1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 SUFFOLK-KUSTEN, ENGLAND 4 00:00:54,291 --> 00:00:56,083 Kom igen! 5 00:01:13,000 --> 00:01:16,625 Där! Styr mot fyren där, min ädla ren. 6 00:01:24,208 --> 00:01:27,541 - Ha en bra kväll, tomten! - Tack, Bill! 7 00:01:44,833 --> 00:01:49,333 Vi klarade det! Sista stan i England. Snart hemma. 8 00:01:49,333 --> 00:01:55,125 Jag trodde det svåra var att komma hit, men vi har en hel stad med problem. 9 00:01:55,125 --> 00:01:59,750 Och det krävs en gubbe med ett stort skägg för att lösa dem. 10 00:02:01,708 --> 00:02:07,041 Ja, den snygga killen där i röd sparkdräkt är jag, jultomten. 11 00:02:07,041 --> 00:02:09,708 Jag hade en snöstorm av bekymmer. 12 00:02:09,708 --> 00:02:15,333 Bara en ren och historiens värsta oväder. Men det skulle inte hindra mig. 13 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 Jul i Wellington-on-Sea behövde en jättesäck med fixningar. 14 00:02:29,791 --> 00:02:34,458 Jag ska berätta om en av min karriärs mest besvärliga nätter. 15 00:02:35,375 --> 00:02:40,250 När jag ser tillbaka började allt gå fel vid skolans julspel, 16 00:02:40,250 --> 00:02:43,666 den 22 december, klockan fyra på eftermiddagen. 17 00:02:56,833 --> 00:03:01,875 Stoppa om dig ordentligt och gör dig redo för Den julen. 18 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Och här är våra olyckliga hjältar. 19 00:03:08,708 --> 00:03:13,250 Där är den nya killen i stan, Danny. Han vill inte bli sedd. 20 00:03:14,208 --> 00:03:17,958 Förutom av hans livs kärlek, den ängsliga Sam. 21 00:03:17,958 --> 00:03:21,375 Har du sett min syster? Hon ska spela Josef. 22 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Nej. 23 00:03:22,875 --> 00:03:26,041 Till sist vår lokala rebell, Bernadette. 24 00:03:26,041 --> 00:03:29,708 Så, dags att visa upp er begåvning för världen. 25 00:03:29,708 --> 00:03:33,291 En fritänkande naturkraft och spelets regissör. 26 00:03:33,291 --> 00:03:34,208 Jättefint. 27 00:03:34,208 --> 00:03:37,375 Tre minuter kvar. Gör mig inte besviken. 28 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 Charlie. Var är du? 29 00:03:39,208 --> 00:03:44,708 Hon dyker upp. Vi har gott om tid. Annars tar du hennes roll. Värm upp. 30 00:03:44,708 --> 00:03:46,333 Åh, nej. Nej. 31 00:03:46,333 --> 00:03:52,458 Du skrev den. Och ni är enäggstvillingar. Så ni kan faktiskt byta av varann. 32 00:03:52,458 --> 00:03:56,041 Jag och Charlie är faktiskt väldigt olika. 33 00:03:56,041 --> 00:04:00,500 - Årskurs tre, två minuter till ridån. - Ja, fröken Trapper. 34 00:04:06,875 --> 00:04:07,791 Danny! 35 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 Var är pappa? 36 00:04:13,166 --> 00:04:16,416 Du, nya killen. Vad ska du vara för nåt? 37 00:04:16,416 --> 00:04:17,875 Ja, vad är du? 38 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Jag är en kikärta. 39 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 Så varför ser du ut som en stor potatis? 40 00:04:22,583 --> 00:04:25,083 - Jo... - Trettio sekunder kvar. 41 00:04:25,083 --> 00:04:27,458 Okej. Det börjar bli allvar. 42 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Har nån här sett Charlie? Nån? 43 00:04:36,125 --> 00:04:38,916 Tack för att du kom, Charlie. Nu är det dags! 44 00:04:38,916 --> 00:04:40,125 Vi tänder ljuset. 45 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Charlie, var har du varit? 46 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 Jag vill att min rollfigur ska ha skägg. 47 00:04:49,000 --> 00:04:50,416 Är det hundpäls? 48 00:04:50,416 --> 00:04:53,833 Kanske det. Syrran, det blir en triumf. 49 00:04:54,708 --> 00:04:56,375 Samantha. Bernadette. 50 00:04:56,375 --> 00:04:58,541 Er tur. Måtte det gå vägen. 51 00:05:00,416 --> 00:05:04,375 - Jag älskar verkligen skolpjäser. - Har jag aldrig hört förr. 52 00:05:04,375 --> 00:05:06,500 Börja julspelet nu! 53 00:05:10,125 --> 00:05:15,833 Barn i dräkter de knappt kan se i och brant scenkant. Vad kan gå fel? 54 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 - Jesus... - Herregud. 55 00:05:20,333 --> 00:05:24,666 ...var en cool snubbe. Skägg, långt hår, gillade träslöjd. 56 00:05:24,666 --> 00:05:26,000 En hipster, typ. 57 00:05:26,000 --> 00:05:30,833 Han hade inte velat att vi kör samma trista julspel varje år, va? 58 00:05:32,166 --> 00:05:36,416 Nä, just det. Hellre en helvegetarisk, multikulturell fest 59 00:05:36,416 --> 00:05:39,708 med poplåtar och inslag om klimatförändringar, 60 00:05:39,708 --> 00:05:43,500 skriven av skolans eget geni, Sam. Över till dig. 61 00:05:44,083 --> 00:05:49,666 Jag trodde det kunde vara en bra grej att ändra lite... 62 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 Fint sagt, Sam. Då så. 63 00:05:52,166 --> 00:05:58,333 Spänn fast er, skärp era sinnen och knyt sandalerna inför De tre visa kvinnorna! 64 00:05:58,333 --> 00:06:00,250 Kör igång, mrs Beccles. 65 00:06:00,250 --> 00:06:01,958 Nu åker vi, Sam. Yeah! 66 00:06:01,958 --> 00:06:03,416 DE TRE VISA KVINNORNA 67 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Harry? 68 00:06:06,458 --> 00:06:07,500 Ridå upp. 69 00:06:09,958 --> 00:06:14,791 Efter en lång resa till fots, för vi godkänner inte flygplan, 70 00:06:14,791 --> 00:06:17,041 är vi till slut i Betlehem. 71 00:06:17,041 --> 00:06:17,958 Äntligen. 72 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 Vi måste hitta nånstans att sova för min fru Maria är med barn. 73 00:06:22,833 --> 00:06:23,666 Åh nej! 74 00:06:28,416 --> 00:06:30,083 Med en vattenmelon. 75 00:06:30,083 --> 00:06:32,583 - Charlie! - Grym improvisation. 76 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 Grattis på födelsedagen, Jesus 77 00:06:42,541 --> 00:06:44,375 Följ den där stjärnan! 78 00:06:44,375 --> 00:06:49,791 Grattis på födelsedagen, Jesus 79 00:06:49,791 --> 00:06:53,875 Vi var herdar men nu är vi ekologiska grönsaksodlare. 80 00:06:53,875 --> 00:06:55,583 Vi ska se Jesus 81 00:06:55,583 --> 00:07:00,166 med vår flock av broccoli, majs, aubergine... 82 00:07:00,166 --> 00:07:02,500 - Hej, mamma! - ...och en kikärta. 83 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 Och en kikärta... 84 00:07:05,291 --> 00:07:06,125 Kikärtan. 85 00:07:08,458 --> 00:07:10,708 ...som påminner lite om en potatis. 86 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 Ingen predikan, pappa Jag har legat sömnlös 87 00:07:17,666 --> 00:07:22,958 Men jag har bestämt mig Jag behåller mitt barn 88 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 Kära nån. 89 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 Hon behåller sitt barn 90 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Ånej! 91 00:07:30,416 --> 00:07:31,250 Hoppsan! 92 00:07:37,458 --> 00:07:40,125 - Bra gjort, Teddy. - Tysta! 93 00:07:40,125 --> 00:07:43,458 - Byt om och gå till era föräldrar. - Ja, fröken Trapper. 94 00:07:43,458 --> 00:07:46,750 Imorgon har vi terminsavslutning 95 00:07:46,750 --> 00:07:50,250 med fyrdubbel algebra och lusinspektion. 96 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 Sätt fart! 97 00:07:53,083 --> 00:07:54,583 Båda var jättebra! 98 00:07:55,458 --> 00:07:58,333 - Snyggt, nya killen. Bra potatis. - Jo... 99 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 Nä, det kvittar. 100 00:08:00,000 --> 00:08:01,041 Skynda på. 101 00:08:01,041 --> 00:08:04,291 - Gillade ni showen? - Jag älskade den verkligen. 102 00:08:04,291 --> 00:08:06,833 - Kul. Alltihop? - Nja... 103 00:08:06,833 --> 00:08:09,958 Kanske inte alla förändringar i storyn. 104 00:08:11,041 --> 00:08:14,041 Ja, en del av dialogen var lite modern. 105 00:08:14,041 --> 00:08:16,875 Det var poängen. Skämten, då? 106 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 Jesus och skämt går inte ihop. 107 00:08:18,958 --> 00:08:23,958 Så ni gillade allt utom storyn, replikerna och skämten? 108 00:08:23,958 --> 00:08:25,666 Då återstår bara titeln. 109 00:08:25,666 --> 00:08:28,250 Just det. Jag avskydde titeln. 110 00:08:29,625 --> 00:08:33,000 Julrevolutionen får vänta ett tag, Evie. 111 00:08:33,666 --> 00:08:37,125 - Lugn, Basil. - Häng på, era sengångare! 112 00:08:38,291 --> 00:08:43,666 - Charlie, du var så sen. Jag var livrädd. - Du är rädd för allting. 113 00:08:43,666 --> 00:08:44,583 Inte alls. 114 00:08:44,583 --> 00:08:49,791 Klimatförändringar, bin, torsdagar, att jag gör nåt dumt och åker fast, 115 00:08:49,791 --> 00:08:54,041 att jag inte åker fast, clowner, osäkra säkerhetsnålar. 116 00:08:54,041 --> 00:08:58,291 - Har jag missat nåt? - Oändlighet. Det finns så mycket. 117 00:08:58,291 --> 00:09:00,166 Inga fler kommentarer. 118 00:09:00,166 --> 00:09:01,916 Akta, där är en stor... 119 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 Charlie! 120 00:09:04,750 --> 00:09:10,083 Wellington är en mycket fin stad. En av mina favoriter i hela England. 121 00:09:10,083 --> 00:09:14,666 En hel värld vid havet med cyklar, gropar, usla bilförare... 122 00:09:14,666 --> 00:09:15,708 Hårnålskurva... 123 00:09:15,708 --> 00:09:21,375 ...gnistrande gator och en hel båtlast med härliga jultraditioner 124 00:09:21,375 --> 00:09:24,750 {\an8}som ordnas av min kompis Bill i fyren. 125 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Snyggt, grabbar! 126 00:09:26,333 --> 00:09:29,875 - Alla tycker så mycket om julen. - Hej, McNutts! 127 00:09:29,875 --> 00:09:31,833 Och då menar jag alla. 128 00:09:36,875 --> 00:09:38,416 Äntligen. 129 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 Okej, grannar, överge vagnen! 130 00:09:41,958 --> 00:09:45,291 - Jag åker aldrig mer i den sardinburken. - Tyst, Harry. 131 00:09:45,291 --> 00:09:46,541 Tack, McNutt. 132 00:09:46,541 --> 00:09:51,833 Rena nöjet. Sista skoldan imorgon, sen iväg till min systers bröllop. 133 00:09:51,833 --> 00:09:55,166 Höladefamiljens stora jul-ljuvlighet börjar. 134 00:09:55,166 --> 00:09:58,583 Bästa julen nånsin! Ses imorgon! 135 00:09:58,583 --> 00:10:01,166 Samma jul som alltid. 136 00:10:03,083 --> 00:10:05,625 Hej, mamma! Mamma? 137 00:10:08,500 --> 00:10:12,375 {\an8}Hej Danny! Grym kikärta. Förlåt att jag behövde gå. 138 00:10:12,375 --> 00:10:15,958 - Hur gick det? - Det hade varit bättre om pappa kom. 139 00:10:15,958 --> 00:10:21,583 Och om den sötaste och smartaste tjejen på jorden inte hade ignorerat mig. 140 00:10:21,583 --> 00:10:23,000 En katastrof. 141 00:10:23,000 --> 00:10:27,166 Vad fint. Jag slutar vid midnatt. Middag i ugnen. 142 00:10:31,208 --> 00:10:33,708 Överkokt brunt klägg. Varsågod! 143 00:10:34,416 --> 00:10:35,833 Tack, mamma. 144 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 Älskar dig, snigeln. 145 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 En dag gör hon det också. 146 00:10:45,166 --> 00:10:47,708 - Sisten upp är ett ruttet ägg! - Akta! 147 00:10:47,708 --> 00:10:51,375 Jag tävlar inte. Jag vill bara vara i säng vid nio. 148 00:10:51,375 --> 00:10:55,458 Ni kan inte ta mig! Boom! Jag vinner igen! 149 00:10:56,125 --> 00:10:58,625 - Finns det nåt jag inte kan? - Ja. 150 00:10:58,625 --> 00:11:00,083 Att vara snäll. 