laranxa, a súa cor favorita. 548 00:30:29,041 --> 00:30:30,375 Salvo o verde. 549 00:30:30,375 --> 00:30:32,125 E o amarelo... 550 00:30:32,125 --> 00:30:33,958 Hai que limpalo un pouco. 551 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Disque saben mellor sen peluxe pegada e tal. 552 00:30:39,041 --> 00:30:42,875 Xa. Despeluxados. É boa cousa. 553 00:30:45,583 --> 00:30:48,583 Queres entrar en calor un anaco, 554 00:30:48,583 --> 00:30:51,333 a salvo da climatástrofe? 555 00:30:51,833 --> 00:30:53,041 Claro! 556 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 Non. Mellor vou a casa. 557 00:30:56,291 --> 00:30:59,375 Non quero perder a chegada de meu pai. 558 00:30:59,375 --> 00:31:01,583 Vale. Que emoción. 559 00:31:01,583 --> 00:31:03,458 Vémonos, Danny. 560 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 Bo Nadal... agardo que o teu sexa bo. 561 00:31:08,666 --> 00:31:11,000 Adeus... Sam. 562 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Por que dixen que non? 563 00:31:21,041 --> 00:31:25,125 Son o máis frouxo entre os frouxos. 564 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Todo ben por aí? 565 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Todo ben. Grazas. 566 00:31:37,500 --> 00:31:39,166 Charlie, fai o favor. 567 00:31:42,250 --> 00:31:43,791 Marchamos xa? 568 00:31:43,791 --> 00:31:45,250 Un bailiño máis! 569 00:31:45,833 --> 00:31:47,958 Tes razón. Mellor volver cos nenos. 570 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 MCMARIDO E MULLER 571 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 Hai que chegar ao ferri xa. 572 00:31:58,583 --> 00:32:00,416 Ten que estar por aquí. 573 00:32:09,541 --> 00:32:10,375 PECHE POR TEMPORAL 574 00:32:10,375 --> 00:32:12,166 - Non pode ser. - Non pode ser! 575 00:32:12,166 --> 00:32:13,750 Si pode ser. 576 00:32:14,250 --> 00:32:15,625 Acougade. 577 00:32:15,625 --> 00:32:17,875 {\an8}Segundo a miña app, hai unha ponte a Sherringham 578 00:32:17,875 --> 00:32:20,291 {\an8}no outro cabo da illa. Colleremos a ruta longa. 579 00:32:20,291 --> 00:32:21,916 {\an8}Moito me gustan as pontes. 580 00:32:21,916 --> 00:32:23,916 Son coma estradas abaneantes. 581 00:32:41,958 --> 00:32:43,625 Paxariños listos. 582 00:32:45,250 --> 00:32:47,041 Ti onde vas, Houdini? 583 00:32:47,041 --> 00:32:49,875 Veña, hai moito que facer. Estarán a chegar. 584 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Dálle, ti podes. 585 00:32:57,750 --> 00:33:01,166 Se notas que perdes tracción, vira cara a onde derrapas. 586 00:33:01,166 --> 00:33:03,958 Non vires moito! Se caemos da ponte, afogamos! 587 00:33:05,208 --> 00:33:06,708 Non podo mirar. 588 00:33:06,708 --> 00:33:08,875 Veña, velliña, que ti podes. 589 00:33:12,250 --> 00:33:14,291 Que vos dixen? Xa está todo feito. 590 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Coidado! 591 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 Agarrádevos! 592 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 Frea. 593 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 Para! 594 00:33:27,791 --> 00:33:29,125 Iso eran... 595 00:33:29,125 --> 00:33:30,541 - ...pavos? - Pavos? 596 00:33:30,541 --> 00:33:34,166 Agora imos na dirección contraria, parece. 597 00:33:34,166 --> 00:33:36,541 Doulle marcha atrás e apañado. 598 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 Con coidado. Non pases do... 599 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 ...bordo. 600 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 Dálle para atrás. 601 00:33:43,791 --> 00:33:46,875 Non vai! Pisa máis o pedal. 602 00:33:47,458 --> 00:33:48,291 Xa o intento! 603 00:33:49,291 --> 00:33:50,375 Ti podes! 604 00:33:51,291 --> 00:33:53,333 Xa sei! Botádevos para atrás. 605 00:33:53,333 --> 00:33:56,250 - Ai, si. Boa idea, Harry. - Un pouquichiño máis. 606 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - Ben! - Bravo! 607 00:34:02,583 --> 00:34:03,750 Teddy, aí non. 608 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 O móbil! 609 00:34:06,500 --> 00:34:07,875 Quen é? Mamá? 610 00:34:07,875 --> 00:34:08,916 Ola, Bernadette. 611 00:34:08,916 --> 00:34:10,416 Ola a todos. Que tal? 612 00:34:10,416 --> 00:34:13,041 Tivemos un problemiña. 613 00:34:13,041 --> 00:34:16,875 Igual non damos chegado esta noite. 614 00:34:16,875 --> 00:34:21,125 - Non ides pasar o Nadal en casa? - Que? Non van estar? 615 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 Podería ser. 616 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Mamá, que che pasa no pelo? 617 00:34:25,250 --> 00:34:27,291 Xa. Non é nada. 618 00:34:30,041 --> 00:34:33,583 Bernadette, vós quedádevos xuntiños na palleira, si? 619 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 E os calcetíns de Nadal? 620 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Gardade batería para pedirmos axuda. 621 00:34:38,458 --> 00:34:40,000 Haberá que improvisar. 622 00:34:40,000 --> 00:34:43,708 Pechade todo e ficade xuntos. Non saiades ata que volvamos. 623 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 En serio? 624 00:34:44,625 --> 00:34:47,541 - Teddy, fecha a porta. - Vou, xefa. 625 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Imos estar ben. Ou iso creo... 626 00:34:51,708 --> 00:34:53,500 Lembra ter vixiada a Evie. 627 00:34:53,500 --> 00:34:56,166 Seguro que á mañá xa estamos na casa. 628 00:34:56,166 --> 00:34:59,916 Ou non, se non chamamos aos servizos de rescate. 629 00:34:59,916 --> 00:35:00,833 DESCONECTADO 630 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 - Pero... - Que pasou? 631 00:35:02,125 --> 00:35:04,458 - Sen os pais? - En serio? 632 00:35:05,208 --> 00:35:07,791 Púxenme moi triste. 633 00:35:08,791 --> 00:35:10,500 Preme e logo solta. 634 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 Bótoche unha man. 635 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 Non, crávasme o brazo no... 636 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Non. 637 00:35:17,041 --> 00:35:18,375 Estades ben? 638 00:35:18,375 --> 00:35:19,583 Ben? 639 00:35:19,583 --> 00:35:21,000 Vai amodiño. 640 00:35:22,000 --> 00:35:23,375 Dixen "amodiño", Harry. 641 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Non ha ser tan terrible. 642 00:35:27,500 --> 00:35:29,666 Ui. Pois si que o é. 643 00:35:30,541 --> 00:35:31,958 E se volvemos andando? 644 00:35:31,958 --> 00:35:36,833 Só se queres perder os dedos, as dedas e outras partes brandas por conxelación. 645 00:35:36,833 --> 00:35:39,416 Hai que quedar na furgoneta. 646 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 Non dou creto. Imos faltar para os calcetíns. 647 00:35:42,916 --> 00:35:44,500 Non te preocupes por iso. 648 00:35:44,500 --> 00:35:45,416 Non? 649 00:35:45,416 --> 00:35:48,166 Preocúpate por morrer aquí conxelada 650 00:35:48,166 --> 00:35:50,458 e non vivir para ver outro Nadal. 651 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 Aí lle deches. 652 00:35:51,833 --> 00:35:55,250 Iso non vai pasar. Beyoncé vainos manter quentiños. 