1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
COSTA DE SUFFOLK, INGLATERRA
4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Veña, vai!
5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Aí! Diríxete ao faro, meu nobre reno.
6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
Boa noite, Santi!
7
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
Graciñas, Bill!
8
00:01:44,833 --> 00:01:47,666
Conseguido!
A derradeira vila en Inglaterra.
9
00:01:47,666 --> 00:01:49,333
Xa non queda nada.
10
00:01:49,333 --> 00:01:52,291
Coiro. Pensaba que o reto era chegar,
11
00:01:52,291 --> 00:01:55,125
{\an8}pero temos unha vila chea de desfeitas
12
00:01:55,125 --> 00:01:59,416
e precisan un homiño
coa barba ben posta para resolvelas.
13
00:02:01,750 --> 00:02:07,125
Si, ese home tan feito
co mono vermello son eu, Santa Claus.
14
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
E esa noite caérame un nevarío de fastíos:
15
00:02:09,791 --> 00:02:13,166
voaba cun só reno
baixo o peor temporal da historia.
16
00:02:13,166 --> 00:02:14,916
Pero iso non me había deter.
17
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
O Nadal de Wellington-on-Sea
precisaba un gran saco de remedios.
18
00:02:29,833 --> 00:02:31,416
Ides oír a historia
19
00:02:31,416 --> 00:02:34,458
dunha das noites máis duras
da miña longa carreira.
20
00:02:35,375 --> 00:02:36,666
Pensándoo ben,
21
00:02:36,666 --> 00:02:40,250
todo comezou a torcerse
na obra de Nadal da escola,
22
00:02:40,250 --> 00:02:43,666
o 22 de decembro ás 16:00.
23
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
Abrigádevos ben
e preparádevos para Aquel Nadal.
24
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
Velaquí os nosos desventurados heroes.
25
00:03:08,708 --> 00:03:11,125
Este é Danny, o rapaciño novo,
26
00:03:11,125 --> 00:03:13,166
tentando pasar desapercibido.
27
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
Agás para o seu gran amor:
Sam a medorenta.
28
00:03:18,041 --> 00:03:21,375
Viches a miña irmá?
Ten que facer de san Xosé.
29
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Non.
30
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
E, para rematar,
a rebelde da vila: Bernadette.
31
00:03:25,958 --> 00:03:29,666
Veña, nenos. Hora de brillar no escenario.
32
00:03:29,666 --> 00:03:33,291
Un espírito libre e indomable,
amais da directora da obra.
33
00:03:33,291 --> 00:03:34,208
Perfecto.
34
00:03:34,208 --> 00:03:37,291
Tres minutos para comezar.
Non me decepcionedes.
35
00:03:37,291 --> 00:03:39,250
Charlie, onde estás?
36
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
Acouga, Sam, xa chegará. Aínda hai tempo.
37
00:03:41,958 --> 00:03:44,458
E, se non vén, saes ti. Toma, ensaia.
38
00:03:44,458 --> 00:03:46,333
Ai, non. Non.
39
00:03:46,333 --> 00:03:49,333
Ti escribiches o guión
e sodes xemelgas idénticas.
40
00:03:49,333 --> 00:03:52,458
Desde a perspectiva do ADN,
tanto dá unha ca outra.
41
00:03:52,458 --> 00:03:56,041
Non. Agarda, Bernadette!
Charlie e eu somos moi distintas.
42
00:03:56,041 --> 00:03:57,375
- Segundo.
- Bernie...
43
00:03:57,375 --> 00:03:59,041
Dous minutos e empezamos.
44
00:03:59,041 --> 00:04:00,500
Si, Sra. Trapper.
45
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
Danny!
46
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
E papá?
47
00:04:13,166 --> 00:04:14,583
Ei, ti, o novo.
48
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
De que vés disfrazado?
49
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
Iso, ti que es?
50
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Un garavanzo.
51
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
E por que semellas unha pataca enorme?
52
00:04:22,583 --> 00:04:24,625
- Pois...
- Trinta segundos.
53
00:04:25,166 --> 00:04:27,458
A cousa estase poñendo seria.
54
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
Alguén viu a Charlie? Ninguén?
55
00:04:36,125 --> 00:04:38,916
Grazas por vir, Charlie.
Hora do espectáculo.
56
00:04:38,916 --> 00:04:40,125
Prendede a candea.
57
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, onde andabas?
58
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Decidín que o meu personaxe leva barba.
59
00:04:49,000 --> 00:04:50,416
Iso é pelo de can?
60
00:04:50,416 --> 00:04:51,541
Quen sabe.
61
00:04:51,541 --> 00:04:53,833
Confía en min. Vai ser todo un éxito.
62
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
Samantha. Bernadette.
63
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
Tócavos. Que Deus teña piedade.
64
00:05:00,416 --> 00:05:02,833
Moito me gustan as obras da escola.
65
00:05:02,833 --> 00:05:04,375
Pois serás o único.
66
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
Que empece a función!
67
00:05:10,125 --> 00:05:13,791
Nenos con disfraces
que lles tapan os ollos e unha tarima.
68
00:05:13,791 --> 00:05:15,416
Un plan infalible, non?
69
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- Xesús...
- Ai, Deus.
70
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
...éravos un tipo bárbaro.
71
00:05:21,916 --> 00:05:24,583
Pelo longo, barba, traballaba a madeira...
72
00:05:24,583 --> 00:05:26,166
Era un hipster, vaia.
73
00:05:26,166 --> 00:05:28,750
Non querería ver
a mesma obra aburrida de Nadal
74
00:05:28,750 --> 00:05:30,833
ano tras ano, non si, pais?
75
00:05:32,166 --> 00:05:33,208
Aí o tedes.
76
00:05:33,208 --> 00:05:36,416
Querería ver una obra divertida,
diversa e vexetariana
77
00:05:36,416 --> 00:05:39,541
con temas pop
e reflexións sobre o cambio climático
78
00:05:39,541 --> 00:05:42,291
escrita pola xenio da escola, Sam.
79
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Tócache.
80
00:05:44,083 --> 00:05:49,666
Si. Pensei
que non iría mal cambiar as cousas...
81
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
Gran discurso, Sam. Veña.
82
00:05:52,166 --> 00:05:57,291
Agarrádevos, que veñen curvas!
Con todos vós, As Tres Raíñas Magas!
83
00:05:58,416 --> 00:05:59,708
Déalle, Sra. Beccles.
84
00:06:00,333 --> 00:06:02,125
Ven, Sam. Veña!
85
00:06:02,125 --> 00:06:03,416
AS TRES RAÍÑAS MAGAS
86
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry.
87
00:06:06,458 --> 00:06:07,375
Sube o pano.
88
00:06:10,000 --> 00:06:12,166
Tras unha longa travesía a pé,
89
00:06:12,166 --> 00:06:14,791
porque, claro está, non aprobamos o avión,
90
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
por fin chegamos a Belén.
91
00:06:17,041 --> 00:06:17,958
Xa era hora.
92
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Temos que atopar onde durmir.
A miña muller, María, está encinta...
93
00:06:22,833 --> 00:06:23,666
Contra!
94
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
...e vaille saír sandía.
95
00:06:30,083 --> 00:06:31,041
Charlie!
96
00:06:31,041 --> 00:06:32,458
Moi ben salvado.
97
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
Feliz aniversario, Xesús.
98
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
Feliz aniversario.
Feliz aniversario, Xesús.
99
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Seguide esa estrela!
100
00:06:44,375 --> 00:06:49,791
Feliz aniversario, Xesús.
Feliz aniversario.
101
00:06:49,791 --> 00:06:53,750
Antes eramos pastores,
pero pasámonos aos vexetais orgánicos.
102
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
Vimos ver a Xesús
103
00:06:55,583 --> 00:07:00,166
co noso gando de brócolis,
millo, berenxenas...
104
00:07:00,166 --> 00:07:02,083
- Ola, mamá.
- ...e un garavanzo.
105
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
E un garavanzo!
106
00:07:05,291 --> 00:07:06,125
Garavanzo.
107
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
Que ten máis pinta de pataca.
108
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
Papá, non me rifes. Non podo nin durmir.
109
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
Mais xa me decidín. Vou quedar co bebé.
110
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Deus bendito.
111
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
Vai quedar co bebé.
112
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Ai, non!
113
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Ups.
114
00:07:37,458 --> 00:07:38,416
Boa esa, Teddy.
115
00:07:38,416 --> 00:07:40,125
Caladiños!
116
00:07:40,125 --> 00:07:42,291
Cambiádevos e saíde cos vosos pais.
117
00:07:42,291 --> 00:07:43,375
Si, Sra. Trapper.
118
00:07:43,375 --> 00:07:46,750
Mañá acabará a tolemia
e celebraremos a fin do trimestre
119
00:07:46,750 --> 00:07:50,250
con ecuacións de cuarto grao
e unha revisión de piollos.
120
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
Veña, bulide!
121
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
Deica!
122
00:07:55,500 --> 00:07:57,416
Unha pataca xenial, rapaz novo.
123
00:07:57,416 --> 00:07:58,333
É que...
124
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
- Adeus, Teddy.
- Tanto ten.
125
00:08:00,000 --> 00:08:01,041
Facede sitio.
126
00:08:01,041 --> 00:08:02,291
Gustouvos a obra?
127
00:08:02,291 --> 00:08:04,291
Gustoume moitísimo!
128
00:08:04,291 --> 00:08:05,625
Que ben! Toda?
129
00:08:05,625 --> 00:08:09,958
A ver... Non me convenceu
tanto cambio na historia, Bernie.
130
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
E habíache diálogos un pouco... modernos.
131
00:08:14,041 --> 00:08:16,875
Xa, era a idea. E os chistes que?
132
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
Xesús non casa moito cos chistes.
133
00:08:18,958 --> 00:08:20,250
A ver se o entendín.
134
00:08:20,250 --> 00:08:24,000
Gustouvos todiño
agás o diálogo, a trama e os chistes?
135
00:08:24,000 --> 00:08:25,666
Iso só deixa o título.
136
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Certo. Era pésimo.
137
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
A revolución do Nadal
terá que agardar, Evie.
138
00:08:34,291 --> 00:08:35,125
Amodo, Basil.
139
00:08:35,125 --> 00:08:37,125
Arreade, tartarugas.
140
00:08:38,291 --> 00:08:41,333
Charlie chegou tardísimo.
Nunca pasara tanto medo.
141
00:08:41,333 --> 00:08:43,666
Vaiche boa. Se che dá medo todo.
142
00:08:43,666 --> 00:08:45,416
- Non.
- O cambio climático,
143
00:08:45,416 --> 00:08:47,666
a extinción das abellas,
as abellas, os xoves,
144
00:08:47,666 --> 00:08:51,500
que faga trasnadas e me cachen,
que as faga e non me cachen,
145
00:08:51,500 --> 00:08:54,083
os pallasos,
os imperdibles, perder cousas...
146
00:08:54,083 --> 00:08:55,541
Deixeime algo?
147
00:08:55,541 --> 00:08:58,291
O infinito. Hai demasiado.
148
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
Está todo dito.
149
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Acouga, hai un charco...
150
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Charlie!
151
00:09:04,791 --> 00:09:07,625
Wellington éche un sitio ben fermoso.
152
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
Dos meus favoritos de Inglaterra.
153
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
Unha vila costeira con bicicletas,
pontes irregulares, malos condutores...
154
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Curva pechada!
155
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
...rúas con luciñas
156
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
e unha morea
de espléndidas tradicións de Nadal
157
00:09:21,375 --> 00:09:23,541
{\an8}que organiza o meu vello amigo,
158
00:09:23,541 --> 00:09:24,750
Bill o fareiro.