151 00:11:00,791 --> 00:11:03,791 Ska du inte städa innan tomten kommer? 152 00:11:04,708 --> 00:11:05,625 Här är den. 153 00:11:07,375 --> 00:11:10,750 - Oj. De är nya. - Ger tomten en liten vink bara. 154 00:11:10,750 --> 00:11:12,708 Jag gillar också blanka gitarrer. 155 00:11:12,708 --> 00:11:14,458 Jag har det på önskelistan. 156 00:11:14,458 --> 00:11:19,375 Inte "blanka gitarrer". Nationella långhalsade musikspråkrör. 157 00:11:20,250 --> 00:11:21,916 Så där ja! 158 00:11:21,916 --> 00:11:24,541 "Tomten, ge mig, annars..." 159 00:11:24,541 --> 00:11:25,750 Annars vad då? 160 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 Annars fångar jag honom i en säck och rakar av hans skägg. 161 00:11:29,208 --> 00:11:33,166 - Du kan inte utpressa tomten. - Sluta stressa, Samski. 162 00:11:33,166 --> 00:11:35,416 Den röda presentutdelaren levererar. 163 00:11:36,083 --> 00:11:37,208 Oj, kolla! 164 00:11:37,208 --> 00:11:39,291 Det snöar jättemycket nu. 165 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 Wow, vad vackert. 166 00:11:43,333 --> 00:11:45,666 Ja. Kommer bli jättekul sen. 167 00:11:47,041 --> 00:11:50,333 För dig betyder jättekul alltid jätteproblem. 168 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 - Åh, nej. - Va? 169 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Var det Buddys päls som var ditt skägg? 170 00:11:55,500 --> 00:11:57,541 Kom nu! Jag blir blöt och kall. 171 00:11:57,541 --> 00:11:58,458 Kanske. 172 00:11:58,458 --> 00:12:00,708 Seriöst, om du gör en busgrej till 173 00:12:00,708 --> 00:12:03,083 ger tomten dig inga julklappar alls 174 00:12:03,083 --> 00:12:07,458 och då blir det den värsta julen nånsin. 175 00:12:08,166 --> 00:12:13,625 Jaha, nu hajar ni läget. Julen stod för Wellingtons dörr 176 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 och allting skulle snart bli mycket mer komplicerat. 177 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 Attans. 178 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 Snö kan vara en väldigt blandad upplevelse. 179 00:12:29,291 --> 00:12:32,166 DEN 23 DECEMBER 180 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Wow. 181 00:12:35,541 --> 00:12:37,208 Är det snödag? 182 00:12:38,583 --> 00:12:39,916 Skolan inställd! 183 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Vi slipper Trappers inspektion! 184 00:12:42,958 --> 00:12:45,083 - Bra. - Det här är inte sant. 185 00:12:45,083 --> 00:12:47,125 - Godmorgon. - Säg det inte. 186 00:12:47,125 --> 00:12:50,208 Jag älskar verkligen när det är snödag! 187 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 - Du sa det ändå. - Snödag! 188 00:12:52,208 --> 00:12:55,208 - Låt det stora snöbollskriget börja! - Ja! 189 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 Nu blir det tjotta-baluns! 190 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 LEKTIONERNA INSTÄLLDA PGA SNÖ 191 00:13:02,333 --> 00:13:03,416 ÄR DET SANT? 192 00:13:03,416 --> 00:13:05,583 JAG KOM, JAG SMALT, JAG SEGRADE 193 00:13:05,583 --> 00:13:06,500 PULKA, NÅN? 194 00:13:06,500 --> 00:13:07,833 JAG TAR SOVMORGON 195 00:13:13,125 --> 00:13:15,125 ALLA LEKTIONER INSTÄLLDA 196 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 Oj, har du...? Wow. 197 00:13:28,541 --> 00:13:32,541 Jag är sen! Godmorgon! Fattar inte att jag är så sen! 198 00:13:32,541 --> 00:13:35,166 Lycka till i skolan idag. Bli inte sen! 199 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 Nej då. 200 00:13:37,583 --> 00:13:38,916 DAGS ATT GÅ! 201 00:13:38,916 --> 00:13:40,583 SEN! 202 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Oj. Titta bara. 203 00:13:45,458 --> 00:13:47,541 Vilka snömängder. 204 00:13:50,916 --> 00:13:52,583 Tack för te och rostat. 205 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 Det var så lite. Du var sen igår. En dejt? 206 00:13:55,375 --> 00:13:59,166 Ja, med en 78-åring med ett bäcken. På tal om dejter, 207 00:13:59,166 --> 00:14:01,291 hur går Sams kärleksuppvaktning? 208 00:14:01,291 --> 00:14:04,458 Det är ingen uppvaktning. Det har gått sex månader. 209 00:14:04,458 --> 00:14:08,416 Jag är den osynliga nya killen. Utom för läskiga fröken Trapper. 210 00:14:08,416 --> 00:14:10,166 Om kärlek var enkelt 211 00:14:10,166 --> 00:14:13,041 hade pappa inte rymt med sin unga tandsköterska. 212 00:14:13,041 --> 00:14:16,041 Var inte så där när han kommer tillbaks, okej? 213 00:14:16,041 --> 00:14:18,541 Jag vill ha en rolig jul, som förr. 214 00:14:18,541 --> 00:14:23,041 Jag vet, älskling. Men vet du vad? Snart sveper du Sam med dig 215 00:14:23,041 --> 00:14:25,541 mot solnedgången på din monstertruck. 216 00:14:25,541 --> 00:14:27,791 Många luckor i den planen. 217 00:14:27,791 --> 00:14:32,125 Jag är ingen bra tjej-medsvepare och har ingen truck. 218 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 Bara oviktiga detaljer. 219 00:14:33,833 --> 00:14:37,375 Jag är blyg, hon är ängslig. Det är hopplöst. 220 00:14:39,666 --> 00:14:41,750 GLÖM INTE MÖSSAN! 221 00:14:47,083 --> 00:14:50,041 - Allihopa, kom ut! - Vänta på mig! 222 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Jag kommer! 223 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 Kolla vilken ängel jag är! 224 00:15:11,125 --> 00:15:12,583 SKOLAN STÄNGD PGA SNÖ 225 00:15:18,291 --> 00:15:19,916 Wow. Snödag? 226 00:15:21,708 --> 00:15:23,416 Sakta i backarna, Williams. 227 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Hej, fröken Trapper. 228 00:15:26,500 --> 00:15:28,416 Hej, Williams. 229 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 Är det ingen här? 230 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 Exakt. 231 00:15:32,916 --> 00:15:34,666 Det är bäst att jag går, då. 232 00:15:34,666 --> 00:15:37,083 - Det ska du nog inte. - Ursäkta? 233 00:15:37,083 --> 00:15:40,208 Du är väl här för att din mamma börjar tidigt 234 00:15:40,208 --> 00:15:45,208 och inte fick meddelandet. Så du hinner komma ikapp med studierna. 235 00:15:45,208 --> 00:15:47,166 Ja, kanske. 236 00:15:47,166 --> 00:15:50,416 Låt mig påminna dig om din resultatstatus. 237 00:15:50,416 --> 00:15:53,333 Kemi, femtonde bäst av sexton. 238 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Matte, sextonde av sexton. 239 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Ska jag fortsätta? 240 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Behövs inte. 241 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 Mycket klokt. In med dig, herr Williams. 242 00:16:04,291 --> 00:16:05,458 Jag kommer ta dig! 243 00:16:05,458 --> 00:16:07,125 - Det betyder krig! - Ducka! 244 00:16:08,791 --> 00:16:10,000 Rakt i mathålan! 245 00:16:10,000 --> 00:16:13,125 - Hämnd! - Kasta mig, Bernie! 246 00:16:13,625 --> 00:16:18,833 Är vi oroliga för att lämna Bernie ensam med våra små monster imorgon? 247 00:16:18,833 --> 00:16:21,583 Ja, lite. Men nej. 248 00:16:21,583 --> 00:16:24,541 Hon är stor nu och kan vara väldigt ansvarsfull. 249 00:16:24,541 --> 00:16:27,208 Förälderattack! 250 00:16:27,208 --> 00:16:28,291 Ibland. 251 00:16:30,041 --> 00:16:31,166 Jag tvivlar. 252 00:16:31,166 --> 00:16:36,375 Hon kommer att kolla på Netflix och låta de små starta bränder. Inomhus. 253 00:16:38,041 --> 00:16:42,708 Två X i kvadrat minus fem Y plus sju Y är... 254 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 ...Henrik den åttondes femte fru som avrättades för att hon... 255 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 ...blandade syra med alkali och sen... 256 00:16:48,833 --> 00:16:53,666 ...definierade gravitationell singularitet på sitt modersmål sanskrit. 257 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 Williams? 258 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 Williams! 259 00:16:57,250 --> 00:16:59,041 Sover du, Williams? 260 00:16:59,041 --> 00:17:01,083 Jag koncentrerar mig, fröken. 261 00:17:01,083 --> 00:17:02,416 Medan du blundar? 262 00:17:03,000 --> 00:17:06,375 Det är min intensivaste nivå av koncentration. 263 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Gå ut i tio minuter. 264 00:17:10,916 --> 00:17:14,875 Kanske den extrema kylan kan fryschocka igång din hjärna. 265 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Charlie, vad gör du? 266 00:17:27,250 --> 00:17:30,791 Sch. Här kommer hon. Du kommer älska det här. 267 00:17:30,791 --> 00:17:33,791 Din dumma hund. Vänta bara tills vi kommer in. 268 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Kolla nu. 269 00:17:35,291 --> 00:17:38,500 Envisa gamla pälsboll. Varför står jag ut med dig? 270 00:17:45,916 --> 00:17:47,291 Var är nycklarna? 271 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Jag fryser om fötterna! 272 00:17:59,166 --> 00:18:00,166 Nej! 273 00:18:00,166 --> 00:18:02,666 Bra jobbat. Buddy får aldrig godis. 274 00:18:02,666 --> 00:18:04,291 Vänta lite. 275 00:18:04,291 --> 00:18:06,708 Låt bli den där! Din hemska hund! 276 00:18:07,916 --> 00:18:10,375 Hjälp, jag har mördats! 277 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 Ja! Mitt i prick! Ja, ja, ja! 278 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 Charlotte Beccles! 279 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 Om du hade hängt med på fysiklektionerna, 280 00:18:42,583 --> 00:18:48,583 skulle du veta att om en större massa placeras på en mindre massa blir det mos. 281 00:18:49,166 --> 00:18:54,083 Du måste göra den undre snöbollen större än den övre. 282 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 Enkel Newtonmekanik. 283 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Den var större. 284 00:18:58,583 --> 00:19:00,333 Men sen föll en bit av. 285 00:19:00,333 --> 00:19:03,583 Struntprat. Måste jag lära er barn allting? 286 00:19:04,083 --> 00:19:05,541 Titta och lär. 287 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 Och en. 288 00:19:18,416 --> 00:19:19,250 Två. 289 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Tre. 290 00:19:24,208 --> 00:19:25,041 Fyra. 291 00:19:27,000 --> 00:19:28,541 Fem. Sex. 292 00:19:30,958 --> 00:19:31,916 Sju. 293 00:19:31,916 --> 00:19:36,375 Och så gör man en snögubbe. 294 00:19:40,041 --> 00:19:41,833 Tittade du noga, Williams? 295 00:19:41,833 --> 00:19:43,041 Ja. 296 00:19:43,041 --> 00:19:44,916 Då tillverkar du hans fru. 297 00:20:04,250 --> 00:20:05,416 Inte illa. 298 00:20:08,666 --> 00:20:12,625 Kära nån. Nu är det dags för fysik. 299 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Ja, fröken. 300 00:20:18,208 --> 00:20:21,708 Eller så kan du jobba med praktisk fysik 301 00:20:21,708 --> 00:20:25,375 och ge herrn här och hans lätt rangliga fru nånstans att bo. 302 00:20:25,375 --> 00:20:26,791 Vad sägs om det? 303 00:20:29,083 --> 00:20:33,666 Hon bara råkade stå där under fel träd, vid fel tidpunkt. 304 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 Det var ett tragiskt misstag. 305 00:20:36,291 --> 00:20:38,000 Var det ett misstag? 306 00:20:38,000 --> 00:20:41,583 Tja, ett ganska tursamt tragiskt misstag. 