1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 SUFFOLKI PARTVIDÉK, ANGLIA 4 00:00:54,291 --> 00:00:56,083 Gyerünk! 5 00:01:13,083 --> 00:01:16,625 Ahhoz a világítótoronyhoz, nemes rénszarvas! 6 00:01:24,208 --> 00:01:25,833 Jó estét, Télapó! 7 00:01:25,833 --> 00:01:27,541 Köszi, Bill! 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,750 Sikerült! Az utolsó angol település. 9 00:01:47,750 --> 00:01:49,333 Lassan hazaérünk. 10 00:01:49,333 --> 00:01:52,291 Ne! Azt hittem, az ideút lesz nehéz, 11 00:01:52,291 --> 00:01:55,125 {\an8}de ez a városka tele van gondokkal, 12 00:01:55,125 --> 00:01:59,416 és egy nagy szakállú ember kell a megoldásukhoz. 13 00:02:01,708 --> 00:02:07,041 Igen, ez az overallos, jóképű fickó én vagyok, a Télapó. 14 00:02:07,041 --> 00:02:09,791 Az este csupa megpróbáltatás volt. 15 00:02:09,791 --> 00:02:13,166 Egyetlen rénszarvas és egy szörnyű vihar. 16 00:02:13,166 --> 00:02:15,250 De ez nem állhatta utamat. 17 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 A wellingtontornyai karácsonyra ráfért egy jó adag kipofozás. 18 00:02:29,833 --> 00:02:34,458 Most elmesélem hosszú pályafutásom egyik legnehezebb éjjelét. 19 00:02:35,375 --> 00:02:40,250 Visszanézve talán a karácsonyi darabnál romlott el minden, 20 00:02:40,250 --> 00:02:43,666 december 22-én délután 4 órakor. 21 00:02:56,833 --> 00:03:01,875 Takarózzatok be, és elmesélem, hogy mi történt Azon a karácsonyon. 22 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Íme szerencsétlen hőseink. 23 00:03:08,708 --> 00:03:11,000 A frissen ideköltözött Danny. 24 00:03:11,000 --> 00:03:13,416 Igyekszik észrevétlen maradni. 25 00:03:14,208 --> 00:03:18,041 Kivéve élete szerelme, Szorongó Sam előtt. 26 00:03:18,041 --> 00:03:21,375 Nem láttad a húgomat? Ő játssza Józsefet. 27 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Nem. 28 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 Végül pedig a helyi lázadó, Bernadette. 29 00:03:25,958 --> 00:03:29,666 Oké, ideje megmutatnotok a zsenialitásotokat! 30 00:03:29,666 --> 00:03:33,291 A darab rendezője és egy szabadelvű szélvihar. 31 00:03:33,291 --> 00:03:34,208 Gyönyörű! 32 00:03:34,208 --> 00:03:37,291 Három perc kezdésig. Ne csalódjak! 33 00:03:37,291 --> 00:03:39,250 Jaj, Charlie! Hol vagy? 34 00:03:39,250 --> 00:03:41,958 Nyugi! Itt lesz. Még van időnk. 35 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 Vagy beugrasz a helyére. Készülj! 36 00:03:44,583 --> 00:03:46,333 Jaj, ne! Ne! 37 00:03:46,333 --> 00:03:47,250 Te írtad. 38 00:03:47,250 --> 00:03:52,458 Tudod a szöveget, és ikrek vagytok. DNS-szempontból kicserélhetőek. 39 00:03:52,458 --> 00:03:53,875 Várj, Bernadette! 40 00:03:53,875 --> 00:03:57,583 - Teljesen mások vagyunk. - Harmadikosok! 41 00:03:57,583 --> 00:03:59,041 Két perc! 42 00:03:59,041 --> 00:04:00,500 Igen, tanárnő. 43 00:04:06,875 --> 00:04:07,791 Danny! 44 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 Apu hol van? 45 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 Új fiú! 46 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Te meg minek öltöztél? 47 00:04:16,416 --> 00:04:17,875 Igen, mi vagy te? 48 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Csicseriborsó. 49 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 Akkor miért krumplinak nézel ki? 50 00:04:22,583 --> 00:04:24,625 - Hát... - Fél perc. 51 00:04:25,166 --> 00:04:30,000 Kezd komolyra fordulni a dolog. Látta valaki Charlie-t? Bárki? 52 00:04:36,125 --> 00:04:38,916 Köszi, hogy eljöttél! Mehet a menet! 53 00:04:38,916 --> 00:04:40,125 Gyújtsuk meg! 54 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Charlie! Hol voltál? 55 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 Szakállat szereztem. 56 00:04:49,000 --> 00:04:50,416 Ez kutyaszőr? 57 00:04:50,416 --> 00:04:51,583 Lehetséges. 58 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 Nyugi, nagy sikerünk lesz. 59 00:04:54,708 --> 00:04:58,500 Samantha! Bernadette! Kezdünk! Az Úr óvjon minket! 60 00:05:00,416 --> 00:05:02,833 Imádom az iskolai darabokat! 61 00:05:02,833 --> 00:05:06,500 - Ilyet senki se mond. - Kezdődjön a darab! 62 00:05:10,041 --> 00:05:15,416 Jelmezből alig kilátó gyerekek egy emelvényen, ugyan mi baj lehet? 63 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 - Jézus... - Jaj! 64 00:05:20,333 --> 00:05:21,916 ...menő arc volt. 65 00:05:21,916 --> 00:05:24,583 Szakáll, hosszú haj, ácsolás. 66 00:05:24,583 --> 00:05:26,041 Szinte hipszter. 67 00:05:26,041 --> 00:05:30,833 Ő sem akarná, hogy mindig ugyanazt a sztorit adjuk elő, ugye? 68 00:05:32,166 --> 00:05:33,208 Pontosan. 69 00:05:33,208 --> 00:05:36,625 Vegetáriánus, multikulturális mókát szeretne 70 00:05:36,625 --> 00:05:42,291 popszámokkal és klímaváltozással a saját zsenink, Sam tollából. 71 00:05:42,291 --> 00:05:43,500 Átadom a szót. 72 00:05:44,083 --> 00:05:49,666 Igen. Gondoltam, jó ötlet lenne valami újjal előállni... 73 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Nagyszerű beszéd, Sam. 74 00:05:52,166 --> 00:05:58,333 Öveket bekötni, ingujjakat feltűrni, és lássuk a Háromkirálynőket! 75 00:05:58,333 --> 00:05:59,708 Mrs. Bekli! 76 00:06:00,333 --> 00:06:02,083 Mi jobbra el, Sam! 77 00:06:02,083 --> 00:06:03,416 A HÁROMKIRÁLYNŐK 78 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Harry! 79 00:06:06,458 --> 00:06:07,416 Függöny! 80 00:06:10,000 --> 00:06:12,166 Hosszú gyalogutat követően, 81 00:06:12,166 --> 00:06:14,791 mert a repülést nem támogatjuk, 82 00:06:14,791 --> 00:06:17,041 végre Betlehembe értünk. 83 00:06:17,041 --> 00:06:17,958 Végre! 84 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 Valahol meg kell szállnunk. A feleségem, Mária terhes. 85 00:06:22,833 --> 00:06:23,666 Jaj, ne! 86 00:06:28,416 --> 00:06:30,083 Görögdinnyét vár. 87 00:06:30,083 --> 00:06:31,041 Charlie! 88 00:06:31,041 --> 00:06:32,458 Szép impró! 89 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 Boldog szülinapot, Jézus 90 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 Boldog szülinapot Boldog szülinapot, Jézus 91 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 Kövessétek a csillagot! 92 00:06:44,375 --> 00:06:49,791 Boldog szülinapot, Jézus Boldog szülinapot 93 00:06:49,791 --> 00:06:53,750 Pásztorok voltunk, de már biozöldséget termesztünk. 94 00:06:53,750 --> 00:07:00,166 Eljöttünk megnézni Jézust a brokkoli-, kukorica- és padlizsánnyájunkkal... 95 00:07:00,166 --> 00:07:02,916 - Szia, anyu! - ...és egy csicseriborsóval. 96 00:07:02,916 --> 00:07:05,208 És egy csicseriborsóval! 97 00:07:05,208 --> 00:07:06,125 Csicseri! 98 00:07:08,500 --> 00:07:10,708 Aki krumplira hasonlít. 99 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 Papa, ne prédikálj, nem tudok aludni 100 00:07:17,666 --> 00:07:22,958 De eldöntöttem Megtartom a babámat 101 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 Ó, egek! 102 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 Megtartja a babáját 103 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Jaj, ne... 104 00:07:30,416 --> 00:07:31,250 Hoppá! 105 00:07:37,458 --> 00:07:40,125 - Szép volt, Teddy! - Csendet! 106 00:07:40,125 --> 00:07:43,333 - Átöltözni, és irány a szülőkhöz! - Igen. 107 00:07:43,333 --> 00:07:48,833 Holnap, ha lenyugodtatok, algebrával és tetűvizsgálattal ünnepeljük meg 108 00:07:48,833 --> 00:07:50,250 a félév végét. 109 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 És most nyomás! 110 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 Sziasztok! 111 00:07:55,500 --> 00:07:58,333 - Jó krumpli voltál, új fiú! - Nem... 112 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 - Szia! - Mindegy. 113 00:08:00,000 --> 00:08:01,041 Üljetek be! 114 00:08:01,041 --> 00:08:04,291 - Tetszett a műsor? - Imádtam. 115 00:08:04,291 --> 00:08:06,833 - Szuper! Az egészet? - Hát... 116 00:08:06,833 --> 00:08:09,958 Talán nem az összes változtatást. 117 00:08:11,041 --> 00:08:14,041 A párbeszéd kicsit... modern volt. 118 00:08:14,041 --> 00:08:16,875 De ez volt a lényege! És a viccek? 119 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 Jézus nem vicces téma. 120 00:08:18,958 --> 00:08:23,291 Tisztázzuk! Minden tetszett, kivéve a történetet, a párbeszédet 121 00:08:23,291 --> 00:08:25,666 és a vicceket? Csak a cím maradt. 122 00:08:25,666 --> 00:08:28,250 Ja, igen! Azt utáltam. 123 00:08:29,583 --> 00:08:33,000 A karácsonyi forradalom még várat magára, Evie. 124 00:08:33,666 --> 00:08:35,083 Nyugalom, Benji! 125 00:08:35,083 --> 00:08:37,125 Ne maradjatok le, tekik! 126 00:08:38,291 --> 00:08:41,166 Charlie csomót késett. Rettegtem. 127 00:08:41,166 --> 00:08:43,666 Mint mindig. Minden megrémiszt. 128 00:08:43,666 --> 00:08:44,583 Nem igaz. 129 00:08:44,583 --> 00:08:47,750 Klíma, kihaló méhek, méhek. A csütörtök. 130 00:08:47,750 --> 00:08:51,458 Hogy engem rosszalkodáson kapnak. Vagy hogy nem. 131 00:08:51,458 --> 00:08:55,541 Bohócok. Biztosítótűk. Nem biztos tűk. Kihagytam valamit? 132 00:08:55,541 --> 00:08:58,291 A végtelen. Olyan felfoghatatlan! 133 00:08:58,291 --> 00:09:00,166 Erről beszélek! 134 00:09:00,166 --> 00:09:01,916 Vigyázz, ott egy... 135 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 Charlie! 136 00:09:04,791 --> 00:09:07,625 Wellington nagyon kedves kis város. 137 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 Az egyik kedvencem Angliában. 138 00:09:10,125 --> 00:09:14,666 Tengerpart, biciklik, zötyögős hidak, rémes vezetés... 139 00:09:14,666 --> 00:09:15,708 Hajtűkanyar... 140 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 ...ragyogó utcák 141 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 és egy rakás csodálatos karácsonyi hagyomány 142 00:09:21,375 --> 00:09:24,750 {\an8}öreg barátom, Tornyos Bill szervezésében. 143 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Jól néz ki! 144 00:09:26,333 --> 00:09:29,875 - Mindenki várja a karácsonyt... - Jó estét! 145 00:09:29,875 --> 00:09:31,708 ...de tényleg mindenki. 146 00:09:36,875 --> 00:09:38,416 Végre! 147 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 Szomszédok, szekeret elhagyni! 148 00:09:42,000 --> 00:09:44,791 Többet be nem szállok ebbe a konzervdobozba! 149 00:09:44,791 --> 00:09:46,541 - Harry! - Köszönjük! 150 00:09:46,541 --> 00:09:47,708 Nincs mit! 151 00:09:47,708 --> 00:09:51,916 Holnap még egy fuvar, aztán a hugi esküvője után 152 00:09:51,916 --> 00:09:55,166 kezdődhet a családi karácsonyi banzáj! 153 00:09:55,166 --> 00:09:58,000 A valaha volt legjobb karácsony! 154 00:09:58,666 --> 00:10:01,166 Megint ugyanaz a karácsony. 155 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Szia, anyu! 156 00:10:04,791 --> 00:10:05,625 Anyu? 157 00:10:08,500 --> 00:10:13,291 {\an8}Danny! Jó csicseriborsó voltál. El kellett jönnöm. Hogy sikerült? 158 00:10:13,291 --> 00:10:15,958 Jobb lett volna, ha apu is eljön. 159 00:10:15,958 --> 00:10:21,583 És ha a világ legszebb és legokosabb lánya nem nézett volna át rajtam. 