159
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Xenial, rapaces.
160
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
Aquí todos devecen polo Nadal.
161
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
Boa noite, McNutts!
162
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
Todos todiños.
163
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
Por fin.
164
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
Veciños, desaloxade o vehículo.
165
00:09:42,000 --> 00:09:44,791
Non volvo subir
nesa condenada lata de sardiñas.
166
00:09:44,791 --> 00:09:46,541
- Harry.
- Grazas, chofer.
167
00:09:46,541 --> 00:09:47,708
Nada, rapaces.
168
00:09:47,708 --> 00:09:51,916
Mañá lévovos ao último día de clase
e, trala voda da miña querida irmá,
169
00:09:51,916 --> 00:09:55,166
a familia da palleira
celebrará o Nadal xuntiña.
170
00:09:55,166 --> 00:09:58,000
O mellor Nadal da historia!
171
00:09:58,666 --> 00:10:01,166
- Ata mañá!
- O mesmo Nadal de sempre.
172
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Ola, mamá.
173
00:10:04,791 --> 00:10:05,625
Mamá?
174
00:10:08,500 --> 00:10:10,958
{\an8}Ola, Danny. Fixeches xenial de garavanzo!
175
00:10:10,958 --> 00:10:12,375
{\an8}Perdoa por marchar.
176
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
Como foi?
177
00:10:13,291 --> 00:10:15,958
Había estar mellor con papá alí.
178
00:10:15,958 --> 00:10:19,666
E se a rapaza máis guapa e lista do mundo
179
00:10:19,666 --> 00:10:21,583
non me pasase por alto.
180
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Vaia desastre.
181
00:10:22,875 --> 00:10:24,541
Que ben.
182
00:10:24,541 --> 00:10:27,166
Saio do traballo ás doce.
Tes cea no forno...
183
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
Papa marrón requentada. De nada!
184
00:10:34,416 --> 00:10:35,250
Grazas, mamá.
185
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
Quérote, caracoliño.
186
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
E ela tamén te quererá algún día.
187
00:10:45,166 --> 00:10:46,583
Parva a última!
188
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Charlie, ollo.
189
00:10:47,708 --> 00:10:49,166
Eu non compito.
190
00:10:49,166 --> 00:10:51,375
Só quero estar na cama ás 9:00.
191
00:10:51,375 --> 00:10:53,625
A que non me colles!
192
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
Volvín gañar.
193
00:10:56,166 --> 00:10:58,625
- Hai algo no que non sexa boa?
- Hai.
194
00:10:58,625 --> 00:11:00,083
Ser boa.
195
00:11:00,791 --> 00:11:03,791
Non deberías recoller
antes de que veña Santa Claus?
196
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Aquí estaba.
197
00:11:07,416 --> 00:11:10,750
- Ala, esas son novas.
- Son. Pistiñas para Santa Claus.
198
00:11:10,750 --> 00:11:14,458
Eu tamén pedín unha guitarra lustrosa.
É o primeiro da miña lista.
199
00:11:14,458 --> 00:11:16,541
Non son "guitarras lustrosas".
200
00:11:16,541 --> 00:11:19,375
Son resoadoras National de cono simple.
201
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
Aí vai.
202
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
"Santa Claus, dáme ou verás...".
203
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
Verás que?
204
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Como o meto nun saco e lle afeito a barba.
205
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
Non o podes chantaxear.
206
00:11:31,083 --> 00:11:33,166
Non te apures, Samski.
207
00:11:33,166 --> 00:11:35,416
O gordo dos agasallos xa me coñece.
208
00:11:36,083 --> 00:11:37,208
Mira.
209
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Agora si que cae.
210
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
Que bonito.
211
00:11:43,333 --> 00:11:45,666
Para bonito o ben que o imos pasar.
212
00:11:47,041 --> 00:11:50,333
Charlie, para ti pasalo ben
sempre é meterse en leas.
213
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
- Contra!
- Que?
214
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
O pelo da barba non sería de Buddy?
215
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
Veña! Estás todo mollado.
216
00:11:57,541 --> 00:11:58,458
Pode ser.
217
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
En serio, se fas máis falcatruadas,
218
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
Santa Claus non che deixará nada
219
00:12:03,000 --> 00:12:07,458
e entón será o peor Nadal da historia.
220
00:12:08,166 --> 00:12:10,208
Xa vistes o panorama.
221
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
O Nadal estaba ás portas
da vila de Wellington.
222
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
E todo estaba a piques
de se embarullar máis.
223
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Carafio!
224
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
A neve pode ser unha bendición
ou unha maldición.
225
00:12:29,291 --> 00:12:32,166
23 DE DECEMBRO
226
00:12:34,708 --> 00:12:35,541
Ala!
227
00:12:35,541 --> 00:12:37,208
Día de nevada?
228
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
Hoxe pecha a escola!
229
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Librámonos do exame de Trapper!
230
00:12:42,958 --> 00:12:45,000
- Que chulo!
- Eu non saio.
231
00:12:45,000 --> 00:12:47,041
- Bo día, meu amor.
- Non o digas.
232
00:12:47,041 --> 00:12:50,208
Moito me gustan os días de nevada!
233
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- Dito queda.
- Día de nevada!
234
00:12:52,208 --> 00:12:54,916
- Empeza a batalla campal!
- Viva!
235
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Isto é alucinante!
236
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
CANCÉLANSE AS CLASES POLA NEVADA.
237
00:13:02,333 --> 00:13:03,416
É EN SERIO?
238
00:13:03,416 --> 00:13:05,583
XA O SABEDES? É NEVAR E ENCHER!
239
00:13:05,583 --> 00:13:06,708
A FACER BONECOS!
240
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
HOXE QUEDO NA CAMA.
241
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
CANCÉLANSE AS CLASES POLA NEVADA
242
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
Miña madriña, viches...? Aí vai.
243
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
Vou tarde.
244
00:13:30,333 --> 00:13:32,541
Bo día! Vou tardísimo!
245
00:13:32,541 --> 00:13:35,166
Sorte na escola, Danny. Non chegues tarde!
246
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
Non, ho.
247
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
HORA DE SAÍR!
248
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
AGORA SI QUE SI!
249
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
VAS TARDE!
250
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Mira para aí.
251
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Éche unha boa nevada.
252
00:13:50,916 --> 00:13:52,583
Grazas polo té e a torrada.
253
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
De nada. Onte chegaches tarde,
fuches de cita?
254
00:13:55,375 --> 00:13:58,041
Fun, cun octoxenario nun penico.
255
00:13:58,041 --> 00:13:59,166
Falando de citas,
256
00:13:59,166 --> 00:14:01,291
como vai a campaña de conquistar a Sam?
257
00:14:01,291 --> 00:14:04,458
Non hai campaña ningunha.
Xa van seis meses
258
00:14:04,458 --> 00:14:08,416
e aínda son o rapaz novo e invisible,
agás para a arrepiante Sra. Trapper.
259
00:14:08,416 --> 00:14:11,250
Se o amor fose doado,
o teu pai non habería fuxir
260
00:14:11,250 --> 00:14:13,041
cunha hixienista dental de 25 anos.
261
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
Non digas esas cousas
cando papá estea aquí.
262
00:14:16,041 --> 00:14:18,541
Quero un Nadal divertido, coma antes.
263
00:14:18,541 --> 00:14:20,375
Seino, meu ben. E sabes que?
264
00:14:20,375 --> 00:14:23,041
É cuestión de tempo que engaioles a Sam
265
00:14:23,041 --> 00:14:25,541
e partades cara ao solpor
no teu monster truck.
266
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Non lle vexo a lóxica.
267
00:14:27,791 --> 00:14:32,125
Fáltanme saber engaiolar
e o monster truck.
268
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
Iso son minucias.
269
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
Eu son tímido, ela, medrosa.
Éche imposible.
270
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
NON ESQUEZAS O GORRO!
271
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
Saíde todos!
272
00:14:48,833 --> 00:14:50,041
Agarda!
273
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
Vou!
274
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Son todo un anxiño.
275
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
Ala, día de nevada.
276
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
Quieto aí, Williams.
277
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Ola, Sra. Trapper.
278
00:15:26,500 --> 00:15:28,416
Bo día, Williams.
279
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
A escola está baleira.
280
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
Certo é.
281
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
Mellor voume, logo.
282
00:15:34,666 --> 00:15:37,083
- Ou seica non.
- Perdoe?
283
00:15:37,083 --> 00:15:40,208
Supoño que viñeches
porque a túa nai traballaba cedo
284
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
e non recibiu o aviso.
285
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
Podes repasar as túas materias.
286
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Si... talvez.
287
00:15:47,166 --> 00:15:50,416
Vouche lembrar
a túa situación académica actual.
288
00:15:50,416 --> 00:15:53,333
Química, penúltimo da clase.
289
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Matemáticas, último da clase.
290
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Debo continuar?
291
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
Case non.
292
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Sabia decisión. Pase, don Williams.
293
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
Vas levar!
294
00:16:05,458 --> 00:16:07,125
- Guerra!
- Teddy, ollo!
295
00:16:08,791 --> 00:16:10,000
En todo o fociño.
296
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
Vinganza!
297
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Lánzame, Bernie!
298
00:16:13,625 --> 00:16:17,416
Non vos preocupa deixar a Bernie
a cargo destas bestas mañá,
299
00:16:17,416 --> 00:16:18,833
mentres imos de voda?
300
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Seica, pero... non.
301
00:16:21,583 --> 00:16:24,541
Xa é case adulta
e pode ser moi responsable.
302
00:16:24,541 --> 00:16:27,208
A polos pais!
303
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
Cando quere.
304
00:16:30,041 --> 00:16:31,166
Non sei que pensar.
305
00:16:31,166 --> 00:16:32,958
Vaise distraer co Netflix
306
00:16:32,958 --> 00:16:35,333
e deixar aos nenos facer fogueiras...
307
00:16:35,333 --> 00:16:36,375
dentro da casa.
308
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
2x ao cadrado menos 5y máis 7y é igual a...
309
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
A quinta esposa de Henrique VIII
morreu executada por...
310
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...mesturar un ácido cunha base e...
311
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...definiu singularidades espazotemporais
no seu sánscrito nativo.
312
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Williams?
313
00:16:55,500 --> 00:16:56,666
Williams!
314
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Andabas a durmir?
315
00:16:59,041 --> 00:17:01,083
Estaba concentrado.
316
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
Cos ollos pechados?
317
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
É como mellor me concentro.
318
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Sae dez minutos.
319
00:17:10,916 --> 00:17:14,875
A ver se o frío glacial
reanima crioxenicamente ese cerebro teu.
320
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, a que andas?
321
00:17:27,250 --> 00:17:30,791
Aí chega. Isto vaiche encantar.
322
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Can pailaroco! Xa verás cando entremos.
323
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Mira.
324
00:17:35,291 --> 00:17:38,333
Vello rosmón. Non sei como te aturo.
325
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
E as chaves?
326
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Teño os pés xeados!
327
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
Non!
328
00:18:00,166 --> 00:18:02,666
Que ben. A Buddy nunca lle dan galletas.
329
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
Queda o mellor.
330
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
Deixa iso, demo de can!
331
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Axuda! Matáronme!
332
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
En toda a cachola! Ben!
333
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Beccles!
334
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
De prestares atención en Física, Williams,
335
00:18:42,583 --> 00:18:45,125
saberías que, se a masa dun corpo
336
00:18:45,125 --> 00:18:48,583
é superior á do corpo que ten debaixo,
esmágalo.