653 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 Non pode ser. 654 00:35:59,416 --> 00:36:04,041 Chamaches Beyoncé a esta carraca vella ás miñas costas? 655 00:36:04,041 --> 00:36:06,416 Non. É por outra Beyoncé. 656 00:36:06,958 --> 00:36:07,791 Eh? 657 00:36:08,833 --> 00:36:11,375 Deus ódiame. Confirmado queda. 658 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 Papá! 659 00:36:21,166 --> 00:36:24,125 Ola, Danny. Síntoo, cortaron todas as estradas. 660 00:36:24,125 --> 00:36:26,166 - Caeu moita neve. - Ah, a neve. 661 00:36:26,166 --> 00:36:28,000 Vai un tempo horrible. 662 00:36:28,000 --> 00:36:28,916 Xa. 663 00:36:28,916 --> 00:36:30,541 Tentarei ir polo Aninovo. 664 00:36:30,541 --> 00:36:31,583 Vale. 665 00:36:32,250 --> 00:36:34,375 - Non te poñas triste, eh? - Non. 666 00:36:34,375 --> 00:36:36,833 Compénsocho o ano que vén. Xa verás. 667 00:36:36,833 --> 00:36:38,000 Si, o ano que vén. 668 00:36:38,000 --> 00:36:39,583 - E Santa Claus... - Si. 669 00:36:40,166 --> 00:36:43,041 - Bo Nadal, fillo. Quérote. - Bo Nadal. 670 00:37:08,166 --> 00:37:09,166 NADAL DE 1981 671 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 POR FAVORCIÑO 672 00:37:41,000 --> 00:37:44,666 Vainos atopar Santa Claus? 673 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 Xaora que si. 674 00:37:51,458 --> 00:37:55,416 Que lle vai pedir a Santa Claus o paxariño rosa? 675 00:37:56,208 --> 00:37:58,166 Só a mamá e papá. 676 00:37:59,541 --> 00:38:01,708 Xa, Evie. Seino. 677 00:38:02,375 --> 00:38:03,333 Boa noite a todos. 678 00:38:03,333 --> 00:38:04,375 - Boa noite. - Si. 679 00:38:04,375 --> 00:38:06,291 Boa noite. 680 00:38:07,416 --> 00:38:09,250 De quen é este pé? 681 00:38:09,250 --> 00:38:10,625 É meu. 682 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Apártao, fai o favor. 683 00:38:12,833 --> 00:38:14,083 Para aí non! 684 00:38:14,083 --> 00:38:17,416 Xa volo dixen: o peor Nadal da historia. 685 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 {\an8}EL: CATRO CHAMADAS PERDIDAS 686 00:38:29,750 --> 00:38:31,541 Díxenche de saír con tempo! 687 00:38:38,208 --> 00:38:40,041 O de papá é tremendo. 688 00:38:41,958 --> 00:38:43,375 Seguro que o intentou. 689 00:38:46,166 --> 00:38:49,583 Pero témonos o un ao outro. Ímolo pasar moi ben. 690 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 Virá Santa Claus se quedas a durmir na miña cama? 691 00:38:56,458 --> 00:39:00,041 Ha vir igual, meu neno. Seguro. 692 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Sabes que? 693 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Se me desen a escoller que viñesen Santa Claus ou papá, 694 00:39:08,875 --> 00:39:10,958 seguramente escollería a papá. 695 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Deus santo, vaia desfeita. 696 00:39:29,458 --> 00:39:34,000 Lembrades cando dixen que este Nadal precisaba un gran saco de remedios? 697 00:39:34,708 --> 00:39:37,958 Pois aquí é onde entro eu. 698 00:39:59,708 --> 00:40:03,791 Voa, Brioso, meu reno máis nobre. 699 00:40:04,833 --> 00:40:08,333 Seica non te decataches, pero vai unha miguiña de mal tempo. 700 00:40:08,333 --> 00:40:10,500 Parvadas! É unha lixeira brisa. 701 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Non podemos dar a volta? Os países bos xa os visitamos. 702 00:40:16,708 --> 00:40:19,958 Non imos deixar que unha nevadiña estrague o Nadal! 703 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 Aí! Diríxete a ese faro! 704 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 Está ben, aí vou! 705 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 Desta non saímos vivos! 706 00:40:36,958 --> 00:40:37,875 Graciñas, Bill! 707 00:40:37,875 --> 00:40:39,166 Boa noite, Santi! 708 00:40:43,375 --> 00:40:44,916 Santos elfos! 709 00:41:06,875 --> 00:41:09,041 Conseguido! Xa non queda nada. 710 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 Coiro. Pensaba que o reto era chegar, 711 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 {\an8}pero temos unha vila chea de desfeitas. 712 00:41:15,583 --> 00:41:18,875 Iso xa o sabía. Os demais renos andan coa gripe do nariz vermello 713 00:41:18,875 --> 00:41:20,958 e teño os pezuños en carne viva. 714 00:41:21,791 --> 00:41:23,125 Problema número un: 715 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 716 00:41:27,666 --> 00:41:28,625 Aquí vou. 717 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Se esvaras, métote nun asilo. 718 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 Cando esvarei eu na vida? 719 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Esta parte saltámola, parécevos? 720 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 "Un chisco triste e só. 721 00:42:01,083 --> 00:42:03,583 Tenlle o té e a torrada á nai pola mañá". 722 00:42:03,583 --> 00:42:06,541 Mais seu pai non apareceu. 723 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 Que espanto. 724 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 Aquí fai falla algo moi especial. 725 00:42:26,041 --> 00:42:26,916 Perfecto. 726 00:42:30,291 --> 00:42:31,541 Ola, rapariga. 727 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 E se imos voar por aí ti e mais eu? 728 00:42:39,125 --> 00:42:40,333 Supoño que é un non. 729 00:42:40,333 --> 00:42:41,750 Problema número dous: 730 00:42:42,791 --> 00:42:46,833 cinco nenos sen os pais nunha palleira. 731 00:42:47,500 --> 00:42:48,750 Un reto interesante. 732 00:42:48,750 --> 00:42:51,916 Santi, non vas poder con todos eses sacos dunha vez. 733 00:42:51,916 --> 00:42:54,875 Levo facendo isto moito tempo, meu rosmón amigo. 734 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Unha palabra. 735 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Di unha soa palabra e merco unha troika autopropulsada. 736 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 Eu avisei. 737 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 Son dúas palabras. 738 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 A ver, os calcetíns. Onde están? 739 00:43:25,208 --> 00:43:26,291 #NISHAFOIBOA 740 00:43:26,291 --> 00:43:28,333 BURACO EN UN. AQUÍ, SANTA CLAUS! 741 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Moi enxeñoso. 742 00:43:32,291 --> 00:43:35,166 Aquí vaime tocar poñerme creativo. 743 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Si, moi ben. 744 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Boa idea. 745 00:43:45,333 --> 00:43:46,291 Perfecto. 746 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 O resto é cousa túa, poderosa Bernadette. 747 00:43:56,791 --> 00:44:00,208 Imos co problema número tres, o máis difícil. 748 00:44:00,208 --> 00:44:03,291 Dúas xemelgas. Unha foi moi boa, pero a outra... 749 00:44:03,291 --> 00:44:05,833 A xemelga malvada. Sempre hai unha. 750 00:44:05,833 --> 00:44:09,333 Malvada non, pero foi moi falcatrueira. 751 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 Que fago? 752 00:44:10,333 --> 00:44:12,666 Bótao a cara ou cruz. 753 00:44:12,666 --> 00:44:16,541 Aínda quedan Finlandia, Suecia e o país ese dos pantalóns con tirantes. 