160 00:10:21,583 --> 00:10:22,875 Katasztrófa. 161 00:10:22,875 --> 00:10:24,541 Az nem rossz. 162 00:10:24,541 --> 00:10:27,166 Éjfélkor végzek. Vacsi a sütőben... 163 00:10:31,208 --> 00:10:34,333 Odakozmált barna trutymák. Szívesen! 164 00:10:34,333 --> 00:10:35,250 Köszi! 165 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 Szeretlek, csiguci! 166 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 Egyszer Sam is fog. 167 00:10:45,166 --> 00:10:46,583 Ki ér fel először? 168 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Ésszel! 169 00:10:47,708 --> 00:10:49,166 Nem versenyzem. 170 00:10:49,166 --> 00:10:52,750 - Kilencig le akarok feküdni. - Nem kapsz el! 171 00:10:54,125 --> 00:10:55,541 Megint én nyertem. 172 00:10:56,125 --> 00:11:00,708 - Van, amiben nem vagyok jó? - Van. A rendes viselkedésben. 173 00:11:00,708 --> 00:11:04,625 Nem kellene összepakolnod, mielőtt jön a Télapó? 174 00:11:04,625 --> 00:11:05,541 Megvan! 175 00:11:07,416 --> 00:11:10,750 - Hú! Ez új. - Ja. Célzás a Télapónak. 176 00:11:10,750 --> 00:11:14,458 Egy fényes gitár! Én is erre vágyom a leginkább. 177 00:11:14,458 --> 00:11:16,541 Ez nem „fényes gitár”. 178 00:11:16,541 --> 00:11:20,166 Hanem a National egytányéros rezonátorgitárja. 179 00:11:20,166 --> 00:11:21,916 Tessék. 180 00:11:21,916 --> 00:11:24,541 „Télapó, ilyet kérek, különben...” 181 00:11:24,541 --> 00:11:25,750 Különben mi? 182 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 Elkapom egy zsákkal, és levágom a szakállát. 183 00:11:29,208 --> 00:11:33,166 - A Télapót nem lehet zsarolni. - Nyugi van, Sam! 184 00:11:33,166 --> 00:11:36,000 A dagi ajándékadagoló ért engem. 185 00:11:36,000 --> 00:11:37,208 Nézd! 186 00:11:37,208 --> 00:11:39,291 Tényleg havazik! 187 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 Jaj de szép! 188 00:11:43,333 --> 00:11:45,666 Igen. Szép kis móka vár ránk. 189 00:11:47,041 --> 00:11:50,333 Charlie, nálad a jó móka bajt jelent. 190 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 - Jaj! - Mi az? 191 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Bajnok szőre volt a szakállad? 192 00:11:55,500 --> 00:11:57,541 Gyere! Teljesen eláztál. 193 00:11:57,541 --> 00:11:58,458 Lehet. 194 00:11:58,458 --> 00:12:00,708 Ha még egyszer rosszalkodsz, 195 00:12:00,708 --> 00:12:04,666 a Télapó nem hoz neked ajándékot, és akkor ez lesz 196 00:12:04,666 --> 00:12:07,541 a valaha volt legrosszabb karácsony. 197 00:12:08,166 --> 00:12:10,208 Értitek a helyzetet. 198 00:12:10,208 --> 00:12:13,625 Wellington a karácsony küszöbén állt. 199 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 És ezután minden csak tovább bonyolódott. 200 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 A kutyafáját! 201 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 A hó nagyon vegyes áldás tud lenni. 202 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Hú! 203 00:12:35,541 --> 00:12:37,208 Hószünet? 204 00:12:38,583 --> 00:12:39,916 Ma nincs iskola! 205 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Pukkadjon meg a doga! 206 00:12:42,958 --> 00:12:45,083 - Ez jó! - Ki nem megyek! 207 00:12:45,083 --> 00:12:46,166 Jó reggelt! 208 00:12:46,166 --> 00:12:50,208 - Ki ne mondd! - Imádom a hószünetet! 209 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 - Kimondtad. - Hószünet! 210 00:12:52,208 --> 00:12:54,916 - Kezdődhet a hógolyózás! - Hurrá! 211 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 Te jószagú atya-gatya! 212 00:13:00,375 --> 00:13:02,791 A HÓ MIATT MINDEN ÓRA ELMARAD. 213 00:13:02,791 --> 00:13:04,333 KOMOLYAN? 214 00:13:04,333 --> 00:13:05,750 NINCS SULI! 215 00:13:05,750 --> 00:13:06,708 SZÁNKÓ? 216 00:13:06,708 --> 00:13:07,833 SOKÁIG ALSZOM 217 00:13:13,125 --> 00:13:15,375 A HÓ MIATT MINDEN ÓRA ELMARAD 218 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 Jóságos ég, láttad ezt? Hú! 219 00:13:28,541 --> 00:13:30,333 Jaj, el fogok késni! 220 00:13:30,333 --> 00:13:32,541 Jó reggelt! Nagyon elkések! 221 00:13:32,541 --> 00:13:35,166 Ügyesen a suliban! Te ne késs el! 222 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 Nem fogok. 223 00:13:37,583 --> 00:13:38,500 MENNI KELL! 224 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 MÁR NAGYON! 225 00:13:39,625 --> 00:13:40,541 ELKÉSEL! 226 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Hú! Nézzenek oda! 227 00:13:45,458 --> 00:13:47,541 Jó sok hó esett. 228 00:13:50,916 --> 00:13:55,375 - Köszi a reggelit! - Szívesen! Későn értél haza. Randi? 229 00:13:55,375 --> 00:13:58,041 Igen, egy ágytálas 78 évessel. 230 00:13:58,041 --> 00:14:01,291 Apropó, hogy áll a hadjárat Samért? 231 00:14:01,291 --> 00:14:04,458 Nincs hadjárat, anyu. Eltelt hat hónap. 232 00:14:04,458 --> 00:14:08,416 Senki sem vesz észre. Csak a rémes Ms. Trampi. 233 00:14:08,416 --> 00:14:13,041 Ha a szerelem könnyű lenne, apád nem lép le a 25 éves asszisztenssel. 234 00:14:13,041 --> 00:14:18,541 Ha visszajön, ne legyél ilyen! Vidám karácsonyra vágyom. Mint régen. 235 00:14:18,541 --> 00:14:19,708 Tudom, kicsim. 236 00:14:19,708 --> 00:14:25,541 De majd leveszed Samet a lábáról, és elszörnyautóztok a naplementébe. 237 00:14:25,541 --> 00:14:27,791 Ez a terv sok sebből vérzik. 238 00:14:27,791 --> 00:14:32,125 Nem vagyok a hódítás nagymestere, és nincs autóm. 239 00:14:32,125 --> 00:14:37,375 - Jelentéktelen részletek. - Félénk vagyok, ő szorong. Reménytelen. 240 00:14:39,666 --> 00:14:41,750 NE FELEDD A SAPKÁDAT! 241 00:14:47,083 --> 00:14:48,833 Gyertek ki! 242 00:14:48,833 --> 00:14:50,041 Várj! 243 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Jövök! 244 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 Nézd, angyal vagyok! 245 00:15:18,291 --> 00:15:19,916 Hú! Hószünet. 246 00:15:21,708 --> 00:15:23,416 Lassan a testtel! 247 00:15:25,208 --> 00:15:28,416 - Jó reggelt! - Jó reggelt, Williams! 248 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 Nincs itt senki. 249 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 Valóban. 250 00:15:32,916 --> 00:15:34,666 Akkor jobb, ha megyek. 251 00:15:34,666 --> 00:15:37,083 - Vagy nem. - Tessék? 252 00:15:37,083 --> 00:15:41,791 Felteszem, anyukád korán elment dolgozni, és nem látta az üzenetet. 253 00:15:41,791 --> 00:15:45,208 Szóval ráérsz egy kis tanulásra. 254 00:15:45,208 --> 00:15:47,166 Lehet. 255 00:15:47,166 --> 00:15:50,416 Emlékeztetnélek, hogy állsz jelenleg. 256 00:15:50,416 --> 00:15:53,333 Kémiából 15. vagy 16-ból. 257 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Matekból 16. 16-ból. 258 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Folytassam? 259 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Nem kell. 260 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 Helyes. Fáradj be, Williams úrfi! 261 00:16:04,291 --> 00:16:05,458 Megdoblak! 262 00:16:05,458 --> 00:16:07,125 - Háború! - Bukj le! 263 00:16:08,791 --> 00:16:10,000 Telibe kapta. 264 00:16:10,000 --> 00:16:11,625 Bosszú! 265 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Reptess engem! 266 00:16:13,625 --> 00:16:18,833 Nem aggaszt, hogy Bernie-re bízzuk a lurkókat az esküvő idejére? 267 00:16:18,833 --> 00:16:21,583 Egy kicsit, de... nem. 268 00:16:21,583 --> 00:16:24,541 Szinte felnőtt, felelősségteljes. 269 00:16:24,541 --> 00:16:27,208 Szülőtámadás! 270 00:16:27,208 --> 00:16:28,291 Néha. 271 00:16:30,041 --> 00:16:35,333 Vannak kételyeim. Netflixezni fog, a kicsik meg gyújtogatni kezdenek... 272 00:16:35,333 --> 00:16:36,375 Idebent. 273 00:16:38,041 --> 00:16:42,708 Tehát 2x a négyzeten mínusz 5y plusz 7y... 274 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 ...VIII. Henrik 5. feleségét azért végezték ki... 275 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 ...savat lúggal kevertünk, és... 276 00:16:48,833 --> 00:16:53,666 ...a téridő szingularitásait anyanyelvén, szanszkritül írta le. 277 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 Williams? 278 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 Williams! 279 00:16:57,250 --> 00:16:59,041 Aludtál, Williams? 280 00:16:59,041 --> 00:17:01,083 Koncentráltam, tanárnő. 281 00:17:01,083 --> 00:17:02,416 Csukott szemmel? 282 00:17:03,000 --> 00:17:06,375 Úgy tudok a legintenzívebben koncentrálni. 283 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Menj ki tíz percre! 284 00:17:10,916 --> 00:17:14,875 Hátha a dermesztő hidegtől feléled az agyad. 285 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Charlie, mit csinálsz? 286 00:17:28,166 --> 00:17:30,791 Jön. Ezt imádni fogod. 287 00:17:30,791 --> 00:17:33,791 Hülye kutya! Na, majd odabent! 288 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Ezt figyeld! 289 00:17:35,291 --> 00:17:38,333 Te makacs dög! Miért visellek el? 290 00:17:45,916 --> 00:17:47,291 Hol a kulcsom? 291 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Lefagy a lábam! 292 00:17:59,166 --> 00:18:00,166 Ne! 293 00:18:00,166 --> 00:18:02,750 Szép! Bajnok sose kap jutifalit. 294 00:18:02,750 --> 00:18:04,291 Várj még! 295 00:18:04,291 --> 00:18:06,708 Hagyd már, te buta kutya! 296 00:18:07,916 --> 00:18:10,375 Segítség, meggyilkoltak! 297 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 Ez az! Telibe! Ez az! 298 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 Charlotte Bekli! 299 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 Ha odafigyeltél volna fizikaórán, 300 00:18:42,583 --> 00:18:48,583 tudnád, hogy ha a nehezebb tárgyat a könnyebbre helyezed, péppé lapítja. 301 00:18:49,166 --> 00:18:54,083 Az alsó hógolyónak nagyobbnak kell lennie, mint a felsőnek. 302 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 Egyszerű newtoni mechanika. 303 00:18:56,708 --> 00:19:00,333 Nagyobb volt. De lejött belőle egy darab. 304 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Ugyan már! 305 00:19:01,458 --> 00:19:03,541 Mindent én tanítsak meg? 306 00:19:04,041 --> 00:19:05,541 Figyelj, és tanulj! 307 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 Egy. 308 00:19:18,416 --> 00:19:19,250 Kettő. 309 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Három. 310 00:19:24,208 --> 00:19:25,041 Négy. 311 00:19:27,000 --> 00:19:28,541 Öt. Hat. 312 00:19:30,958 --> 00:19:31,916 Hét. 313 00:19:31,916 --> 00:19:36,375 És így kell hóembert építeni. 314 00:19:40,041 --> 00:19:41,833 Figyeltél, Williams? 315 00:19:41,833 --> 00:19:43,041 Igen. 316 00:19:43,041 --> 00:19:44,916 Csinálj neki feleséget! 317 00:20:04,250 --> 00:20:05,416 Nem rossz. 318 00:20:08,666 --> 00:20:12,625 Ó, te jó ég! Akkor most jöhet a fizika. 319 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Igen, tanárnő. 320 00:20:18,208 --> 00:20:21,416 Vagy tarthatunk gyakorlati fizikaórát. 321 00:20:21,416 --> 00:20:25,375 Építhetsz az úrnak és a rozoga feleségének házat. 322 00:20:25,375 --> 00:20:26,791 Mit szólsz? 323 00:20:29,083 --> 00:20:33,666 Pont rossz fa alatt állt, és pont rosszkor. 