307 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie. 308 00:20:43,000 --> 00:20:48,708 Det räcker med snödag för er båda. Vad sägs om att läsa en timme, kanske? 309 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Jag... 310 00:21:03,666 --> 00:21:08,250 När julen är här, så frostig och sval 311 00:21:08,916 --> 00:21:13,333 När året har börjat gå mot final! 312 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 Jag fattar. 313 00:21:14,458 --> 00:21:18,666 Snart så kommer tomten... 314 00:21:19,416 --> 00:21:22,833 Till oss! 315 00:21:25,208 --> 00:21:28,875 OPERATION: HJÄLP BUDDY. UPPDRAG SLUTFÖRT. 316 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 Allt hopp är ute. 317 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Kom nu, Evie. 318 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 - Pajerna står på bordet! - Bernie bära mig. 319 00:21:36,208 --> 00:21:39,250 - Jippi, pajer! - Överge skeppet! 320 00:21:39,250 --> 00:21:43,375 Om vi fick bestämma i världen skulle det vara mycket roligare. Visst? 321 00:21:43,375 --> 00:21:45,791 - Ja! Mycket roligare! - Vänta på mig! 322 00:21:47,666 --> 00:21:48,500 Kom igen! 323 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 Voilà! Vanlig Newtonmekanik. 324 00:22:05,541 --> 00:22:09,125 Ja, jag tror att det kanske räcker. 325 00:22:09,125 --> 00:22:12,166 Du är visst inte den slöfock jag trodde. 326 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 Och där ringde klockan. Packa ihop och gå hem, Williams. 327 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 Redan? Okej. 328 00:22:20,041 --> 00:22:24,250 Det var det roligaste jag gjort i skolan. Får jag bara fråga? 329 00:22:24,250 --> 00:22:26,583 Hur har du blivit så bra på snö? 330 00:22:27,208 --> 00:22:29,916 Nej, det får du inte. Iväg med dig nu. 331 00:22:40,500 --> 00:22:42,041 Stackars Danny. 332 00:22:42,041 --> 00:22:45,458 Ibland är det svårt att skaffa sig nya vänner, eller hur? 333 00:22:45,458 --> 00:22:46,833 Vänta på mig, hörni! 334 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Jag tänker alltid att julen är som ett känslomässigt förstoringsglas. 335 00:22:52,625 --> 00:22:56,375 Känner du dig älskad och lycklig gör julen att du känner dig 336 00:22:56,375 --> 00:22:58,625 ännu mer lycklig och älskad. 337 00:22:59,750 --> 00:23:04,458 Men känner du dig ensam och oälskad, börjar förstoringsglaset jobba 338 00:23:04,458 --> 00:23:09,000 och gör alla de dåliga sakerna större och värre. 339 00:23:10,666 --> 00:23:16,875 Och det sista nån behöver är en snöstorm som gör allt ännu knepigare. 340 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 DEN 24 DECEMBER 341 00:23:24,041 --> 00:23:26,375 Jag sa ju att ovädret skulle gå över. 342 00:23:26,375 --> 00:23:28,166 Kolla, det klarnar upp. 343 00:23:28,166 --> 00:23:31,708 - Tragiskt nog. - Jaha, Bernadette, nu är du chef. 344 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 Härligt. Nu stökar vi runt, allihop. 345 00:23:34,583 --> 00:23:38,250 Sen när ni har gjort allt här på julaftons-komihåglistan. 346 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 {\an8}TA HAND OM EVE! 347 00:23:39,583 --> 00:23:43,208 Okej. Så det blir exakt likadant som vanligt? 348 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 Självklart. Alla traditioner. 349 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 Kalkonlunch, en gammal julfilm och en skön julpromenad. 350 00:23:48,833 --> 00:23:52,208 Jag älskar verkligen traditionella traditioner. 351 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Det gör alla. 352 00:23:53,708 --> 00:23:57,458 - Men gör de? Är du säker? - Jo, det tror jag. 353 00:23:57,458 --> 00:24:00,166 När började du vilja ändra på julen, Bernie? 354 00:24:00,166 --> 00:24:01,958 När jag slutade vara sex år. 355 00:24:01,958 --> 00:24:04,666 Jaha, se bara till att allt blir gjort. 356 00:24:04,666 --> 00:24:08,041 - Det är ditt jobb. - Få det gjort, Bernie. 357 00:24:08,041 --> 00:24:11,250 Sen börjar underbara julen så fort vi är tillbaks. 358 00:24:14,083 --> 00:24:16,458 Förlåt, jag trodde att vi skulle woopa. 359 00:24:16,458 --> 00:24:18,708 Nej, jag woopar aldrig. 360 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Hej då! 361 00:24:20,708 --> 00:24:21,541 Hej då, ungar! 362 00:24:22,125 --> 00:24:24,000 - Hej då! - Vi är tillbaks ikväll. 363 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 Vi har åtta föräldrafria timmar. 364 00:24:26,875 --> 00:24:29,500 Ja! Åtta barnfria timmar! 365 00:24:29,500 --> 00:24:31,291 Jag älskar verkligen barn. 366 00:24:31,291 --> 00:24:34,166 Men det är skönt att komma bort från dem ibland. 367 00:24:37,541 --> 00:24:41,000 Bra försök, Eve Houdini, min lilla utbrytarkung! 368 00:24:41,583 --> 00:24:43,125 - Hej då! - Hej då. 369 00:24:43,125 --> 00:24:44,500 Hej då igen... 370 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 Okej, mina medfångar, fängelsetiden börjar med en lång lista. 371 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 Jag älskar färjor. 372 00:24:57,083 --> 00:24:59,958 Det är en båt som är schysst och skjutsar bilen. 373 00:24:59,958 --> 00:25:03,291 - Du älskar gem också. - Ja, jag älskar verkligen gem. 374 00:25:03,291 --> 00:25:05,708 Gemet är sammanhållandets Rolls Royce. 375 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 Är det bara jag eller är det väldigt mörka moln vid horisonten? 376 00:25:13,375 --> 00:25:18,250 {\an8}Senaste nytt: Om ni trodde att snöovädret var över, hade ni fel. 377 00:25:18,250 --> 00:25:25,291 Här kommer Snöstorm 2.0. Den nya är på väg söderut och blir bara ännu värre! 378 00:25:26,458 --> 00:25:29,916 Ja, så är det nog. Okej, ja, jag vet. 379 00:25:29,916 --> 00:25:33,375 Okej. Lycka till. Och tack, Angie. 380 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Vi har ett rejält problem nu. 381 00:25:35,625 --> 00:25:36,541 Vad är det? 382 00:25:36,541 --> 00:25:39,708 Snön gör att slaktaren inte har fått nån julleverans, 383 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 så bonden Yirrell är den enda som har kalkoner... 384 00:25:42,708 --> 00:25:46,750 Nej. Yirrell är sämst. Han är en hemsk kalkonplågare. 385 00:25:46,750 --> 00:25:49,166 Och han retade mig i skolan. 386 00:25:49,166 --> 00:25:51,875 Men vi kan ju inte fira jul utan kalkon. 387 00:25:51,875 --> 00:25:56,625 - Varför inte? Låt dem leva. - Utan kalkon är det ingen riktig jul. 388 00:25:56,625 --> 00:26:00,041 Kan vi inte fira utan kalkon? Vi kan ta aubergine eller... 389 00:26:00,041 --> 00:26:04,333 Charlie, min bästa tjej! Det är dags att gå. 390 00:26:08,166 --> 00:26:09,875 Kom, nu sätter vi lite fart. 391 00:26:10,958 --> 00:26:12,875 Åh, vad synd. Va? 392 00:26:15,875 --> 00:26:17,916 Håhå, nämen har man sett. 393 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 Här kommer allihop, minsann. 394 00:26:19,791 --> 00:26:22,875 Dags att förvandla kött till pengar. 395 00:26:22,875 --> 00:26:26,250 Ta det lugnt, det finns kalkon till alla! 396 00:26:26,250 --> 00:26:28,958 Nån borde göra nåt åt den här fängelsehålan. 397 00:26:28,958 --> 00:26:30,583 Ja, det borde nån. 398 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Bara en ren intressefråga, mr Yirrell. Vad kostar de? 399 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Du känner ju mig, Fläsk-Beccles. 400 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 Bara dubbla vanliga priset. 401 00:26:39,250 --> 00:26:41,625 - Dubbla? - För de mindre, ja. 402 00:26:41,625 --> 00:26:46,500 Tredubbelt för jättebjässarna på grund av ny påverkan på marknadspriserna. 403 00:26:46,500 --> 00:26:49,125 - Är det lagligt? - Men vi behöver en kalkon. 404 00:26:49,125 --> 00:26:50,708 Kontanter enbart! 405 00:26:50,708 --> 00:26:54,083 Jag donerar allt överskott till mig själv. 406 00:26:58,541 --> 00:27:00,541 - Kalla mig inte det. - Charlie? 407 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 Har du växel? 408 00:27:06,041 --> 00:27:07,750 Kom till mamma. 409 00:27:07,750 --> 00:27:11,875 Ordning i kön. Slåss inte, hörni, annars släpper jag ut mina tjurar. 410 00:27:12,666 --> 00:27:13,500 Ja! 411 00:27:16,375 --> 00:27:19,666 - Åh, nej. - Charlie, vad gör du? 412 00:27:20,875 --> 00:27:23,125 Ska vi inspektera varorna, kanske? 413 00:27:23,708 --> 00:27:24,625 Mr Yirrell... 414 00:27:25,666 --> 00:27:29,875 Jag vill inte ta upp din tid, men är kalkonerna frigående? 415 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 Ja, de är fria att gå fritt i sina burar! 416 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 Och får de majsfoder? 417 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 Nja, inte bara majsfoder, mer lerfoder. 418 00:27:41,625 --> 00:27:44,416 Schas. Rör på er, dumma klunsar. Gå! 419 00:27:46,083 --> 00:27:48,833 Inga fler frågor från det irriterande barnet. 420 00:27:48,833 --> 00:27:51,375 Bakom denna dörr finns rejäla fåglar... 421 00:27:51,375 --> 00:27:54,541 Kom nu. Se så. 422 00:27:56,041 --> 00:27:58,833 Åh, nej! Backa! 423 00:27:59,916 --> 00:28:04,791 Mina damer och herrar. De är glada och saftiga, Yirrells bästa. 424 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 Det är kalkondags! Va? 425 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 Jag har dig! 426 00:28:20,041 --> 00:28:23,916 Varför händer dumma saker alltid snälla människor? 427 00:28:25,708 --> 00:28:28,666 Du har förstört jullunchen för allihop. 428 00:28:28,666 --> 00:28:31,583 Utom för kalkonerna. Det är nog en bra dag för dem. 429 00:28:31,583 --> 00:28:35,916 Ja, kul för kalkonerna, men tomten kommer definitivt inte till dig nu. 430 00:28:35,916 --> 00:28:39,166 Och förstår du inte att det förstör allt för mig med, 431 00:28:39,166 --> 00:28:42,041 eftersom det blir förstört för dig. 432 00:28:46,583 --> 00:28:49,791 Nu är den klar. En julpudding till när pappa kommer. 433 00:28:49,791 --> 00:28:51,458 Oj. Vitt klägg. 434 00:28:51,458 --> 00:28:54,541 Exakt. Med extra klägg på toppen. 435 00:28:55,250 --> 00:28:57,291 Men nu måste jag faktiskt rusa. 436 00:28:57,291 --> 00:29:00,625 Jag vet att det är jul men du och pappa får kul ihop. 437 00:29:00,625 --> 00:29:05,375 Han kommer om en timme. Säkert med fler klappar än tomten. Vi ses! 438 00:29:06,666 --> 00:29:08,458 Glöm inte inköpslistan! 439 00:29:09,833 --> 00:29:10,708 VINGUMMI! 440 00:29:10,708 --> 00:29:14,333 Du kan köpa en liten klapp till pappa i Beccles affär. 441 00:29:14,333 --> 00:29:16,541 Där Sam Beccles bor. 442 00:29:18,916 --> 00:29:23,208 - Det blir värre, se upp där nere! - Rulla inte ihop den. Få ner den bara! 443 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 ALLSÅNG VID GRANEN 444 00:29:25,166 --> 00:29:26,708 Farväl, allsång. 445 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 Ha en fin jul. 446 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 Nej. Ha en bra julafton, Sammo. 447 00:29:32,250 --> 00:29:34,541 God jul, Sam. 448 00:29:34,541 --> 00:29:35,875 Sam? 449 00:29:36,458 --> 00:29:37,666 Kom nu, älskling. 450 00:29:37,666 --> 00:29:39,208 - Tack. - Hej, Danny. 