337
00:18:49,166 --> 00:18:54,083
Hai que colocar a bóla pequena
sobre a grande.
338
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
É mecánica newtoniana básica.
339
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Era máis grande.
340
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Pero caéuseme un cacho.
341
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
Sandeces.
342
00:19:01,458 --> 00:19:03,583
Teño que ensinárvolo eu todo?
343
00:19:04,083 --> 00:19:05,541
Olla e aprende.
344
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
E un.
345
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
Dous.
346
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Tres.
347
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
Catro.
348
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Cinco. Seis.
349
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
Sete.
350
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
Así se fai un boneco de neve.
351
00:19:40,041 --> 00:19:41,833
Prestaches atención, Williams?
352
00:19:41,833 --> 00:19:43,041
Prestei.
353
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
Daquela, faille unha muller.
354
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
Nada mal.
355
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Deus santísimo. Veña, tócanos Física.
356
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Si, señora.
357
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
Tamén podes seguir coa física aplicada
358
00:20:21,708 --> 00:20:25,375
e facerlles unha casa
a este señor e á súa esposa semitorta.
359
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Que che parece?
360
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Parouse baixo a árbore equivocada
no momento equivocado.
361
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
Un tráxico accidente.
362
00:20:36,291 --> 00:20:38,000
Foi só iso?
363
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Vale... un tráxico e afortunado accidente.
364
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie.
365
00:20:43,000 --> 00:20:46,291
Xa xogastes bastante na neve, penso eu.
366
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
Imos ler unha horiña, si?
367
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Mira...
368
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
El fai unha lista e revísaa con tesón,
369
00:21:08,916 --> 00:21:13,333
e pronto saberá quen foi bo e quen non.
370
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Que sutil, mamá.
371
00:21:14,458 --> 00:21:18,666
Santa Claus está...
372
00:21:19,416 --> 00:21:22,833
a chegar.
373
00:21:25,208 --> 00:21:26,708
OPERACIÓN: AXUDAR A BUDDY
374
00:21:26,708 --> 00:21:28,875
{\an8}MISIÓN CUMPRIDA!
375
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
Está condenada.
376
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Ven, Evie.
377
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- Nenos, hai pasteis de froita!
- Lévame.
378
00:21:36,208 --> 00:21:37,750
Pasteis de froita!
379
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Abandonade o barco!
380
00:21:39,250 --> 00:21:43,333
Se nós dominásemos o mundo
sería todo máis divertido. Non si, Evie?
381
00:21:43,333 --> 00:21:45,458
- Moito máis!
- Agardade!
382
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
Ai, concho!
383
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
Voilà! Mecánica newtoniana básica.
384
00:22:05,541 --> 00:22:09,125
Pois... Si, é un traballo satisfactorio.
385
00:22:09,125 --> 00:22:12,166
Resulta que non es
tan panoco como pareces.
386
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
A campá. Recolle e para casa, Williams.
387
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
Anda, xa é hora. Vale.
388
00:22:20,041 --> 00:22:22,708
Nunca o pasara tan ben na escola!
389
00:22:22,708 --> 00:22:24,250
Podo preguntarlle algo?
390
00:22:24,250 --> 00:22:26,583
Onde aprendeu a facer iso coa neve?
391
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
Pregunta denegada. Andando.
392
00:22:40,500 --> 00:22:42,041
Pobre Danny.
393
00:22:42,041 --> 00:22:45,333
Éche duro facer amigos ás veces, non si?
394
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Agardade por min.
395
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
Ao meu parecer, o Nadal
actúa un pouco a modo de lupa emocional.
396
00:22:52,625 --> 00:22:58,625
Se te sentes feliz e querido,
o Nadal farache sentir aínda mellor.
397
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
Porén, se te sentes só e abandonado,
a lupa ponse a traballar
398
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
e todas esas cousas malas
semellan aínda peores.
399
00:23:10,666 --> 00:23:16,875
E xusto o que faltaba
era unha xistra complicando as cousas.
400
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
24 DE DECEMBRO
401
00:23:24,041 --> 00:23:26,375
Díxenvos que ía amainar
antes de marchar nós.
402
00:23:26,375 --> 00:23:28,166
Mira, xa clarea.
403
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
Que desgraza.
404
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Bernadette, quedas ao mando.
405
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Xenial! Que ben o imos pasar!
406
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Despois de faceren todas as cousas
da lista de Noiteboa.
407
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
{\an8}1. COIDA DE EVE!
408
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
Vale.
409
00:23:41,125 --> 00:23:43,208
Logo imos facer o mesmo de sempre?
410
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
Abofé. As tradicións todas.
411
00:23:45,333 --> 00:23:48,833
O xantar de pavo,
o filme clásico de Nadal, o paseíño...
412
00:23:48,833 --> 00:23:52,125
Moito me gusta a tradición
das tradicións tradicionais.
413
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Coma a todos.
414
00:23:53,708 --> 00:23:55,750
A todos? Estás segura de iso?
415
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
Iso penso, si.
416
00:23:57,458 --> 00:24:00,166
Cando empezaches a querer cambiar o Nadal?
417
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
Cando cumprín sete.
418
00:24:01,958 --> 00:24:04,666
Sexa como for, ti cumpre co teu deber.
419
00:24:04,666 --> 00:24:05,833
É o teu traballo.
420
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
A traballar, Bernie.
421
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
E as celebracións de Nadal
comezarán ao volvermos nós.
422
00:24:14,083 --> 00:24:16,458
Perdón. Pensei que o iamos celebrar.
423
00:24:16,458 --> 00:24:18,708
Eu non celebro así nunca.
424
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Aburiño.
425
00:24:20,708 --> 00:24:21,541
Adeus, nenos!
426
00:24:22,125 --> 00:24:24,000
- Adeus!
- Pasádeo ben!
427
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
Polo menos temos oito horas sen pais.
428
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
Ben! Oito horas sen nenos!
429
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
Moito me gustan os nenos!
430
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
Pero está ben
pasar algo de tempo sen eles.
431
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
Bo intento, Eve McQueen,
miña pequena escapista.
432
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Adeus.
- Deica.
433
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Adeus outra vez.
434
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Veña, compañeiros presos,
a nosa sentenza empeza cunha longa lista.
435
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
Moito me gustan os ferris!
436
00:24:57,083 --> 00:24:59,916
É un barco que leva a furgo a cabaliño.
437
00:24:59,916 --> 00:25:03,291
- Gústanche ata os clips.
- Abofé, moito me gustan.
438
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
Os Rolls Royce de suxeitar as cousas.
439
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
É cousa miña ou hai uns nubarróns
moi feos no horizonte?
440
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
{\an8}Última hora:
441
00:25:14,708 --> 00:25:18,250
{\an8}se pensaban que a neve parara de todo,
pénseno mellor.
442
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
Chega a segunda gran nevarada.
443
00:25:20,208 --> 00:25:25,875
A secuela diríxese cara o sur
e empeora por momentos!
444
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Xa, supoño. De acordo.
445
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
Xa sei.
446
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
Vale, boa sorte. Grazas, Angie.
447
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Temos un imprevisto gordo.
448
00:25:35,625 --> 00:25:36,541
Que foi?
449
00:25:36,541 --> 00:25:39,708
Cortaron as estradas. O carniceiro
non ten o pedido de Nadal.
450
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
E como o granxeiro Yirrell
é o único con pavos...
451
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
Non. Yirrel é o peor.
É un torturapavos ruín e miserable.
452
00:25:46,791 --> 00:25:49,166
E púñame alcumes na escola.
453
00:25:49,166 --> 00:25:51,875
Xa, pero sen pavo non hai Nadal.
454
00:25:51,875 --> 00:25:53,416
Por que? Merecen vivir.
455
00:25:53,416 --> 00:25:56,625
Sen pavo, o Nadal non é Nadal.
456
00:25:56,625 --> 00:26:00,041
Tanta falta fai?
Podemos cear berenxena ou...
457
00:26:00,041 --> 00:26:03,000
Charlie, miña nena.
458
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
Hai que saír.
459
00:26:08,166 --> 00:26:09,875
Veña, apurade.
460
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Mágoa.
461
00:26:12,333 --> 00:26:13,625
Que foi?
462
00:26:15,875 --> 00:26:17,916
Vaites, vaites, mira quen veñen.
463
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
Polo pan baila o can.
464
00:26:19,791 --> 00:26:22,875
Hora de trocar carne por cartos.
465
00:26:22,875 --> 00:26:26,250
Calma, hai pavos para todos.
466
00:26:26,250 --> 00:26:28,958
Oxalá alguén fixese algo con este tugurio.
467
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
Aí falaches.
468
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Só por saber, Sr. Yirrell,
canto cobra por eles?
469
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Xa me coñeces, Boubecles.
470
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Só o dobre do prezo normal.
471
00:26:39,250 --> 00:26:40,166
O dobre?
472
00:26:40,166 --> 00:26:41,625
Iso polos pequenos.
473
00:26:41,625 --> 00:26:43,208
Polos gordiños, o triplo.
474
00:26:43,208 --> 00:26:46,500
É cousa da recente flutuación no mercado.
475
00:26:46,500 --> 00:26:47,541
Iso é legal?
476
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
Precisamos o pavo.
477
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
Só efectivo.
478
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Os beneficios irán para... un servidor.
479
00:26:58,500 --> 00:26:59,416
Ei, sen faltar.
480
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
Charlie.
481
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Ten cambio?
482
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Ven con mamá.
483
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
Fagan o favor.
Sen rifar, que saco a picaña.
484
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Si!
485
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- Ai, non.
- Charlie, a que andas agora?
486
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
Imos ver a mercadoría, parécelles?
487
00:27:23,708 --> 00:27:24,625
Sr. Yirrell...
488
00:27:25,666 --> 00:27:29,875
Non é por atrasalo,
pero cría os pavos en liberdade?
489
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Home, claro.
Son libres de pasearse pola gaiola.
490
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
- E dálles millo?
- O que?
491
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Pois... non diría tal.
Sonche máis de comer lama.
492
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
Bulide, parvalláns! Veña!
493
00:27:46,083 --> 00:27:48,833
Fin das preguntas da nena insidiosa.
494
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
Tras estas portas hai unhas aves...
495
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
Veña, saíde xa.
496
00:27:56,041 --> 00:27:56,958
Non!
497
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
Atrás, atrás.
498
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
Damas e cabaleiros,
os mellores de Yirrell, tenros e magros.
499
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
Velaquí os paviños!
500
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Xa es meu!
501
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
Por que as desgrazas
sempre lles tocan aos bos?
502
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
Estragácheslles o xantar de Nadal a todos.
503
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Aos pavos non.
Han estar ben ledos, penso eu.
504
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
Xa, estarán moi ledos,
505
00:28:33,625 --> 00:28:35,916
pero agora Santa Claus
non che ha deixar nada.
506
00:28:35,916 --> 00:28:39,833
Non o ves?
Amárgasme as festas a min tamén porque...
507
00:28:39,833 --> 00:28:42,041
porque chas amargará a ti!
508
00:28:46,583 --> 00:28:47,708
E lista.
509
00:28:47,708 --> 00:28:49,875
A sobremesa para cando chegue papá.
510
00:28:49,875 --> 00:28:51,458
Arrea, papa branca!
511
00:28:51,458 --> 00:28:54,541
Talmente. Con nata batida por riba.
512
00:28:55,250 --> 00:28:57,291
Teño que marchar xa, meu ben.
513
00:28:57,291 --> 00:29:00,500
Seino, é Noiteboa,
pero valo pasar moi ben co teu pai.