324 00:20:33,666 --> 00:20:38,000 - Tragikus véletlen volt. - Tényleg véletlen volt? 325 00:20:38,000 --> 00:20:41,583 Hát... szerencsésen tragikus véletlen. 326 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie! 327 00:20:43,000 --> 00:20:46,291 Jól van. Elég volt mára a hószünetből. 328 00:20:46,291 --> 00:20:48,708 Olvassunk egy órát, jó? 329 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Én... 330 00:21:03,666 --> 00:21:08,250 Listát készít Kétszer is megnézi 331 00:21:08,916 --> 00:21:13,333 Kideríti, hogy ki a rossz És ki a jó 332 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 Értjük, anya. 333 00:21:14,458 --> 00:21:18,666 Télapó ellátogat 334 00:21:19,416 --> 00:21:22,833 Hozzánk 335 00:21:25,208 --> 00:21:26,708 SEGÍTSÉG BAJNOKNAK 336 00:21:26,708 --> 00:21:28,875 {\an8}KÜLDETÉS TELJESÍTVE! 337 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 Charlie-nak annyi! 338 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Gyere! 339 00:21:33,583 --> 00:21:36,291 - A hátadra ugrok! - Karácsonyi pite! 340 00:21:36,291 --> 00:21:37,750 Karácsonyi pite! 341 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Hajót elhagyni! 342 00:21:39,250 --> 00:21:43,333 Bár mi irányítanánk a világot! Sokkal mókásabb lenne. 343 00:21:43,333 --> 00:21:45,750 - Igen, sokkal! - Várjatok meg! 344 00:21:47,666 --> 00:21:48,500 Ne már! 345 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 Voilà! Egyszerű newtoni mechanika. 346 00:22:05,541 --> 00:22:09,125 Igen, azt hiszem, ez kielégítő. 347 00:22:09,125 --> 00:22:12,375 Mégsem vagy olyan reménytelen, mint hittem. 348 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 Kicsöngettek. Pakolj össze, és menj haza, Williams! 349 00:22:17,958 --> 00:22:19,500 Máris? Jó. 350 00:22:20,041 --> 00:22:24,250 Ez volt a legjobb tanítási nap! Kérdezhetek valamit? 351 00:22:24,250 --> 00:22:26,583 Hogyhogy ennyire ért a hóhoz? 352 00:22:27,208 --> 00:22:29,708 Nem kérdezhetsz. Menj haza! 353 00:22:40,500 --> 00:22:42,041 Szegény Danny! 354 00:22:42,041 --> 00:22:45,333 Néha nehéz új barátokat szerezni, nem? 355 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Várjatok meg! 356 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Mindig is úgy gondoltam, hogy a karácsony egyfajta érzelmi nagyító. 357 00:22:52,625 --> 00:22:58,625 Ha valaki boldog, és úgy érzi, szeretik, a karácsony is ezt erősíti fel. 358 00:22:59,750 --> 00:23:05,125 De ha magányos és szeretethiányos, a nagyító fogja magát, 359 00:23:05,125 --> 00:23:09,000 és a rossz érzéseket nagyítja fel. 360 00:23:10,666 --> 00:23:16,875 És egy mindent tovább bonyolító hóvihar főként nem hiányzik senkinek. 361 00:23:23,916 --> 00:23:26,375 Mondtam, mire elindulunk, elmúlik. 362 00:23:26,375 --> 00:23:28,166 Nézd, tisztul az idő! 363 00:23:28,166 --> 00:23:29,083 Sajnos. 364 00:23:29,083 --> 00:23:31,708 Bernadette, te vagy a főnök. 365 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 Szuper. Még több bohóckodás! 366 00:23:34,583 --> 00:23:38,250 Miután végeztetek a karácsonyi teendőkkel. 367 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 {\an8}VIGYÁZZ EVE-RE! 368 00:23:39,583 --> 00:23:41,125 Oké. 369 00:23:41,125 --> 00:23:45,416 - Akkor a szokásos lesz? - Persze! A hagyományos módon. 370 00:23:45,416 --> 00:23:48,833 Ebédre pulyka, régi karácsonyi film és séta. 371 00:23:48,833 --> 00:23:53,708 - Imádom a hagyományos hagyományokat. - Ahogy mindenki. 372 00:23:53,708 --> 00:23:55,750 Tényleg? Biztos? 373 00:23:55,750 --> 00:24:00,166 Szerintem igen. Mióta akarod megváltoztatni a karácsonyt? 374 00:24:00,166 --> 00:24:01,958 Hatéves korom óta. 375 00:24:01,958 --> 00:24:04,666 A lényeg, hogy tedd a dolgod! 376 00:24:04,666 --> 00:24:05,833 Ez a feladat. 377 00:24:05,833 --> 00:24:08,041 Tedd a dolgod, Bernie! 378 00:24:08,041 --> 00:24:11,250 Ha visszaértünk, kezdődhet a karácsony. 379 00:24:14,083 --> 00:24:18,708 - Bocs! Azt hittem, mindenki juhúzik. - Én sosem juhúzom. 380 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Sziasztok! 381 00:24:20,708 --> 00:24:21,541 Sziasztok! 382 00:24:22,041 --> 00:24:24,000 - Szia, apa! - Jó mulatást! 383 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 Nyolc óra a szülők nélkül. 384 00:24:26,875 --> 00:24:29,666 Ez az! Nyolc óra a gyerekek nélkül! 385 00:24:29,666 --> 00:24:31,333 Imádom a gyerekeket. 386 00:24:31,333 --> 00:24:34,166 De néha jó megszabadulni tőlük. 387 00:24:34,958 --> 00:24:36,500 Hékás! 388 00:24:37,541 --> 00:24:41,000 Ügyes próbálkozás, Eve! Kis szabadulóművész. 389 00:24:41,583 --> 00:24:44,500 - Pápá! - Sziasztok másodszorra is... 390 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 Jól van, rabtársak, hosszú a büntetési lista. 391 00:24:51,833 --> 00:24:54,666 KOMP 392 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 Imádom a kompokat. 393 00:24:57,083 --> 00:24:59,875 Mintha a hátán vinné az autót. 394 00:24:59,875 --> 00:25:03,291 - A gemkapcsokat is imádod. - Igen, igaz. 395 00:25:03,291 --> 00:25:05,708 Az összetartás Rolls Royce-ai. 396 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 Csak én látok nagyon sötét felhőket a horizonton? 397 00:25:12,708 --> 00:25:13,541 {\an8}ÚTLEZÁRÁS 398 00:25:13,541 --> 00:25:18,250 {\an8}Újabb híreink: aki szerint véget ért a havazás, az tévedett! 399 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 Jön a Nagy Hóvihar 2. 400 00:25:20,208 --> 00:25:25,875 A folytatás dél felé tart, és egyértelműen egyre hevesebb! 401 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 Azt hiszem, igen. Jó, igen. 402 00:25:28,875 --> 00:25:29,916 Tudom. 403 00:25:29,916 --> 00:25:33,375 Jól van, sok szerencsét! És köszönöm, Angie! 404 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Figyeljetek! Helyzet van. 405 00:25:35,625 --> 00:25:36,541 Mi? Mi az? 406 00:25:36,541 --> 00:25:39,708 A hó miatt a hentes áru nélkül maradt, 407 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 így csak Yirrell gazdánál van pulyka... 408 00:25:42,708 --> 00:25:46,791 Ne már! Yirrell rémes alak. A legszörnyűbb pulykakínzó. 409 00:25:46,791 --> 00:25:49,166 És csúfolt az iskolában. 410 00:25:49,166 --> 00:25:51,875 De nincs karácsony pulyka nélkül. 411 00:25:51,875 --> 00:25:56,625 - Miért? Hadd éljenek! - Anélkül nem karácsony a karácsony. 412 00:25:56,625 --> 00:25:58,458 Muszáj pulykát ennünk? 413 00:25:58,458 --> 00:26:00,166 Főzhetünk padlizsánt... 414 00:26:00,166 --> 00:26:03,000 Charlie! Charlie, édes kislányom! 415 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 Ideje menni. 416 00:26:08,166 --> 00:26:09,875 Gyerünk, tempósabban! 417 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 De kár! 418 00:26:12,333 --> 00:26:13,625 Micsoda? 419 00:26:15,875 --> 00:26:17,916 Már jönnek is. 420 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 Bizony, jönnek. 421 00:26:19,791 --> 00:26:22,875 Ideje a húsból pénzt csinálni. 422 00:26:22,875 --> 00:26:26,250 Nyugalom, mindenkinek van elég pulyka. 423 00:26:26,250 --> 00:26:30,583 - Valaki megállíthatná ezt a szörnyűséget. - Való igaz. 424 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Mr. Yirrell, egyébként mennyit kér érte? 425 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Ismersz, Pettyes Bekli. 426 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 A normál ár dupláját. 427 00:26:39,250 --> 00:26:41,625 - A dupláját? - A kicsikért. 428 00:26:41,625 --> 00:26:46,500 A nagyokért a tripláját a piac váratlan megingása miatt. 429 00:26:46,500 --> 00:26:47,458 Legális ez? 430 00:26:47,458 --> 00:26:49,125 De kell a pulyka. 431 00:26:49,125 --> 00:26:50,708 Csak készpénz. 432 00:26:50,708 --> 00:26:54,083 Az összes hasznot magamnak adományozom. 433 00:26:58,458 --> 00:26:59,416 Ne szidjon! 434 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 Charlie! 435 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 Van apród? 436 00:27:06,041 --> 00:27:07,750 Gyere anyucihoz! 437 00:27:07,750 --> 00:27:11,708 Ne veszekedjenek! Vagy előveszem a furkósbotot. 438 00:27:12,666 --> 00:27:13,500 Ez az! 439 00:27:16,375 --> 00:27:19,666 - Jaj, ne! - Jaj, Charlie, mit csinálsz? 440 00:27:20,875 --> 00:27:23,125 Nézzük az árut, jó? 441 00:27:23,708 --> 00:27:24,750 Mr. Yirrell... 442 00:27:25,666 --> 00:27:29,875 Nem akarom feltartani, de szabadtartásúak a pulykák? 443 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 Igen, szabadon mászkálhatnak a ketrecükben. Igen. 444 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 És kukoricával eteti őket? 445 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 Nem, nem mindet kukoricával, inkább sárral. 446 00:27:41,625 --> 00:27:44,416 Mozgás! Mozduljatok, buta csőrösök! 447 00:27:46,083 --> 00:27:48,833 Elég az idegesítő kérdésekből. 448 00:27:48,833 --> 00:27:53,208 - E kapu mögött rendes madarak rejlenek... - Gyerünk! 449 00:27:53,208 --> 00:27:54,541 Gyertek! 450 00:27:56,041 --> 00:27:56,958 Ne! 451 00:27:56,958 --> 00:27:58,833 Szálljatok le rólam! 452 00:27:59,916 --> 00:28:04,791 Hölgyeim és uraim, Yirrell legszebb szaftos állatai! 453 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 Lássuk a pulykákat! 454 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 Megvagy! 455 00:28:20,041 --> 00:28:23,916 Miért a jó emberekkel történnek rossz dolgok? 456 00:28:25,583 --> 00:28:28,666 Elrontottad mindenki karácsonyi ebédjét. 457 00:28:28,666 --> 00:28:31,583 Kivéve a pulykákét. Ők hálásak. 458 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Jó, a pulykák jól jártak, 459 00:28:33,625 --> 00:28:35,916 de nem jön hozzád a Télapó. 460 00:28:35,916 --> 00:28:38,958 És nem látod, hogy ha neked rossz, 461 00:28:38,958 --> 00:28:42,041 az az én karácsonyomat is elrontja? 462 00:28:46,583 --> 00:28:49,750 Itt is van. Puding, majd apával megeszitek. 463 00:28:49,750 --> 00:28:51,458 Hú! Fehér trutymák. 464 00:28:51,458 --> 00:28:54,541 Pontosan. A tetején plusz trutymákkal. 465 00:28:55,250 --> 00:28:57,291 Kicsim, rohannom kell. 466 00:28:57,291 --> 00:29:00,583 Tudom, ma szenteste van, de apával jól ellesztek. 467 00:29:00,583 --> 00:29:01,916 Egy óra, és jön. 468 00:29:01,916 --> 00:29:05,541 Biztos a Télapónál is több ajándékot hoz. Szia! 469 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 A bevásárlást ne feledd! 470 00:29:09,833 --> 00:29:10,833 CUKOR APÁNAK! 471 00:29:10,833 --> 00:29:14,333 Vehetnél apának ajándékot Bekliék boltjában. 472 00:29:14,333 --> 00:29:16,541 Ahol Sam Bekli is lakik... 473 00:29:18,916 --> 00:29:23,250 {\an8}- Egyre rosszabb, vigyázz! - Ne tekerd, csak szedd le! 474 00:29:23,250 --> 00:29:24,375 KÖZÖS ÉNEKLÉS 475 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 Annyi a közös éneklésnek. 476 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 Boldog karácsonyt! 477 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 Nem. Boldog kariestét, Sam! 478 00:29:32,250 --> 00:29:34,541 Kellemes karácsonyt, Sam! 479 00:29:34,541 --> 00:29:35,875 Sam? 480 00:29:36,458 --> 00:29:37,666 Gyere, kicsim! 