754 00:44:16,541 --> 00:44:19,041 Non me apures. Isto é importante. 755 00:44:19,041 --> 00:44:22,000 Que sería de min se todos se portasen mal sempre? 756 00:44:41,666 --> 00:44:43,833 "Non quixo arranxar o cuarto. 757 00:44:43,833 --> 00:44:47,125 Afeitou un can para facer unha barba". E... Deus santo! 758 00:44:47,833 --> 00:44:50,416 "Soltou os pavos do granxeiro Yirrell". 759 00:44:56,250 --> 00:44:57,791 Veña, apura, xefe! 760 00:44:57,791 --> 00:45:00,791 As partes nobres estánseme volvendo dúas folerpas. 761 00:45:01,708 --> 00:45:05,250 Éche unha mágoa, pero é o meu deber. 762 00:45:07,416 --> 00:45:10,625 Moito se fala de portarse ben e mal, 763 00:45:10,625 --> 00:45:13,458 pero évos ben raro que eu teña 764 00:45:13,458 --> 00:45:18,708 que deixar un calcetín baleiro na véspera de Nadal. 765 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Carafio, que cousa máis espantosa. 766 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 Xa. Onde toca agora? Xamaica? Barbados? 767 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 Non, Islandia. 768 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 Ata máis ver, Wellington-on-Sea! 769 00:45:44,125 --> 00:45:45,666 Sabía que ía ter cousas. 770 00:45:50,500 --> 00:45:51,791 Que ben! 771 00:45:53,375 --> 00:45:56,166 Charlie Beccles, a estrela de rock. 772 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 Ai, non! 773 00:46:09,416 --> 00:46:11,083 Trabucouse de xemelga. 774 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 {\an8}PERIGO, NON CRUZAR 775 00:46:51,250 --> 00:46:55,166 Ai, Deus. Que é iso? Volviches esquecer Finlandia? 776 00:46:56,125 --> 00:46:57,166 ERRO DE DISTRIBUCIÓN 777 00:46:57,166 --> 00:47:01,250 Non, son moi boas novas! Síntoo, pero esta noite vai ser longa. 778 00:47:01,250 --> 00:47:02,791 Longa, dis? 779 00:47:02,791 --> 00:47:07,750 Para min xa foi tan interminable como para arrincarme as cornas. 780 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Pois ha ser máis longa aínda. E fabulosa! 781 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 A onde imos, xigantón? 782 00:47:13,750 --> 00:47:15,625 De volta a Wellington-on-Sea. 783 00:47:15,625 --> 00:47:18,791 Resultou que a xemelga traste non era tan mala. 784 00:47:18,791 --> 00:47:22,791 Levaba 50 anos sen un código vermello! 785 00:47:22,791 --> 00:47:24,708 Un código vermello? Que ben. 786 00:47:24,708 --> 00:47:27,375 Imos sacar unha destas xoias. 787 00:47:27,875 --> 00:47:29,583 O tempo corre. 788 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 A todo filispín, meu amigo! 789 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Imos logo. 790 00:47:34,500 --> 00:47:37,583 Aínda teño unha pouca enerxía. Olla isto. 791 00:47:39,500 --> 00:47:41,416 Adoro o meu traballo! 792 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 NADAL 793 00:47:52,041 --> 00:47:53,625 Miña madriña! 794 00:47:53,625 --> 00:47:55,416 Charlie! Mira. 795 00:47:55,416 --> 00:47:58,250 Veu Santa Claus. Olla isto! 796 00:47:58,250 --> 00:47:59,916 Tróuxoche a guitarra! 797 00:47:59,916 --> 00:48:01,833 Ti non miras no teu? 798 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Non tiven tanta sorte. 799 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 De que falas? 800 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 Paseime de pícara, supoño. Seica se fose menos... 801 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 Charlie, está a estoupar! 802 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 Que dis? 803 00:48:19,791 --> 00:48:22,500 - Ai, é Sam cun ataque de pánico. - Prepárate. 804 00:48:24,208 --> 00:48:25,750 Ten un calcetín cheo! 805 00:48:25,750 --> 00:48:27,458 E ben cheíño. 806 00:48:28,291 --> 00:48:30,875 Éche incrible, Sam! 807 00:48:32,083 --> 00:48:33,583 Xa ía chamar a Urxencias. 808 00:48:33,583 --> 00:48:34,666 Mira isto! 809 00:48:36,833 --> 00:48:38,875 E isto de aquí? Chocolate! 810 00:48:38,875 --> 00:48:39,791 Grazas. 811 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 Isto é xenial! 812 00:48:42,708 --> 00:48:45,041 Non mo creo! Son baquetas! 813 00:48:45,041 --> 00:48:47,458 O de Charlie aínda ten algo. 814 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 Si? 815 00:48:48,708 --> 00:48:49,916 Palpei algo por aí. 816 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 Non parece. 817 00:48:53,666 --> 00:48:55,958 Mamá, é o que sempre quixen. 818 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 Era, non si? 819 00:48:57,708 --> 00:48:59,708 Oficialmente boa. 820 00:49:00,708 --> 00:49:02,083 Ti atopaches algo. 821 00:49:02,083 --> 00:49:04,458 Ca, non era nada. 822 00:49:04,458 --> 00:49:05,541 Vale. 823 00:49:05,541 --> 00:49:07,541 Mamá, mira o que aprendín na escola. 824 00:49:07,541 --> 00:49:08,583 Grazas. 825 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 É todo un pracer. 826 00:49:11,083 --> 00:49:12,291 O bo de Santa Claus. 827 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 Bo Nadal, caracoliño. 828 00:49:28,041 --> 00:49:29,000 Ben! 829 00:49:36,791 --> 00:49:38,291 Mira fóra! 830 00:49:43,500 --> 00:49:44,916 Arre demo! 831 00:49:50,125 --> 00:49:52,416 Mamá? Papá? 832 00:49:53,375 --> 00:49:56,166 Ai, non volveron. 833 00:49:56,166 --> 00:49:57,500 - Que mal. - Que mal. 834 00:49:58,166 --> 00:49:59,416 Ai, que mal. 835 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Nadal estragado. 836 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 Ou non. 837 00:50:03,583 --> 00:50:06,416 Mirade nos calcetíns. Veu Santa Claus. 838 00:50:06,416 --> 00:50:07,500 - Que? - En serio? 839 00:50:07,500 --> 00:50:10,958 E deixou cousiñas ben interesantes. 840 00:50:12,291 --> 00:50:14,833 Un canón lanzabólas? Que raro. 841 00:50:14,833 --> 00:50:16,833 Unha hidrolimpadora? Máis raro aínda. 842 00:50:16,833 --> 00:50:18,916 Unha máquina de karaoke? 843 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 Nata batida! 844 00:50:22,125 --> 00:50:23,416 Un pouco raro é. 845 00:50:23,416 --> 00:50:24,666 DIRECTORA 846 00:50:24,666 --> 00:50:26,083 - Non o collo. - A ver. 847 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 É a mañá de Nadal e non hai pais no horizonte. 848 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 Podería ser un problema, si, pero a min paréceme 849 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 que estes agasallos dan pé a unha pregunta: 850 00:50:38,416 --> 00:50:40,750 gústannos todas as tradicións de Nadal? 851 00:50:41,666 --> 00:50:43,750 As gornicións do xantar? 852 00:50:45,000 --> 00:50:46,166 Coles de Bruxelas. 853 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 Ca! 854 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Lavar os pratos? 855 00:50:48,708 --> 00:50:49,916 Xa están. 856 00:50:52,083 --> 00:50:53,291 Non, ho. 857 00:50:53,291 --> 00:50:54,958 Que dicides do paseo? 