451 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Ja. Danny... Just det. 452 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Hej, Sam. Tänk att man träffar dig här. 453 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Jag bor här. 454 00:29:49,041 --> 00:29:51,458 Ja. Exakt. Självklart. 455 00:29:52,250 --> 00:29:53,541 Jag visste det. 456 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Jag handlar lite i sista minuten. 457 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 VI HAR TYVÄRR STÄNGT 458 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 Fast ni har stängt. 459 00:30:01,500 --> 00:30:04,708 - Ingen är ute på grund av... - ...snöstormen? 460 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 Eller "den hastigt utvecklade klimatförändringskatastrofen". 461 00:30:08,625 --> 00:30:11,041 Ja. Klimatastrof. 462 00:30:14,333 --> 00:30:19,708 Min pappa kommer och jag tänkte köpa det bästa han vet. Vingummi. 463 00:30:20,583 --> 00:30:22,500 Det gillar jag också. Vet du vad? 464 00:30:23,000 --> 00:30:23,833 Här. 465 00:30:23,833 --> 00:30:25,208 Åh, tack. 466 00:30:25,208 --> 00:30:29,041 Perfekt. Tack så mycket. Orange. Hans favoritfärg. 467 00:30:29,041 --> 00:30:32,125 Efter gröna. Och gula. 468 00:30:32,125 --> 00:30:34,083 Den måste sköljas av. Förlåt. 469 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Vingummi är mycket bättre utan garnering, eller hur? 470 00:30:39,041 --> 00:30:42,875 Ja. Garneringsfria. Alltid bra. 471 00:30:45,583 --> 00:30:48,583 Skulle du vilja komma in och värma dig lite, 472 00:30:48,583 --> 00:30:51,333 och slippa klimatastrofen? 473 00:30:51,833 --> 00:30:53,041 Ja! 474 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 Nej, jag ska nog gå hem. 475 00:30:56,291 --> 00:30:59,375 Jag vill inte missa när min pappa kommer. 476 00:30:59,375 --> 00:31:01,583 Okej. Spännande. 477 00:31:01,583 --> 00:31:06,583 Hej då, Danny. God jul. Hoppas jag du får. 478 00:31:08,666 --> 00:31:11,000 Hej då... Sam. 479 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Varför sa jag nej? 480 00:31:21,041 --> 00:31:25,125 Jag är den mesigaste som finns. 481 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Är allt okej där nere? 482 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Ja. Allt är bra. Tack. 483 00:31:37,500 --> 00:31:39,166 Men Charlie, snälla. 484 00:31:42,250 --> 00:31:45,250 - Kan vi åka hem nu? - En sista danslåt! 485 00:31:45,833 --> 00:31:47,958 Bäst att åka hem till barnen. 486 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 MCNYGIFTA 487 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 Vi måste ta oss till färjan nu. 488 00:31:58,583 --> 00:32:00,416 Den borde vara här nånstans. 489 00:32:09,541 --> 00:32:11,125 STÄNGT PÅ GRUND AV VÄDRET 490 00:32:11,125 --> 00:32:12,166 - Nej! - Nej! 491 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 Åh, ja. 492 00:32:14,166 --> 00:32:15,625 Få inte panik. 493 00:32:15,625 --> 00:32:20,333 {\an8}Min appgrej säger att det finns en bro. Vi tar turistvägen! 494 00:32:20,333 --> 00:32:23,916 {\an8}Jag älskar verkligen broar. De är som vägar i luften. 495 00:32:41,958 --> 00:32:43,625 Smarta pippifåglar. 496 00:32:45,250 --> 00:32:47,000 Vart är du på väg, Houdini? 497 00:32:47,000 --> 00:32:49,875 Vi har massor att göra. De är tillbaka snart. 498 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Du klarar det. 499 00:32:57,750 --> 00:33:01,166 Om du tappar fästet, slira in i rätt spår! 500 00:33:01,166 --> 00:33:03,958 Nej, kör inte av bron, vi drunknar! 501 00:33:05,208 --> 00:33:08,875 - Jag måste blunda. - Kom igen, gumman. Du orkar! 502 00:33:12,250 --> 00:33:14,291 Vad sa jag? Nu är det värsta över. 503 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Se upp! 504 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 Bromsa! 505 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 Stanna! 506 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 Stanna! 507 00:33:27,791 --> 00:33:29,125 Var det där... 508 00:33:29,125 --> 00:33:30,541 - Kalkoner? - Kalkoner? 509 00:33:30,541 --> 00:33:34,166 Jaha, vi verkar stå vända åt fel håll. 510 00:33:34,166 --> 00:33:36,916 Då är det bara att göra en u-sväng. 511 00:33:36,916 --> 00:33:39,291 Försiktigt, så du inte kör över... 512 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 Kanten. 513 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 Fort. Backa. 514 00:33:43,791 --> 00:33:46,875 Det funkar inte. Gasa lite mer. 515 00:33:47,458 --> 00:33:48,291 Jag försöker! 516 00:33:49,291 --> 00:33:50,375 Ge inte upp! 517 00:33:51,291 --> 00:33:53,333 Jag vet! Alla lutar sig bakåt. 518 00:33:53,333 --> 00:33:56,250 - Ja. Bra idé, Harry. - Bara lite till. 519 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - Ja! - Hurra! 520 00:34:02,583 --> 00:34:05,166 - Nej, Teddy. Inte där borta. - Telefon! 521 00:34:06,500 --> 00:34:08,916 - Vem är det? Mamma? - Hej, Bernadette. 522 00:34:08,916 --> 00:34:10,416 Hej på er. Hur är det? 523 00:34:10,416 --> 00:34:13,041 Jo, vi har fått ett litet bekymmer, 524 00:34:13,041 --> 00:34:16,875 och det ser ut som att vi inte hinner hem ikväll. 525 00:34:16,875 --> 00:34:21,125 - Kommer ni inte hem till jul? - Va? Är de inte hemma till jul? 526 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 Det finns nog en liten risk. 527 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Mamma, vad har hänt med ditt hår? 528 00:34:25,250 --> 00:34:27,291 Jo, det är inget. 529 00:34:30,041 --> 00:34:33,583 Bernadette, ni måste stanna i ladan, okej? 530 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 Visst, men våra julstrumpor, då? 531 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Spara lite batteri och ring på hjälp. 532 00:34:38,458 --> 00:34:41,541 Ni får improvisera. Lås dörrarna och håll ihop. 533 00:34:41,541 --> 00:34:43,708 Ingen går ut förrän vi är tillbaka. 534 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 Är det sant? 535 00:34:44,625 --> 00:34:47,541 - Teddy, lås dörren. - Ja, boss. 536 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Vi klarar oss. Det tror jag i alla fall. 537 00:34:51,708 --> 00:34:56,166 Håll bara ett öga på Evie, så är vi nog tillbaka imorgon bitti. 538 00:34:56,166 --> 00:34:59,916 Eller inte, om vi inte ringer räddningstjänsten. 539 00:34:59,916 --> 00:35:00,833 NEDKOPPLAT 540 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 - Va? Men...? - Va? 541 00:35:02,125 --> 00:35:04,458 - Inga föräldrar? - Seriöst? 542 00:35:05,208 --> 00:35:07,791 Jag är jätte-jätteledsen nu. 543 00:35:08,791 --> 00:35:10,500 Okej, klicka och släpp. 544 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 - Jag hjälper dig. - Nej, nu är din arm på min... 545 00:35:17,041 --> 00:35:18,375 Är alla okej? 546 00:35:18,375 --> 00:35:21,000 - Okej? - Akta! 547 00:35:22,000 --> 00:35:23,375 Jag sa "akta", Harry! 548 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Det kan väl inte vara så illa. 549 00:35:27,500 --> 00:35:29,666 Jo, det är så illa. 550 00:35:30,541 --> 00:35:31,958 Vi kan kanske gå hem? 551 00:35:31,958 --> 00:35:36,833 Bara om du är beredd att förlora tår och andra mjukdelar som lär förfrysa. 552 00:35:36,833 --> 00:35:39,416 Nej. Vi måste stanna i bilen. 553 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 Vi missar tomten och strumporna. 554 00:35:42,916 --> 00:35:45,416 - Oroa dig inte för det. - Inte? 555 00:35:45,416 --> 00:35:50,458 Du kan oroa dig för att frysa ihjäl och aldrig mer uppleva nån jul alls. 556 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 Jaha. 557 00:35:51,833 --> 00:35:55,250 Det händer inte. Beyoncés motor håller igång värmen. 558 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 Åh, nej. 559 00:35:59,416 --> 00:36:04,041 Har du i hemlighet döpt den här töntiga skåpbilen efter Beyoncé? 560 00:36:04,041 --> 00:36:06,416 Nej, jag menar inte den Beyoncé. 561 00:36:06,958 --> 00:36:07,791 Va? 562 00:36:08,833 --> 00:36:11,625 Jaha, Gud avskyr mig. Det är svart på vitt. 563 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 Pappa! 564 00:36:21,166 --> 00:36:24,125 Jag är ledsen men alla vägar är blockerade. 565 00:36:24,125 --> 00:36:26,166 - Det är så mycket snö. - Åh, snön. 566 00:36:26,166 --> 00:36:28,916 - Ja, det är jättebesvärligt. - Jaha. 567 00:36:28,916 --> 00:36:31,583 - Jag försöker komma till nyår. - Ja. 568 00:36:32,250 --> 00:36:34,375 - Bli inte ledsen. - Nej. 569 00:36:34,375 --> 00:36:38,000 - Vi tar igen det nästa år. Det blir grymt. - Nästa år. 570 00:36:38,000 --> 00:36:39,583 - Tomten kan säkert... - Ja. 571 00:36:40,166 --> 00:36:43,041 - God jul, gubben. Älskar dig. - God jul. 572 00:37:08,166 --> 00:37:09,166 JULEN 1981 573 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 SNÄLLA RARA 574 00:37:41,000 --> 00:37:44,666 Tror ni tomten hittar oss? 575 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 Så klart han gör. 576 00:37:51,458 --> 00:37:55,416 Vad vill rosa fågeln att jultomten kommer med? 577 00:37:56,208 --> 00:37:58,166 Bara mamma och pappa. 578 00:37:59,541 --> 00:38:01,708 Jag vet, Evie. Jag vet. 579 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 - God natt, allihop. - Godnatt. 580 00:38:04,375 --> 00:38:06,291 - Natti-natti. - God natt. 581 00:38:07,416 --> 00:38:09,250 Vems fot är det här, förresten? 582 00:38:09,250 --> 00:38:10,625 Oj, den är min. 583 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Kan du flytta den? 584 00:38:12,833 --> 00:38:14,083 Inte dit! 585 00:38:14,083 --> 00:38:17,416 Som väntat, den värsta julen nånsin. 586 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 {\an8}HAN: 4 MISSADE SAMTAL 587 00:38:29,750 --> 00:38:31,833 Jag sa åt dig att åka tidigare. 588 00:38:38,208 --> 00:38:40,250 Jag fattar inte hur pappa tänker. 589 00:38:41,958 --> 00:38:43,500 Han försökte säkert. 590 00:38:46,166 --> 00:38:49,583 Vi har åtminstone varann. Vi ska ha en jättefin dag. 591 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 Kommer tomten hit om du sover i min säng? 592 00:38:56,458 --> 00:39:00,041 Så klart han gör, älskling. Så klart. 593 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Vet du en grej? 594 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Om jag kunde fått välja mellan att jultomten eller pappa kom, 595 00:39:08,875 --> 00:39:11,166 skulle jag nog ha valt pappa. 596 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Kära nån. Vilken röra. 597 00:39:29,458 --> 00:39:34,000 Minns ni när jag sa att den här julen behövde en hel säck med fixningar? 598 00:39:34,708 --> 00:39:37,958 Tja, det var här jag kom in. 599 00:39:59,708 --> 00:40:03,791 Flyg nu, Rudolf, du förnämsta bland renar! 600 00:40:04,875 --> 00:40:08,333 Har du inte märkt att det är en liten snöstorm på G här? 601 00:40:08,333 --> 00:40:10,625 Struntprat! Det är en lätt bris! 602 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Kan vi inte vända om? Vi har gjort alla snälla länder redan. 603 00:40:16,708 --> 00:40:20,041 Nej! Vi kan inte låta en liten snöstorm förstöra julen. 604 00:40:20,041 --> 00:40:22,458 Där! Flyg mot den där fyren! 