481 00:29:37,666 --> 00:29:39,208 - Köszi! - Danny! 482 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Igen. Danny. Úgy van. 483 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Szia, Sam! Örülök, hogy itt talállak. 484 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Itt lakom. 485 00:29:49,041 --> 00:29:50,541 Ja. Igen. 486 00:29:50,541 --> 00:29:51,458 Persze. 487 00:29:52,250 --> 00:29:53,541 Tudom én. 488 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Veszek valamit gyorsan. 489 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 BOCSÁNAT, ZÁRVA 490 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 Vagyis vennék, de zártok. 491 00:30:01,500 --> 00:30:02,666 Bocsi! 492 00:30:02,666 --> 00:30:04,708 - Sehol senki... - A vihar miatt? 493 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 Rohamosan romló klímakatasztrófát akartam mondani. 494 00:30:08,625 --> 00:30:11,041 Igen. Klímasztrófa. 495 00:30:14,333 --> 00:30:18,708 Jön az apukám, és akartam venni a kedvenc édességéből. 496 00:30:18,708 --> 00:30:21,916 - Gumicukrot. - Azt én is szeretem! Sőt... 497 00:30:23,000 --> 00:30:23,833 Tessék. 498 00:30:23,833 --> 00:30:25,208 Hú! 499 00:30:25,208 --> 00:30:27,125 Szuper! Köszi! 500 00:30:27,125 --> 00:30:29,041 Narancs. A kedvence. 501 00:30:29,041 --> 00:30:30,375 A zöldön kívül. 502 00:30:30,375 --> 00:30:32,125 Meg a sárgán... 503 00:30:32,125 --> 00:30:34,041 Kicsit szöszös. Bocsi! 504 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Sokkal jobb, ha nincs rajta szösz. 505 00:30:39,041 --> 00:30:42,875 Igen. Jobb, ha szösztelen. Úgy az igazi. 506 00:30:45,583 --> 00:30:48,583 Bejössz kicsit melegedni 507 00:30:48,583 --> 00:30:51,333 a klímasztrófa elől? 508 00:30:51,833 --> 00:30:53,041 Igen! 509 00:30:53,833 --> 00:30:55,458 Nem. Jobb, ha megyek. 510 00:30:56,291 --> 00:30:59,375 Nem akarok lekésni apuról. 511 00:30:59,375 --> 00:31:01,583 Jó. Izgi! 512 00:31:01,583 --> 00:31:03,458 Akkor szia, Danny! 513 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 Kellemes karácsonyt! Remélem, az lesz. 514 00:31:08,666 --> 00:31:11,000 Szia, Sam! 515 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Miért mondtam nemet? 516 00:31:21,041 --> 00:31:25,125 Én vagyok a világ leggyávább embere. 517 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Jól vagy? 518 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Igen. Megvagyok. Köszi! 519 00:31:37,500 --> 00:31:39,166 Jaj, Charlie, ne már! 520 00:31:42,250 --> 00:31:43,791 Nem mehetnénk végre? 521 00:31:43,791 --> 00:31:47,958 - Még egy tánc! - Ideje hazamenni a gyerekekhez. 522 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 IFJÚ MCHÁZASOK 523 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 Azonnal induljunk a komphoz! 524 00:31:58,583 --> 00:32:00,416 Itt kell lennie. 525 00:32:09,041 --> 00:32:10,375 A HÓ MIATT ZÁRVA! 526 00:32:10,375 --> 00:32:12,166 - Jaj, ne! - Jaj, ne! 527 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 De bizony! 528 00:32:14,166 --> 00:32:15,625 Ne pánikoljunk! 529 00:32:15,625 --> 00:32:19,083 {\an8}Az app szerint van egy híd a sziget végén. 530 00:32:19,083 --> 00:32:20,333 {\an8}Igazán szép út. 531 00:32:20,333 --> 00:32:23,916 {\an8}Imádom a hidakat! Mintha lebegő utak lennének. 532 00:32:41,958 --> 00:32:43,625 Okos madárkák. 533 00:32:45,250 --> 00:32:47,041 Te hova mész, Houdini? 534 00:32:47,041 --> 00:32:49,875 Sok a dolgunk. Nemsokára jönnek. 535 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Hajrá! Menni fog. 536 00:32:57,750 --> 00:33:01,166 Ha érzed, hogy csúszik, kormányozz bele! 537 00:33:01,166 --> 00:33:03,958 Ne hajts le a hídról, megfulladunk! 538 00:33:05,208 --> 00:33:06,708 Nem bírok odanézni. 539 00:33:06,708 --> 00:33:08,875 Hajrá, öreglány! Menni fog. 540 00:33:12,250 --> 00:33:14,291 Na ugye! Innen sima az út. 541 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 Vigyázz! 542 00:33:16,041 --> 00:33:17,625 Kapaszkodjatok! 543 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 Állj meg! 544 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 Állj meg! 545 00:33:27,791 --> 00:33:30,625 - Ezek... pulykák? - Pulykák? 546 00:33:30,625 --> 00:33:34,166 Úgy látom, rossz irányba állunk. 547 00:33:34,166 --> 00:33:36,583 Ipszilonnal simán megfordulok. 548 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 Óvatosan, különben lemész... 549 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 ...az útról. 550 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 Siess! Rükvercbe! 551 00:33:43,791 --> 00:33:46,875 Nem működik. Nagyobb gázzal! 552 00:33:47,458 --> 00:33:48,291 Igyekszem! 553 00:33:49,291 --> 00:33:50,375 Sikerülni fog! 554 00:33:51,291 --> 00:33:53,333 Tudom már! Dőljetek hátra! 555 00:33:53,333 --> 00:33:56,250 - Jó ötlet, Harry! - Még egy kicsit! 556 00:33:56,250 --> 00:33:58,000 - Ez az! - Hurrá! 557 00:34:02,583 --> 00:34:03,750 Teddy, ne oda! 558 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 Telefon! 559 00:34:06,500 --> 00:34:08,916 - Ki az? Anya? - Szia, Bernadette! 560 00:34:08,916 --> 00:34:10,416 Sziasztok! Mizu? 561 00:34:10,416 --> 00:34:13,041 Volt egy kis fennakadás, 562 00:34:13,041 --> 00:34:16,875 lehet, hogy nem érünk vissza ma este. 563 00:34:16,875 --> 00:34:21,125 - Lemaradtok a karácsonyról? - Nem lesznek itt? 564 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 Lehetséges. 565 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Anya, mi van a hajaddal? 566 00:34:25,250 --> 00:34:27,291 Semmiség. 567 00:34:30,041 --> 00:34:33,583 Bernadette, maradjatok együtt a házban, jó? 568 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 De mi lesz a zoknikkal? 569 00:34:35,958 --> 00:34:40,083 - Ne merítsd le, segítséget kell hívni. - Improvizáljatok! 570 00:34:40,083 --> 00:34:43,708 Zárkózzatok be! Amíg visszaérünk, senki se ki, se be! 571 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 Tényleg? 572 00:34:44,625 --> 00:34:47,541 - Teddy, ajtó bezár! - Oké, főnök. 573 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Nem lesz baj. Azt hiszem. 574 00:34:51,708 --> 00:34:53,500 Csak figyelj Evie-re, 575 00:34:53,500 --> 00:34:56,166 reggelre biztosan hazaérünk. 576 00:34:56,166 --> 00:34:59,916 Vagy nem, ha nem hívunk segítséget. 577 00:34:59,916 --> 00:35:00,833 MEGSZAKADT 578 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 - De... - Mi van? 579 00:35:02,125 --> 00:35:04,708 - Nem lesznek szülők? - Komolyan? 580 00:35:05,208 --> 00:35:07,791 Most nagyon szomorú vagyok. 581 00:35:08,791 --> 00:35:10,500 Jó, kikötöm magam. 582 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 Segítek. 583 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 Nem, így a karod a... 584 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Nem. 585 00:35:17,041 --> 00:35:18,375 Mindenki jól van? 586 00:35:18,375 --> 00:35:19,583 Jól? 587 00:35:19,583 --> 00:35:21,000 Óvatosan! 588 00:35:22,000 --> 00:35:23,375 Mondom, óvatosan! 589 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Nem lehet akkora a baj. 590 00:35:27,500 --> 00:35:29,666 De igen. 591 00:35:30,541 --> 00:35:31,958 Sétáljunk haza? 592 00:35:31,958 --> 00:35:37,000 Csak ha szeretnéd, hogy lefagyjanak az ujjaid és más lágyrészeid. 593 00:35:37,000 --> 00:35:39,666 Nem! A kisbuszban kell maradnunk. 594 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 Lemaradunk a Télapó érkezéséről. 595 00:35:42,916 --> 00:35:44,500 Amiatt ne aggódj! 596 00:35:44,500 --> 00:35:45,416 Ne? 597 00:35:45,416 --> 00:35:50,458 Ha halálra fagyunk, úgyis ez lesz az utolsó karácsonyunk. 598 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 Így van. 599 00:35:51,833 --> 00:35:55,416 Nyugi! Beyoncé motorja fűt minket. 600 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 Jaj, ne! 601 00:35:59,416 --> 00:36:04,041 Beyoncéról nevezted el ezt a nevetséges, ócska kisbuszt? 602 00:36:04,041 --> 00:36:06,416 Nem arról a Beyoncéról. 603 00:36:06,958 --> 00:36:07,791 Mi? 604 00:36:08,833 --> 00:36:11,375 Most már tuti, hogy Isten utál. 605 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 Apu! 606 00:36:21,166 --> 00:36:24,125 Danny! Sajnálom, minden út zárva. 607 00:36:24,125 --> 00:36:26,166 - Túl nagy a hó. - A hó. 608 00:36:26,166 --> 00:36:28,000 Elég súlyos a helyzet. 609 00:36:28,000 --> 00:36:28,916 Aha. 610 00:36:28,916 --> 00:36:30,541 Majd szilveszterkor. 611 00:36:30,541 --> 00:36:31,583 Jó. 612 00:36:32,250 --> 00:36:34,541 - Ugye nem szomorkodsz? - Nem. 613 00:36:34,541 --> 00:36:38,000 - Jövőre bepótoljuk! Szuper lesz. - Jövőre. 614 00:36:38,000 --> 00:36:39,583 - A Télapó... - Igen. 615 00:36:40,166 --> 00:36:43,250 - Boldog karácsonyt! - Boldog karácsonyt! 616 00:37:08,083 --> 00:37:09,166 KARÁCSONY 1981 617 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 LÉGYSZI? 618 00:37:41,000 --> 00:37:44,666 Szerinted megtalál minket a Télapó? 619 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 Hát persze. 620 00:37:51,458 --> 00:37:55,416 Szerinted a rózsaszín madár mit kért a Télapótól? 621 00:37:56,208 --> 00:37:58,166 Csak anyát és apát. 622 00:37:59,541 --> 00:38:01,708 Tudom, Evie. Tudom. 623 00:38:02,375 --> 00:38:06,291 Jó éjt! 624 00:38:07,416 --> 00:38:09,250 Amúgy ez kinek a lába? 625 00:38:09,250 --> 00:38:10,625 Az enyém. 626 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Arrébb tennéd? 627 00:38:12,833 --> 00:38:14,083 Ne oda! 628 00:38:14,083 --> 00:38:17,416 Mondtam én, a világ legrosszabb karácsonya. 629 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 {\an8}4 NEM FOGADOTT HÍVÁS 630 00:38:29,750 --> 00:38:32,250 Mondtam, hogy indulj korábban. 631 00:38:38,208 --> 00:38:40,750 Nem hiszem el, hogy nem jött el. 632 00:38:41,958 --> 00:38:43,375 Biztos igyekezett. 633 00:38:46,166 --> 00:38:49,791 Mi itt vagyunk egymásnak. Szuper lesz a holnap. 634 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 Jön egyáltalán a Télapó, ha az ágyamban alszol? 635 00:38:56,458 --> 00:39:00,041 Persze, drágám. Persze. 636 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Tudod, mit? 637 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Ha választhattam volna apu és a Télapó között, 638 00:39:08,875 --> 00:39:11,166 aput választottam volna. 639 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Jaj nekem! Micsoda felfordulás! 640 00:39:29,458 --> 00:39:34,250 Emlékeztek, mikor azt mondtam, ráfér a karácsonyra a kipofozás? 641 00:39:34,750 --> 00:39:37,958 Nos, itt jöttem én a képbe. 642 00:39:59,708 --> 00:40:03,791 Repülj csak, Táltos, rénszarvasok legnemesebbike! 643 00:40:04,875 --> 00:40:08,333 Feltűnt, hogy kisebb hóvihar tombol? 644 00:40:08,333 --> 00:40:10,500 Ugyan! Finom szellő. 645 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Nem fordulunk vissza? A jó országokkal végeztünk. 