858 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 Vou facendo eses, paréceme a min. 859 00:50:59,166 --> 00:51:00,333 - Non! - Si! 860 00:51:01,541 --> 00:51:02,500 Digo, non! 861 00:51:03,083 --> 00:51:05,416 E o clásico de Nadal que vemos sempre? 862 00:51:05,416 --> 00:51:06,666 BO NADAL 863 00:51:09,791 --> 00:51:11,958 Detesto o clásico de Nadal. 864 00:51:11,958 --> 00:51:15,541 Xa dicía eu! Podemos melloralo, non vos parece? 865 00:51:15,541 --> 00:51:16,875 - Xa che digo. - Si. 866 00:51:16,875 --> 00:51:20,666 Atentos, nenos, éche un momento importante. 867 00:51:20,666 --> 00:51:23,625 Dos que marcan as nosas vidas. 868 00:51:23,625 --> 00:51:29,375 Podemos construír un futuro mellor, máis ledo e moito máis divertido? 869 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 Podemos! 870 00:51:30,791 --> 00:51:34,750 Nenos de Wellington-on-Sea, preparádevos. 871 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 Imos celebrar un Nadal ao noso xeito! 872 00:51:41,666 --> 00:51:42,750 Ben! 873 00:51:42,750 --> 00:51:46,666 Por isto me encanta o meu traballo. Non che está nada mal, eh? 874 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 Mamá! Mamá? 875 00:51:52,416 --> 00:51:54,166 Jan, en serio? 876 00:51:54,166 --> 00:51:55,916 O pai de Danny non veu sequera. 877 00:51:55,916 --> 00:51:58,708 Non podo traballar a Noiteboa e mais o Nadal. 878 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 Xa, sei... 879 00:52:01,208 --> 00:52:03,000 Sei que está moi enferma. 880 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 Vale. Está ben. 881 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 Si. 882 00:52:09,875 --> 00:52:10,750 Logo vou. 883 00:52:12,000 --> 00:52:12,916 Carafio. 884 00:52:12,916 --> 00:52:14,500 Hoxe tamén? Non. 885 00:52:15,333 --> 00:52:19,208 Son a única que pode chegar a pé ata o hospital. 886 00:52:19,208 --> 00:52:20,750 Haberá alguén máis. 887 00:52:20,750 --> 00:52:23,083 Alguén que non se acabe de divorciar. 888 00:52:23,666 --> 00:52:27,166 Coñeces a Bill, o fareiro? 889 00:52:28,291 --> 00:52:30,750 A súa nai podería estar a morrer. 890 00:52:30,750 --> 00:52:32,625 É unha cousa seria. 891 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Eu cáiolle ben, e non lle cae ben moita xente. 892 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 Imaxina morrer coa man agarrada de alguén que che cae mal. 893 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 Xa o collo. 894 00:52:41,583 --> 00:52:43,750 A seria morte de dona Fareira 895 00:52:43,750 --> 00:52:46,958 importa máis ca nós e o noso Nadal. 896 00:52:46,958 --> 00:52:49,083 Claro que non, tesouro. 897 00:52:49,083 --> 00:52:50,791 Pero é o meu traballo. 898 00:52:50,791 --> 00:52:53,791 Vou buscar alguén que quede contigo mentres. 899 00:52:53,791 --> 00:52:58,791 Non te molestes. Xa me afixen a estar só. 900 00:52:58,791 --> 00:53:00,750 Voucho compensar, prométocho. 901 00:53:00,750 --> 00:53:04,208 Ti e mais eu. Con iso abonda. 902 00:53:04,208 --> 00:53:07,875 Imos celebrar unha cea moi especial cando chegue, vale? 903 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 O que? Unha ración extra de papa vermella? 904 00:53:12,791 --> 00:53:14,125 Voume ir preparando. 905 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 Ai, Señor. 906 00:53:18,750 --> 00:53:21,833 A cousa é que, por ben que eu faga o meu traballo, 907 00:53:21,833 --> 00:53:24,041 a vida é ben complicada. 908 00:53:24,041 --> 00:53:27,750 Ao acabar a noite máxica, todo bota a andar outra vez. 909 00:53:27,750 --> 00:53:32,208 E é cousa vosa arranxarvos como poidades. 910 00:53:35,416 --> 00:53:37,166 Vas moi ben, meu amor! 911 00:53:37,166 --> 00:53:39,916 Dálle, Harry! Ti tamén podes! 912 00:53:39,916 --> 00:53:42,083 Xa lle dou, querida. 913 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 Xa case estades! 914 00:53:47,458 --> 00:53:48,500 Non, por favor! 915 00:53:48,500 --> 00:53:49,583 Por favor...! 916 00:53:50,916 --> 00:53:52,000 Coidado! 917 00:53:52,000 --> 00:53:54,041 - Vou sobre ti! Montado... - Parade! 918 00:54:06,541 --> 00:54:08,958 Quen ía predicir esta calamidade? 919 00:54:10,041 --> 00:54:11,500 Ai, xa me lembro. Eu. 920 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Non. Os pobres nenos! 921 00:54:14,833 --> 00:54:16,791 Como van facer sen nós? 922 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Preparados? 923 00:54:18,166 --> 00:54:19,125 Si. 924 00:54:19,125 --> 00:54:22,166 Nenos da palleira, o xantar de Nadal... 925 00:54:22,708 --> 00:54:23,833 ao noso xeito! 926 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Pizza! 927 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Adiante. 928 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Nata batida! 929 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 Para ti. Xa está! 930 00:54:50,625 --> 00:54:52,916 Nadal mellorado ao 27 %. 931 00:54:52,916 --> 00:54:54,875 Veña aí! 932 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, saca o teu agasallo. 933 00:54:58,666 --> 00:54:59,666 Mira ti. 934 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Papade verzas, miñocas! 935 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Toma esta! E esta. 936 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 Aí van! 937 00:55:12,416 --> 00:55:14,833 Nadal mellorado ao 48 %. 938 00:55:14,833 --> 00:55:18,541 Agora, a fregar. Tócache, Teduardo. 939 00:55:22,333 --> 00:55:25,666 Contemplade o poder da hidrolimpadora! 940 00:55:25,666 --> 00:55:27,125 Abre, Evie! 941 00:55:28,291 --> 00:55:29,791 Así, dálles ben! 942 00:55:35,041 --> 00:55:36,416 Que chulo! 943 00:55:36,416 --> 00:55:39,458 Nadal mellorado ao 73 %. 944 00:55:39,458 --> 00:55:42,458 Só falta unha cousiña. Vide comigo! 945 00:55:51,500 --> 00:55:52,958 Dálle aí, Samski! 946 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Charlie! 947 00:55:57,833 --> 00:56:00,916 Como é que esta zarapela tiña o calcetín cheo? 948 00:56:00,916 --> 00:56:02,916 Boa pregunta. 949 00:56:02,916 --> 00:56:06,708 Mentres Sam desentraña o misterio, 950 00:56:06,708 --> 00:56:13,083 o pobre Danny pregúntase por que é o único que está soíño en Nadal. 951 00:56:15,833 --> 00:56:16,708 Ou seica non. 952 00:56:31,875 --> 00:56:33,208 FÓRA CANTORES, FÓRA MOZOS 953 00:56:33,208 --> 00:56:35,000 FÓRA VENDEDORES. VAI POR TI! 954 00:56:46,083 --> 00:56:47,125 Os das panxoliñas. 955 00:56:47,916 --> 00:56:51,458 Han sufrir as acometidas do meu paraugas. 956 00:56:54,541 --> 00:56:55,625 Williams. 957 00:57:01,000 --> 00:57:05,791 Ola, Sra. Trapper. Preguntábame se lle gustaría ter compaña. 958 00:57:06,458 --> 00:57:07,708 Onde vai a túa nai? 959 00:57:07,708 --> 00:57:11,083 Está traballando. E rifamos un pouco. 960 00:57:11,666 --> 00:57:12,875 E o teu pai? 961 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 Non veu. 962 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 Vou cear coa miña nai á noite, 963 00:57:17,500 --> 00:57:21,458 pero viña ofrecerlle un pouco de torta de Nadal. 964 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 Porque estamos os dous un pouco sós. 965 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Vaia... 966 00:57:28,625 --> 00:57:32,958 Grazas pola oferta, pero ando moi ocupada. 967 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Xa. Perdoe as molestias. 968 00:57:41,041 --> 00:57:44,166 A vida non é sempre doada, non si, Williams? 969 00:57:45,333 --> 00:57:46,583 Non sempre. 970 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Con todo, penso que agora mesmo é máis dura para a túa nai. 971 00:58:06,791 --> 00:58:08,375 Mamá, quería... 972 00:58:11,083 --> 00:58:11,916 Non. 973 00:58:17,083 --> 00:58:18,416 PERDOA, MAMÁ 974 00:58:21,541 --> 00:58:24,125 MIL PERDÓNS, MAMÁ 975 00:58:33,291 --> 00:58:36,208 Haberá que convocar unha reunión. 976 00:58:38,541 --> 00:58:42,416 Vamos a ver. Dereitiño e... Así. 977 00:58:43,125 --> 00:58:46,083 Cando me deprimo por como anda o mundo, 978 00:58:46,083 --> 00:58:49,458 penso na zona de chegadas do aeroporto de Heathrow. 979 00:58:49,458 --> 00:58:51,375 Vale, xa foi abondo. 980 00:58:51,375 --> 00:58:52,791 Tócache, Nisha. 981 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 Marcha! 982 00:58:55,166 --> 00:58:56,250 - Veña! - Iso é! 983 00:59:11,166 --> 00:59:12,875 Berra con gana, Teddy! 984 00:59:16,791 --> 00:59:18,000 Aquí vou! 985 00:59:22,333 --> 00:59:25,250 O mellor Nadal da historia! 986 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 Nadal mellorado ao 100 %. 987 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 E o paseíño que, Bernie? 988 00:59:33,208 --> 00:59:36,833 Feliz aniversario, Xesús. 989 00:59:36,833 --> 00:59:38,875 Feliz aniversario... 990 00:59:38,875 --> 00:59:40,708 Vou anotar no meu diario: 991 00:59:40,708 --> 00:59:44,666 "Reza para te reencarnares nun país tropical". 992 00:59:45,625 --> 00:59:47,916 Éche bo momento para agasallos, non? 993 00:59:47,916 --> 00:59:49,125 - Que? - Agasallos? 994 00:59:53,375 --> 00:59:54,625 Bo Nadal, meu amor. 995 00:59:54,625 --> 00:59:55,791 E isto? 996 00:59:55,791 --> 00:59:58,958 Por se non chegabamos. Non te ías erguer sen agasallo. 997 00:59:59,541 --> 01:00:02,666 E vin que tiñas unha fenda no cristal do antigo. 998 01:00:02,666 --> 01:00:05,208 É un móbil? Está cargado? 999 01:00:05,208 --> 01:00:07,625 Abofé. Sincronizado e listo para usalo. 1000 01:00:07,625 --> 01:00:09,416 Puidemos falar cos nenos onte? 1001 01:00:10,541 --> 01:00:12,500 Pero estragaría a sorpresa, non? 1002 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Sorpresa! 1003 01:00:14,500 --> 01:00:18,291 - O paquete era bonito, ao menos. - Éche parvo. Non hai máis. 1004 01:00:18,875 --> 01:00:21,166 Os nenos non me collen. Algo pasa. 1005 01:00:21,166 --> 01:00:23,500 Chamamos xa aos servizos de rescate? 1006 01:00:25,666 --> 01:00:29,541 É o número 520 na quenda. Mantéñase á espera. 1007 01:00:29,541 --> 01:00:31,166 Estarán todos atrapados na neve. 1008 01:00:31,166 --> 01:00:32,791 Imos pasar aquí días. 1009 01:00:32,791 --> 01:00:35,208 Chama a Trapper ao número de urxencias escolares. 1010 01:00:36,000 --> 01:00:37,416 Esa muller dá medo. 1011 01:00:37,416 --> 01:00:38,833 Pero a escola é estupenda. 1012 01:00:38,833 --> 01:00:41,791 Que sodes, nenos ou que? 1013 01:00:43,000 --> 01:00:44,166 Coidado, Harry. 1014 01:00:45,916 --> 01:00:47,458 Falo coa Sra. Trapper? 1015 01:00:47,458 --> 01:00:49,625 Fala. Que quere? Estou moi ocupada. 1016 01:00:50,625 --> 01:00:52,708 Ai, claro. Perdoe. 1017 01:00:52,708 --> 01:00:54,333 Sinto molestala. 1018 01:00:55,416 --> 01:00:58,625 Si. Son Harry Forrest, pai de Scarlett e Teddy. 1019 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 Que che dixo? 1020 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Si, fun alumno seu en Mates. Ese Harry. 1021 01:01:03,750 --> 01:01:06,166 O último da clase, si. 1022 01:01:06,166 --> 01:01:07,958 Harry o paspán. 1023 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Preguntábame se nos podería axudar. 1024 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Estamos un chisco atrapados. 1025 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 Como dixen, ando ocupada, pero se están desesperados... 1026 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Si! Moi desesperados. 1027 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Moi ben. Quizais teña unha idea. 1028 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Písalle, Williams. 1029 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Condenados pavos. 1030 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Cos seus noxentos peteiros e plumas... 1031 01:01:31,750 --> 01:01:33,708 - Sra. Trapper. - Boas, Yirrell. 1032 01:01:33,708 --> 01:01:36,708 Tes que rescatar uns veciños atrapados na neve. 1033 01:01:36,708 --> 01:01:37,916 E por que debería? 1034 01:01:37,916 --> 01:01:39,916 Porque cho mando eu. 1035 01:01:41,541 --> 01:01:42,583 Agora mesmo, señora. 1036 01:01:42,583 --> 01:01:45,583 Ben. Ponte xa á tarefa, badoco. 1037 01:01:46,625 --> 01:01:48,416 Vou, señora. Grazas, señora. 1038 01:01:49,375 --> 01:01:53,541 Ás veces é moi útil ser unha vella harpía que mete medo. 1039 01:01:57,416 --> 01:01:58,916 Con iso apañamos. 1040 01:01:59,625 --> 01:02:01,958 As coordenadas da furgoneta dos McNutt. 1041 01:02:01,958 --> 01:02:04,166 Vai rescatalos. Arreando! 1042 01:02:04,166 --> 01:02:05,583 Vou, Sra. Trapper. 1043 01:02:07,416 --> 01:02:09,083 Williams, tócanos traballar. 1044 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 Non é xusto que me manden traballar en Nadal. 1045 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Certo. Ninguén debería traballar en Nadal. 1046 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Tampouco a túa nai. 1047 01:02:17,416 --> 01:02:19,916 Agora, mira isto. 1048 01:02:21,625 --> 01:02:23,416 Non imos rematalo a tempo. 1049 01:02:23,416 --> 01:02:26,000 Xaora que si, don Williams. 1050 01:02:26,000 --> 01:02:28,625 Comeza o Plan Benvida á Casa. 1051 01:02:37,833 --> 01:02:40,500 Como che dá por limpar a miña zona do cuarto? 1052 01:02:40,500 --> 01:02:43,000 Tanta limpeza non é sa. 1053 01:02:45,083 --> 01:02:48,250 {\an8}"Charlie Beccles: Operación Sam Feliz. 1054 01:02:48,250 --> 01:02:50,125 Tácticas e plans"? 1055 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 "Operación Axudar a Buddy. 1056 01:02:52,791 --> 01:02:55,250 Operación Sandía de Nisha. 1057 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 Operación Celestina. Pendente"? 1058 01:02:59,458 --> 01:03:00,291 Que vergoña. 1059 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 MISIÓN CUMPRIDA 1060 01:03:04,833 --> 01:03:06,791 Fai todo isto por min? 1061 01:03:06,791 --> 01:03:08,500 Como acabou aí abaixo? 1062 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 Téñoche botado o ollo. 1063 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 Ei, que foi? 1064 01:03:15,750 --> 01:03:17,916 Sam, que rariña estás. 1065 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Tanto ten. 1066 01:03:26,541 --> 01:03:28,708 Sam é unha rapariga ben lista. 1067 01:03:29,416 --> 01:03:31,833 Agardaba que acabase descubríndoo. 