514
00:29:00,500 --> 00:29:01,916
Chega nunha horiña.
515
00:29:01,916 --> 00:29:05,375
E con máis agasallos
que Santa Claus, vas ver. Deica!
516
00:29:06,666 --> 00:29:08,458
Non esquezas a lista!
517
00:29:09,833 --> 00:29:10,708
GOMINOLAS!
518
00:29:10,708 --> 00:29:14,333
Mércalle algo a teu pai
na tenda dos Beccles.
519
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
Onde vive Sam Beccles...
520
00:29:18,916 --> 00:29:21,083
{\an8}Vai a peor. Coidado aí abaixo.
521
00:29:21,083 --> 00:29:23,208
Non o enroledes, baixádeo e xa.
522
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
PANXOLIÑAS DE NADAL
523
00:29:25,166 --> 00:29:26,708
Ata outra, panxoliñas.
524
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
Bo Nadal.
525
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
Non. Feliz Noiteboa, Sami.
526
00:29:32,250 --> 00:29:34,541
Felices festas, Sam.
527
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Sam?
528
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
Apura, rula.
529
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
- Grazas.
- Ola, Danny.
530
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Si. Danny... Ese son eu.
531
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Ola. Que coincidencia verte por aquí.
532
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Vivo aquí.
533
00:29:49,041 --> 00:29:51,458
Si, xa. Levas razón.
534
00:29:52,250 --> 00:29:53,541
Xa o sabía.
535
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
Estou coas últimas compras.
536
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
ESTAMOS PECHADOS
537
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Pero xa vexo que pechades.
538
00:30:01,500 --> 00:30:02,666
Síntoo.
539
00:30:02,666 --> 00:30:04,708
- Non hai xente polo...
- Nevarío?
540
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Ía dicir "o inminente desastre
do cambio climático".
541
00:30:08,625 --> 00:30:11,041
Si. Unha climatástrofe.
542
00:30:14,333 --> 00:30:19,708
É que vén meu pai e ía mercarlle
o que máis lle gusta: gominolas.
543
00:30:20,583 --> 00:30:21,916
Encántanme. De feito...
544
00:30:23,000 --> 00:30:23,833
Toma.
545
00:30:23,833 --> 00:30:25,208
Coiro!
546
00:30:25,208 --> 00:30:27,125
Éche bárbaro. Grazas.
547
00:30:27,125 --> 00:30:29,041
Laranxa, a súa cor favorita.
548
00:30:29,041 --> 00:30:30,375
Salvo o verde.
549
00:30:30,375 --> 00:30:32,125
E o amarelo...
550
00:30:32,125 --> 00:30:33,958
Hai que limpalo un pouco.
551
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Disque saben mellor
sen peluxe pegada e tal.
552
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
Xa. Despeluxados. É boa cousa.
553
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
Queres entrar en calor un anaco,
554
00:30:48,583 --> 00:30:51,333
a salvo da climatástrofe?
555
00:30:51,833 --> 00:30:53,041
Claro!
556
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
Non. Mellor vou a casa.
557
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
Non quero perder a chegada de meu pai.
558
00:30:59,375 --> 00:31:01,583
Vale. Que emoción.
559
00:31:01,583 --> 00:31:03,458
Vémonos, Danny.
560
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
Bo Nadal... agardo que o teu sexa bo.
561
00:31:08,666 --> 00:31:11,000
Adeus... Sam.
562
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
Por que dixen que non?
563
00:31:21,041 --> 00:31:25,125
Son o máis frouxo entre os frouxos.
564
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Todo ben por aí?
565
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
Todo ben. Grazas.
566
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
Charlie, fai o favor.
567
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
Marchamos xa?
568
00:31:43,791 --> 00:31:45,250
Un bailiño máis!
569
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
Tes razón. Mellor volver cos nenos.
570
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
MCMARIDO E MULLER
571
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Hai que chegar ao ferri xa.
572
00:31:58,583 --> 00:32:00,416
Ten que estar por aquí.
573
00:32:09,541 --> 00:32:10,375
PECHE POR TEMPORAL
574
00:32:10,375 --> 00:32:12,166
- Non pode ser.
- Non pode ser!
575
00:32:12,166 --> 00:32:13,750
Si pode ser.
576
00:32:14,250 --> 00:32:15,625
Acougade.
577
00:32:15,625 --> 00:32:17,875
{\an8}Segundo a miña app,
hai unha ponte a Sherringham
578
00:32:17,875 --> 00:32:20,291
{\an8}no outro cabo da illa.
Colleremos a ruta longa.
579
00:32:20,291 --> 00:32:21,916
{\an8}Moito me gustan as pontes.
580
00:32:21,916 --> 00:32:23,916
Son coma estradas abaneantes.
581
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
Paxariños listos.
582
00:32:45,250 --> 00:32:47,041
Ti onde vas, Houdini?
583
00:32:47,041 --> 00:32:49,875
Veña, hai moito que facer.
Estarán a chegar.
584
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Dálle, ti podes.
585
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Se notas que perdes tracción,
vira cara a onde derrapas.
586
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
Non vires moito!
Se caemos da ponte, afogamos!
587
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
Non podo mirar.
588
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
Veña, velliña, que ti podes.
589
00:33:12,250 --> 00:33:14,291
Que vos dixen? Xa está todo feito.
590
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
Coidado!
591
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
Agarrádevos!
592
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Frea.
593
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Para!
594
00:33:27,791 --> 00:33:29,125
Iso eran...
595
00:33:29,125 --> 00:33:30,541
- ...pavos?
- Pavos?
596
00:33:30,541 --> 00:33:34,166
Agora imos na dirección contraria, parece.
597
00:33:34,166 --> 00:33:36,541
Doulle marcha atrás e apañado.
598
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
Con coidado. Non pases do...
599
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
...bordo.
600
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Dálle para atrás.
601
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
Non vai! Pisa máis o pedal.
602
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
Xa o intento!
603
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
Ti podes!
604
00:33:51,291 --> 00:33:53,333
Xa sei! Botádevos para atrás.
605
00:33:53,333 --> 00:33:56,250
- Ai, si. Boa idea, Harry.
- Un pouquichiño máis.
606
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- Ben!
- Bravo!
607
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
Teddy, aí non.
608
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
O móbil!
609
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
Quen é? Mamá?
610
00:34:07,875 --> 00:34:08,916
Ola, Bernadette.
611
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
Ola a todos. Que tal?
612
00:34:10,416 --> 00:34:13,041
Tivemos un problemiña.
613
00:34:13,041 --> 00:34:16,875
Igual non damos chegado esta noite.
614
00:34:16,875 --> 00:34:21,125
- Non ides pasar o Nadal en casa?
- Que? Non van estar?
615
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
Podería ser.
616
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Mamá, que che pasa no pelo?
617
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
Xa. Non é nada.
618
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Bernadette,
vós quedádevos xuntiños na palleira, si?
619
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
E os calcetíns de Nadal?
620
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
Gardade batería para pedirmos axuda.
621
00:34:38,458 --> 00:34:40,000
Haberá que improvisar.
622
00:34:40,000 --> 00:34:43,708
Pechade todo e ficade xuntos.
Non saiades ata que volvamos.
623
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
En serio?
624
00:34:44,625 --> 00:34:47,541
- Teddy, fecha a porta.
- Vou, xefa.
625
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
Imos estar ben. Ou iso creo...
626
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
Lembra ter vixiada a Evie.
627
00:34:53,500 --> 00:34:56,166
Seguro que á mañá xa estamos na casa.
628
00:34:56,166 --> 00:34:59,916
Ou non, se non chamamos
aos servizos de rescate.
629
00:34:59,916 --> 00:35:00,833
DESCONECTADO
630
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
- Pero...
- Que pasou?
631
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- Sen os pais?
- En serio?
632
00:35:05,208 --> 00:35:07,791
Púxenme moi triste.
633
00:35:08,791 --> 00:35:10,500
Preme e logo solta.
634
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Bótoche unha man.
635
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Non, crávasme o brazo no...
636
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Non.
637
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
Estades ben?
638
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
Ben?
639
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Vai amodiño.
640
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
Dixen "amodiño", Harry.
641
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Non ha ser tan terrible.
642
00:35:27,500 --> 00:35:29,666
Ui. Pois si que o é.
643
00:35:30,541 --> 00:35:31,958
E se volvemos andando?
644
00:35:31,958 --> 00:35:36,833
Só se queres perder os dedos, as dedas
e outras partes brandas por conxelación.
645
00:35:36,833 --> 00:35:39,416
Hai que quedar na furgoneta.
646
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
Non dou creto.
Imos faltar para os calcetíns.
647
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Non te preocupes por iso.
648
00:35:44,500 --> 00:35:45,416
Non?
649
00:35:45,416 --> 00:35:48,166
Preocúpate por morrer aquí conxelada
650
00:35:48,166 --> 00:35:50,458
e non vivir para ver outro Nadal.
651
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
Aí lle deches.
652
00:35:51,833 --> 00:35:55,250
Iso non vai pasar.
Beyoncé vainos manter quentiños.
653
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Non pode ser.
654
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Chamaches Beyoncé
a esta carraca vella ás miñas costas?
655
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
Non. É por outra Beyoncé.
656
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Eh?
657
00:36:08,833 --> 00:36:11,375
Deus ódiame. Confirmado queda.
658
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
Papá!
659
00:36:21,166 --> 00:36:24,125
Ola, Danny.
Síntoo, cortaron todas as estradas.
660
00:36:24,125 --> 00:36:26,166
- Caeu moita neve.
- Ah, a neve.
661
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
Vai un tempo horrible.
662
00:36:28,000 --> 00:36:28,916
Xa.
663
00:36:28,916 --> 00:36:30,541
Tentarei ir polo Aninovo.
664
00:36:30,541 --> 00:36:31,583
Vale.
665
00:36:32,250 --> 00:36:34,375
- Non te poñas triste, eh?
- Non.
666
00:36:34,375 --> 00:36:36,833
Compénsocho o ano que vén. Xa verás.
667
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
Si, o ano que vén.
668
00:36:38,000 --> 00:36:39,583
- E Santa Claus...
- Si.
669
00:36:40,166 --> 00:36:43,041
- Bo Nadal, fillo. Quérote.
- Bo Nadal.
670
00:37:08,166 --> 00:37:09,166
NADAL DE 1981
671
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
POR FAVORCIÑO
672
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Vainos atopar Santa Claus?
673
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Xaora que si.
674
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
Que lle vai pedir a Santa Claus
o paxariño rosa?
675
00:37:56,208 --> 00:37:58,166
Só a mamá e papá.
676
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Xa, Evie. Seino.
677
00:38:02,375 --> 00:38:03,333
Boa noite a todos.
678
00:38:03,333 --> 00:38:04,375
- Boa noite.
- Si.
679
00:38:04,375 --> 00:38:06,291
Boa noite.
680
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
De quen é este pé?
681
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
É meu.
682
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Apártao, fai o favor.
683
00:38:12,833 --> 00:38:14,083
Para aí non!
684
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
Xa volo dixen: o peor Nadal da historia.
685
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}EL: CATRO CHAMADAS PERDIDAS
686
00:38:29,750 --> 00:38:31,541
Díxenche de saír con tempo!
687
00:38:38,208 --> 00:38:40,041
O de papá é tremendo.
688
00:38:41,958 --> 00:38:43,375
Seguro que o intentou.
689
00:38:46,166 --> 00:38:49,583
Pero témonos o un ao outro.
Ímolo pasar moi ben.
690
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
Virá Santa Claus
se quedas a durmir na miña cama?