646 00:40:16,708 --> 00:40:20,708 Egy kis hóvihar nem ronthatja el a karácsonyt. Oda! 647 00:40:20,708 --> 00:40:24,916 - Ahhoz a világítótoronyhoz! - Jó, megyek! 648 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 Meg fogunk halni! 649 00:40:36,500 --> 00:40:37,875 Köszi, Bill! 650 00:40:37,875 --> 00:40:39,333 Jó estét, Télapó! 651 00:40:43,375 --> 00:40:44,916 A manóba! 652 00:41:06,875 --> 00:41:09,041 Ideértünk. Lassan hazaérünk. 653 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 Azt hittem, az ideút volt nehéz, 654 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 {\an8}de ez a városka tele van gondokkal. 655 00:41:15,583 --> 00:41:16,958 Ne is mondd! 656 00:41:16,958 --> 00:41:20,958 A többiek orrfluenzások lettek, nekem meg sajog a patám. 657 00:41:21,791 --> 00:41:23,125 Első probléma, 658 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 659 00:41:27,666 --> 00:41:28,625 Lássuk! 660 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Ha leesel, beduglak egy otthonba. 661 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 Estem én le valaha? 662 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Ezt a részt ugorjuk át, jó? 663 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 Szomorú és magányos. 664 00:42:01,083 --> 00:42:03,583 Reggelit készít az anyukájának. 665 00:42:03,583 --> 00:42:06,541 De az apja nem jött el! 666 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 Szörnyű. 667 00:42:13,583 --> 00:42:16,208 Ide valami nagyon különleges kell. 668 00:42:26,041 --> 00:42:26,916 Tökéletes. 669 00:42:30,291 --> 00:42:31,541 Szia, őzike! 670 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 Nem repülünk el együtt egy körre? 671 00:42:39,125 --> 00:42:40,333 Tehát nem. 672 00:42:40,333 --> 00:42:41,750 Második probléma. 673 00:42:42,791 --> 00:42:46,833 Öt gyerek egyetlen házban szülők nélkül. 674 00:42:47,500 --> 00:42:48,750 Érdekes kihívás. 675 00:42:48,750 --> 00:42:51,916 Ennyi zsák nem megy le egyszerre. 676 00:42:51,916 --> 00:42:54,875 Régóta csinálom ezt, morcos barátom. 677 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Egy szót se! 678 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Ha egy szót is szólsz, veszek egy önvezető szánt. 679 00:43:15,041 --> 00:43:16,375 Mondtam én. 680 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 És ez két szó. 681 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Nos... Zoknik. Zoknik? 682 00:43:25,208 --> 00:43:26,291 #RENDESNISHA 683 00:43:26,291 --> 00:43:28,333 IDE GYERE, TÉLAPÓ! 684 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Nagyon ötletes. 685 00:43:32,291 --> 00:43:35,416 Ide kell Télapó szuperkreativitása. 686 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Igen. Nagyon jó. 687 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Okos. 688 00:43:45,333 --> 00:43:46,291 Tökéletes. 689 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 Rajtad a sor, briliáns Bernadette. 690 00:43:56,791 --> 00:44:03,291 A hármas probléma a legnehezebb. Ikerpár. Az egyik nagyon jó volt, de a másik... 691 00:44:03,291 --> 00:44:05,833 Gonosz iker! Az egyik mindig az. 692 00:44:05,833 --> 00:44:09,333 Nem gonosz, de sokat rosszalkodott. 693 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 Mit tegyek? 694 00:44:10,333 --> 00:44:12,625 Dobj fel egy pénzérmét! 695 00:44:12,625 --> 00:44:16,541 Vár ránk Finnország, Svédország meg a bőrnadrágos hely. 696 00:44:16,541 --> 00:44:22,000 Ne siettess! Ez nagyon fontos. Hova jutnánk, ha mindenki rosszalkodna? 697 00:44:41,666 --> 00:44:43,833 Nem pakolt össze. 698 00:44:43,833 --> 00:44:47,750 Egy kutya szőréből csinált szakállat, és, atyaég, 699 00:44:47,750 --> 00:44:50,416 elengedte Yirrell gazda pulykáit. 700 00:44:56,250 --> 00:44:57,875 Siess már, főnök! 701 00:44:57,875 --> 00:45:00,791 Kezd hógolyóvá fagyni a micsodám. 702 00:45:01,708 --> 00:45:05,250 Sajnos meg kell tennem. 703 00:45:07,416 --> 00:45:10,625 Hiába szól a dal jó és rossz gyerekekről, 704 00:45:10,625 --> 00:45:13,500 valójában rendkívül ritka, 705 00:45:13,500 --> 00:45:18,708 hogy üresen hagyjak egy zoknit karácsony éjjel. 706 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Jaj, micsoda szörnyű tett! 707 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 Most merre? Jamaica? Barbados? 708 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 Nem. Izlandra! 709 00:45:29,500 --> 00:45:30,458 Gyí! 710 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 Viszlát, Wellingtontornya! 711 00:45:44,125 --> 00:45:46,250 Tudtam, hogy nem lesz baj! 712 00:45:50,500 --> 00:45:51,791 Ez az! 713 00:45:53,375 --> 00:45:56,625 Charlie Bekli, a rocksztárok királynője. 714 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 Jaj, ne! 715 00:46:09,416 --> 00:46:11,083 Összekevert minket. 716 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 {\an8}VIGYÁZAT, ÁTLÉPNI TILOS 717 00:46:51,250 --> 00:46:55,166 Most meg mi van? Megint elfelejtetted Finnországot? 718 00:46:56,083 --> 00:46:57,166 HIBÁS KIOSZTÁS 719 00:46:57,166 --> 00:46:59,041 Nem, csodálatos hír! 720 00:46:59,041 --> 00:47:01,250 Bocsi, hosszú éjszaka lesz. 721 00:47:01,250 --> 00:47:02,791 Hosszú éjszaka? 722 00:47:02,791 --> 00:47:05,541 Már így is olyan hosszú volt, 723 00:47:05,541 --> 00:47:07,750 hogy megeszem a szarvamat! 724 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 És még hosszabb lesz. Ami pompás! 725 00:47:12,208 --> 00:47:13,750 Hova megyünk, főnök? 726 00:47:13,750 --> 00:47:18,791 Vissza Wellingtontornyába. A rossz iker mégsem rossz. 727 00:47:18,791 --> 00:47:22,791 Ötven éve ez az első vörös riasztásom! 728 00:47:22,791 --> 00:47:24,708 Vörös riasztás? Szép! 729 00:47:24,708 --> 00:47:27,375 Poroljunk le egy ilyen szépséget! 730 00:47:27,875 --> 00:47:29,583 Fogytán az idő. 731 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Süvítsünk az égen, komám! 732 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Hát jó. 733 00:47:34,500 --> 00:47:37,666 Még van egy kis tartalékom. Ezt kapd ki! 734 00:47:39,500 --> 00:47:41,416 Imádom ezt a munkát! 735 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 KARÁCSONY NAPJA 736 00:47:52,041 --> 00:47:53,625 Atyaég! 737 00:47:53,625 --> 00:47:55,416 Charlie! Nézd! 738 00:47:55,416 --> 00:47:58,250 Itt járt a Télapó! Nézd már! 739 00:47:58,250 --> 00:47:59,916 Megkaptad a gitárt! 740 00:47:59,916 --> 00:48:01,833 Te miért nem bontod ki? 741 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Nem volt szerencsém. 742 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Miről beszélsz? 743 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 Nem voltam jó. Nem szabadott volna... 744 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 Charlie, tele van a zoknid! 745 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 Mi? 746 00:48:19,708 --> 00:48:22,500 - Sam pánikrohamot kapott. - Készülj! 747 00:48:24,208 --> 00:48:25,750 Tele a zoknija! 748 00:48:25,750 --> 00:48:27,458 Tele a zoknim! 749 00:48:28,291 --> 00:48:30,875 Azta, Sam! 750 00:48:31,916 --> 00:48:33,583 Majdnem mentőt hívtam. 751 00:48:33,583 --> 00:48:34,666 Ezt nézzétek! 752 00:48:36,833 --> 00:48:38,875 Mi történik? Csoki! 753 00:48:38,875 --> 00:48:39,791 Kérek. 754 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 Ez elképesztő! 755 00:48:42,708 --> 00:48:45,041 Na ne! Dobverő! 756 00:48:45,041 --> 00:48:47,458 Van még valami Charlie-éban. 757 00:48:47,458 --> 00:48:49,916 - Igen? - Éreztem valamit. 758 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 Nincs is. 759 00:48:53,666 --> 00:48:55,958 Anya, mindig erre vágytam! 760 00:48:55,958 --> 00:48:57,666 De jó! 761 00:48:57,666 --> 00:48:59,708 Hivatalosan is jó. 762 00:49:00,708 --> 00:49:02,083 Találtál valamit. 763 00:49:02,083 --> 00:49:04,458 Nem. Semmiség. 764 00:49:04,458 --> 00:49:05,541 Oké. 765 00:49:05,541 --> 00:49:07,541 Ezt a suliban tanultam. 766 00:49:07,541 --> 00:49:08,583 Köszönöm! 767 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 Nagyon szívesen. 768 00:49:11,083 --> 00:49:12,541 A jó öreg Télapó. 769 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 Boldog karácsonyt, csiguci! 770 00:49:28,041 --> 00:49:29,000 Ez az! 771 00:49:36,791 --> 00:49:38,291 Nézz ki! 772 00:49:43,500 --> 00:49:44,916 A kutyafáját! 773 00:49:50,125 --> 00:49:52,416 Anyuci? Apuci? 774 00:49:53,375 --> 00:49:56,166 Jaj, ne, nem értek vissza! 775 00:49:56,166 --> 00:49:57,500 - Jaj! - Jaj! 776 00:49:58,166 --> 00:49:59,416 Jaj nekem! 777 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Tönkrement a karácsony! 778 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 Vagy nem. 779 00:50:03,583 --> 00:50:06,416 Nézzétek! Itt járt a Télapó! 780 00:50:06,416 --> 00:50:07,666 - Mi? - Tényleg? 781 00:50:07,666 --> 00:50:10,958 És nagyon érdekes dolgokat hozott. 782 00:50:12,291 --> 00:50:16,833 - Játékpuskát? Furcsa. - Nagynyomású mosót? Még furcsább. 783 00:50:16,833 --> 00:50:18,916 Karaokegépet? 784 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 Tejcsifelhő! 785 00:50:22,125 --> 00:50:23,416 Kicsit furcsa. 786 00:50:23,416 --> 00:50:24,666 RENDEZŐ 787 00:50:24,666 --> 00:50:26,083 - Nem értem. - Pf! 788 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 Karácsony reggel van, és a szüleink sehol, 789 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 ami tényleg gondot jelenthet, de szerintem 790 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 az ajándékok érdekes kérdést vetnek fel. 791 00:50:38,416 --> 00:50:40,750 Szeretünk-e mindent a karácsonyban? 792 00:50:41,666 --> 00:50:43,750 A köretet az ebédnél? 793 00:50:45,000 --> 00:50:46,166 Kelbimbó. 794 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 Nem. 795 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 A mosogatást? 796 00:50:48,708 --> 00:50:49,916 Kész. 797 00:50:52,083 --> 00:50:53,291 Nem. 798 00:50:53,291 --> 00:50:54,958 És a nagy sétát? 799 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 Már nem tudok egyenesen menni. 800 00:50:59,166 --> 00:51:00,333 - Nem! - Igen! 801 00:51:01,541 --> 00:51:02,500 Mármint nem. 802 00:51:03,083 --> 00:51:05,416 És a régi karácsonyi filmet? 803 00:51:05,416 --> 00:51:06,875 BOLDOG KARÁCSONYT 804 00:51:09,791 --> 00:51:11,958 Utálom a karácsonyi filmet. 805 00:51:11,958 --> 00:51:15,541 Pontosan! Mi nem tudnánk jobbal előrukkolni? 806 00:51:15,541 --> 00:51:16,875 - De igen. - De. 807 00:51:16,875 --> 00:51:20,625 Nagy pillanat előtt állunk, srácok. 808 00:51:20,625 --> 00:51:23,500 Életünk meghatározó pillanata előtt. 809 00:51:23,500 --> 00:51:25,750 Van elképzelésünk a jövőről, 810 00:51:25,750 --> 00:51:29,375 ami jobb és fényesebb és mindig mókásabb? 811 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 Igen! 812 00:51:30,791 --> 00:51:34,750 Wellingtontornya gyerekei, készüljetek! 813 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 Eljött a mi karácsonyunk ideje! 