605 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 Okej, jag flyger! 606 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 Vi kommer att dö! 607 00:40:36,875 --> 00:40:39,333 - Tack, Bill! - Tjena, tomten! 608 00:40:43,375 --> 00:40:44,916 Tomtar på loftet? 609 00:41:06,875 --> 00:41:09,041 Vi lyckades! Snart hemma nu. 610 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 Jag trodde det svåraste var att ta sig hit, 611 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 {\an8}men vi har en hel stad full med problem. 612 00:41:15,583 --> 00:41:16,958 Det kan man säga. 613 00:41:16,958 --> 00:41:20,958 Mina polare har fått röda mulsjukan, och mina glitterhovar värker. 614 00:41:21,791 --> 00:41:23,208 Problem nummer ett. 615 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 616 00:41:27,666 --> 00:41:28,625 Här får du. 617 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Om du ramlar ner, sätter jag dig på ett hem. 618 00:41:33,500 --> 00:41:35,708 Har jag nånsin ramlat ner? 619 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Den här biten kan vi hoppa över, va? 620 00:41:59,333 --> 00:42:03,583 "Lite ledsen och ensam. Gör te och rostat varje morgon till sin mamma." 621 00:42:03,583 --> 00:42:06,541 Men nu har hans pappa inte kommit hit. 622 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 Förfärligt. 623 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 Något extra speciellt behövs här. 624 00:42:26,041 --> 00:42:26,916 Perfekt. 625 00:42:30,291 --> 00:42:31,541 Hej, snygghorning. 626 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 Vad sägs om att ta en liten flygtur med mig? 627 00:42:39,125 --> 00:42:41,750 - Jag tar det som ett nej. - Problem nummer två. 628 00:42:42,791 --> 00:42:48,625 Fem barn i en lada utan föräldrar. Intressant utmaning. 629 00:42:48,625 --> 00:42:51,916 Tomtis, glöm att du får ner alla säckarna i skorstenen. 630 00:42:51,916 --> 00:42:55,041 Jag har gjort det här länge, min tjuriga vän. 631 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Ett ord. 632 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Ett ord till från dig och jag skaffar en självkörande släde. 633 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 Sa ju det. 634 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 Det var tre ord. 635 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Jaha. Strumpor? 636 00:43:26,375 --> 00:43:28,333 HÄR, TOMTEN! 637 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Mycket påhittigt. 638 00:43:32,291 --> 00:43:35,166 Superkreativitet från tomten behövs här. 639 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Ja. Mycket bra. 640 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Smart. 641 00:43:45,333 --> 00:43:46,291 Perfekt. 642 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 Bollen är din, kära Bernadette. 643 00:43:56,791 --> 00:44:00,083 Nu till problem nummer tre, det knepigaste av alla. 644 00:44:00,083 --> 00:44:03,291 Ett par tvillingar, en är snäll, medan den andra är... 645 00:44:03,291 --> 00:44:05,833 Den onda tvillingen. Det finns alltid en. 646 00:44:05,833 --> 00:44:10,333 Nej, inte ond, men definitivt väldigt bråkig. Vad gör vi då? 647 00:44:10,333 --> 00:44:12,625 Singla slant, bara. 648 00:44:12,625 --> 00:44:16,541 Vi har Finland, Sverige och landet med lederhosen kvar. 649 00:44:16,541 --> 00:44:18,958 Sluta stressa. Det här är viktigt. 650 00:44:18,958 --> 00:44:22,000 Var skulle vi vara om alla var bråkiga hela tiden? 651 00:44:41,666 --> 00:44:43,833 "Vägrat att städa sitt rum." 652 00:44:43,833 --> 00:44:47,125 "Rakat en hund för att göra skägg" och, kära nån, 653 00:44:47,833 --> 00:44:50,583 "släppt ut alla bonden Yirrells kalkoner". 654 00:44:56,250 --> 00:45:00,791 Sätt igång, boss. Mina onämnbara förvandlas till iskulor härute. 655 00:45:01,708 --> 00:45:05,250 Tyvärr, men det måste göras. 656 00:45:07,416 --> 00:45:10,625 Trots allt prat om vem som varit snäll och inte 657 00:45:10,625 --> 00:45:13,458 så är det faktiskt oerhört sällsynt 658 00:45:13,458 --> 00:45:18,708 att jag lämnar en strumpa tom på självaste julnatten. 659 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Kära nån, det är förfärligt att göra så. 660 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 Jaha, vart ska vi sen? Jamaica? Barbados? 661 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 Nej, Island. 662 00:45:29,500 --> 00:45:30,458 Häpp-häpp! 663 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 Farväl, Wellington-on-Sea! 664 00:45:44,125 --> 00:45:45,666 Jag visste väl det! 665 00:45:50,500 --> 00:45:51,791 Ja, ja, ja! 666 00:45:53,375 --> 00:45:56,166 Charlie Beccles, berömd rockstjärna. 667 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 Åh, nej. 668 00:46:09,416 --> 00:46:11,250 Han gav till fel tvilling. 669 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 {\an8}VARNING! KORSA INTE GRÄNSEN 670 00:46:51,250 --> 00:46:55,166 Åh nej, vad betyder det där? Glömde du Finland igen? 671 00:46:56,125 --> 00:46:57,166 FEL I LEVERANS! 672 00:46:57,166 --> 00:47:01,250 Nej, det är underbara nyheter. Förlåt kompis, det blir en lång natt. 673 00:47:01,250 --> 00:47:05,541 Lång natt? Det har ju redan varit en ändlös, 674 00:47:05,541 --> 00:47:07,750 käka-upp-dina-horn-lång-natt. 675 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Men den blir ännu längre. Och helt underbar! 676 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 Vart ska vi, store man? 677 00:47:13,750 --> 00:47:18,791 Tillbaka till Wellington-on-Sea. Den bråkiga tvillingen var inte så bråkig. 678 00:47:18,791 --> 00:47:22,791 Det är min första Kod Röd på femtio år! 679 00:47:22,791 --> 00:47:24,708 Kod Röd? Coolt! 680 00:47:24,708 --> 00:47:27,791 Nu dammar vi av en av de här gamla skönheterna. 681 00:47:27,791 --> 00:47:33,333 Jahapp, tiden är knapp. Nu kör vi så det ryker om himlen, polarn! 682 00:47:33,333 --> 00:47:37,583 Okej då. Jag har väl lite grann kvar i tanken. Kolla här. 683 00:47:39,500 --> 00:47:41,416 Jag älskar mitt jobb! 684 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 JULDAGEN 685 00:47:52,041 --> 00:47:58,250 Nä, lägg av! Charlie! Titta, tomten kom! Titta! 686 00:47:58,250 --> 00:47:59,916 Ja, du fick en gitarr! 687 00:47:59,916 --> 00:48:01,833 Varför öppnar du inte din? 688 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Jag har inte haft sån tur. 689 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Vad menar du? 690 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 Jag har nog inte varit så snäll. Jag borde ha varit... 691 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 Charlie, den sprängs snart! 692 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 Va? 693 00:48:19,791 --> 00:48:22,500 - Sam har en panikattack! - Samla ihop dig. 694 00:48:24,208 --> 00:48:25,750 Hon fick en full strumpa! 695 00:48:25,750 --> 00:48:27,458 Jag fick en full strumpa! 696 00:48:28,291 --> 00:48:30,875 Nä, lägg av! Sam! 697 00:48:32,083 --> 00:48:35,000 - Jag tänkte ringa ambulansen. - Kolla här! 698 00:48:36,833 --> 00:48:39,791 - Vad händer? Choklad! - Ja! 699 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 Det är helt fantastiskt! 700 00:48:42,708 --> 00:48:45,041 Sluta! Trumstockar! 701 00:48:45,041 --> 00:48:47,458 Det är nåt kvar i Charlies. 702 00:48:47,458 --> 00:48:49,916 - Är det? - Jag tyckte jag kände nåt. 703 00:48:52,833 --> 00:48:55,958 - Jag tror inte det. - Precis vad jag önskade mig. 704 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 Ja, visst är det? 705 00:48:57,708 --> 00:48:59,708 Officiellt snäll. 706 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 - Du hittade nånting. - Nej, det var inget. 707 00:49:04,458 --> 00:49:07,541 Jaha, okej. Mamma, hör vad jag lärt mig i skolan. 708 00:49:07,541 --> 00:49:09,958 - Tack så mycket. - Det var så lite så. 709 00:49:11,083 --> 00:49:12,291 Goa gamla tomten. 710 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 God jul, lilla snigeln. 711 00:49:28,041 --> 00:49:29,000 Ja! 712 00:49:36,791 --> 00:49:38,291 Titta där ute. 713 00:49:43,500 --> 00:49:44,916 Men lägg av! 714 00:49:50,125 --> 00:49:52,416 Mamma? Pappa? 715 00:49:53,375 --> 00:49:56,166 Åh nej, de är inte tillbaks. 716 00:49:56,166 --> 00:49:57,500 - Oj. - Oj. 717 00:49:58,166 --> 00:49:59,416 Aj! 718 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Julen är förstörd. 719 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 Eller kanske inte. 720 00:50:03,583 --> 00:50:06,416 Kolla i era strumpor. Tomten kom! 721 00:50:06,416 --> 00:50:07,500 - Va? - Säkert? 722 00:50:07,500 --> 00:50:10,958 Och han lämnade kvar några väldigt intressanta saker. 723 00:50:12,291 --> 00:50:14,833 Ett blaster gun? Märkligt. 724 00:50:14,833 --> 00:50:16,833 Högtryckstvätt? Dubbelmärkligt. 725 00:50:16,833 --> 00:50:18,916 En karaokemaskin? 726 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 Vipsigrädde! 727 00:50:22,125 --> 00:50:23,416 Lite märkligt. 728 00:50:23,416 --> 00:50:24,666 REGISSÖR 729 00:50:24,666 --> 00:50:26,083 Jag förstår inte. 730 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 Hörni. Det är juldagsmorgon och våra föräldrar syns inte till, 731 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 och det kan bli ett problem, men jag tycker det verkar som 732 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 att tomtens presenter ställer en mycket spännande fråga. 733 00:50:38,416 --> 00:50:40,750 Tycker vi alltid om allt med julen? 734 00:50:41,666 --> 00:50:43,750 Juldagslunch med alla tillbehör? 735 00:50:45,000 --> 00:50:46,166 Brysselkål. 736 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 Näpp. 737 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Diska efter lunch? 738 00:50:48,708 --> 00:50:49,916 Färdig. 739 00:50:52,083 --> 00:50:53,291 Nä. 740 00:50:53,291 --> 00:50:54,958 Och vår långpromenad? 741 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 Jag kan visst inte gå upprätt. 742 00:50:59,166 --> 00:51:00,541 - Nej! - Ja! 743 00:51:01,541 --> 00:51:02,500 Jag menar nej! 744 00:51:03,083 --> 00:51:05,416 Och sen den fina gamla julfilmen? 745 00:51:05,416 --> 00:51:06,666 GOD JUL 746 00:51:09,791 --> 00:51:11,958 Jag avskyr den fina gamla julfilmen. 747 00:51:11,958 --> 00:51:15,541 Exakt vad jag trodde. Kan vi göra det mycket bättre? 748 00:51:15,541 --> 00:51:16,875 - Definitivt. - Ja. 749 00:51:16,875 --> 00:51:20,666 Nu är det ett stort ögonblick. Stort ögonblick. 750 00:51:20,666 --> 00:51:23,625 Ett sånt ögonblick som visar vilka vi är. 751 00:51:23,625 --> 00:51:29,375 Har vi en vision om att framtiden blir bättre, ljusare och alltid roligare? 752 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 Ja! 753 00:51:30,791 --> 00:51:34,750 Barn från Wellington-on-Sea, gör er redo. 754 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 Det är dags för vår egen jul! 755 00:51:41,666 --> 00:51:42,750 Ja! 756 00:51:42,750 --> 00:51:47,000 Det här är varför jag älskar mitt jobb. Jag är rätt stolt över det här. 757 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 Mamma! 758 00:51:52,416 --> 00:51:55,750 Men sluta, Jan. Dannys pappa har just svikit honom 759 00:51:55,750 --> 00:51:58,708 och jag kan inte missa juldagen också. 760 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 Ja, och... 761 00:52:01,208 --> 00:52:03,166 Jag vet att hon är sjuk. 762 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 Okej... 763 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 Okej. 764 00:52:09,875 --> 00:52:10,750 Jag gör det. 765 00:52:12,000 --> 00:52:12,916 Fasiken! 766 00:52:12,916 --> 00:52:14,500 Inte idag också. 767 00:52:15,333 --> 00:52:19,208 Det är igensnöat och jag är den enda som kan gå till sjukhuset. 768 00:52:19,208 --> 00:52:23,083 Det måste finnas nån. Nån som inte nyss har skilt sig. 769 00:52:23,666 --> 00:52:27,166 Hördu. Känner du Bill, fyrvaktaren? 770 00:52:28,291 --> 00:52:32,625 Hans mamma kanske snart dör. Och det är inte roligt. 771 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Hon gillar mig, och hon gillar inte särskilt många. 772 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 Det är inte kul att dö om nån du inte tycker om håller din hand. 773 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 Okej, jag fattar. 774 00:52:41,583 --> 00:52:46,958 Gamla fyrmamman och hennes trista död är viktigare än du och jag och julen. 775 00:52:46,958 --> 00:52:50,708 Gubben, så klart hon inte är. Men det är mitt jobb. 776 00:52:50,708 --> 00:52:53,875 Jag hittar nån som passar dig tills jag är tillbaka. 777 00:52:53,875 --> 00:52:58,791 Strunt i det. Jag klarar mig bra själv. Jag är van vid det. 778 00:52:58,791 --> 00:53:04,208 Vi firar senare, jag lovar. Bara du och jag blir jättebra. 779 00:53:04,208 --> 00:53:07,875 Vi äter en fin speciell middag när jag kommer hem. Okej? 780 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 Vadå? Extra stor portion rött klägg? 781 00:53:12,791 --> 00:53:14,458 Jag måste göra mig i ordning. 782 00:53:17,375 --> 00:53:21,833 Kära nån. Problemet är att hur bra jag än gör mitt jobb 783 00:53:21,833 --> 00:53:24,041 så är livet komplicerat. 784 00:53:24,041 --> 00:53:27,750 Och när min långa natt är över börjar allt om igen. 785 00:53:27,750 --> 00:53:32,208 Och då är det upp till er allihop att ordna upp saker själva. 786 00:53:35,416 --> 00:53:37,166 Du är jätteduktig, älskling! 787 00:53:37,166 --> 00:53:39,916 Fortsätt, Harry! Du klarar det också! 788 00:53:39,916 --> 00:53:42,083 Ja, jag håller ju på, älskling. 789 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 Nästan uppe! 790 00:53:47,458 --> 00:53:48,666 - Nej! - Skon lossnade! 791 00:53:48,666 --> 00:53:49,583 Snälla nån! 792 00:53:50,916 --> 00:53:52,000 Se upp! 793 00:53:52,000 --> 00:53:54,041 - Jag har dig! - Stanna! 794 00:54:06,541 --> 00:54:09,250 Vem kunde ha förutspått det här eländet? 795 00:54:10,041 --> 00:54:11,500 Jo, just det, jag. 796 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Åh, nej. De stackars barnen. 797 00:54:14,833 --> 00:54:16,791 Hur ska de klara sig utan oss? 798 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Är ni beredda? 799 00:54:18,166 --> 00:54:19,125 Ja. 800 00:54:19,125 --> 00:54:23,833 Alla barn i ladan, jullunchen kommer här! 801 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Pizza! 802 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Gör det. 803 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Vipsigrädde! 804 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 Till dig. Färdig! 805 00:54:50,625 --> 00:54:52,916 Jul, 27 procent bättre. 806 00:54:52,916 --> 00:54:54,875 - Häftigt! - Sätt igång! 807 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, dags för din klapp. 808 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Åt brysselkål, snorungar! 809 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Här får du! Och här! 810 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 Och pang! 811 00:55:12,416 --> 00:55:14,833 Jul, 48 procent bättre. 812 00:55:14,833 --> 00:55:18,541 Nu blir det disk. Över till dig, Tedwardo. 813 00:55:22,333 --> 00:55:25,666 Skåda den magiska högtryckstvätten! 814 00:55:25,666 --> 00:55:27,125 Nu, Evie! 815 00:55:28,291 --> 00:55:29,791 Kör, Teddy, blöt ner dem! 816 00:55:35,041 --> 00:55:36,416 Fantastiskt. 817 00:55:36,416 --> 00:55:39,458 Jul, 73 procent bättre. 818 00:55:39,458 --> 00:55:42,750 Nu fattas det bara en sista grej. Följ mig, gänget! 819 00:55:43,291 --> 00:55:48,791 Du är här, där du borde vara Snön faller när julsånger sjungs 820 00:55:48,791 --> 00:55:51,416 Det var inte samma sak... 821 00:55:51,416 --> 00:55:54,791 - Rocka på, Samski! - Ensam på juldagen 822 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Charlie! 823 00:55:57,833 --> 00:56:00,916 Hur kan en sån bråkig tjej få en full strumpa? 824 00:56:00,916 --> 00:56:02,791 Det är en bra fråga. 825 00:56:02,791 --> 00:56:06,708 Medan Sam reder ut det mysteriet, 826 00:56:06,708 --> 00:56:11,208 undrar stackars Danny varför han är den enda som är ensam 827 00:56:11,208 --> 00:56:13,083 på juldagen. 828 00:56:15,833 --> 00:56:16,708 Eller är han? 829 00:56:31,875 --> 00:56:33,208 INGA JULSÅNGSSÄLLSKAP 830 00:56:33,208 --> 00:56:35,000 JA, JAG MENAR DIG! 831 00:56:46,083 --> 00:56:47,125 Julsångssällskap. 832 00:56:47,916 --> 00:56:51,458 Akta er för mitt arga hopfällda paraply. 833 00:56:54,541 --> 00:56:55,625 Williams. 834 00:57:01,000 --> 00:57:05,791 Hej, fröken Trapper. Jag undrar om du vill ha lite sällskap? 835 00:57:06,458 --> 00:57:07,708 Du har väl din mamma? 836 00:57:07,708 --> 00:57:11,083 Hon jobbar. Och vi har bråkat lite. 837 00:57:11,666 --> 00:57:15,125 - Och din pappa? - Han kom aldrig. 838 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 Mamma och jag ska äta middag senare, 839 00:57:17,500 --> 00:57:21,458 men jag undrar om du vill ha nån sorts julfika? 840 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 För vi är ju båda två liksom ensamma. 841 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Jaha. 842 00:57:28,625 --> 00:57:32,958 Det var snällt av dig men jag är tyvärr mycket upptagen. 843 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Jaha. Förlåt att jag störde. 844 00:57:41,041 --> 00:57:44,166 Livet är inte alltid så enkelt. Inte sant, Williams? 845 00:57:45,333 --> 00:57:46,583 Inte alltid. 846 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Men jag tror att för tillfället är det svårast för din mamma. 847 00:58:06,791 --> 00:58:08,375 "Mamma, jag vill bara..." 848 00:58:11,083 --> 00:58:11,916 Näpp. 849 00:58:17,083 --> 00:58:18,416 FÖRLÅT, MAMMA 850 00:58:21,541 --> 00:58:24,125 STORT FÖRLÅT, MAMMA 851 00:58:33,291 --> 00:58:36,208 Ett välbehövligt ingripande, tror jag. 852 00:58:38,541 --> 00:58:42,416 Få se... Rakt och... Så där. 853 00:58:43,625 --> 00:58:48,583 När världsläget gör mig dyster tänker jag på Heathrows ankomsthall... 854 00:58:49,541 --> 00:58:52,791 Nu räcker det verkligen med den. Över till dig, Nisha. 855 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 Dags för party! 856 00:58:55,166 --> 00:58:56,250 Ja! 857 00:58:57,166 --> 00:59:01,166 {\an8}Vill du rymma med mig vet jag en galax Jag tar med dig på en tur 858 00:59:01,708 --> 00:59:06,458 {\an8}Jag kunde se att vi föll in i en rytm Där musiken aldrig tar slut 859 00:59:06,458 --> 00:59:11,083 Vincero 860 00:59:11,083 --> 00:59:12,875 Skrik ut bara, Teddy! 861 00:59:13,416 --> 00:59:16,708 Boom-shaka-laka, det är en helt ny stil 862 00:59:16,708 --> 00:59:18,000 Här kommer jag! 863 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Bästa julen nånsin! 864 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 Julen, 100 procent bättre. 865 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 Men ska vi inte ut och gå, Bernie? 866 00:59:33,208 --> 00:59:37,791 Grattis på födelsedagen, Jesus 867 00:59:38,958 --> 00:59:40,875 Jag måste skriva i dagboken: 868 00:59:40,875 --> 00:59:44,666 "Be för reinkarnation i ett tropiskt land." 869 00:59:45,625 --> 00:59:49,125 - Bra läge för julklappar, visst? - Va? Julklappar? 870 00:59:53,375 --> 00:59:54,625 God jul, hjärtat. 871 00:59:54,625 --> 00:59:55,791 Vad är det? 872 00:59:55,791 --> 00:59:59,541 Ifall vi skulle fastna nånstans. Du måste ju få en klapp. 873 00:59:59,541 --> 01:00:02,666 Och skärmen på din gamla är ju spräckt. 874 01:00:02,666 --> 01:00:05,208 Va? En telefon? Är den laddad? 875 01:00:05,208 --> 01:00:09,416 - Ja. Synkad och redo. - Så vi kunde ha ringt barnen igår kväll? 876 01:00:10,500 --> 01:00:13,041 Då hade det ju inte varit nån överraskning. 877 01:00:13,041 --> 01:00:14,500 Överraskning! 878 01:00:14,500 --> 01:00:18,291 - Den var fint inslagen. - Han är dum i huvet, så är det. 879 01:00:18,875 --> 01:00:21,166 Ungarna svarar inte. Nåt är fel. 880 01:00:21,166 --> 01:00:23,500 Kan vi ringa räddningstjänsten nu? 881 01:00:25,666 --> 01:00:29,541 Du har nummer 520 i kön. Var vänlig vänta. 882 01:00:29,541 --> 01:00:32,791 - Alla är insnöade. - Vi blir kvar här i flera dar. 883 01:00:32,791 --> 01:00:35,208 Ring Trapper, hon har ett nödnummer. 884 01:00:36,000 --> 01:00:38,833 - Hon är läskig. - Men skolan är fantastisk. 885 01:00:38,833 --> 01:00:41,791 Vilka barnrumpor ni är! 886 01:00:43,000 --> 01:00:44,166 Var försiktig. 887 01:00:45,916 --> 01:00:47,458 Hallå? Fröken Trapper? 888 01:00:47,458 --> 01:00:49,625 Vad vill du? Jag är mycket upptagen. 889 01:00:50,625 --> 01:00:54,125 Jaha, förlåt. Förlåt att jag stör. 890 01:00:55,416 --> 01:00:58,625 Harry Forrest här, Scarletts och Teddys pappa. 891 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 Harry, vad sa hon? 892 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Ja, jag hade matte med dig, det stämmer. Ja, det är jag. 893 01:01:03,750 --> 01:01:06,166 Den artonde av arton, ja. 894 01:01:06,166 --> 01:01:07,958 Hopplöse Harry, ja. 895 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Men jag undrar om du kanske kan hjälpa till. 896 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Vi sitter lite fast. 897 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 Som jag sa är jag upptagen, men är ni verkligen desperata... 898 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Ja! Vi är desperata. 899 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Nåväl, jag kan ha en idé. 900 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Snabbare, Williams! 901 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Jag avskyr kalkoner! 902 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Jag avskyr deras näbbar, och fjädrar... 903 01:01:31,750 --> 01:01:33,708 - Fröken Trapper. - Hej, Yirrell. 904 01:01:33,708 --> 01:01:36,708 Du ska rädda några bybor som sitter fast i snön. 905 01:01:36,708 --> 01:01:37,916 Varför då? 906 01:01:37,916 --> 01:01:39,916 För att jag säger så. 907 01:01:41,541 --> 01:01:42,583 Gärna, fröken. 908 01:01:42,583 --> 01:01:45,666 Bra. Sätt fart då, din tröga tjockskalle. 909 01:01:46,625 --> 01:01:48,416 Ja, fröken. Jag ska, fröken. 910 01:01:49,375 --> 01:01:53,541 Ibland är det väldigt praktiskt att vara en läskig, otäck tant. 911 01:01:57,416 --> 01:01:58,916 Ja, det duger. 912 01:01:59,625 --> 01:02:04,166 Här är koordinaterna till McNutts bil. Åk och rädda dem. Skynda på. 913 01:02:04,166 --> 01:02:05,583 Ja, fröken Trapper. 914 01:02:07,416 --> 01:02:09,041 Dags att börja jobba. 915 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 Det är inte schysst att jag måste jobba på juldagen. 916 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Ingen borde behöva jobba på juldagen. 917 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Inte din mamma heller. 918 01:02:17,416 --> 01:02:19,916 Så, ta en titt på den här. 919 01:02:21,625 --> 01:02:23,416 Vi får aldrig klart det i tid! 920 01:02:23,416 --> 01:02:26,000 Så klart vi får, herr Williams. 921 01:02:26,000 --> 01:02:28,625 Det är dags för Projekt Välkommen hem. 922 01:02:37,833 --> 01:02:40,500 Tänk att du har städat min halva av rummet. 923 01:02:40,500 --> 01:02:43,000 Det är ohälsosamt att ha så här rent. 924 01:02:45,083 --> 01:02:48,250 {\an8}"Charlie Beccles Operation Glad Sam." 925 01:02:48,250 --> 01:02:50,125 "Taktik och planer"? 926 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 "Operation Hjälp Buddy." 927 01:02:52,791 --> 01:02:55,250 "Operation Nishas Melonsläpp." 928 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 "Operation Parfixning"? "Att göra." 929 01:02:59,458 --> 01:03:00,291 Oj! 930 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 UPPDRAGET SLUTFÖRT 931 01:03:04,833 --> 01:03:08,500 - Gör hon allt för mig? - Va? Hur har den kommit dit? 932 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 Jag håller ett slemmigt öga på dig! Va? 933 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 Va? Vadå? 934 01:03:15,750 --> 01:03:17,916 Sam, nu är du konstig. 935 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Äh, det kvittar. 936 01:03:26,541 --> 01:03:28,708 Smart flicka, den där Sam. 937 01:03:29,416 --> 01:03:32,166 Jag hoppades att hon skulle klura ut det. 938 01:03:40,916 --> 01:03:42,791 Fort nu, Williams! Fort! 939 01:03:47,291 --> 01:03:51,375 Jag älskar verkligen ridderlighet. 940 01:03:52,708 --> 01:03:53,541 Va? 941 01:03:54,375 --> 01:03:56,208 Tack och lov. Någon är här. 942 01:03:56,708 --> 01:03:58,083 Räddningstjänsten. 943 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 Vi är räddade! 944 01:03:59,958 --> 01:04:03,041 - Hjälp! Här är vi! - Hallå! Här! Hallå! 945 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 Ja! Vad underbart. 946 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 Vi är så glada att se dig. 947 01:04:10,458 --> 01:04:12,791 Jag hörde att ni satt lite i knipa. 948 01:04:12,791 --> 01:04:14,250 - Är det Yirrell? - Va? 949 01:04:14,250 --> 01:04:16,083 Hallå där, Hopplöse Harry. 950 01:04:16,083 --> 01:04:18,041 Jag är här för att rädda er. 951 01:04:18,041 --> 01:04:20,000 För en liten avgift, förstås. 952 01:04:20,000 --> 01:04:22,750 - Liten avgift? Åh, nej! - Nej! 953 01:04:25,625 --> 01:04:27,291 - Åh nej! - Vi sjunker! 954 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 Åh, nej. 955 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 - Japp. - Nåt slags antiklimax. 956 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 Vart ska vi? 957 01:04:35,583 --> 01:04:36,791 Hem! 958 01:04:38,541 --> 01:04:40,250 Är alla klara? 959 01:04:40,250 --> 01:04:42,083 - Och gå! - Måste vi? 960 01:04:42,083 --> 01:04:43,875 - Ett, två, tre, fyr. - Toppen. 961 01:04:43,875 --> 01:04:45,708 Ett, två, tre, fyr... 962 01:04:45,708 --> 01:04:47,791 - Och hem! Ett, två... - Fint. 963 01:04:47,791 --> 01:04:48,708 Oväntat. 964 01:04:48,708 --> 01:04:49,708 Vilken legend. 965 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 Va? Men... 966 01:04:51,916 --> 01:04:52,875 Men jag... 967 01:04:54,000 --> 01:04:55,041 Det var briljant! 968 01:04:55,041 --> 01:04:57,125 Bernie är ett kreativt geni. 969 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 Vi kom ju inte till de mysiga strandhytterna. 970 01:05:00,458 --> 01:05:02,208 Nästa år, lilla vän. 971 01:05:02,208 --> 01:05:06,875 Jahapp! Dags för den härliga julkurragömman! 972 01:05:06,875 --> 01:05:09,666 Vinnaren får den sista påsen med Mars-choklad! 973 01:05:09,666 --> 01:05:11,875 - Min specialitet! - Vad kul! 974 01:05:11,875 --> 01:05:13,708 - Fort! - 30, 975 01:05:13,708 --> 01:05:16,750 - 29, 28 - Sch! 976 01:05:16,750 --> 01:05:18,833 - 27, 26... - Tyvärr, upptaget. 977 01:05:19,666 --> 01:05:21,416 - 25... - Nån annanstans, Evie. 978 01:05:21,416 --> 01:05:24,166 24, 23, 979 01:05:24,916 --> 01:05:26,166 22, 980 01:05:26,166 --> 01:05:29,041 21, 20 981 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 19, 982 01:05:31,875 --> 01:05:34,291 18, 17 983 01:05:35,333 --> 01:05:36,666 16, 984 01:05:37,250 --> 01:05:38,291 15, 985 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 14, 986 01:05:40,916 --> 01:05:41,750 13, 987 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 12... 988 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 HITÅT 989 01:05:59,625 --> 01:06:00,458 Va? 990 01:06:00,458 --> 01:06:01,375 NÄSTAN FRAMME 991 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 Mamma, du är här! 992 01:06:12,375 --> 01:06:13,916 Titta vad vi har byggt! 993 01:06:21,000 --> 01:06:24,666 MAMMA, MIN HJÄLTE 994 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Danny! 995 01:06:32,291 --> 01:06:34,083 Jag vet inte vad jag ska säga. 996 01:06:34,833 --> 01:06:38,625 Säg ingenting då. Kliv in bara, syster Williams, 997 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 och avnjut en speciell julmiddag med er förträfflige son. 998 01:06:47,958 --> 01:06:49,333 Kan du vara med? 999 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Kanske nästa år. 1000 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 Jag behöver komma ikapp lite med min egen familj. 1001 01:06:58,375 --> 01:07:00,791 Fröken Trapper? Är du säker? 1002 01:07:01,708 --> 01:07:03,833 God jul på dig, Williams. 1003 01:07:03,833 --> 01:07:08,250 Det är dags att fira segrar och uthärda förlusterna. 1004 01:07:13,916 --> 01:07:17,041 {\an8}JULIGT SUPERDUPERKLÄGG 1005 01:07:18,916 --> 01:07:20,375 FÖRLÅT, MAMMA 1006 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Kom här. 1007 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 Det här kommer bli så bra. 1008 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Det tror jag också. 1009 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 Er tron, madame. 1010 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 JULEN 1981 1011 01:08:11,291 --> 01:08:14,750 God jul... Jamie. 1012 01:08:22,750 --> 01:08:24,333 Försten in på damernas! 1013 01:08:27,875 --> 01:08:30,333 Jag älskar dig verkligen, Beyoncé-gumman. 1014 01:08:31,333 --> 01:08:32,541 Barn! Vi är hemma! 1015 01:08:33,541 --> 01:08:35,541 Vad i all sin dar har hänt här? 1016 01:08:35,541 --> 01:08:37,958 Åh, nej! Vi har haft inbrott! 1017 01:08:37,958 --> 01:08:39,500 Ni är hemma! 1018 01:08:39,500 --> 01:08:40,625 Ni är tillbaks! 1019 01:08:41,833 --> 01:08:44,916 Nishabeta, jag är så ledsen. Förlåt mig. 1020 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 Jag ska aldrig lämna er ensamma på julen igen! 1021 01:08:47,666 --> 01:08:50,041 - Mamma! - Jag älskar dig, raring. 1022 01:08:51,125 --> 01:08:54,791 Och jag ser att ni lyckats ha ganska kul. 1023 01:08:54,791 --> 01:08:57,291 - Bernie var fantastisk. - Vi hade disco! 1024 01:08:57,291 --> 01:08:59,333 Hon är min allra största hjälte. 1025 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Men inget är väl så mysigt som en traditionell jul? 1026 01:09:03,041 --> 01:09:04,666 Nej, verkligen inte. 1027 01:09:07,958 --> 01:09:09,625 Vänta lite. Var är Evie? 1028 01:09:09,625 --> 01:09:11,916 - Var är min lilla gullplutt? - Evie? 1029 01:09:11,916 --> 01:09:15,291 - Evie! Kom fram! - Varför är dörren olåst? 1030 01:09:15,291 --> 01:09:16,291 - Eve! - Evie! 1031 01:09:17,250 --> 01:09:18,166 Evie! 1032 01:09:20,500 --> 01:09:22,875 Åh, nej. När såg ni Evie senast? 1033 01:09:24,500 --> 01:09:26,958 - Evie! Eve! - Evie! 1034 01:09:27,625 --> 01:09:30,500 - Evie! - Vi lekte bara kurragömma. 1035 01:09:30,500 --> 01:09:32,708 Jag vet inte vad som hände. Förlåt. 1036 01:09:32,708 --> 01:09:34,541 Vi måste bara hitta henne. 1037 01:09:34,541 --> 01:09:37,416 - Hon är inte i huset! - Herregud. 1038 01:09:37,416 --> 01:09:41,250 Kontakta fröken Trapper på WhatsApp. Messa alla era vänner. 1039 01:09:41,250 --> 01:09:45,666 Vi behöver all hjälp vi kan få. Hitta min Evie. Snälla. 1040 01:09:45,666 --> 01:09:48,583 Hon dyker upp. Jag är 100 procent säker. 1041 01:09:49,083 --> 01:09:52,333 Allt är mitt fel. Jag begärde för mycket av Bernie. 1042 01:09:53,791 --> 01:09:55,791 - Bernie! - Evie! 1043 01:09:55,791 --> 01:09:57,875 Bernie, vänta! Snälla. 1044 01:09:57,875 --> 01:09:58,916 Evie! 1045 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 - Vi klarar oss! - Vi hittar henne! 1046 01:10:01,625 --> 01:10:03,791 - Håll ihop! - Var försiktiga! 1047 01:10:08,875 --> 01:10:12,708 Danny, vi behöver dig och ditt monsteråks-vidunder. 1048 01:10:12,708 --> 01:10:14,583 Eve McNutt är borta. 1049 01:10:19,416 --> 01:10:20,458 EVE ÄR FÖRSVUNNEN 1050 01:10:20,458 --> 01:10:21,583 I DET HÄR VÄDRET? 1051 01:10:21,583 --> 01:10:23,208 VAD HAR HÄNT? 1052 01:10:23,208 --> 01:10:25,833 ALLMÄN SKALLGÅNG GENAST! TA MED FICKLAMPOR! 1053 01:10:25,833 --> 01:10:28,250 Är det Bernies lillasyster? 1054 01:10:28,250 --> 01:10:32,458 - Vi måste skynda oss! - Jag har aldrig sett så mycket snö. 1055 01:10:32,458 --> 01:10:36,791 - Kom nu. - Evie! Kom till Charlie! 1056 01:10:36,791 --> 01:10:39,000 - Jag har massor av godis! - Charlie! 1057 01:10:39,000 --> 01:10:43,000 Se så, Charlie. Var allvarlig. Det är inte läge att skoja. 1058 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 - Bra. - Hon är här. 1059 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 Oroa er inte. 1060 01:10:54,375 --> 01:10:58,208 Sprid ut er, stå på en linje, två meter emellan. 1061 01:10:58,208 --> 01:10:59,958 Vi får inte missa en fläck! 1062 01:11:00,875 --> 01:11:05,250 Stilla! Håll avstånden och rör er i linjen! 1063 01:11:06,208 --> 01:11:11,125 - Eve! Evie! - Evie-Vivie! Jag har glass till dig! 1064 01:11:11,125 --> 01:11:13,750 - Charlie, det passar inte nu. Sluta. - Evie! 1065 01:11:14,625 --> 01:11:15,833 Nej, sluta själva. 1066 01:11:15,833 --> 01:11:18,291 Charlie är inte elak alls. Hon letar. 1067 01:11:18,291 --> 01:11:21,208 Hon hjälper på sitt eget sätt, med sin fantasi. 1068 01:11:21,208 --> 01:11:24,250 - Pappa... - Varför gav tomten henne en full strumpa? 1069 01:11:24,250 --> 01:11:27,541 Han vet att Charlie inte vill bråka. Hon är snäll. 1070 01:11:27,541 --> 01:11:31,250 Och hon gör faktiskt verkligen nånting åt det här. 1071 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 - Gör hon? - Gör jag? 1072 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Ja, det gör du. För att hon tycker så mycket om mig. 1073 01:11:36,333 --> 01:11:38,958 Varför klev Charlie på Nishas klänning? 1074 01:11:38,958 --> 01:11:41,791 För att Nisha är elak och kallar mig för... 1075 01:11:41,791 --> 01:11:43,125 Tråkig tvilling. 1076 01:11:43,125 --> 01:11:46,333 Precis. Varför släppte Charlie snön på mrs Horton? 1077 01:11:46,333 --> 01:11:50,666 För att jag älskar hennes hund Buddy, och hon är förfärlig mot honom! 1078 01:11:50,666 --> 01:11:52,250 Stämmer det, Charlie? 1079 01:11:52,250 --> 01:11:54,833 Tja, motivation är en komplex grej. 1080 01:11:54,833 --> 01:11:57,000 Och när hon släppte ut kalkonerna... 1081 01:11:57,000 --> 01:11:59,625 - Charlie Beccles! - Det gjorde du väl inte? 1082 01:11:59,625 --> 01:12:00,875 Jo, det gjorde hon. 1083 01:12:00,875 --> 01:12:04,166 För att på julen måste de stackars fina kalkonerna dö, 1084 01:12:04,166 --> 01:12:07,416 för att vi ska äta dem fast vi har för mycket mat. 1085 01:12:07,416 --> 01:12:08,791 - Tja, jo... - Ja... 1086 01:12:08,791 --> 01:12:12,541 Så nästa år ska jag bli mer som Charlie. Inte mindre. 1087 01:12:12,541 --> 01:12:14,583 Kan vi nu bara hitta Evie, 1088 01:12:14,583 --> 01:12:18,583 och sluta gnälla och märka ord och gräla på varann. 1089 01:12:18,583 --> 01:12:19,791 Evie! 1090 01:12:19,791 --> 01:12:21,416 - Sam! Vänta på mig! - Evie! 1091 01:12:22,416 --> 01:12:24,750 Evie! 1092 01:12:30,833 --> 01:12:32,125 Vill du ha skjuts? 1093 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 Alltså, bara om det passar. 1094 01:12:35,250 --> 01:12:38,291 Jag menar, kanske? Om det funkar? 1095 01:12:40,125 --> 01:12:43,916 - Tack för att du försvarar mig. - Evie, var är du? 1096 01:12:44,958 --> 01:12:47,041 Du är den bästa systern som finns. 1097 01:12:48,291 --> 01:12:51,791 Hördu. Hoppa upp bakom Romeo nu, Julia. 1098 01:12:57,791 --> 01:13:00,375 Tvillingarna Beccles till undsättning! 1099 01:13:02,333 --> 01:13:06,333 - Evie! - Evie! 1100 01:13:06,333 --> 01:13:08,125 Eve! 1101 01:13:09,833 --> 01:13:11,083 Det går inte. 1102 01:13:11,083 --> 01:13:13,125 Vi hittar henne aldrig i mörkret. 1103 01:13:13,125 --> 01:13:16,791 - Men vi måste fortsätta. - Jag kan inte se nånting. 1104 01:13:17,958 --> 01:13:21,333 Just det! Där har vi det! Håll i er! 1105 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 Farbror Bill! Vakna! 1106 01:13:40,541 --> 01:13:43,708 Hjälp! Hallå? Farbror Bill! 1107 01:13:44,500 --> 01:13:45,875 - Jag kommer. - Kolla! 1108 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 - Kommer! - Ja! 1109 01:13:46,875 --> 01:13:47,916 Lugn i stormen. 1110 01:13:47,916 --> 01:13:50,625 - Farbror Bill! - Evie McNutt är försvunnen. 1111 01:13:50,625 --> 01:13:52,125 Och det är supermörkt. 1112 01:13:52,125 --> 01:13:55,500 - Och du har en superlampa. - Jaha, men kom... 1113 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 Kom in. 1114 01:14:00,708 --> 01:14:01,791 Kom, farbror Bill. 1115 01:14:02,291 --> 01:14:04,041 - Ta den här. - Tack. 1116 01:14:05,000 --> 01:14:06,666 Ursäkta röran. 1117 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Kom igen, Gertrud. Dags att glittra. 1118 01:14:13,416 --> 01:14:14,875 Evie! 1119 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 Titta därborta. 1120 01:14:17,291 --> 01:14:18,166 Där är Bernie. 1121 01:14:18,791 --> 01:14:20,958 Evie! 1122 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 Följ henne. 1123 01:14:26,833 --> 01:14:28,791 Kom igen, farbror Bill! Fort! 1124 01:14:38,541 --> 01:14:40,291 - Det finns nåt i snön! - Var? 1125 01:14:40,291 --> 01:14:41,583 Mer åt vänster! 1126 01:14:44,791 --> 01:14:45,875 Titta. Där! 1127 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 - Vi måste hjälpa henne. - Kom! 1128 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 Evie! 1129 01:14:51,458 --> 01:14:52,333 Evie! 1130 01:15:01,291 --> 01:15:02,333 Rosa fågeln! 1131 01:15:07,625 --> 01:15:08,541 Evie! 1132 01:15:21,750 --> 01:15:22,625 Herregud. 1133 01:15:29,791 --> 01:15:31,041 Åh, Evie. 1134 01:15:33,708 --> 01:15:36,375 Evie! 1135 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 Där är hon. 1136 01:15:40,708 --> 01:15:41,541 Bernie! 1137 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 Bernie! Är du okej? 1138 01:15:44,125 --> 01:15:46,708 Evie? Var är hon? 1139 01:15:46,708 --> 01:15:48,291 Vi ska hitta henne. 1140 01:15:48,291 --> 01:15:50,791 - Allt är mitt fel! - Hon finns nånstans. 1141 01:15:51,291 --> 01:15:53,208 Kolla därborta! 1142 01:15:57,125 --> 01:16:00,041 Kolla vart han pekar med ljuset! Nåt rör sig! 1143 01:16:01,750 --> 01:16:03,083 Evie! 1144 01:16:04,541 --> 01:16:05,958 Evie! 1145 01:16:17,208 --> 01:16:19,333 Evie! 1146 01:16:24,541 --> 01:16:25,708 Strandhytterna! 1147 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 Bernie, alla stora fåglarna! Titta! 1148 01:16:50,791 --> 01:16:51,666 Evie! 1149 01:16:53,500 --> 01:16:54,375 Evie! 1150 01:16:54,375 --> 01:16:55,750 Mamma! 1151 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Evie, min älskling! 1152 01:16:59,958 --> 01:17:02,791 Vi har hittat henne! Hon var i strandhytterna! 1153 01:17:02,791 --> 01:17:04,083 De har hittat henne! 1154 01:17:04,083 --> 01:17:05,916 - Hon är här. - Hon mår bra. 1155 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 De har hittat henne! 1156 01:17:08,791 --> 01:17:10,541 Har jag vunnit kurragömma? 1157 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Ja, älskling. Du vann överlägset. 1158 01:17:14,625 --> 01:17:18,458 Kom hit, din livräddande fjäder-superhjälte! 1159 01:17:19,333 --> 01:17:21,333 Jag älskar verkligen kalkoner. 1160 01:17:25,083 --> 01:17:29,125 Förlåt att jag tappade bort henne. Jag är så dum. 1161 01:17:29,916 --> 01:17:32,041 Jag glömde det som var viktigt. 1162 01:17:32,041 --> 01:17:37,375 Nej. Det enda som är viktigt är att du hittade henne. 1163 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 Och du gav barnen en fantastisk jul, Bernadette. 1164 01:17:42,291 --> 01:17:43,708 Jag är stolt över dig. 1165 01:17:43,708 --> 01:17:46,416 Eve-familjesmörgås! 1166 01:17:49,125 --> 01:17:53,208 - Är det inte underbart? - Ja. Visst är det? 1167 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 - Danny Williams. - Ja? 1168 01:17:59,083 --> 01:18:01,375 Var ljuset från fyren din idé? 1169 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 - Tack. - Det var så lite. 1170 01:18:05,833 --> 01:18:07,791 Lystring, allihop. 1171 01:18:07,791 --> 01:18:11,375 Det här är Danny, den bästa människan i Wellington-on-Sea. 1172 01:18:12,166 --> 01:18:13,958 Nu är det din tur. Kör hårt. 1173 01:18:18,791 --> 01:18:21,166 Sam, jag undrar bara... 1174 01:18:21,166 --> 01:18:25,916 Vi kanske kunde träffas nån gång och käka vingummi tillsammans? 1175 01:18:26,791 --> 01:18:28,208 Fel tvilling, kikärtan. 1176 01:18:28,708 --> 01:18:32,166 Här är jag. Men ja, det vore grymt. 1177 01:18:41,958 --> 01:18:45,000 Och det var Den julen. 1178 01:18:45,000 --> 01:18:48,916 En som kommer att leva kvar länge i Wellingtons minnesallé, 1179 01:18:48,916 --> 01:18:53,083 och bevisa att de bästa jularna egentligen inte handlar om presenter 1180 01:18:53,083 --> 01:18:56,041 och den där härliga killen som kallas tomten. 1181 01:18:56,041 --> 01:18:59,958 De handlar om att vara med dem du älskar, på den plats du älskar. 1182 01:18:59,958 --> 01:19:02,416 Och att det går att bli en lokal hjälte. 1183 01:19:02,416 --> 01:19:05,875 Precis som den vars omsorg och välvilja gav min vän Bill 1184 01:19:06,458 --> 01:19:08,708 en sista jul med sin mamma. 1185 01:19:13,166 --> 01:19:15,541 Men en prövning till återstod. 1186 01:19:15,541 --> 01:19:19,041 Det årliga, galna Annandags-havsbadet. 1187 01:19:19,041 --> 01:19:24,125 Det här året var första gången som ingen, av naturliga skäl, tänkte dyka upp. 1188 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 Utom en orädd, benig gammal sjöbuse, förstås. 1189 01:19:29,083 --> 01:19:33,125 Även om det innebar att han var ensam, tänkte han inte missa det. 1190 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 Kom igen, gänget! 1191 01:19:35,083 --> 01:19:36,958 - Hej, Bill. - Hej! 1192 01:19:38,833 --> 01:19:41,958 - God jul, Bill. - Tänker du göra det, Bill? 1193 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Nej, men har man sett? 1194 01:19:44,750 --> 01:19:48,833 Jag som trodde Wellington-on-Sea bara var en vanlig stad, 1195 01:19:48,833 --> 01:19:51,125 där jag tittade in en gång om året. 1196 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 Men jag hade helt fel. 1197 01:19:53,083 --> 01:19:56,166 De visar sig ha en ganska beundransvärd gemenskap. 1198 01:19:56,166 --> 01:20:00,500 Där den enda julklapp de egentligen nånsin behövde var varandra. 1199 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Så, lilla monster. Nu rymmer du inte mer. 1200 01:20:02,958 --> 01:20:08,000 Och riktig gemenskap varar livet ut. Inte bara över julen. 1201 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 Jag älskar det. 1202 01:20:11,000 --> 01:20:13,875 - Sådärja. - Vilken trevlig ung man. 1203 01:20:21,458 --> 01:20:22,833 Kom, Danny. Vi gör det. 1204 01:20:23,708 --> 01:20:24,958 Ja! 1205 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Det är superkallt! 1206 01:20:37,291 --> 01:20:39,541 Uppdraget är slutfört. 1207 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 Vad härligt! 1208 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 OFFICIELLT SNÄLL 1209 01:20:49,833 --> 01:20:50,833 Kom igen nu! 1210 01:20:51,333 --> 01:20:54,708 - Sisten i är en fegis! - Det blir du! 1211 01:20:54,708 --> 01:20:56,000 Försiktigt, hörni. 1212 01:20:56,000 --> 01:20:59,166 Jag är inte säker, för att vara ärlig. 1213 01:21:00,916 --> 01:21:02,875 Mamma, håll den här. 1214 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 Glad förfrysning. 1215 01:21:15,041 --> 01:21:19,208 Fröken Trapper, tack för att du såg efter min Danny. 1216 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 God jul till dig. 1217 01:21:21,791 --> 01:21:24,583 Ja. Den har väl varit rätt god? 1218 01:21:25,625 --> 01:21:30,791 Och nu tror jag att det är dags för ett bad. Klossarna bort! 1219 01:21:30,791 --> 01:21:33,875 Du har rätt. Nu visar vi hur det ska se ut! 1220 01:21:36,416 --> 01:21:38,541 Kolla på mig, jag ska julbada! 1221 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 Jag älskar verkligen lyckliga slut. 1222 01:21:56,291 --> 01:21:58,291 NÄSTA JUL 1223 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 DE TRE VISA KVINNORNA 1224 01:22:27,041 --> 01:22:32,041 YIRRELLS LEKFARM – TOMTEN 1225 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 KLIMATASTROFERNA 1226 01:23:02,041 --> 01:23:06,833 MCNUTTS FÅGELFRISTAD 1227 01:23:12,916 --> 01:23:15,958 I LJUST MINNE BEVARAD 1228 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 SJÄLVKÖRANDE SLÄDE 1229 01:23:29,333 --> 01:23:34,250 God jul till er alla. Och till er alla, en god natt. 1230 01:23:34,958 --> 01:23:38,625 Vem snackar du med? Snackar du med dig själv igen, Tomtis? 1231 01:31:09,166 --> 01:31:14,166 Undertexter: Janica Lundholm