1068 01:03:40,916 --> 01:03:42,791 Bule, Williams! 1069 01:03:47,291 --> 01:03:51,375 Moito me gusta ser cabaleiroso. 1070 01:03:52,708 --> 01:03:53,541 Que? 1071 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 A Deus grazas. Vén alguén. 1072 01:03:56,708 --> 01:03:58,083 Os servizos de rescate! 1073 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 Salvados! 1074 01:03:59,958 --> 01:04:03,625 - Axuda! Aquí! - Estamos aquí! Ola! 1075 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 Ben! Aleluia. 1076 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 Canto nos alegramos de velo. 1077 01:04:10,458 --> 01:04:12,791 Oín que estabades coa auga ao pescozo. 1078 01:04:12,791 --> 01:04:14,250 - Ese é Yirrell? - Como? 1079 01:04:14,250 --> 01:04:16,083 Como vai, Harry o paspán? 1080 01:04:16,083 --> 01:04:18,041 Veño a rescatarvos. 1081 01:04:18,041 --> 01:04:20,000 Por un módico prezo, claro. 1082 01:04:20,000 --> 01:04:21,750 Como dis? 1083 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 Ai, non. 1084 01:04:25,625 --> 01:04:27,291 - Imos afundir! - É a fin! 1085 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 Deus bendito. 1086 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 - En fin. - Que anticlimático. 1087 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 A onde os levo? 1088 01:04:35,583 --> 01:04:36,791 A casa! 1089 01:04:38,541 --> 01:04:40,250 - Todos listos? - Home... 1090 01:04:40,250 --> 01:04:42,083 - Andando! - É necesario? 1091 01:04:42,083 --> 01:04:43,875 - Un, dous, tres, catro. - Que ben. 1092 01:04:43,875 --> 01:04:45,708 Un, dous, tres, catro. 1093 01:04:45,708 --> 01:04:47,791 - E... a casa! - Xenial! 1094 01:04:47,791 --> 01:04:49,875 - Vaia xiro de guión. - Que fenómeno! 1095 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 Eh? 1096 01:04:51,916 --> 01:04:52,875 Pero... 1097 01:04:54,000 --> 01:04:55,041 Foi boísimo! 1098 01:04:55,041 --> 01:04:57,125 - Bernie é un xenio. - Que gracioso! 1099 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 Pero non fomos nin ata as cabanas da praia. 1100 01:05:00,458 --> 01:05:02,208 O ano que vén, ruliña. 1101 01:05:02,208 --> 01:05:06,875 Hora de xogar ás agachadas versión Nadal! 1102 01:05:06,875 --> 01:05:09,666 Quen gañe leva a última bolsa de barriñas Mars! 1103 01:05:09,666 --> 01:05:11,875 - A miña especialidade. - Vamos! 1104 01:05:11,875 --> 01:05:12,791 Un momento! 1105 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Trinta, 1106 01:05:13,708 --> 01:05:16,750 vinte e nove, vinte e oito, 1107 01:05:16,750 --> 01:05:18,833 - vinte e sete... - Síntoo. 1108 01:05:19,666 --> 01:05:21,416 Busca outro sitio, Evie. 1109 01:05:21,416 --> 01:05:24,166 Vinte e catro, vinte e tres, 1110 01:05:24,916 --> 01:05:26,166 vinte e dous, 1111 01:05:26,166 --> 01:05:29,041 vinte e un, vinte, 1112 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 dezanove, 1113 01:05:31,875 --> 01:05:34,291 dezaoito, dezasete, 1114 01:05:35,333 --> 01:05:36,666 dezaseis, 1115 01:05:37,250 --> 01:05:38,291 quince, 1116 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 catorce, 1117 01:05:40,916 --> 01:05:41,750 trece, 1118 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 doce... 1119 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 POR AQUÍ 1120 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 ESTÁS CHEGANDO 1121 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 Mamá, xa chegaches! 1122 01:06:12,375 --> 01:06:13,916 Mira o que fixemos. 1123 01:06:21,000 --> 01:06:24,666 MAMÁ, A MIÑA HEROÍNA 1124 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Danny. 1125 01:06:32,291 --> 01:06:33,791 Non sei que dicir. 1126 01:06:34,833 --> 01:06:36,500 Pois non diga nada. 1127 01:06:36,500 --> 01:06:38,625 Entre, enfermeira Williams, 1128 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 e goce dunha cea de Nadal moi especial co seu estupendo fillo. 1129 01:06:47,958 --> 01:06:49,333 Acompáñanos? 1130 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Talvez o ano que vén. 1131 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 Teño que poñerme ao día coa miña familia. 1132 01:06:58,375 --> 01:07:00,791 Sra. Trapper, está segura? 1133 01:07:01,708 --> 01:07:03,833 Feliz Nadal, Williams. 1134 01:07:03,833 --> 01:07:08,250 Tócanos celebrar as vitorias e aceptar as perdas. 1135 01:07:13,916 --> 01:07:17,041 {\an8}PAPALLADA DE NADAL 1136 01:07:18,916 --> 01:07:20,375 PERDOA, MAMÁ 1137 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Ven aquí. 1138 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 Imos estar máis que ben. 1139 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 O mesmo creo eu. 1140 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 O seu trono, señora. 1141 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 NADAL DE 1981 1142 01:08:11,291 --> 01:08:14,750 Feliz Nadal, Jamie. 1143 01:08:22,750 --> 01:08:24,333 Ao cuarto das pequenas. 1144 01:08:27,875 --> 01:08:30,208 Canto te quero, Beyoncé, neniña. 1145 01:08:31,333 --> 01:08:32,541 Estamos na casa! 1146 01:08:33,541 --> 01:08:35,541 Que feira hai aquí montada? 1147 01:08:35,541 --> 01:08:37,958 Coiro! Entraron roubar! 1148 01:08:37,958 --> 01:08:39,500 Chegastes! 1149 01:08:39,500 --> 01:08:40,625 Estades na casa! 1150 01:08:41,833 --> 01:08:44,916 Nisha, beta, perdóame. Síntoo moito. 1151 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 Non vos volvo deixar sós en Nadal! 1152 01:08:47,666 --> 01:08:50,041 - Mamá! - Quérote, miña rula. 1153 01:08:51,125 --> 01:08:54,791 E xa vexo que mal non o pasastes. 1154 01:08:54,791 --> 01:08:57,416 - Bernie foi bárbara. - Montamos unha disco! 1155 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 É a miña heroína total. 1156 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Nada coma un Nadal tradicional, va que si? 1157 01:09:03,041 --> 01:09:04,666 Éche boa verdade. 1158 01:09:07,958 --> 01:09:09,625 Un momento. Onde está Evie? 1159 01:09:09,625 --> 01:09:11,916 - Onde vai esa parruliña? - Evie! 1160 01:09:11,916 --> 01:09:15,291 - Sae xa! - Que fai esa porta aberta? 1161 01:09:15,291 --> 01:09:17,166 - Eve! - Evie! 1162 01:09:17,166 --> 01:09:18,166 Eve. 1163 01:09:20,500 --> 01:09:21,333 Non. 1164 01:09:21,333 --> 01:09:22,875 Cando a vistes por última vez? 1165 01:09:24,500 --> 01:09:25,458 Evie! 1166 01:09:27,541 --> 01:09:28,583 Evie! 1167 01:09:28,583 --> 01:09:30,500 Estabamos xogando ás agachadas. 1168 01:09:30,500 --> 01:09:32,708 Non sei que pasou. Síntoo moitísimo. 1169 01:09:32,708 --> 01:09:34,541 Non te apures. Só hai que atopala. 1170 01:09:34,541 --> 01:09:36,000 Non está na casa. 1171 01:09:36,000 --> 01:09:37,416 Madre de Deus. 1172 01:09:37,416 --> 01:09:39,375 Mete á Sra. Trapper no chat da escola. 1173 01:09:39,375 --> 01:09:41,291 E vós avisade aos amigos. 1174 01:09:41,291 --> 01:09:43,208 Toda axuda ha ser pouca. 1175 01:09:43,208 --> 01:09:45,666 Atopade a miña Evie. Por favor. 1176 01:09:45,666 --> 01:09:48,583 Vai aparecer, estou segurísima. 1177 01:09:49,083 --> 01:09:52,333 É culpa miña. Esixinlle demasiado a Bernie. 1178 01:09:53,791 --> 01:09:54,875 Bernie! 1179 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 Evie! 1180 01:09:55,791 --> 01:09:57,875 Bernie, agarda! Por favor. 1181 01:09:57,875 --> 01:09:58,916 Evie! 1182 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 - Tranquilos. - Ímola atopar. 1183 01:10:01,625 --> 01:10:03,041 - Ide xuntos! - Tede coidado! 1184 01:10:03,041 --> 01:10:04,500 - Evie! - Evie! 1185 01:10:08,875 --> 01:10:12,708 Danny, necesitámoste a ti e ao teu monstro de catro rodas. 1186 01:10:12,708 --> 01:10:14,583 Desapareceu Eve McNutt. 1187 01:10:19,416 --> 01:10:20,458 FALTA EVE MCNUTT! 1188 01:10:20,458 --> 01:10:21,583 E CON NEVE? MALO. 1189 01:10:21,583 --> 01:10:23,000 QUE PASOU? MANDO FOTO. 1190 01:10:23,000 --> 01:10:24,708 A BUSCALA TODOS! ÁS DUNAS! 1191 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 TRAEDE FOCOS. NÓS IMOS. 1192 01:10:32,541 --> 01:10:33,750 - Vamos. - Evie! 1193 01:10:33,750 --> 01:10:36,791 Evie, ven con Charlie! 1194 01:10:36,791 --> 01:10:39,000 Teño moitas laretadas! 1195 01:10:39,000 --> 01:10:40,416 - Charlie. - Xa vale. 1196 01:10:40,416 --> 01:10:43,000 Ponte seria. Non é momento para trasnadas. 1197 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 - Ben. - Xa chegou. 1198 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 Tranquila. 1199 01:10:54,375 --> 01:10:58,208 Moi ben. Todos en fila. Dous metros entre persoa e persoa. 1200 01:10:58,208 --> 01:10:59,958 Non deixedes puntos cegos! 1201 01:11:00,875 --> 01:11:01,708 Axiña! 1202 01:11:01,708 --> 01:11:05,250 Mantede a distancia e a liña. 1203 01:11:06,208 --> 01:11:07,666 Eve! Evie. 1204 01:11:07,666 --> 01:11:11,125 Evie, ruliña, aquí hai xeado! 1205 01:11:11,125 --> 01:11:12,625 - Charlie, agora non. - Charlie. 1206 01:11:12,625 --> 01:11:13,750 Para xa. 1207 01:11:14,625 --> 01:11:15,833 Non, parade xa vós. 1208 01:11:15,833 --> 01:11:18,291 Non está enredando, está a buscar. 1209 01:11:18,291 --> 01:11:21,208 Axuda ao seu xeito, botándolle maxín. 1210 01:11:21,208 --> 01:11:22,416 Coido que teu pai... 1211 01:11:22,416 --> 01:11:24,250 Por que tiña o calcetín cheo? 1212 01:11:24,250 --> 01:11:27,541 Porque Santa Claus sabe que Charlie é boa rapaza. 1213 01:11:27,541 --> 01:11:31,250 E ela si que pasa á acción cando é preciso. 1214 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 - Ai, si? - Si? 1215 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Xaora. Porque me quere moitísimo. 1216 01:11:36,333 --> 01:11:38,958 Por que lle pisou o vestido a Nisha na obra? 1217 01:11:38,958 --> 01:11:41,791 Porque é ruín comigo e chámame... 1218 01:11:41,791 --> 01:11:43,125 A xemelga aburrida. 1219 01:11:43,125 --> 01:11:46,416 Aí o tedes. Por que lle botou neve á Sra. Horton? 1220 01:11:46,416 --> 01:11:48,291 - Como? - Porque adoro o seu can Buddy 1221 01:11:48,291 --> 01:11:50,666 e ela sempre o trata fatal. 1222 01:11:50,666 --> 01:11:52,250 É certo, Charlie? 1223 01:11:52,250 --> 01:11:54,833 A ver... O da motivación éche complexo. 1224 01:11:54,833 --> 01:11:57,000 E cando soltou os pavos de Yirrell... 1225 01:11:57,000 --> 01:11:59,625 - Charlie... - Non serías capaz. 1226 01:11:59,625 --> 01:12:00,875 Pois foi. 1227 01:12:00,875 --> 01:12:04,166 E fíxoo porque, en Nadal, matamos os pobres paviños 1228 01:12:04,166 --> 01:12:07,416 porque hai que comelos nun día no que sempre sobra comida. 1229 01:12:07,416 --> 01:12:08,791 Home, pois... 1230 01:12:08,791 --> 01:12:12,541 Por iso, o ano que vén penso ser máis coma Charlie, non menos. 1231 01:12:12,541 --> 01:12:14,583 Podemos ir buscar a Evie xa 1232 01:12:14,583 --> 01:12:18,583 e deixarnos de botar culpas a quen non as ten? 1233 01:12:18,583 --> 01:12:19,791 Evie! 1234 01:12:19,791 --> 01:12:21,416 - Sam, agarda! - Evie! 1235 01:12:22,416 --> 01:12:24,750 Evie! 1236 01:12:30,833 --> 01:12:32,125 Lévote? 1237 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 Só se che vén ben, claro. 1238 01:12:35,250 --> 01:12:37,333 Non sei, igual si. 1239 01:12:37,333 --> 01:12:38,291 Se che cadra. 1240 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 Grazas por defenderme. 1241 01:12:41,583 --> 01:12:43,916 Evie, onde andas? 1242 01:12:44,958 --> 01:12:47,041 Es a mellor irmá do mundo. 1243 01:12:48,291 --> 01:12:51,791 Veña, monta na moto con Romeu, Xulieta. 1244 01:12:57,791 --> 01:13:00,208 As xemelgas Beccles ao rescate! 1245 01:13:02,333 --> 01:13:08,125 - Evie! - Evie! 1246 01:13:09,833 --> 01:13:13,125 Non hai forma. Está moi escuro para atopala. 1247 01:13:13,125 --> 01:13:14,791 Pero hai que seguir! 1248 01:13:14,791 --> 01:13:16,625 Non vexo nin ren. 1249 01:13:17,958 --> 01:13:19,250 Claro! 1250 01:13:19,250 --> 01:13:21,333 Xa o teño! Agarrádevos. 1251 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 Sr. Bill, por favor! 1252 01:13:40,541 --> 01:13:43,708 Axúdenos! Ola! Sr. Bill? 1253 01:13:44,500 --> 01:13:45,875 - Xa vou! - Aí vén. 1254 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 - Baixando. - Ben! 1255 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 Agardade. 1256 01:13:47,958 --> 01:13:48,875 Sr. Bill! 1257 01:13:48,875 --> 01:13:50,416 Desapareceu Evie McNutt. 1258 01:13:50,416 --> 01:13:52,125 E está superescuro. 1259 01:13:52,125 --> 01:13:54,291 - Nenos... - E aquí hai un superfoco. 1260 01:13:54,291 --> 01:13:55,500 Ben, daquela... 1261 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 Pasade. 1262 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Apure, Sr. Bill. 1263 01:14:02,250 --> 01:14:03,125 Usade isto. 1264 01:14:03,125 --> 01:14:04,041 Grazas. 1265 01:14:05,000 --> 01:14:06,666 Sinto a desorde. 1266 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Gertrude, rula, tócache lucirte. 1267 01:14:13,416 --> 01:14:14,875 Evie! 1268 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 Por aí. 1269 01:14:17,291 --> 01:14:18,166 Aí vai Bernie. 1270 01:14:18,791 --> 01:14:20,958 - Evie! - Evie! 1271 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 Sígaa, Sr. Bill. 1272 01:14:26,833 --> 01:14:28,791 Veña, Sr. Bill, axiña. 1273 01:14:38,541 --> 01:14:40,291 - Vexo algo na neve. - Onde? 1274 01:14:40,291 --> 01:14:41,583 Máis á esquerda! 1275 01:14:44,791 --> 01:14:45,875 Mirade alí! 1276 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 - Hai que axudala. - Vamos! 1277 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 Evie! Evie! 1278 01:14:51,458 --> 01:14:52,333 Evie! 1279 01:15:01,291 --> 01:15:02,125 O paxaro rosa. 1280 01:15:07,625 --> 01:15:08,541 Evie! 1281 01:15:21,750 --> 01:15:22,625 Non pode ser. 1282 01:15:29,791 --> 01:15:30,916 Ai, Evie. 1283 01:15:33,708 --> 01:15:36,375 Evie! 1284 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 Aí está. 1285 01:15:40,708 --> 01:15:41,541 Bernie! 1286 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 Bernie, estás ben? 1287 01:15:44,125 --> 01:15:46,708 Onde está Evie? 1288 01:15:46,708 --> 01:15:48,291 Ao final atoparémola. 1289 01:15:48,291 --> 01:15:50,541 - É culpa miña. - Está por aí. Seino. 1290 01:15:51,291 --> 01:15:53,208 Ollade para alá! 1291 01:15:57,125 --> 01:16:00,041 Seguide o feixe de luz. Alí móvese algo. 1292 01:16:01,750 --> 01:16:02,958 Evie! 1293 01:16:04,541 --> 01:16:05,958 Evie! 1294 01:16:17,208 --> 01:16:19,333 Evie! 1295 01:16:24,541 --> 01:16:25,625 As cabanas da praia. 1296 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 Bernie, hai moitos paxariños! Mira. 1297 01:16:50,791 --> 01:16:51,666 Evie. 1298 01:16:53,500 --> 01:16:54,375 Evie! 1299 01:16:54,375 --> 01:16:55,750 Mami! 1300 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Evie, miña nena. 1301 01:16:59,958 --> 01:17:02,791 Atopámola nas cabanas da praia! 1302 01:17:02,791 --> 01:17:04,083 Atopárona! 1303 01:17:04,083 --> 01:17:05,916 - Está ben. - Apareceu. 1304 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 Xa apareceu! Atopárona! 1305 01:17:08,791 --> 01:17:10,541 Gañei ás agachadas? 1306 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Vaia se gañaches, meu ben. 1307 01:17:14,625 --> 01:17:17,666 Ven aquí, meu superheroe con plumas. 1308 01:17:19,333 --> 01:17:21,291 Moito me gustan os pavos. 1309 01:17:25,083 --> 01:17:26,833 Síntoo moito por perdela. 1310 01:17:27,333 --> 01:17:29,125 Son parva de todo. 1311 01:17:29,916 --> 01:17:32,041 Esquecín o único importante. 1312 01:17:32,041 --> 01:17:34,333 Non tal. 1313 01:17:34,333 --> 01:17:37,375 O único importante é que a atopaches. 1314 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 E décheslles aos nenos un Nadal fantástico, Bernadette. 1315 01:17:42,291 --> 01:17:43,708 Estou orgullosa de ti. 1316 01:17:43,708 --> 01:17:46,416 Sándwich familiar de Eve! 1317 01:17:49,125 --> 01:17:50,375 Non é marabilloso? 1318 01:17:50,375 --> 01:17:53,208 Ben seguro. Moito. 1319 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 - Danny Williams. - Si? 1320 01:17:59,083 --> 01:18:01,375 O de prender o faro foi idea túa? 1321 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 - Grazas. - Non foi nada. 1322 01:18:05,833 --> 01:18:07,791 Damas e cabaleiros, 1323 01:18:07,791 --> 01:18:11,375 este é Danny, a mellor persoa de Wellington-on-Sea. 1324 01:18:12,166 --> 01:18:13,958 Xa che din pé. Agora ti. 1325 01:18:18,791 --> 01:18:21,166 Sam, quería preguntarche... 1326 01:18:21,166 --> 01:18:25,916 Gustaríache vir comigo a por gominolas un día destes? 1327 01:18:26,791 --> 01:18:28,208 Eu non son, garavanciño. 1328 01:18:28,708 --> 01:18:32,166 Estou aquí. Pero si, eu encantada. 1329 01:18:41,958 --> 01:18:45,000 E así rematou Aquel Nadal. 1330 01:18:45,000 --> 01:18:48,291 Un que perdurará longo tempo na memoria de Wellington. 1331 01:18:49,000 --> 01:18:53,083 E a proba de que os mellores Nadais non dependen de agasallos 1332 01:18:53,083 --> 01:18:56,041 nin dese homiño excepcional chamado Santa Claus, 1333 01:18:56,041 --> 01:18:59,958 senón de estar cos teus seres queridos nun lugar ao que queres. 1334 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 E é época de heroes locais, 1335 01:19:02,375 --> 01:19:05,875 coma a muller de alma benévola que lle deu ao meu amigo Bill 1336 01:19:06,458 --> 01:19:08,708 un derradeiro Nadal coa súa nai. 1337 01:19:13,166 --> 01:19:15,541 Porén, quedaba unha tradición: 1338 01:19:15,541 --> 01:19:19,041 o mergullo do día despois de Nadal. 1339 01:19:19,041 --> 01:19:24,125 Por descontado, ese ano, por vez primeira, ninguén ía acudir. 1340 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 Salvo por un vello e afouto lobo de mar, claro. 1341 01:19:29,083 --> 01:19:32,791 El non ía saltalo, malia ter que ir só. 1342 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 Veña, rapaces! 1343 01:19:35,083 --> 01:19:36,958 - Ola, Bill. - Ola. 1344 01:19:38,833 --> 01:19:40,416 Bo Nadal, Bill. 1345 01:19:40,416 --> 01:19:41,958 Vaste atrever? 1346 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Mira ti por onde. 1347 01:19:44,750 --> 01:19:48,833 Pensaba que Wellington-on-Sea era unha vila calquera 1348 01:19:48,833 --> 01:19:51,125 na que paraba unha vez ao ano, 1349 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 e que trabucado estaba! 1350 01:19:53,083 --> 01:19:56,166 Resulta que é unha comunidade excepcional 1351 01:19:56,166 --> 01:20:00,500 na que non precisaban máis agasallo que terse os uns aos outros. 1352 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Aí vas, cachafella. Xa non te escapas! 1353 01:20:02,958 --> 01:20:05,833 E unha auténtica comunidade é para toda a vida, 1354 01:20:05,833 --> 01:20:08,000 non só na época de Nadal. 1355 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 Que marabilla. 1356 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Estamos, corazón. 1357 01:20:12,000 --> 01:20:13,583 Que mozo tan xeitoso. 1358 01:20:21,458 --> 01:20:22,833 Veña, Danny, imos aló. 1359 01:20:23,916 --> 01:20:25,291 Aí vai! 1360 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Arrea, que fría está! 1361 01:20:37,291 --> 01:20:39,541 Misión cumprida. 1362 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 É incrible! 1363 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 OFICIALMENTE BOA 1364 01:20:49,833 --> 01:20:50,833 Veña, sígueme. 1365 01:20:51,333 --> 01:20:52,916 Parvallán o último. 1366 01:20:52,916 --> 01:20:54,666 Pois vas ser ti! 1367 01:20:54,666 --> 01:20:56,000 Agardade, nenos! 1368 01:20:56,500 --> 01:20:57,541 Non sei eu... 1369 01:20:57,541 --> 01:20:59,166 - Veña, cagarolas. - Non... 1370 01:21:01,291 --> 01:21:02,791 Mamá, gárdamo. 1371 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 Feliz hipotermia. 1372 01:21:15,041 --> 01:21:19,208 Sra. Trapper, grazas por coidar do meu Danny. 1373 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 Bo Nadal. 1374 01:21:21,791 --> 01:21:24,583 Si. Foi bastante bo, non cre? 1375 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 E coido que agora toca darse un baño. 1376 01:21:29,000 --> 01:21:30,791 Levade áncoras! 1377 01:21:30,791 --> 01:21:33,416 Aí falou. Vamos a ensinarlles como se fai! 1378 01:21:36,416 --> 01:21:38,541 Mirade, son auga de Eve! 1379 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 Moito me gustan os finais felices. 1380 01:21:56,291 --> 01:21:58,291 NO NADAL SEGUINTE 1381 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 AS TRES RAÍÑAS MAGAS 1382 01:22:27,041 --> 01:22:32,041 A GRANXA DIVERTIDA DE YIRRELL SANTA CLAUS 1383 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 OS CLIMATASTROFEIROS 1384 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 REFUXIO MCNUTT PARA AVES 1385 01:23:12,958 --> 01:23:15,666 EN RECORDO DELA 1386 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 TROIKA AUTOPROPULSADA 1387 01:23:29,333 --> 01:23:31,500 Bo Nadal a todos. 1388 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 E que teñades boa noite. 1389 01:23:34,958 --> 01:23:36,125 Con quen falas? 1390 01:23:36,916 --> 01:23:38,375 Outra vez falando só? 1391 01:31:09,166 --> 01:31:14,166 Subtítulos: Aurora Grandal Vázquez