814 00:51:41,666 --> 00:51:42,750 Ez az! 815 00:51:42,750 --> 00:51:46,666 Ezért imádom a munkámat. Erre elég büszke vagyok. 816 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 Anyu! 817 00:51:52,416 --> 00:51:54,166 Ne már, Jan! 818 00:51:54,166 --> 00:51:58,708 Danny apja sem jött el, nem hagyhatom ki a mai napot. 819 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 Igen, és... 820 00:52:01,208 --> 00:52:03,166 Tudom, hogy nagyon beteg. 821 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 Jó, jó. 822 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 Rendben. 823 00:52:09,875 --> 00:52:10,875 Bemegyek. 824 00:52:12,000 --> 00:52:12,916 A fenébe! 825 00:52:12,916 --> 00:52:14,500 Ne már! Ma is? 826 00:52:15,333 --> 00:52:19,208 Én vagyok az egyetlen, aki be tud menni a kórházba. 827 00:52:19,208 --> 00:52:20,750 Biztos van más is. 828 00:52:20,750 --> 00:52:23,083 Aki nem most vált el. 829 00:52:23,666 --> 00:52:27,166 Figyelj, ismered Billt, a világítótorony őrét? 830 00:52:28,250 --> 00:52:30,875 Lehet, hogy haldoklik az anyukája. 831 00:52:30,875 --> 00:52:32,625 Ami nem könnyű. 832 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Kedvel engem, és nem sokakat kedvel. 833 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 Megérdemli, hogy olyan fogja a kezét, akit kedvel. 834 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 Jó, megértem. 835 00:52:41,583 --> 00:52:46,958 A néni haldoklása fontosabb, mint te, én és a karácsony. 836 00:52:46,958 --> 00:52:49,083 Jaj, szívem, dehogy! 837 00:52:49,083 --> 00:52:50,791 De ez a munkám. 838 00:52:50,791 --> 00:52:53,791 Kerítek valakit, aki vigyáz rád. 839 00:52:53,791 --> 00:52:58,791 Nem kell. Elvagyok egyedül. Megszoktam. 840 00:52:58,791 --> 00:53:00,750 Jóváteszem, ígérem. 841 00:53:00,750 --> 00:53:04,208 Jól megleszünk kettesben. 842 00:53:04,208 --> 00:53:07,875 Ha hazaértem, nagyon finomat vacsorázunk. Jó? 843 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 Nagyon nagy adag piros trutymákot? 844 00:53:12,791 --> 00:53:14,208 El kell készülnöm. 845 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 Ó, egek! 846 00:53:18,750 --> 00:53:21,833 Hiába végzem jól a munkámat, 847 00:53:21,833 --> 00:53:24,041 az élet bonyolult. 848 00:53:24,041 --> 00:53:27,750 És miután véget ér az éj, újrakezdődik az egész. 849 00:53:27,750 --> 00:53:32,208 És nektek kell megoldanotok a dolgokat. 850 00:53:35,416 --> 00:53:37,166 Ügyes vagy, drágám! 851 00:53:37,166 --> 00:53:39,916 Ne maradj le, Harry! Menni fog! 852 00:53:39,916 --> 00:53:42,083 Nem maradok le, szívem. 853 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 Közel vagy! 854 00:53:47,458 --> 00:53:48,541 - Ne! - Kijött. 855 00:53:48,541 --> 00:53:49,583 Ne! 856 00:53:50,916 --> 00:53:52,000 Vigyázzatok! 857 00:53:52,000 --> 00:53:54,041 - Rajtad ülök! - Állj! 858 00:54:06,541 --> 00:54:09,458 Ki láthatta előre ezt a katasztrófát? 859 00:54:10,041 --> 00:54:11,500 Ja, igen, én. 860 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Jaj, ne! Szegény gyerekek! 861 00:54:14,833 --> 00:54:16,791 Mi lesz velük nélkülünk? 862 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Készen álltok? 863 00:54:18,166 --> 00:54:19,125 Igen. 864 00:54:19,125 --> 00:54:23,833 Srácok, most azt eszünk karácsonyi ebédre, amit mi akarunk! 865 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Pizza! 866 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Csináld! 867 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Tejcsifelhő! 868 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 A tiéd. Kész! 869 00:54:50,625 --> 00:54:52,916 Karácsony, 27%-kal jobb. 870 00:54:52,916 --> 00:54:54,875 - Ez az! - Szuper! 871 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, itt a te ajándékod. 872 00:54:58,666 --> 00:54:59,666 Hú! 873 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Ezt nektek! Kelbimbó! 874 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Ezt kapd ki! És ezt! 875 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 És bumm! 876 00:55:12,416 --> 00:55:14,833 Karácsony, 48%-kal jobb. 877 00:55:14,833 --> 00:55:16,958 Jöhet a mosogatás! 878 00:55:16,958 --> 00:55:18,541 Te jössz, Tedwardo. 879 00:55:22,333 --> 00:55:25,666 A nagynyomású mosó varázsa! 880 00:55:25,666 --> 00:55:27,125 Most, Evie! 881 00:55:28,291 --> 00:55:29,791 Nyomasd, Teddy! 882 00:55:35,041 --> 00:55:36,416 Elképesztő! 883 00:55:36,416 --> 00:55:39,458 Karácsony, 73%-kal jobb. 884 00:55:39,458 --> 00:55:42,625 Csak egyvalami hiányzik. Gyertek utánam! 885 00:55:43,291 --> 00:55:48,791 Itt vagy, ahová tartozol Hull a hó, énekelnek a gyerekek 886 00:55:48,791 --> 00:55:51,416 Egyedül a karácsony 887 00:55:51,416 --> 00:55:54,791 - Küldd neki, Sam! - Nem ugyanolyan 888 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Charlie! 889 00:55:57,833 --> 00:56:01,083 Olyan rossz! Hogy lett tele a zoknija? 890 00:56:01,083 --> 00:56:02,916 Jó kérdés. 891 00:56:02,916 --> 00:56:06,708 Míg Sam a rejtély nyitját keresi, 892 00:56:06,708 --> 00:56:11,208 szegény Danny nem érti, miért csak ő van egyedül 893 00:56:11,208 --> 00:56:13,083 karácsony napján. 894 00:56:15,791 --> 00:56:17,291 Vagy nem csak ő? 895 00:56:31,875 --> 00:56:35,000 ÉNEKLŐK, HÁZALÓK KÍMÉLJENEK! AZAZ TE IS! 896 00:56:46,083 --> 00:56:47,125 Éneklők. 897 00:56:47,916 --> 00:56:51,458 Most megismeritek az esernyőm haragját. 898 00:56:54,541 --> 00:56:55,625 Williams! 899 00:57:01,000 --> 00:57:05,791 Jó napot, Ms. Trampi! Nem vágyik véletlenül társaságra? 900 00:57:06,458 --> 00:57:07,708 Anyukád hol van? 901 00:57:07,708 --> 00:57:11,083 Dolgozik. Kicsit összevesztünk. 902 00:57:11,666 --> 00:57:12,875 És az apukád? 903 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 Nem jött el. 904 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 Anyuval együtt vacsorázunk, 905 00:57:17,500 --> 00:57:21,458 de mit szólna egy kis karácsonyi desszerthez? 906 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 Ha már mindketten egyedül vagyunk. 907 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Hát... 908 00:57:28,625 --> 00:57:32,958 kedves tőled, de tartok tőle, hogy sok a dolgom. 909 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Értem. Bocsánat a zavarásért! 910 00:57:41,041 --> 00:57:44,166 Az élet néha nehéz, ugye, Williams? 911 00:57:45,333 --> 00:57:46,583 Néha az. 912 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 De szerintem jelenleg édesanyádnak a legnehezebb. 913 00:58:06,791 --> 00:58:08,375 Anyu, én csak... 914 00:58:11,083 --> 00:58:11,916 Nem. 915 00:58:17,083 --> 00:58:18,416 BOCSI, ANYU 916 00:58:21,541 --> 00:58:24,125 NAGYON BOCSI, ANYU 917 00:58:33,291 --> 00:58:36,208 Azt hiszem, lépnem kell. 918 00:58:38,541 --> 00:58:42,416 Lássuk! Egyenesen és jobbra. 919 00:58:43,125 --> 00:58:46,083 Amikor borúsan látom a világot, 920 00:58:46,083 --> 00:58:49,458 a Heathrow reptér aulájára gondolok. Ált... 921 00:58:49,458 --> 00:58:51,375 Ebből elég is volt. 922 00:58:51,375 --> 00:58:52,791 Te jössz, Nisha. 923 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 Bulizzunk! 924 00:58:55,166 --> 00:58:56,791 - Ez az! - Hurrá! 925 00:58:56,791 --> 00:58:59,375 {\an8}Szökj el velem Tudok egy galaxist 926 00:58:59,375 --> 00:59:01,500 {\an8}Elvihetlek egy körre 927 00:59:01,500 --> 00:59:04,000 {\an8}Felveszünk egy örök ritmust 928 00:59:04,000 --> 00:59:06,041 És a zene sosem ér véget 929 00:59:06,541 --> 00:59:11,083 Vincero... 930 00:59:11,083 --> 00:59:12,875 Üvölts csak, Teddy! 931 00:59:13,416 --> 00:59:16,708 Bumm-saka-laka Tök új stílus 932 00:59:16,708 --> 00:59:18,000 Jövök! 933 00:59:22,333 --> 00:59:25,250 A világ legjobb karácsonya! 934 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 Karácsony, 100%-kal jobb. 935 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 És mi lesz a sétával? 936 00:59:33,208 --> 00:59:38,875 - Boldog szülinapot, Jézus - Boldog szülinapot, Jézus 937 00:59:38,875 --> 00:59:40,708 Majd fel kell írnom: 938 00:59:40,708 --> 00:59:44,666 „Imádkozz, hogy trópusi országban reinkarnálódj!” 939 00:59:45,625 --> 00:59:47,916 Mehet az ajándékosztás? 940 00:59:47,916 --> 00:59:49,708 - Mi? - Ajándék? 941 00:59:53,375 --> 00:59:55,791 - Boldog karácsonyt! - Hát ez? 942 00:59:55,791 --> 00:59:59,541 Elhoztam, hogy bárhol vagyunk, oda tudjam adni. 943 00:59:59,541 --> 01:00:02,666 Feltűnt, hogy elrepedt a képernyőd. 944 01:00:02,666 --> 01:00:05,208 Mi? Egy mobil? Fel van töltve? 945 01:00:05,208 --> 01:00:07,625 Bizony! Használatra kész. 946 01:00:07,625 --> 01:00:10,000 Hívhattuk volna a gyerekeket? 947 01:00:10,500 --> 01:00:12,500 De akkor hol a meglepetés? 948 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Meglepetés! 949 01:00:14,500 --> 01:00:18,291 - Szépen be volt csomagolva. - Totál idióta. 950 01:00:18,875 --> 01:00:21,166 Nem veszik fel. Baj van. 951 01:00:21,166 --> 01:00:23,500 Hívhatnánk segítséget? 952 01:00:25,666 --> 01:00:29,541 520. a sorban. Kérem, tartsa! 953 01:00:29,541 --> 01:00:31,166 Mások is beragadtak. 954 01:00:31,166 --> 01:00:32,791 Napokig itt leszünk. 955 01:00:32,791 --> 01:00:35,208 Ms. Trampi biztosan tud valakit. 956 01:00:36,000 --> 01:00:37,250 De ő ijesztő. 957 01:00:37,250 --> 01:00:38,916 De az iskola kiváló. 958 01:00:38,916 --> 01:00:41,791 Jaj de gyerekesek vagytok! 959 01:00:43,000 --> 01:00:44,166 Óvatosan! 960 01:00:45,916 --> 01:00:47,458 Ms. Trampi? 961 01:00:47,458 --> 01:00:49,625 Mit akar? Elfoglalt vagyok. 962 01:00:50,625 --> 01:00:52,708 Igen, bocsánat. 963 01:00:52,708 --> 01:00:54,541 Bocsánat a zavarásért! 964 01:00:55,416 --> 01:00:58,625 Harry Forrest vagyok, Scarlett és Teddy apja. 965 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 Mit mondott? 966 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Igen. Matekot tanított nekem. Az az. 967 01:01:03,750 --> 01:01:06,166 Tizennyolcból 18., igen. 968 01:01:06,166 --> 01:01:07,958 Reménytelen Harry. 969 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Esetleg tudna segíteni nekünk? 970 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Kicsit megfeneklettünk. 971 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 Mondtam, elfoglalt vagyok, de ha kétségbeesett... 972 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Igen! Nagyon! 973 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Hát jó, van egy ötletem. 974 01:01:23,083 --> 01:01:24,708 Gyorsabban, Williams! 975 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Gyűlölöm a pulykákat! 976 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Gyűlölöm a csőrüket, a tollukat... 977 01:01:31,750 --> 01:01:33,625 - Ms. Trampi! - Yirrell! 978 01:01:33,625 --> 01:01:36,708 Ki kell mentenie pár hóban rekedt lakót. 979 01:01:36,708 --> 01:01:37,916 Ugyan miért? 980 01:01:37,916 --> 01:01:39,916 Mert én azt mondom. 981 01:01:41,541 --> 01:01:42,583 Szívesen. 