691
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Ha vir igual, meu neno. Seguro.
692
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Sabes que?
693
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
Se me desen a escoller
que viñesen Santa Claus ou papá,
694
00:39:08,875 --> 00:39:10,958
seguramente escollería a papá.
695
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
Deus santo, vaia desfeita.
696
00:39:29,458 --> 00:39:34,000
Lembrades cando dixen que este Nadal
precisaba un gran saco de remedios?
697
00:39:34,708 --> 00:39:37,958
Pois aquí é onde entro eu.
698
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
Voa, Brioso, meu reno máis nobre.
699
00:40:04,833 --> 00:40:08,333
Seica non te decataches,
pero vai unha miguiña de mal tempo.
700
00:40:08,333 --> 00:40:10,500
Parvadas! É unha lixeira brisa.
701
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Non podemos dar a volta?
Os países bos xa os visitamos.
702
00:40:16,708 --> 00:40:19,958
Non imos deixar
que unha nevadiña estrague o Nadal!
703
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
Aí! Diríxete a ese faro!
704
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
Está ben, aí vou!
705
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
Desta non saímos vivos!
706
00:40:36,958 --> 00:40:37,875
Graciñas, Bill!
707
00:40:37,875 --> 00:40:39,166
Boa noite, Santi!
708
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
Santos elfos!
709
00:41:06,875 --> 00:41:09,041
Conseguido! Xa non queda nada.
710
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Coiro. Pensaba que o reto era chegar,
711
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}pero temos unha vila chea de desfeitas.
712
00:41:15,583 --> 00:41:18,875
Iso xa o sabía. Os demais renos
andan coa gripe do nariz vermello
713
00:41:18,875 --> 00:41:20,958
e teño os pezuños en carne viva.
714
00:41:21,791 --> 00:41:23,125
Problema número un:
715
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.
716
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
Aquí vou.
717
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Se esvaras, métote nun asilo.
718
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
Cando esvarei eu na vida?
719
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
Esta parte saltámola, parécevos?
720
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
"Un chisco triste e só.
721
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
Tenlle o té e a torrada á nai pola mañá".
722
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
Mais seu pai non apareceu.
723
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Que espanto.
724
00:42:13,583 --> 00:42:16,166
Aquí fai falla algo moi especial.
725
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
Perfecto.
726
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
Ola, rapariga.
727
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
E se imos voar por aí ti e mais eu?
728
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
Supoño que é un non.
729
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Problema número dous:
730
00:42:42,791 --> 00:42:46,833
cinco nenos sen os pais nunha palleira.
731
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
Un reto interesante.
732
00:42:48,750 --> 00:42:51,916
Santi, non vas poder
con todos eses sacos dunha vez.
733
00:42:51,916 --> 00:42:54,875
Levo facendo isto moito tempo,
meu rosmón amigo.
734
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Unha palabra.
735
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
Di unha soa palabra
e merco unha troika autopropulsada.
736
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
Eu avisei.
737
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
Son dúas palabras.
738
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
A ver, os calcetíns. Onde están?
739
00:43:25,208 --> 00:43:26,291
#NISHAFOIBOA
740
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
BURACO EN UN. AQUÍ, SANTA CLAUS!
741
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Moi enxeñoso.
742
00:43:32,291 --> 00:43:35,166
Aquí vaime tocar poñerme creativo.
743
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Si, moi ben.
744
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Boa idea.
745
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
Perfecto.
746
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
O resto é cousa túa, poderosa Bernadette.
747
00:43:56,791 --> 00:44:00,208
Imos co problema número tres,
o máis difícil.
748
00:44:00,208 --> 00:44:03,291
Dúas xemelgas.
Unha foi moi boa, pero a outra...
749
00:44:03,291 --> 00:44:05,833
A xemelga malvada. Sempre hai unha.
750
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
Malvada non, pero foi moi falcatrueira.
751
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
Que fago?
752
00:44:10,333 --> 00:44:12,666
Bótao a cara ou cruz.
753
00:44:12,666 --> 00:44:16,541
Aínda quedan Finlandia, Suecia
e o país ese dos pantalóns con tirantes.
754
00:44:16,541 --> 00:44:19,041
Non me apures. Isto é importante.
755
00:44:19,041 --> 00:44:22,000
Que sería de min
se todos se portasen mal sempre?
756
00:44:41,666 --> 00:44:43,833
"Non quixo arranxar o cuarto.
757
00:44:43,833 --> 00:44:47,125
Afeitou un can para facer unha barba".
E... Deus santo!
758
00:44:47,833 --> 00:44:50,416
"Soltou os pavos do granxeiro Yirrell".
759
00:44:56,250 --> 00:44:57,791
Veña, apura, xefe!
760
00:44:57,791 --> 00:45:00,791
As partes nobres
estánseme volvendo dúas folerpas.
761
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
Éche unha mágoa, pero é o meu deber.
762
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
Moito se fala de portarse ben e mal,
763
00:45:10,625 --> 00:45:13,458
pero évos ben raro que eu teña
764
00:45:13,458 --> 00:45:18,708
que deixar un calcetín baleiro
na véspera de Nadal.
765
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Carafio, que cousa máis espantosa.
766
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Xa. Onde toca agora? Xamaica? Barbados?
767
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
Non, Islandia.
768
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Ata máis ver, Wellington-on-Sea!
769
00:45:44,125 --> 00:45:45,666
Sabía que ía ter cousas.
770
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Que ben!
771
00:45:53,375 --> 00:45:56,166
Charlie Beccles, a estrela de rock.
772
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
Ai, non!
773
00:46:09,416 --> 00:46:11,083
Trabucouse de xemelga.
774
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}PERIGO, NON CRUZAR
775
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Ai, Deus. Que é iso?
Volviches esquecer Finlandia?
776
00:46:56,125 --> 00:46:57,166
ERRO DE DISTRIBUCIÓN
777
00:46:57,166 --> 00:47:01,250
Non, son moi boas novas!
Síntoo, pero esta noite vai ser longa.
778
00:47:01,250 --> 00:47:02,791
Longa, dis?
779
00:47:02,791 --> 00:47:07,750
Para min xa foi tan interminable
como para arrincarme as cornas.
780
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Pois ha ser máis longa aínda. E fabulosa!
781
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
A onde imos, xigantón?
782
00:47:13,750 --> 00:47:15,625
De volta a Wellington-on-Sea.
783
00:47:15,625 --> 00:47:18,791
Resultou que a xemelga traste
non era tan mala.
784
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
Levaba 50 anos sen un código vermello!
785
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
Un código vermello? Que ben.
786
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
Imos sacar unha destas xoias.
787
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
O tempo corre.
788
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
A todo filispín, meu amigo!
789
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
Imos logo.
790
00:47:34,500 --> 00:47:37,583
Aínda teño unha pouca enerxía. Olla isto.
791
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
Adoro o meu traballo!
792
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
NADAL
793
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
Miña madriña!
794
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
Charlie! Mira.
795
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
Veu Santa Claus. Olla isto!
796
00:47:58,250 --> 00:47:59,916
Tróuxoche a guitarra!
797
00:47:59,916 --> 00:48:01,833
Ti non miras no teu?
798
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Non tiven tanta sorte.
799
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
De que falas?
800
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Paseime de pícara, supoño.
Seica se fose menos...
801
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, está a estoupar!
802
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
Que dis?
803
00:48:19,791 --> 00:48:22,500
- Ai, é Sam cun ataque de pánico.
- Prepárate.
804
00:48:24,208 --> 00:48:25,750
Ten un calcetín cheo!
805
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
E ben cheíño.
806
00:48:28,291 --> 00:48:30,875
Éche incrible, Sam!
807
00:48:32,083 --> 00:48:33,583
Xa ía chamar a Urxencias.
808
00:48:33,583 --> 00:48:34,666
Mira isto!
809
00:48:36,833 --> 00:48:38,875
E isto de aquí? Chocolate!
810
00:48:38,875 --> 00:48:39,791
Grazas.
811
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
Isto é xenial!
812
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
Non mo creo! Son baquetas!
813
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
O de Charlie aínda ten algo.
814
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
Si?
815
00:48:48,708 --> 00:48:49,916
Palpei algo por aí.
816
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
Non parece.
817
00:48:53,666 --> 00:48:55,958
Mamá, é o que sempre quixen.
818
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
Era, non si?
819
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
Oficialmente boa.
820
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
Ti atopaches algo.
821
00:49:02,083 --> 00:49:04,458
Ca, non era nada.
822
00:49:04,458 --> 00:49:05,541
Vale.
823
00:49:05,541 --> 00:49:07,541
Mamá, mira o que aprendín na escola.
824
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
Grazas.
825
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
É todo un pracer.
826
00:49:11,083 --> 00:49:12,291
O bo de Santa Claus.
827
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
Bo Nadal, caracoliño.
828
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
Ben!
829
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
Mira fóra!
830
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
Arre demo!
831
00:49:50,125 --> 00:49:52,416
Mamá? Papá?
832
00:49:53,375 --> 00:49:56,166
Ai, non volveron.
833
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
- Que mal.
- Que mal.
834
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
Ai, que mal.
835
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Nadal estragado.
836
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
Ou non.
837
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
Mirade nos calcetíns. Veu Santa Claus.
838
00:50:06,416 --> 00:50:07,500
- Que?
- En serio?
839
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
E deixou cousiñas ben interesantes.
840
00:50:12,291 --> 00:50:14,833
Un canón lanzabólas? Que raro.
841
00:50:14,833 --> 00:50:16,833
Unha hidrolimpadora? Máis raro aínda.
842
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
Unha máquina de karaoke?
843
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
Nata batida!
844
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
Un pouco raro é.
845
00:50:23,416 --> 00:50:24,666
DIRECTORA
846
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
- Non o collo.
- A ver.
847
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
É a mañá de Nadal
e non hai pais no horizonte.
848
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
Podería ser un problema, si,
pero a min paréceme
849
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
que estes agasallos
dan pé a unha pregunta:
850
00:50:38,416 --> 00:50:40,750
gústannos todas as tradicións de Nadal?
851
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
As gornicións do xantar?
852
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
Coles de Bruxelas.
853
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
Ca!
854
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
Lavar os pratos?
855
00:50:48,708 --> 00:50:49,916
Xa están.
856
00:50:52,083 --> 00:50:53,291
Non, ho.
857
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
Que dicides do paseo?
858
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
Vou facendo eses, paréceme a min.
859
00:50:59,166 --> 00:51:00,333
- Non!
- Si!
860
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
Digo, non!
861
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
E o clásico de Nadal que vemos sempre?
862
00:51:05,416 --> 00:51:06,666
BO NADAL
863
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
Detesto o clásico de Nadal.
864
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
Xa dicía eu!
Podemos melloralo, non vos parece?
865
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- Xa che digo.
- Si.
866
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
Atentos, nenos,
éche un momento importante.
867
00:51:20,666 --> 00:51:23,625
Dos que marcan as nosas vidas.
868
00:51:23,625 --> 00:51:29,375
Podemos construír un futuro mellor,
máis ledo e moito máis divertido?
869
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Podemos!
870
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Nenos de Wellington-on-Sea, preparádevos.
871
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
Imos celebrar un Nadal ao noso xeito!
872
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Ben!
873
00:51:42,750 --> 00:51:46,666
Por isto me encanta o meu traballo.
Non che está nada mal, eh?
874
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
Mamá! Mamá?
875
00:51:52,416 --> 00:51:54,166
Jan, en serio?
876
00:51:54,166 --> 00:51:55,916
O pai de Danny non veu sequera.
877
00:51:55,916 --> 00:51:58,708
Non podo traballar
a Noiteboa e mais o Nadal.
878
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
Xa, sei...
879
00:52:01,208 --> 00:52:03,000
Sei que está moi enferma.
880
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
Vale. Está ben.
881
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
Si.
882
00:52:09,875 --> 00:52:10,750
Logo vou.
883
00:52:12,000 --> 00:52:12,916
Carafio.
884
00:52:12,916 --> 00:52:14,500
Hoxe tamén? Non.
885
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
Son a única
que pode chegar a pé ata o hospital.
886
00:52:19,208 --> 00:52:20,750
Haberá alguén máis.
887
00:52:20,750 --> 00:52:23,083
Alguén que non se acabe de divorciar.
888
00:52:23,666 --> 00:52:27,166
Coñeces a Bill, o fareiro?
889
00:52:28,291 --> 00:52:30,750
A súa nai podería estar a morrer.
890
00:52:30,750 --> 00:52:32,625
É unha cousa seria.
891
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
Eu cáiolle ben,
e non lle cae ben moita xente.
892
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
Imaxina morrer coa man agarrada
de alguén que che cae mal.
893
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
Xa o collo.
894
00:52:41,583 --> 00:52:43,750
A seria morte de dona Fareira
895
00:52:43,750 --> 00:52:46,958
importa máis ca nós e o noso Nadal.
896
00:52:46,958 --> 00:52:49,083
Claro que non, tesouro.
897
00:52:49,083 --> 00:52:50,791
Pero é o meu traballo.
898
00:52:50,791 --> 00:52:53,791
Vou buscar alguén
que quede contigo mentres.
899
00:52:53,791 --> 00:52:58,791
Non te molestes. Xa me afixen a estar só.
900
00:52:58,791 --> 00:53:00,750
Voucho compensar, prométocho.
901
00:53:00,750 --> 00:53:04,208
Ti e mais eu. Con iso abonda.
902
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Imos celebrar unha cea moi especial
cando chegue, vale?
903
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
O que? Unha ración extra de papa vermella?
904
00:53:12,791 --> 00:53:14,125
Voume ir preparando.
905
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
Ai, Señor.
906
00:53:18,750 --> 00:53:21,833
A cousa é que,
por ben que eu faga o meu traballo,
907
00:53:21,833 --> 00:53:24,041
a vida é ben complicada.
908
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
Ao acabar a noite máxica,
todo bota a andar outra vez.
909
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
E é cousa vosa arranxarvos como poidades.
910
00:53:35,416 --> 00:53:37,166
Vas moi ben, meu amor!
911
00:53:37,166 --> 00:53:39,916
Dálle, Harry! Ti tamén podes!
912
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
Xa lle dou, querida.
913
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Xa case estades!
914
00:53:47,458 --> 00:53:48,500
Non, por favor!
915
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Por favor...!
916
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Coidado!
917
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
- Vou sobre ti! Montado...
- Parade!
918
00:54:06,541 --> 00:54:08,958
Quen ía predicir esta calamidade?
919
00:54:10,041 --> 00:54:11,500
Ai, xa me lembro. Eu.
920
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Non. Os pobres nenos!
921
00:54:14,833 --> 00:54:16,791
Como van facer sen nós?
922
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Preparados?
923
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
Si.
924
00:54:19,125 --> 00:54:22,166
Nenos da palleira, o xantar de Nadal...
925
00:54:22,708 --> 00:54:23,833
ao noso xeito!
926
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza!
927
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Adiante.
928
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Nata batida!
929
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Para ti. Xa está!
930
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
Nadal mellorado ao 27 %.
931
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
Veña aí!
932
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, saca o teu agasallo.
933
00:54:58,666 --> 00:54:59,666
Mira ti.
934
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Papade verzas, miñocas!
935
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Toma esta! E esta.
936
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
Aí van!
937
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Nadal mellorado ao 48 %.
938
00:55:14,833 --> 00:55:18,541
Agora, a fregar. Tócache, Teduardo.
939
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
Contemplade o poder da hidrolimpadora!
940
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Abre, Evie!
941
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Así, dálles ben!
942
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
Que chulo!
943
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Nadal mellorado ao 73 %.
944
00:55:39,458 --> 00:55:42,458
Só falta unha cousiña. Vide comigo!
945
00:55:51,500 --> 00:55:52,958
Dálle aí, Samski!
946
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Charlie!
947
00:55:57,833 --> 00:56:00,916
Como é que esta zarapela
tiña o calcetín cheo?
948
00:56:00,916 --> 00:56:02,916
Boa pregunta.
949
00:56:02,916 --> 00:56:06,708
Mentres Sam desentraña o misterio,
950
00:56:06,708 --> 00:56:13,083
o pobre Danny pregúntase
por que é o único que está soíño en Nadal.
951
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
Ou seica non.
952
00:56:31,875 --> 00:56:33,208
FÓRA CANTORES, FÓRA MOZOS
953
00:56:33,208 --> 00:56:35,000
FÓRA VENDEDORES. VAI POR TI!
954
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
Os das panxoliñas.
955
00:56:47,916 --> 00:56:51,458
Han sufrir as acometidas do meu paraugas.
956
00:56:54,541 --> 00:56:55,625
Williams.
957
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
Ola, Sra. Trapper.
Preguntábame se lle gustaría ter compaña.
958
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
Onde vai a túa nai?
959
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
Está traballando. E rifamos un pouco.
960
00:57:11,666 --> 00:57:12,875
E o teu pai?
961
00:57:12,875 --> 00:57:15,125
Non veu.
962
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
Vou cear coa miña nai á noite,
963
00:57:17,500 --> 00:57:21,458
pero viña ofrecerlle un pouco
de torta de Nadal.
964
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
Porque estamos os dous un pouco sós.
965
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Vaia...
966
00:57:28,625 --> 00:57:32,958
Grazas pola oferta, pero ando moi ocupada.
967
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
Xa. Perdoe as molestias.
968
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
A vida non é sempre doada,
non si, Williams?
969
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
Non sempre.
970
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Con todo, penso que agora mesmo
é máis dura para a túa nai.
971
00:58:06,791 --> 00:58:08,375
Mamá, quería...
972
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
Non.
973
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
PERDOA, MAMÁ
974
00:58:21,541 --> 00:58:24,125
MIL PERDÓNS, MAMÁ
975
00:58:33,291 --> 00:58:36,208
Haberá que convocar unha reunión.
976
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
Vamos a ver. Dereitiño e... Así.
977
00:58:43,125 --> 00:58:46,083
Cando me deprimo por como anda o mundo,
978
00:58:46,083 --> 00:58:49,458
penso na zona de chegadas
do aeroporto de Heathrow.
979
00:58:49,458 --> 00:58:51,375
Vale, xa foi abondo.
980
00:58:51,375 --> 00:58:52,791
Tócache, Nisha.
981
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
Marcha!
982
00:58:55,166 --> 00:58:56,250
- Veña!
- Iso é!
983
00:59:11,166 --> 00:59:12,875
Berra con gana, Teddy!
984
00:59:16,791 --> 00:59:18,000
Aquí vou!
985
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
O mellor Nadal da historia!
986
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
Nadal mellorado ao 100 %.
987
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
E o paseíño que, Bernie?
988
00:59:33,208 --> 00:59:36,833
Feliz aniversario, Xesús.
989
00:59:36,833 --> 00:59:38,875
Feliz aniversario...
990
00:59:38,875 --> 00:59:40,708
Vou anotar no meu diario:
991
00:59:40,708 --> 00:59:44,666
"Reza para te reencarnares
nun país tropical".
992
00:59:45,625 --> 00:59:47,916
Éche bo momento para agasallos, non?
993
00:59:47,916 --> 00:59:49,125
- Que?
- Agasallos?
994
00:59:53,375 --> 00:59:54,625
Bo Nadal, meu amor.
995
00:59:54,625 --> 00:59:55,791
E isto?
996
00:59:55,791 --> 00:59:58,958
Por se non chegabamos.
Non te ías erguer sen agasallo.
997
00:59:59,541 --> 01:00:02,666
E vin que tiñas unha fenda
no cristal do antigo.
998
01:00:02,666 --> 01:00:05,208
É un móbil? Está cargado?
999
01:00:05,208 --> 01:00:07,625
Abofé. Sincronizado e listo para usalo.
1000
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
Puidemos falar cos nenos onte?
1001
01:00:10,541 --> 01:00:12,500
Pero estragaría a sorpresa, non?
1002
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Sorpresa!
1003
01:00:14,500 --> 01:00:18,291
- O paquete era bonito, ao menos.
- Éche parvo. Non hai máis.
1004
01:00:18,875 --> 01:00:21,166
Os nenos non me collen. Algo pasa.
1005
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Chamamos xa aos servizos de rescate?
1006
01:00:25,666 --> 01:00:29,541
É o número 520 na quenda.
Mantéñase á espera.
1007
01:00:29,541 --> 01:00:31,166
Estarán todos atrapados na neve.
1008
01:00:31,166 --> 01:00:32,791
Imos pasar aquí días.
1009
01:00:32,791 --> 01:00:35,208
Chama a Trapper
ao número de urxencias escolares.
1010
01:00:36,000 --> 01:00:37,416
Esa muller dá medo.
1011
01:00:37,416 --> 01:00:38,833
Pero a escola é estupenda.
1012
01:00:38,833 --> 01:00:41,791
Que sodes, nenos ou que?
1013
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
Coidado, Harry.
1014
01:00:45,916 --> 01:00:47,458
Falo coa Sra. Trapper?
1015
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
Fala. Que quere? Estou moi ocupada.
1016
01:00:50,625 --> 01:00:52,708
Ai, claro. Perdoe.
1017
01:00:52,708 --> 01:00:54,333
Sinto molestala.
1018
01:00:55,416 --> 01:00:58,625
Si. Son Harry Forrest,
pai de Scarlett e Teddy.
1019
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
Que che dixo?
1020
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Si, fun alumno seu en Mates. Ese Harry.
1021
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
O último da clase, si.
1022
01:01:06,166 --> 01:01:07,958
Harry o paspán.
1023
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Preguntábame se nos podería axudar.
1024
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Estamos un chisco atrapados.
1025
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Como dixen, ando ocupada,
pero se están desesperados...
1026
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
Si! Moi desesperados.
1027
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Moi ben. Quizais teña unha idea.
1028
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Písalle, Williams.
1029
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Condenados pavos.
1030
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Cos seus noxentos peteiros e plumas...
1031
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- Sra. Trapper.
- Boas, Yirrell.
1032
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
Tes que rescatar uns veciños
atrapados na neve.
1033
01:01:36,708 --> 01:01:37,916
E por que debería?
1034
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
Porque cho mando eu.
1035
01:01:41,541 --> 01:01:42,583
Agora mesmo, señora.
1036
01:01:42,583 --> 01:01:45,583
Ben. Ponte xa á tarefa, badoco.
1037
01:01:46,625 --> 01:01:48,416
Vou, señora. Grazas, señora.
1038
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
Ás veces é moi útil
ser unha vella harpía que mete medo.
1039
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Con iso apañamos.
1040
01:01:59,625 --> 01:02:01,958
As coordenadas da furgoneta dos McNutt.
1041
01:02:01,958 --> 01:02:04,166
Vai rescatalos. Arreando!
1042
01:02:04,166 --> 01:02:05,583
Vou, Sra. Trapper.
1043
01:02:07,416 --> 01:02:09,083
Williams, tócanos traballar.
1044
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
Non é xusto
que me manden traballar en Nadal.
1045
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
Certo. Ninguén debería traballar en Nadal.
1046
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
Tampouco a túa nai.
1047
01:02:17,416 --> 01:02:19,916
Agora, mira isto.
1048
01:02:21,625 --> 01:02:23,416
Non imos rematalo a tempo.
1049
01:02:23,416 --> 01:02:26,000
Xaora que si, don Williams.
1050
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
Comeza o Plan Benvida á Casa.
1051
01:02:37,833 --> 01:02:40,500
Como che dá por limpar
a miña zona do cuarto?
1052
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
Tanta limpeza non é sa.
1053
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
{\an8}"Charlie Beccles: Operación Sam Feliz.
1054
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
Tácticas e plans"?
1055
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
"Operación Axudar a Buddy.
1056
01:02:52,791 --> 01:02:55,250
Operación Sandía de Nisha.
1057
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
Operación Celestina. Pendente"?
1058
01:02:59,458 --> 01:03:00,291
Que vergoña.
1059
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
MISIÓN CUMPRIDA
1060
01:03:04,833 --> 01:03:06,791
Fai todo isto por min?
1061
01:03:06,791 --> 01:03:08,500
Como acabou aí abaixo?
1062
01:03:09,083 --> 01:03:11,583
Téñoche botado o ollo.
1063
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Ei, que foi?
1064
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, que rariña estás.
1065
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Tanto ten.
1066
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
Sam é unha rapariga ben lista.
1067
01:03:29,416 --> 01:03:31,833
Agardaba que acabase descubríndoo.
1068
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
Bule, Williams!
1069
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
Moito me gusta ser cabaleiroso.
1070
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
Que?
1071
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
A Deus grazas. Vén alguén.
1072
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
Os servizos de rescate!
1073
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Salvados!
1074
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- Axuda! Aquí!
- Estamos aquí! Ola!
1075
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
Ben! Aleluia.
1076
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
Canto nos alegramos de velo.
1077
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
Oín que estabades coa auga ao pescozo.
1078
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- Ese é Yirrell?
- Como?
1079
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
Como vai, Harry o paspán?
1080
01:04:16,083 --> 01:04:18,041
Veño a rescatarvos.
1081
01:04:18,041 --> 01:04:20,000
Por un módico prezo, claro.
1082
01:04:20,000 --> 01:04:21,750
Como dis?
1083
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
Ai, non.
1084
01:04:25,625 --> 01:04:27,291
- Imos afundir!
- É a fin!
1085
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
Deus bendito.
1086
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
- En fin.
- Que anticlimático.
1087
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
A onde os levo?
1088
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
A casa!
1089
01:04:38,541 --> 01:04:40,250
- Todos listos?
- Home...
1090
01:04:40,250 --> 01:04:42,083
- Andando!
- É necesario?
1091
01:04:42,083 --> 01:04:43,875
- Un, dous, tres, catro.
- Que ben.
1092
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
Un, dous, tres, catro.
1093
01:04:45,708 --> 01:04:47,791
- E... a casa!
- Xenial!
1094
01:04:47,791 --> 01:04:49,875
- Vaia xiro de guión.
- Que fenómeno!
1095
01:04:50,375 --> 01:04:51,250
Eh?
1096
01:04:51,916 --> 01:04:52,875
Pero...
1097
01:04:54,000 --> 01:04:55,041
Foi boísimo!
1098
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
- Bernie é un xenio.
- Que gracioso!
1099
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Pero non fomos
nin ata as cabanas da praia.
1100
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
O ano que vén, ruliña.
1101
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
Hora de xogar ás agachadas versión Nadal!
1102
01:05:06,875 --> 01:05:09,666
Quen gañe leva a última bolsa
de barriñas Mars!
1103
01:05:09,666 --> 01:05:11,875
- A miña especialidade.
- Vamos!
1104
01:05:11,875 --> 01:05:12,791
Un momento!
1105
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Trinta,
1106
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
vinte e nove, vinte e oito,
1107
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- vinte e sete...
- Síntoo.
1108
01:05:19,666 --> 01:05:21,416
Busca outro sitio, Evie.
1109
01:05:21,416 --> 01:05:24,166
Vinte e catro, vinte e tres,
1110
01:05:24,916 --> 01:05:26,166
vinte e dous,
1111
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
vinte e un, vinte,
1112
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
dezanove,
1113
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
dezaoito, dezasete,
1114
01:05:35,333 --> 01:05:36,666
dezaseis,
1115
01:05:37,250 --> 01:05:38,291
quince,
1116
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
catorce,
1117
01:05:40,916 --> 01:05:41,750
trece,
1118
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
doce...
1119
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
POR AQUÍ
1120
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
ESTÁS CHEGANDO
1121
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
Mamá, xa chegaches!
1122
01:06:12,375 --> 01:06:13,916
Mira o que fixemos.
1123
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
MAMÁ, A MIÑA HEROÍNA
1124
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Danny.
1125
01:06:32,291 --> 01:06:33,791
Non sei que dicir.
1126
01:06:34,833 --> 01:06:36,500
Pois non diga nada.
1127
01:06:36,500 --> 01:06:38,625
Entre, enfermeira Williams,
1128
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
e goce dunha cea de Nadal moi especial
co seu estupendo fillo.
1129
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
Acompáñanos?
1130
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Talvez o ano que vén.
1131
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
Teño que poñerme ao día coa miña familia.
1132
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Sra. Trapper, está segura?
1133
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
Feliz Nadal, Williams.
1134
01:07:03,833 --> 01:07:08,250
Tócanos celebrar as vitorias
e aceptar as perdas.
1135
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
{\an8}PAPALLADA DE NADAL
1136
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
PERDOA, MAMÁ
1137
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Ven aquí.
1138
01:07:26,083 --> 01:07:28,083
Imos estar máis que ben.
1139
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
O mesmo creo eu.
1140
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
O seu trono, señora.
1141
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
NADAL DE 1981
1142
01:08:11,291 --> 01:08:14,750
Feliz Nadal, Jamie.
1143
01:08:22,750 --> 01:08:24,333
Ao cuarto das pequenas.
1144
01:08:27,875 --> 01:08:30,208
Canto te quero, Beyoncé, neniña.
1145
01:08:31,333 --> 01:08:32,541
Estamos na casa!
1146
01:08:33,541 --> 01:08:35,541
Que feira hai aquí montada?
1147
01:08:35,541 --> 01:08:37,958
Coiro! Entraron roubar!
1148
01:08:37,958 --> 01:08:39,500
Chegastes!
1149
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
Estades na casa!
1150
01:08:41,833 --> 01:08:44,916
Nisha, beta, perdóame. Síntoo moito.
1151
01:08:44,916 --> 01:08:47,666
Non vos volvo deixar sós en Nadal!
1152
01:08:47,666 --> 01:08:50,041
- Mamá!
- Quérote, miña rula.
1153
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
E xa vexo que mal non o pasastes.
1154
01:08:54,791 --> 01:08:57,416
- Bernie foi bárbara.
- Montamos unha disco!
1155
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
É a miña heroína total.
1156
01:08:59,916 --> 01:09:03,041
Nada coma un Nadal tradicional, va que si?
1157
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
Éche boa verdade.
1158
01:09:07,958 --> 01:09:09,625
Un momento. Onde está Evie?
1159
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- Onde vai esa parruliña?
- Evie!
1160
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
- Sae xa!
- Que fai esa porta aberta?
1161
01:09:15,291 --> 01:09:17,166
- Eve!
- Evie!
1162
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
Eve.
1163
01:09:20,500 --> 01:09:21,333
Non.
1164
01:09:21,333 --> 01:09:22,875
Cando a vistes por última vez?
1165
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
Evie!
1166
01:09:27,541 --> 01:09:28,583
Evie!
1167
01:09:28,583 --> 01:09:30,500
Estabamos xogando ás agachadas.
1168
01:09:30,500 --> 01:09:32,708
Non sei que pasou. Síntoo moitísimo.
1169
01:09:32,708 --> 01:09:34,541
Non te apures. Só hai que atopala.
1170
01:09:34,541 --> 01:09:36,000
Non está na casa.
1171
01:09:36,000 --> 01:09:37,416
Madre de Deus.
1172
01:09:37,416 --> 01:09:39,375
Mete á Sra. Trapper no chat da escola.
1173
01:09:39,375 --> 01:09:41,291
E vós avisade aos amigos.
1174
01:09:41,291 --> 01:09:43,208
Toda axuda ha ser pouca.
1175
01:09:43,208 --> 01:09:45,666
Atopade a miña Evie. Por favor.
1176
01:09:45,666 --> 01:09:48,583
Vai aparecer, estou segurísima.
1177
01:09:49,083 --> 01:09:52,333
É culpa miña.
Esixinlle demasiado a Bernie.
1178
01:09:53,791 --> 01:09:54,875
Bernie!
1179
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Evie!
1180
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
Bernie, agarda! Por favor.
1181
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
Evie!
1182
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
- Tranquilos.
- Ímola atopar.
1183
01:10:01,625 --> 01:10:03,041
- Ide xuntos!
- Tede coidado!
1184
01:10:03,041 --> 01:10:04,500
- Evie!
- Evie!
1185
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Danny, necesitámoste a ti
e ao teu monstro de catro rodas.
1186
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Desapareceu Eve McNutt.
1187
01:10:19,416 --> 01:10:20,458
FALTA EVE MCNUTT!
1188
01:10:20,458 --> 01:10:21,583
E CON NEVE? MALO.
1189
01:10:21,583 --> 01:10:23,000
QUE PASOU? MANDO FOTO.
1190
01:10:23,000 --> 01:10:24,708
A BUSCALA TODOS! ÁS DUNAS!
1191
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
TRAEDE FOCOS. NÓS IMOS.
1192
01:10:32,541 --> 01:10:33,750
- Vamos.
- Evie!
1193
01:10:33,750 --> 01:10:36,791
Evie, ven con Charlie!
1194
01:10:36,791 --> 01:10:39,000
Teño moitas laretadas!
1195
01:10:39,000 --> 01:10:40,416
- Charlie.
- Xa vale.
1196
01:10:40,416 --> 01:10:43,000
Ponte seria. Non é momento para trasnadas.
1197
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- Ben.
- Xa chegou.
1198
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
Tranquila.
1199
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
Moi ben. Todos en fila.
Dous metros entre persoa e persoa.
1200
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
Non deixedes puntos cegos!
1201
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
Axiña!
1202
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
Mantede a distancia e a liña.
1203
01:11:06,208 --> 01:11:07,666
Eve! Evie.
1204
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Evie, ruliña, aquí hai xeado!
1205
01:11:11,125 --> 01:11:12,625
- Charlie, agora non.
- Charlie.
1206
01:11:12,625 --> 01:11:13,750
Para xa.
1207
01:11:14,625 --> 01:11:15,833
Non, parade xa vós.
1208
01:11:15,833 --> 01:11:18,291
Non está enredando, está a buscar.
1209
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
Axuda ao seu xeito, botándolle maxín.
1210
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
Coido que teu pai...
1211
01:11:22,416 --> 01:11:24,250
Por que tiña o calcetín cheo?
1212
01:11:24,250 --> 01:11:27,541
Porque Santa Claus
sabe que Charlie é boa rapaza.
1213
01:11:27,541 --> 01:11:31,250
E ela si que pasa á acción
cando é preciso.
1214
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- Ai, si?
- Si?
1215
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Xaora. Porque me quere moitísimo.
1216
01:11:36,333 --> 01:11:38,958
Por que lle pisou
o vestido a Nisha na obra?
1217
01:11:38,958 --> 01:11:41,791
Porque é ruín comigo e chámame...
1218
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
A xemelga aburrida.
1219
01:11:43,125 --> 01:11:46,416
Aí o tedes.
Por que lle botou neve á Sra. Horton?
1220
01:11:46,416 --> 01:11:48,291
- Como?
- Porque adoro o seu can Buddy
1221
01:11:48,291 --> 01:11:50,666
e ela sempre o trata fatal.
1222
01:11:50,666 --> 01:11:52,250
É certo, Charlie?
1223
01:11:52,250 --> 01:11:54,833
A ver... O da motivación éche complexo.
1224
01:11:54,833 --> 01:11:57,000
E cando soltou os pavos de Yirrell...
1225
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- Charlie...
- Non serías capaz.
1226
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
Pois foi.
1227
01:12:00,875 --> 01:12:04,166
E fíxoo porque, en Nadal,
matamos os pobres paviños
1228
01:12:04,166 --> 01:12:07,416
porque hai que comelos nun día
no que sempre sobra comida.
1229
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
Home, pois...
1230
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
Por iso, o ano que vén
penso ser máis coma Charlie, non menos.
1231
01:12:12,541 --> 01:12:14,583
Podemos ir buscar a Evie xa
1232
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
e deixarnos de botar culpas
a quen non as ten?
1233
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
Evie!
1234
01:12:19,791 --> 01:12:21,416
- Sam, agarda!
- Evie!
1235
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
Evie!
1236
01:12:30,833 --> 01:12:32,125
Lévote?
1237
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Só se che vén ben, claro.
1238
01:12:35,250 --> 01:12:37,333
Non sei, igual si.
1239
01:12:37,333 --> 01:12:38,291
Se che cadra.
1240
01:12:40,125 --> 01:12:41,583
Grazas por defenderme.
1241
01:12:41,583 --> 01:12:43,916
Evie, onde andas?
1242
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Es a mellor irmá do mundo.
1243
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Veña, monta na moto con Romeu, Xulieta.
1244
01:12:57,791 --> 01:13:00,208
As xemelgas Beccles ao rescate!
1245
01:13:02,333 --> 01:13:08,125
- Evie!
- Evie!
1246
01:13:09,833 --> 01:13:13,125
Non hai forma.
Está moi escuro para atopala.
1247
01:13:13,125 --> 01:13:14,791
Pero hai que seguir!
1248
01:13:14,791 --> 01:13:16,625
Non vexo nin ren.
1249
01:13:17,958 --> 01:13:19,250
Claro!
1250
01:13:19,250 --> 01:13:21,333
Xa o teño! Agarrádevos.
1251
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
Sr. Bill, por favor!
1252
01:13:40,541 --> 01:13:43,708
Axúdenos! Ola! Sr. Bill?
1253
01:13:44,500 --> 01:13:45,875
- Xa vou!
- Aí vén.
1254
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
- Baixando.
- Ben!
1255
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
Agardade.
1256
01:13:47,958 --> 01:13:48,875
Sr. Bill!
1257
01:13:48,875 --> 01:13:50,416
Desapareceu Evie McNutt.
1258
01:13:50,416 --> 01:13:52,125
E está superescuro.
1259
01:13:52,125 --> 01:13:54,291
- Nenos...
- E aquí hai un superfoco.
1260
01:13:54,291 --> 01:13:55,500
Ben, daquela...
1261
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Pasade.
1262
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
Apure, Sr. Bill.
1263
01:14:02,250 --> 01:14:03,125
Usade isto.
1264
01:14:03,125 --> 01:14:04,041
Grazas.
1265
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
Sinto a desorde.
1266
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Gertrude, rula, tócache lucirte.
1267
01:14:13,416 --> 01:14:14,875
Evie!
1268
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
Por aí.
1269
01:14:17,291 --> 01:14:18,166
Aí vai Bernie.
1270
01:14:18,791 --> 01:14:20,958
- Evie!
- Evie!
1271
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
Sígaa, Sr. Bill.
1272
01:14:26,833 --> 01:14:28,791
Veña, Sr. Bill, axiña.
1273
01:14:38,541 --> 01:14:40,291
- Vexo algo na neve.
- Onde?
1274
01:14:40,291 --> 01:14:41,583
Máis á esquerda!
1275
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
Mirade alí!
1276
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- Hai que axudala.
- Vamos!
1277
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie! Evie!
1278
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie!
1279
01:15:01,291 --> 01:15:02,125
O paxaro rosa.
1280
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
Evie!
1281
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Non pode ser.
1282
01:15:29,791 --> 01:15:30,916
Ai, Evie.
1283
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Evie!
1284
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
Aí está.
1285
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
Bernie!
1286
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
Bernie, estás ben?
1287
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
Onde está Evie?
1288
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
Ao final atoparémola.
1289
01:15:48,291 --> 01:15:50,541
- É culpa miña.
- Está por aí. Seino.
1290
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
Ollade para alá!
1291
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
Seguide o feixe de luz. Alí móvese algo.
1292
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
Evie!
1293
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
Evie!
1294
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie!
1295
01:16:24,541 --> 01:16:25,625
As cabanas da praia.
1296
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, hai moitos paxariños! Mira.
1297
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Evie.
1298
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie!
1299
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Mami!
1300
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Evie, miña nena.
1301
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
Atopámola nas cabanas da praia!
1302
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
Atopárona!
1303
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
- Está ben.
- Apareceu.
1304
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Xa apareceu! Atopárona!
1305
01:17:08,791 --> 01:17:10,541
Gañei ás agachadas?
1306
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Vaia se gañaches, meu ben.
1307
01:17:14,625 --> 01:17:17,666
Ven aquí, meu superheroe con plumas.
1308
01:17:19,333 --> 01:17:21,291
Moito me gustan os pavos.
1309
01:17:25,083 --> 01:17:26,833
Síntoo moito por perdela.
1310
01:17:27,333 --> 01:17:29,125
Son parva de todo.
1311
01:17:29,916 --> 01:17:32,041
Esquecín o único importante.
1312
01:17:32,041 --> 01:17:34,333
Non tal.
1313
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
O único importante é que a atopaches.
1314
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
E décheslles aos nenos
un Nadal fantástico, Bernadette.
1315
01:17:42,291 --> 01:17:43,708
Estou orgullosa de ti.
1316
01:17:43,708 --> 01:17:46,416
Sándwich familiar de Eve!
1317
01:17:49,125 --> 01:17:50,375
Non é marabilloso?
1318
01:17:50,375 --> 01:17:53,208
Ben seguro. Moito.
1319
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williams.
- Si?
1320
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
O de prender o faro foi idea túa?
1321
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Grazas.
- Non foi nada.
1322
01:18:05,833 --> 01:18:07,791
Damas e cabaleiros,
1323
01:18:07,791 --> 01:18:11,375
este é Danny,
a mellor persoa de Wellington-on-Sea.
1324
01:18:12,166 --> 01:18:13,958
Xa che din pé. Agora ti.
1325
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, quería preguntarche...
1326
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
Gustaríache vir comigo
a por gominolas un día destes?
1327
01:18:26,791 --> 01:18:28,208
Eu non son, garavanciño.
1328
01:18:28,708 --> 01:18:32,166
Estou aquí. Pero si, eu encantada.
1329
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
E así rematou Aquel Nadal.
1330
01:18:45,000 --> 01:18:48,291
Un que perdurará longo tempo
na memoria de Wellington.
1331
01:18:49,000 --> 01:18:53,083
E a proba de que os mellores Nadais
non dependen de agasallos
1332
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
nin dese homiño excepcional
chamado Santa Claus,
1333
01:18:56,041 --> 01:18:59,958
senón de estar cos teus seres queridos
nun lugar ao que queres.
1334
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
E é época de heroes locais,
1335
01:19:02,375 --> 01:19:05,875
coma a muller de alma benévola
que lle deu ao meu amigo Bill
1336
01:19:06,458 --> 01:19:08,708
un derradeiro Nadal coa súa nai.
1337
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
Porén, quedaba unha tradición:
1338
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
o mergullo do día despois de Nadal.
1339
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
Por descontado, ese ano,
por vez primeira, ninguén ía acudir.
1340
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
Salvo por un vello e afouto
lobo de mar, claro.
1341
01:19:29,083 --> 01:19:32,791
El non ía saltalo, malia ter que ir só.
1342
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Veña, rapaces!
1343
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Ola, Bill.
- Ola.
1344
01:19:38,833 --> 01:19:40,416
Bo Nadal, Bill.
1345
01:19:40,416 --> 01:19:41,958
Vaste atrever?
1346
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
Mira ti por onde.
1347
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
Pensaba que Wellington-on-Sea
era unha vila calquera
1348
01:19:48,833 --> 01:19:51,125
na que paraba unha vez ao ano,
1349
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
e que trabucado estaba!
1350
01:19:53,083 --> 01:19:56,166
Resulta que é unha comunidade excepcional
1351
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
na que non precisaban máis agasallo
que terse os uns aos outros.
1352
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Aí vas, cachafella. Xa non te escapas!
1353
01:20:02,958 --> 01:20:05,833
E unha auténtica comunidade
é para toda a vida,
1354
01:20:05,833 --> 01:20:08,000
non só na época de Nadal.
1355
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
Que marabilla.
1356
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Estamos, corazón.
1357
01:20:12,000 --> 01:20:13,583
Que mozo tan xeitoso.
1358
01:20:21,458 --> 01:20:22,833
Veña, Danny, imos aló.
1359
01:20:23,916 --> 01:20:25,291
Aí vai!
1360
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Arrea, que fría está!
1361
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Misión cumprida.
1362
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
É incrible!
1363
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
OFICIALMENTE BOA
1364
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
Veña, sígueme.
1365
01:20:51,333 --> 01:20:52,916
Parvallán o último.
1366
01:20:52,916 --> 01:20:54,666
Pois vas ser ti!
1367
01:20:54,666 --> 01:20:56,000
Agardade, nenos!
1368
01:20:56,500 --> 01:20:57,541
Non sei eu...
1369
01:20:57,541 --> 01:20:59,166
- Veña, cagarolas.
- Non...
1370
01:21:01,291 --> 01:21:02,791
Mamá, gárdamo.
1371
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Feliz hipotermia.
1372
01:21:15,041 --> 01:21:19,208
Sra. Trapper,
grazas por coidar do meu Danny.
1373
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
Bo Nadal.
1374
01:21:21,791 --> 01:21:24,583
Si. Foi bastante bo, non cre?
1375
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
E coido que agora toca darse un baño.
1376
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
Levade áncoras!
1377
01:21:30,791 --> 01:21:33,416
Aí falou. Vamos a ensinarlles como se fai!
1378
01:21:36,416 --> 01:21:38,541
Mirade, son auga de Eve!
1379
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
Moito me gustan os finais felices.
1380
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
NO NADAL SEGUINTE
1381
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
AS TRES RAÍÑAS MAGAS
1382
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
A GRANXA DIVERTIDA DE YIRRELL
SANTA CLAUS
1383
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
OS CLIMATASTROFEIROS
1384
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
REFUXIO MCNUTT PARA AVES
1385
01:23:12,958 --> 01:23:15,666
EN RECORDO DELA
1386
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
TROIKA AUTOPROPULSADA
1387
01:23:29,333 --> 01:23:31,500
Bo Nadal a todos.
1388
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
E que teñades boa noite.
1389
01:23:34,958 --> 01:23:36,125
Con quen falas?
1390
01:23:36,916 --> 01:23:38,375
Outra vez falando só?
1391
01:31:09,166 --> 01:31:14,166
Subtítulos: Aurora Grandal Vázquez