982 01:01:42,583 --> 01:01:45,583 Jó. Kapkodja magát, tohonya tökfilkó! 983 01:01:46,625 --> 01:01:48,500 Igen, tanárnő! Köszönöm! 984 01:01:49,375 --> 01:01:53,541 Néha segít, ha az ember egy rémisztő banya. 985 01:01:57,416 --> 01:01:58,916 Jó, ez jó lesz. 986 01:01:59,625 --> 01:02:01,958 Ezek a kisbusz koordinátái. 987 01:02:01,958 --> 01:02:04,166 Mentse ki őket! Gyorsan! 988 01:02:04,166 --> 01:02:05,583 Igenis, tanárnő! 989 01:02:07,375 --> 01:02:09,125 Williams, munkára fel! 990 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 Igazságtalan, hogy karácsonykor is dolgoznom kell. 991 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Pontosan. Senkinek sem szabadna. 992 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Anyukádnak sem. 993 01:02:17,416 --> 01:02:19,916 Most pedig nézd meg ezt! 994 01:02:21,625 --> 01:02:23,416 Nem leszünk kész vele. 995 01:02:23,416 --> 01:02:26,000 Dehogynem, Williams úrfi! 996 01:02:26,000 --> 01:02:28,625 Kezdődhet a Hazatérés Projekt. 997 01:02:29,458 --> 01:02:32,333 FRISS PULYKA - ÖLD LE A SAJÁTOD! 998 01:02:37,833 --> 01:02:40,375 Az én részemet is összepakoltad! 999 01:02:40,375 --> 01:02:43,000 Egészségtelenül rendszerető vagy. 1000 01:02:45,083 --> 01:02:48,250 {\an8}Charlie Bekli Boldog Sam Hadművelete. 1001 01:02:48,250 --> 01:02:50,125 Taktikák és tervek? 1002 01:02:50,125 --> 01:02:52,166 Segítség Bajnoknak Küldetés. 1003 01:02:52,791 --> 01:02:55,250 Nisha Dinnyeejtése Küldetés. 1004 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 Összehozó Küldetés? Teljesítendő? 1005 01:02:59,458 --> 01:03:00,291 Jaj! 1006 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 KÜLDETÉS TELJESÍTVE 1007 01:03:04,833 --> 01:03:06,791 Értem teszi mindezt? 1008 01:03:06,791 --> 01:03:08,500 Ez hogy került oda? 1009 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 Rajtad tartom a nyálkás szemem! 1010 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 Mi az? 1011 01:03:15,750 --> 01:03:17,916 Sam, furcsán viselkedsz. 1012 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Mindegy. 1013 01:03:26,541 --> 01:03:28,708 Okos lány ez a Sam. 1014 01:03:29,416 --> 01:03:31,833 Reméltem, hogy végül rájön. 1015 01:03:40,916 --> 01:03:42,791 Siess, Williams! Siess! 1016 01:03:47,291 --> 01:03:51,375 Imádom a lovagiasságot. 1017 01:03:52,708 --> 01:03:53,541 Mi ez? 1018 01:03:54,375 --> 01:03:58,083 - Halleluja! Jön valaki! - A katasztrófavédelem. 1019 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 Megmenekültünk! 1020 01:03:59,958 --> 01:04:03,625 - Segítség! Ide! - Hahó! Itt vagyunk! 1021 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 Ez az! Halleluja! 1022 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 Úgy örülünk, hogy itt van! 1023 01:04:10,458 --> 01:04:12,791 Hallom, pácba kerültetek. 1024 01:04:12,791 --> 01:04:14,250 - Yirrell? - Mi? 1025 01:04:14,250 --> 01:04:18,041 Szevasz, Reménytelen Harry! Jöttelek megmenteni. 1026 01:04:18,041 --> 01:04:20,000 Kis díj ellenében. 1027 01:04:20,000 --> 01:04:21,750 Kis díj? 1028 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 Jaj, ne! 1029 01:04:25,625 --> 01:04:27,500 - Elmerülünk! - Süllyed! 1030 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 Istenem! 1031 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 - Ja. - Nem túl drámai. 1032 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 Hova menjünk? 1033 01:04:35,583 --> 01:04:36,791 Haza! 1034 01:04:38,541 --> 01:04:39,708 Mehetünk? 1035 01:04:40,333 --> 01:04:42,083 - Séta indul! - Muszáj? 1036 01:04:42,083 --> 01:04:45,708 - Egy, két, há', négy. - Szuper. 1037 01:04:45,708 --> 01:04:47,791 - És haza! - Szép! 1038 01:04:47,791 --> 01:04:49,750 - Micsoda csavar! - Zseniális! 1039 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 Mi? 1040 01:04:51,916 --> 01:04:52,875 De én... 1041 01:04:53,875 --> 01:04:55,041 Irtó jó volt! 1042 01:04:55,041 --> 01:04:57,125 - Bernie egy zseni. - Állat! 1043 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 Még a strandkabinokhoz sem mentünk ki. 1044 01:05:00,458 --> 01:05:02,208 Majd jövőre, picúr. 1045 01:05:02,208 --> 01:05:06,875 Jöhet a fenomenális karácsonyi bújócska! 1046 01:05:06,875 --> 01:05:09,625 A győztesé az utolsó zacskó csoki! 1047 01:05:09,625 --> 01:05:11,875 - A szakterületem. - Gyerünk! 1048 01:05:11,875 --> 01:05:12,791 Gyorsan! 1049 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Harminc, 1050 01:05:13,708 --> 01:05:16,750 29, 28, 1051 01:05:16,750 --> 01:05:18,833 - 27, 26... - Bocsi, foglalt. 1052 01:05:19,666 --> 01:05:21,416 - 25... - Máshova, Evie. 1053 01:05:21,416 --> 01:05:24,166 24, 23, 1054 01:05:24,916 --> 01:05:25,750 22, 1055 01:05:26,250 --> 01:05:29,041 21, 20, 1056 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 19, 1057 01:05:31,875 --> 01:05:34,291 18, 17, 1058 01:05:35,333 --> 01:05:36,666 16, 1059 01:05:37,250 --> 01:05:38,291 15, 1060 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 14, 1061 01:05:40,833 --> 01:05:41,750 13, 1062 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 12... 1063 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 ERRE 1064 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 Hát ez? 1065 01:06:00,583 --> 01:06:01,958 KÖZELEDSZ 1066 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 Anyu, megjöttél! 1067 01:06:12,291 --> 01:06:13,916 Nézd, mit csináltunk! 1068 01:06:21,000 --> 01:06:24,666 ANYU A HŐSÖM 1069 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Danny! 1070 01:06:32,291 --> 01:06:34,291 Azt se tudom, mit mondjak. 1071 01:06:34,833 --> 01:06:36,500 Ne mondjon semmit! 1072 01:06:36,500 --> 01:06:38,625 Menjen be, Williams nővér, 1073 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 és élvezze a karácsonyi vacsorát a kiváló fiával! 1074 01:06:47,958 --> 01:06:49,916 Csatlakozik hozzánk? 1075 01:06:49,916 --> 01:06:52,000 Esetleg jövőre. 1076 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 Vár rám a saját családom. 1077 01:06:58,375 --> 01:07:00,791 Ms. Trampi, biztos nem jön? 1078 01:07:01,666 --> 01:07:03,833 Boldog karácsonyt, Williams! 1079 01:07:03,833 --> 01:07:08,666 Ideje megünnepelni a győzelmeket, és megbékélni a veszteségekkel. 1080 01:07:13,916 --> 01:07:17,041 {\an8}KARÁCSONYI TRUTYMÁKPARÁDÉ 1081 01:07:18,916 --> 01:07:20,375 BOCSI, ANYU 1082 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Gyere ide! 1083 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 Jól megleszünk mi ketten. 1084 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Szerintem is. 1085 01:07:32,958 --> 01:07:34,375 A trónja, hölgyem. 1086 01:07:48,041 --> 01:07:49,750 {\an8}SVÁJC 1087 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 KARÁCSONY 1981 1088 01:08:11,291 --> 01:08:14,750 Boldog karácsonyt, Jamie! 1089 01:08:22,750 --> 01:08:24,541 Először irány a vécé! 1090 01:08:27,875 --> 01:08:30,208 Imádlak, Beyoncé, öreglány. 1091 01:08:31,333 --> 01:08:32,541 Hazaértünk! 1092 01:08:33,541 --> 01:08:35,541 Itt meg mi a fene történt? 1093 01:08:35,541 --> 01:08:37,958 Ó, ne! Valaki betört hozzánk! 1094 01:08:37,958 --> 01:08:39,500 Hazaértetek! 1095 01:08:39,500 --> 01:08:40,666 Itt vagytok! 1096 01:08:41,833 --> 01:08:44,875 Jaj, Nisha, sajnálom! Bocsáss meg! 1097 01:08:44,875 --> 01:08:47,666 Nem hagylak többé itt karácsonykor! 1098 01:08:47,666 --> 01:08:50,041 - Anyuci! - Szeretlek, kicsim. 1099 01:08:51,125 --> 01:08:54,791 Azért látom, jól éreztétek magatokat. 1100 01:08:54,791 --> 01:08:57,541 - Bernie csúcs volt. - Diszkóztunk! 1101 01:08:57,541 --> 01:08:59,333 Ő a hősöm. 1102 01:08:59,333 --> 01:09:03,041 De semmi sem ér fel a hagyományos karácsonnyal. 1103 01:09:03,041 --> 01:09:04,666 Nem ám. 1104 01:09:07,916 --> 01:09:09,625 Várjunk! Hol van Evie? 1105 01:09:09,625 --> 01:09:11,916 - Hol a kis tökmag? - Evie! 1106 01:09:11,916 --> 01:09:15,291 - Evie! Bújj elő! - Miért van nyitva az ajtó? 1107 01:09:15,291 --> 01:09:17,166 - Eve! - Evie! 1108 01:09:17,166 --> 01:09:18,166 Eve! 1109 01:09:20,500 --> 01:09:21,333 Jaj, ne! 1110 01:09:21,333 --> 01:09:23,458 Mikor láttátok utoljára? 1111 01:09:24,500 --> 01:09:25,458 Evie! 1112 01:09:26,125 --> 01:09:26,958 Evie! 1113 01:09:27,541 --> 01:09:28,583 Evie! 1114 01:09:28,583 --> 01:09:32,708 Csak bújócskáztunk. Nem tudom, mi történt. Sajnálom! 1115 01:09:32,708 --> 01:09:36,000 - Jól van. Csak találjuk meg. - Nincs a házban! 1116 01:09:36,000 --> 01:09:37,416 Jaj istenem! 1117 01:09:37,416 --> 01:09:39,375 Riasszátok Ms. Trampit! 1118 01:09:39,375 --> 01:09:43,208 Ti írjatok a barátaitoknak! Minden segítség kell. 1119 01:09:43,208 --> 01:09:45,666 Találjátok meg Evie-t! Kérlek! 1120 01:09:45,666 --> 01:09:49,000 Elő fog kerülni. Biztos vagyok benne. 1121 01:09:49,000 --> 01:09:52,333 Az én hibám. Túl sokat kértem Bernie-től. 1122 01:09:53,791 --> 01:09:54,875 Bernie! 1123 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 Evie! 1124 01:09:55,791 --> 01:09:57,875 Bernie, várj! Kérlek! 1125 01:09:57,875 --> 01:09:58,916 Evie! 1126 01:09:59,666 --> 01:10:02,541 - Nyugi! Megtaláljuk. - Maradjatok együtt! 1127 01:10:02,541 --> 01:10:04,500 - Vigyázzatok! - Evie! 1128 01:10:08,875 --> 01:10:12,708 Danny, kellesz a rémséges szörnykvadoddal együtt. 1129 01:10:12,708 --> 01:10:14,583 Eve McMent eltűnt. 1130 01:10:19,416 --> 01:10:20,458 ELTŰNT EVE! 1131 01:10:20,458 --> 01:10:21,583 ILYEN IDŐBEN? 1132 01:10:21,583 --> 01:10:23,041 MI TÖRTÉNT? 1133 01:10:23,041 --> 01:10:24,708 HOZZATOK ZSEBLÁMPÁT! 1134 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 KÖZÖS KERESÉS 1135 01:10:32,541 --> 01:10:33,875 - Menjünk! - Evie! 1136 01:10:33,875 --> 01:10:36,791 Evie! Gyere Charlie-hoz! 1137 01:10:36,791 --> 01:10:39,000 Csomó édességem van! 1138 01:10:39,000 --> 01:10:40,416 - Charlie! - Na! 1139 01:10:40,416 --> 01:10:43,000 Ez komoly, most ne rosszalkodj! 1140 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 - Jó. - Itt van. 1141 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 Ne aggódj! 1142 01:10:54,375 --> 01:10:58,166 Széledjünk szét! Kétméterenként egy ember. 1143 01:10:58,166 --> 01:10:59,958 Nem maradhat ki semmi! 1144 01:11:00,875 --> 01:11:01,708 Gyorsan! 1145 01:11:01,708 --> 01:11:05,250 Tartsátok a távolságot és a sort! 1146 01:11:06,208 --> 01:11:07,666 Eve! Evie! 1147 01:11:07,666 --> 01:11:11,125 Evie-Viví! Van fagyi! 1148 01:11:11,125 --> 01:11:12,625 Charlie, ne most! 1149 01:11:12,625 --> 01:11:13,750 Hagyd abba! 1150 01:11:14,500 --> 01:11:15,833 Ti hagyjátok abba! 1151 01:11:15,833 --> 01:11:18,291 Nem rosszalkodik, keres. 1152 01:11:18,291 --> 01:11:21,208 A saját módján, a képzelőerejével segít. 1153 01:11:21,208 --> 01:11:22,416 Apa csak... 1154 01:11:22,416 --> 01:11:27,375 Miért volt tele a zoknija? Mert a Télapó tudja, hogy Charlie jó. 1155 01:11:28,041 --> 01:11:31,250 És Charlie tesz is érte. 1156 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 - Igen? - Tényleg? 1157 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Igen. Mert annyira szeret engem. 1158 01:11:36,333 --> 01:11:39,166 Miért lépett Nisha ruhájára a darabban? 1159 01:11:39,166 --> 01:11:43,166 - Mert Nisha kicsúfol, és... - ...unalmas ikernek hív. 1160 01:11:43,166 --> 01:11:46,916 Pontosan. És miért zúdított havat Mrs. Hortonra? 1161 01:11:46,916 --> 01:11:50,666 Mert imádom a kutyáját, ő meg szörnyen bánik vele. 1162 01:11:50,666 --> 01:11:52,250 Igaz ez, Charlie? 1163 01:11:52,250 --> 01:11:54,833 A motiváció összetett dolog. 1164 01:11:54,833 --> 01:11:57,000 És amikor elengedte a pulykákat... 1165 01:11:57,000 --> 01:11:59,625 - Ugye nem? - Charlie Bekli! 1166 01:11:59,625 --> 01:12:00,875 De igen! 1167 01:12:00,875 --> 01:12:04,166 A szegény pulykáknak meg kell halniuk, 1168 01:12:04,166 --> 01:12:07,416 pedig így is rengeteg ennivaló van. 1169 01:12:07,416 --> 01:12:08,791 Hát, igen... 1170 01:12:08,791 --> 01:12:12,541 Jövőre jobban akarok hasonlítani Charlie-ra. 1171 01:12:12,541 --> 01:12:18,583 Most pedig keressük meg Evie-t, és hagyjuk ezt a negatív beskatulyázást! 1172 01:12:18,583 --> 01:12:19,791 Evie! 1173 01:12:19,791 --> 01:12:21,416 - Sam! Várj! - Evie! 1174 01:12:22,416 --> 01:12:24,750 Evie! 1175 01:12:30,833 --> 01:12:31,875 Elvigyelek? 1176 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 Csak ha úgy kényelmesebb. 1177 01:12:35,250 --> 01:12:37,333 Szóval, esetleg? 1178 01:12:37,333 --> 01:12:38,291 Ha akarod? 1179 01:12:40,125 --> 01:12:42,291 Köszi, hogy kiálltál értem! 1180 01:12:42,291 --> 01:12:43,916 Evie! Merre vagy? 1181 01:12:44,958 --> 01:12:47,041 Te vagy a legjobb testvér. 1182 01:12:48,291 --> 01:12:51,791 Most pedig pattanj fel Rómeó mögé, Júlia! 1183 01:12:57,791 --> 01:13:00,208 Itt jönnek a Bekli ikrek! 1184 01:13:02,333 --> 01:13:06,333 - Evie! - Evie! 1185 01:13:06,333 --> 01:13:08,125 Evie! 1186 01:13:09,833 --> 01:13:13,125 Lehetetlen, ilyen sötétben sosem lesz meg. 1187 01:13:13,125 --> 01:13:14,791 De folytatnunk kell! 1188 01:13:14,791 --> 01:13:16,625 Nem látok semmit. 1189 01:13:17,958 --> 01:13:21,333 Ez az! Kapaszkodjatok! 1190 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 Mr. Bill! Kérem! 1191 01:13:40,541 --> 01:13:43,708 Segítség! Hahó! Mr. Bill? 1192 01:13:44,500 --> 01:13:45,875 - Jövök! - Jön. 1193 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 Ez az! 1194 01:13:46,875 --> 01:13:49,000 - Nyugalom! - Mr. Bill! 1195 01:13:49,000 --> 01:13:50,625 Evie McMent eltűnt. 1196 01:13:50,625 --> 01:13:52,125 És tök sötét van. 1197 01:13:52,125 --> 01:13:54,375 - Gyerekek? - Kell a reflektor. 1198 01:13:54,375 --> 01:13:55,500 Hát, gye... 1199 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 Gyertek be! 1200 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Jöjjön! 1201 01:14:02,250 --> 01:14:03,125 Tessék. 1202 01:14:03,125 --> 01:14:04,041 Köszönjük! 1203 01:14:05,000 --> 01:14:06,666 Bocsánat a kupiért! 1204 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Gertrude, ideje tündökölni. 1205 01:14:13,416 --> 01:14:14,875 Evie! 1206 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 Menj arra! 1207 01:14:17,291 --> 01:14:18,750 Ott van Bernie. 1208 01:14:18,750 --> 01:14:20,958 - Evie! - Evie! 1209 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 Kövesse! 1210 01:14:26,833 --> 01:14:28,791 Gyorsan, Mr. Bill! 1211 01:14:38,541 --> 01:14:40,291 - Ott, a hóban! - Hol? 1212 01:14:40,291 --> 01:14:41,583 Még balra! 1213 01:14:44,791 --> 01:14:45,875 Nézzétek! Ott! 1214 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 - Segítsünk! - Menjünk! 1215 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 Evie! 1216 01:14:51,458 --> 01:14:52,333 Evie! 1217 01:15:01,291 --> 01:15:02,541 Rózsaszín madár. 1218 01:15:07,625 --> 01:15:08,541 Evie! 1219 01:15:21,750 --> 01:15:22,625 Istenem! 1220 01:15:29,791 --> 01:15:30,916 Jaj, Evie! 1221 01:15:33,708 --> 01:15:36,375 Evie! 1222 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 Itt van. 1223 01:15:40,708 --> 01:15:41,541 Bernie! 1224 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 Bernie! Jól vagy? 1225 01:15:44,125 --> 01:15:46,708 Hol van Evie? 1226 01:15:46,708 --> 01:15:48,291 Meg fogjuk találni. 1227 01:15:48,291 --> 01:15:50,875 - Az én hibám. - Itt van valahol. 1228 01:15:51,375 --> 01:15:53,208 Oda nézzetek! 1229 01:15:57,125 --> 01:16:00,041 Nézzétek a fényt! Ott mozog valami. 1230 01:16:01,750 --> 01:16:02,958 Evie! 1231 01:16:04,541 --> 01:16:05,958 Evie! 1232 01:16:17,208 --> 01:16:19,333 Evie! 1233 01:16:24,541 --> 01:16:25,791 A strandkabinok. 1234 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 Bernie, az összes nagy madárka! Nézd! 1235 01:16:50,791 --> 01:16:51,666 Evie! 1236 01:16:53,500 --> 01:16:54,375 Evie! 1237 01:16:54,375 --> 01:16:55,750 Anyuci! 1238 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Jaj, Evie, kicsikém! 1239 01:16:59,958 --> 01:17:02,791 Megtaláltuk a strandkabinoknál! 1240 01:17:02,791 --> 01:17:04,083 Megtalálták! 1241 01:17:04,083 --> 01:17:05,916 Biztonságban van. 1242 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 Megvan! Megtalálták! 1243 01:17:08,791 --> 01:17:10,666 Megnyertem a bújócskát? 1244 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Igen, kicsim, megnyerted. 1245 01:17:14,625 --> 01:17:17,875 Gyere ide, te életmentő, tollas szuperhős! 1246 01:17:19,333 --> 01:17:21,291 Imádom a pulykákat. 1247 01:17:25,083 --> 01:17:26,833 Sajnálom, hogy eltűnt. 1248 01:17:27,333 --> 01:17:32,041 Olyan buta vagyok! Megfeledkeztem a legfontosabbról. 1249 01:17:32,041 --> 01:17:34,333 Nem, nem. 1250 01:17:34,333 --> 01:17:37,375 Az a lényeg, hogy megtaláltad. 1251 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 És csodálatos karácsonyt varázsoltál. 1252 01:17:42,291 --> 01:17:43,708 Büszke vagyok rád. 1253 01:17:43,708 --> 01:17:46,416 Családi szendvics! 1254 01:17:49,125 --> 01:17:50,375 Nem csodálatos? 1255 01:17:50,375 --> 01:17:53,208 De, az bizony. 1256 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 - Danny Williams! - Igen? 1257 01:17:58,500 --> 01:18:01,375 A te ötleted volt a világítótorony? 1258 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 - Köszönöm! - Szívesen! 1259 01:18:05,833 --> 01:18:07,791 Hölgyeim és uraim! 1260 01:18:07,791 --> 01:18:11,375 Ő itt Danny, a legszuperebb wellingtoni lakos. 1261 01:18:12,166 --> 01:18:13,958 Most te jössz. 1262 01:18:18,791 --> 01:18:21,166 Sam, esetleg 1263 01:18:21,166 --> 01:18:25,916 lenne kedved eljönni velem cukorkázni? 1264 01:18:26,791 --> 01:18:28,625 Téves iker, csicseri. 1265 01:18:28,625 --> 01:18:32,166 Itt vagyok. De igen, szívesen. 1266 01:18:41,958 --> 01:18:44,916 Ez történt Azon a karácsonyon. 1267 01:18:44,916 --> 01:18:49,708 Örökre emlékezetes marad, mert megmutatta, 1268 01:18:49,708 --> 01:18:53,083 hogy a karácsonynak nem az ajándékok, 1269 01:18:53,083 --> 01:18:56,041 és nem is a jó fej Télapó a lényege. 1270 01:18:56,041 --> 01:18:59,958 Hanem az, hogy együtt legyünk a szeretteinkkel. 1271 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 És értékeljük a helyi hősöket. 1272 01:19:02,375 --> 01:19:03,541 Például azt, 1273 01:19:03,541 --> 01:19:08,708 akinek hála Bill az anyukájával tölthette még egyszer a karácsonyt. 1274 01:19:13,166 --> 01:19:15,541 De maradt még egy bökkenő. 1275 01:19:15,541 --> 01:19:19,041 A tengerben úszás karácsony másnapján. 1276 01:19:19,041 --> 01:19:24,125 Úgy nézett ki, hogy akkor először senki sem fog elmenni rá. 1277 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 Csak egyetlen rettenthetetlen, öreg, szikár tengeri medve. 1278 01:19:29,083 --> 01:19:32,916 Aki akkor sem hagyná ki, ha egyedül kell mennie. 1279 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 Gyertek, srácok! 1280 01:19:35,083 --> 01:19:37,041 - Szia, Bill! - Csókolom! 1281 01:19:38,833 --> 01:19:40,416 Boldog karácsonyt! 1282 01:19:40,416 --> 01:19:41,958 Így is belemész? 1283 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Ki gondolta volna? 1284 01:19:44,750 --> 01:19:48,333 Azt hittem, Wellington csupán egy hétköznapi városka, 1285 01:19:48,333 --> 01:19:51,125 ahol évente egyszer megfordulok. 1286 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 De nagyot tévedtem. 1287 01:19:53,083 --> 01:19:56,208 Egészen kivételes közösség. 1288 01:19:56,208 --> 01:20:00,500 Ahol egymáson kívül nem vágynak más ajándékra. 1289 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Így ni, többet nem lógsz meg. 1290 01:20:02,958 --> 01:20:05,833 Egy igazi közösség egy életre szól. 1291 01:20:05,833 --> 01:20:08,000 Nem csak karácsonyra. 1292 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 Imádom! 1293 01:20:11,000 --> 01:20:13,625 - Tessék, hölgyem. - Nagyon kedves. 1294 01:20:21,458 --> 01:20:23,458 Gyere, Danny, menjünk! 1295 01:20:23,458 --> 01:20:24,958 Ez az! 1296 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Jaj, de hideg! 1297 01:20:37,291 --> 01:20:39,541 Küldetés teljesítve. 1298 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 Nagyon jó! 1299 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 HIVATALOSAN IS JÓ 1300 01:20:49,833 --> 01:20:50,833 Gyertek! 1301 01:20:51,333 --> 01:20:52,916 Az utolsó egy lúzer! 1302 01:20:52,916 --> 01:20:54,708 Akkor te leszel az! 1303 01:20:54,708 --> 01:20:56,000 Várjatok! 1304 01:20:56,000 --> 01:20:59,166 - Nem is tudom... - Gyere, te nyuszi! 1305 01:21:00,916 --> 01:21:02,875 Anya, fogd meg ezt! 1306 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 Jó hipotermiát! 1307 01:21:15,041 --> 01:21:19,208 Ms. Trampi, köszönöm, hogy odafigyelt az én Dannymre! 1308 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 Boldog karácsonyt! 1309 01:21:21,791 --> 01:21:24,583 Tényleg az volt, nemde? 1310 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 De most itt az ideje úszni. 1311 01:21:29,000 --> 01:21:30,791 Teljes gőzzel előre! 1312 01:21:30,791 --> 01:21:34,000 Igaza van. Mutassuk meg, hogy kell ezt! 1313 01:21:36,416 --> 01:21:38,541 Ide nézzetek! Jövök! 1314 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 Imádom, ha jó véget ér valami. 1315 01:21:56,291 --> 01:21:58,291 A KÖVETKEZŐ KARÁCSONYON 1316 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 A HÁROMKIRÁLYNŐK 1317 01:22:27,041 --> 01:22:32,041 YIRRELL MÓKÁS TANYÁJA TÉLAPÓ 1318 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 A KLÍMASZTRÓFÁSOK 1319 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 MCMENT MADÁRKAMENEDÉK 1320 01:23:12,958 --> 01:23:15,666 EMLÉKED VELÜNK ÉL 1321 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 ÖNVEZETŐ SZÁN 1322 01:23:29,166 --> 01:23:31,500 Boldog karácsonyt mindenkinek! 1323 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 És jó éjszakát! 1324 01:23:34,958 --> 01:23:36,125 Kihez beszélsz? 1325 01:23:36,916 --> 01:23:38,375 Megint magadban? 1326 01:31:09,166 --> 01:31:14,166 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit