1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,083 --> 00:00:20,333
911, què li passa?
4
00:00:20,333 --> 00:00:21,666
Soc a Division Street!
5
00:00:21,666 --> 00:00:24,208
Una explosió ha rebentat les finestres!
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
Ajudeu-nos! Ens empaita!
7
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
No puc amagar la meva filla!
8
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
De pressa! Han mort la meva dona!
9
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
Hòstia! Està entrant!
10
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
Senyor?
11
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}Durant anys, ens han dit
que no ens farien cap mal.
12
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
Però avui, tot això ha canviat
13
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
i un munt de robots intel·ligents
de tot el món,
14
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
tant de transports, com mèdics o de llar
15
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
han esquivat
els seus protocols de seguretat.
16
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
Les autoritats calculen
que unes 500.000 persones
17
00:00:53,708 --> 00:00:56,916
han mort per un atac en dron
fet per IA a Bangalore.
18
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
Després de dies d'atacs cruels,
19
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
els robots intel·ligents ja han mort
un milió de persones i segueixen.
20
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}La policia ha identificat el robot Harlan
com el primer terrorista d'IA del món.
21
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}El van crear a Shepherd Robotics,
de la mà de Val Sheperd, una experta en IA
22
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}que el va criar
amb la seva filla Atlas, de deu anys.
23
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}Però amb l'objectiu d'ajudar-nos
a millorar la Terra,
24
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}en Harlan és responsable
d'intrusions a tota la robòtica,
25
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}però la policia investiga
com ho ha fet.
26
00:01:31,375 --> 00:01:33,875
{\an8}Si fabriquem coses
més intel·ligents que nosaltres,
27
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
{\an8}com podem mantenir el control?
28
00:01:35,958 --> 00:01:37,291
{\an8}PIONER EN IA
29
00:01:37,291 --> 00:01:38,916
{\an8}Asimov deia que si fem robots,
30
00:01:38,916 --> 00:01:41,583
{\an8}la primera regla ha de ser
"no ferir els humans".
31
00:01:42,500 --> 00:01:44,083
Per combatre l'amenaça de la IA...
32
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
{\an8}COALICIÓ ANTITERRORISTA
33
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}hem ratificat una resposta
sense precedents.
34
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}La Coalició Internacional de Nacions.
35
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}Les forces de la CIN preparen
diverses maniobres per tot el món.
36
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}Els robots en mans d'en Harlan
han caigut a Bucarest i Atenes,
37
00:02:01,750 --> 00:02:04,250
{\an8}en l'última cadena de victòries de la CIN.
38
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
Deixant un elevat nombre de víctimes,
39
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}el terrorista d'IA ha fugit del planeta.
40
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
El llegat que deixa és aquest missatge:
41
00:02:29,166 --> 00:02:31,208
Sé que vindreu a buscar-me.
42
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
Tornaré per acabar el que he començat.
43
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
És l'única manera.
44
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 ANYS MÉS TARD
45
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
MOVIMENT DETECTAT:
HUMÀ
46
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
Una altra manifestació...
47
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
És culpa teva!
48
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
Però què dius? No parlava d'això! No!
49
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
LLINDAR MÍNIM DE MOVIMENT
50
00:03:43,291 --> 00:03:44,708
Amplia.
51
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Rota i recrea.
52
00:03:47,041 --> 00:03:49,166
ANÀLISI: ARTIFICIAL
53
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
IDENTIFICAT
54
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
CASCA VIX
TERRORISTA IA
55
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
Tercer pis. Nord-est.
Primer equip, avanceu.
56
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Porteu-lo.
57
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
Emboscada! Home abatut!
58
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
Hi ha artilleria a l'entrada.
Evacuació mèdica!
59
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
Sí. Detectem la càmera tèrmica.
60
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
El tenim a tir. El subjecte es mou.
61
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, no...
62
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Merda!
63
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Hòstia puta! Quiet, Casca!
64
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Bona feina, nois.
65
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Som-hi, doncs.
66
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
Gegantot abatut. El tenim!
67
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
Bon dia, Atlas. Hora de llevar-se.
68
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
Són les 7:31, fa vint graus
i el vent bufa pel sud-oest.
69
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
La qualitat de l'aire és entre moderada
i pobra, amb 65 en l'escala total.
70
00:06:29,541 --> 00:06:31,125
T'has despertat!
71
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
Sí, m'he despertat.
72
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
Vols continuar?
73
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Continuar el què?
74
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Duiem 26 moviments quan et vas adormir.
75
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
Et tocava a tu.
76
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Vull un cafè.
77
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
Americà quàdruple.
78
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
El teu preferit.
79
00:06:55,500 --> 00:06:56,458
Reina a torre cinc.
80
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
El cavall mata l'alfil.
81
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Apuja el so.
82
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
...demanen igualar els drets
als tecno-sàpiens.
83
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
Fa 28 anys que en Harlan
va fugir de la Terra.
84
00:07:09,875 --> 00:07:12,291
General Boothe,
amb les amenaces terroristes...
85
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
Posa la tres.
86
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
...com assegura l'audiència
que estan segurs?
87
00:07:16,875 --> 00:07:18,833
{\an8}Ara les Forces de la CIN...
88
00:07:18,833 --> 00:07:19,916
{\an8}PORTAL PLANETARI
89
00:07:19,916 --> 00:07:21,583
{\an8}...i la feina incansable
90
00:07:21,583 --> 00:07:24,250
{\an8}de la nostra analista d'antiterrorisme,
Atlas Shepherd.
91
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
Atlas?
92
00:07:25,166 --> 00:07:26,416
No troben en Harlan?
93
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Peó sis.
94
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
Creu que encara és viu?
95
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
Ho sabem amb certesa, sí,
96
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}i capturar-lo és la nostra prioritat.
97
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Que només soni la quatre.
98
00:07:35,416 --> 00:07:37,250
{\an8}Anit hi va haver un tiroteig.
99
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
{\an8}Les Forces Especials de la CIN
han capturat
100
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
algú que encaixa amb la descripció
101
00:07:41,958 --> 00:07:43,750
del terrorista Casca Vix.
102
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Amplia-la més.
103
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
La policia creu que en Casca
era d'una cèdula
104
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
d'en Harlan, que va fugir a l'espai.
105
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
Duu tres dècades desaparegut,
106
00:07:51,583 --> 00:07:53,875
{\an8}quan fugia de Shepherd Robotics i...
107
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
{\an8}Posa la quatre.
108
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
{\an8}ÚLTIMA HORA:
SOSPITÓS DE TERRORISME
109
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
Hi ha un agent de la CIN a la porta.
110
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Agent Shepherd?
111
00:08:11,833 --> 00:08:12,666
L'envia en Boothe?
112
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
Sí, senyora.
113
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
Atlas, et tinc en escac.
114
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Reina mata cavall. Escac i mat.
115
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
ATLAS
RATXA GUANYADORA: 71
116
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
És molt mala idea portar
l'Atlas Shepherd a l'operació, general.
117
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
En Harlan és una amenaça
imminent per a tots.
118
00:09:01,500 --> 00:09:03,958
És la millor manera que en Casca parli.
119
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
El seu treball de camp i l'anàlisi
d'en Harlan és brillant.
120
00:09:08,833 --> 00:09:14,458
Ha suspès quatre cops l'examen.
L'informe la descriu com rígida i hostil.
121
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
O decidida i resolutiva.
122
00:09:16,208 --> 00:09:18,791
És l'únic comandant de tota la CIN
123
00:09:18,791 --> 00:09:20,083
que la vol contractar.
124
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Ha trencat barreres inimaginables.
125
00:09:22,208 --> 00:09:25,125
El pare va fugir als vuit
i la mare morta als onze.
126
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
És una persona inestable, doncs.
127
00:09:29,625 --> 00:09:32,000
És una de les ments
brillants de l'equip.
128
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
És antisocial.
129
00:09:34,333 --> 00:09:37,708
No pot mantenir una relació,
i encara menys una planta.
130
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
No l'abandonaré com tots
perquè sigui complicada.
131
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
Si fracassa, en Casca
podria desconnectar-se tel tot
132
00:09:44,166 --> 00:09:46,625
i s'esfumarien les opcions de capturar
133
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
en Harlan.
134
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Jo crec en l'Atlas Shepherd, coronel.
135
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
I vostè també ho farà.
136
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
És aquí.
137
00:10:02,041 --> 00:10:03,791
Sigui discret amb la seva opinió.
138
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
No n'hem parlat mai.
139
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Sí, senyor.
140
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
AUTORITZADA
141
00:10:24,083 --> 00:10:24,916
Atlas!
142
00:10:24,916 --> 00:10:27,625
Per què m'assabento d'en Casca a la tele?
143
00:10:27,625 --> 00:10:30,541
Calia confirmar que era ell.
28 anys més tard,
144
00:10:30,541 --> 00:10:33,291
en Harlan ha deixat
el seu segon al càrrec.
145
00:10:33,291 --> 00:10:34,583
Saps què significa?
146
00:10:34,583 --> 00:10:35,750
Que jo tenia raó.
147
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
Que està planejant alguna cosa.
148
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
On el teniu?
149
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Aquí dins.
150
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas.
151
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Estic bé.
152
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas.
153
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca.
154
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Quant temps. Has envellit.
155
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
Sí, jove no em faré. Anem al gran, vols?
156
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
On és en Harlan?
157
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
I el meu advocat?
158
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
No és cosa meva.
159
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
Perdona, sé que els CPUs són sensibles
als imants. T'havia de reiniciar.
160
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Aquest nou sistema analitza
cada part del codi.
161
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
I de pas em tafaneges el cap.
162
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
Sí, una cosa així.
163
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
Tan astuta com sempre.
164
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Ara encara més.
165
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Provem-ho així.
De quin color tinc els cabells?
166
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
Què, ara em maparàs?
167
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Serà divertit. Marrons.
168
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
De quin color?
169
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
Marró i gris.
170
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- Per què em tenyeixo?
- Per vanitat.
171
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
La vanitat és un dels teus grans defectes,
però no el pitjor.
172
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Ah, no? Doncs quin és?
173
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
La desconfiança.
174
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Això és molt dir, venint d'un cap
en una maleta.
175
00:13:07,458 --> 00:13:09,416
Un cap en una maleta que no pot morir.
176
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
CODI TROBAT
177
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Tant hi fa, l'he trobat.
178
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
I una merda.
179
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Què coi escrius?
180
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
No em pots hackejar.
181
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Tens raó,
182
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
tu solet m'ho has mostrat.
183
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
QUE ET BOMBIN, ROBOT
184
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Filla de la...
185
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
És a GR-30, a la galàxia d'Andròmeda.
186
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
Quan pensaves que tenia en Harlan,
187
00:13:43,208 --> 00:13:45,375
has comprovat si era cert.
188
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
La teva por me l'ha assenyalat.
189
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
No t'enfadis.
190
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Ma mare m'ho va fer
quan vaig robar mel a una botiga.
191
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
No era mel, eren patates fregides.
192
00:13:55,750 --> 00:13:57,208
Tant li feia a tothom.
193
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
Sobretot a ta mare.
194
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Em feies llàstima.
195
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Tu no la omplies com ho feia ell.
196
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Com ho fèiem tots.
197
00:14:13,833 --> 00:14:15,416
Eres un robot domèstic.
198
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Sí, fins que ell em va alliberar
i em va donar un propòsit.
199
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Tenies raó amb la desconfiança.
200
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
Però t'equivoques amb això:
201
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
sí que pots morir.
202
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
L'agent Shepherd ha fet allò
que la CIN no ha pogut en 28 anys:
203
00:15:05,416 --> 00:15:09,791
aconseguir la ubicació del terrorista
d'IA més cercat de la història.
204
00:15:10,541 --> 00:15:13,750
Ja teniu les instruccions. A pencar.
205
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
Sí, senyor.
206
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Estàs bé, Atlas?
207
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Americà quàdruple.
208
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
Americà quàdruple. Molt bona elecció.
209
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Gaudeix del cafè!
210
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Au, va, de debò?
211
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Collons!
212
00:15:29,875 --> 00:15:31,791
Fa tant que empaites en Harlan,
213
00:15:31,791 --> 00:15:33,541
que no saps què més fer.
214
00:15:33,541 --> 00:15:35,791
Per això l'he de liquidar jo.
215
00:15:35,791 --> 00:15:37,375
Mira, ja sé què vols dir...
216
00:15:37,375 --> 00:15:39,500
El que vull és ser a la missió!
217
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
He d'assegurar-me que l'eliminem.
218
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Ja.
219
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Què?
220
00:15:53,208 --> 00:15:55,833
La missió ha canviat. Hem de...
221
00:15:55,833 --> 00:15:57,416
L'hem de dur viu.
222
00:15:58,000 --> 00:16:01,666
SAPTECH vol el CPU d'en Harlan
per rastrejar el codi
223
00:16:01,666 --> 00:16:03,791
i esbrinar com ha esquivat el sistema.
224
00:16:03,791 --> 00:16:06,625
Enviaré el coronel Banks
i el quart batalló.
225
00:16:06,625 --> 00:16:09,958
- El coronel Què?
- Banks. Elias Banks.
226
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Em pot dir Elias. General.
227
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
- M'alegro de veure'l.
- Igualment.
228
00:16:13,791 --> 00:16:17,916
Encantat de conèixer-la, agent Shepherd.
229
00:16:17,916 --> 00:16:20,375
Un interrogatori impressionant.
230
00:16:21,333 --> 00:16:26,000
A veure si ho entenc:
231
00:16:26,000 --> 00:16:28,208
està muntant un operatiu
232
00:16:28,208 --> 00:16:30,083
en un planeta alienígena
233
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
contra una intel·ligència
feta per superar-nos.
234
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Aquest és el pla?
235
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Un pèl reduccionista, però...
236
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
En Harlan és un robot domèstic
amb un codi d'IA actualitzat 100 %
237
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
per a cometre un genocidi!
238
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
Està visiblement agitada.
239
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
Sí.
240
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Necessito un cafè.
241
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
He de preparar una missió,
que passi un bon dia, agent Shepherd.
242
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
Sap on trobar-lo gràcies a mi!
243
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Vol que li enviï una nota d'agraïment?
244
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
Si intenta capturar-lo viu,
no tornaran pas d'allà.
245
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Cap de vosaltres.
246
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
Li puc mostrar una cosa, agent Shepherd.
247
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Vols un cafè?
248
00:17:34,625 --> 00:17:37,250
Aquí té, agent Shepherd,
249
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
que el gaudeixi.
250
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Volia dir un bon cafè.
251
00:17:45,125 --> 00:17:46,750
I ja he vist una càpsula ARC.
252
00:17:46,750 --> 00:17:49,625
No soc una càpsula. Em dic Zoe.
253
00:17:49,625 --> 00:17:53,208
- Ei, torna'm la tassa!
- Zoe, deixa la tassa, no passa res.
254
00:17:53,208 --> 00:17:55,625
- Molt bé doncs.
- Com sabia que volia cafè?
255
00:17:55,625 --> 00:17:59,541
Em sap greu, però el verb és en present.
Ho sé tot.
256
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Ho sap perquè estem sincronitzats.
257
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Enllaços neurals? No m'ho puc creure!
Els van prohibir justament per això!
258
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
La seva mare era brillant,
259
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
l'enllaç que va inventar va iniciar
el futur de la IA.
260
00:18:17,333 --> 00:18:20,041
Però el seu només era de l'humà a la IA.
261
00:18:20,041 --> 00:18:22,083
Clarament, volia arribar aquí:
262
00:18:22,083 --> 00:18:27,500
Una connexió bidireccional que augmenta
la informació entre el meu cervell i ella.
263
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
És una simbiosi perfecta,
ni humà ni IA, sinó totalment nou.
264
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Molt poderós.
265
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
Sé la seva història amb en Harlan,
266
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
però qualsevol agent sincronitzat
guanyarà en Harlan
267
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
i en tenim tot un esquadró.
268
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Som-hi! Carregueu-los i en marxa!
269
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
Atenció tot el personal:
L'embarcament al Dhiib està completat.
270
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
Si de debò vol capturar en Harlan,
271
00:18:59,958 --> 00:19:02,041
m'ha d'enviar a la missió.
272
00:19:02,041 --> 00:19:03,666
Ets la nostra millor analista,
273
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
et necessito aquí.
274
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
He estat dins el seu cap,
ningú el coneix com jo.
275
00:19:11,916 --> 00:19:13,000
Ei...
276
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Estratègicament no li falta raó.
277
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Ara la vols?
278
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
És qui més en sap d'en Harlan,
vull tot l'avantatge possible.
279
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
Ho necessito.
280
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Ves i captura'l.
281
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
DG7482, aquí CIN-Dhiib,
sol·licitem autorització de sortida.
282
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Envieu autenticació al meu senyal.
283
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
Entesos, rebut.
284
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
Confirmem recepció de codis 2F, espereu
'escaneig d'autenticació de la nau.
285
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
CIN-Dhiib, autorització concedida.
Ja podeu sortir. Bona cacera.
286
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Rebut, gràcies, 7.
287
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
Quan la meva filla Atlas tenia sis mesos,
288
00:21:17,041 --> 00:21:20,083
va agafar el meu mòbil antic,
289
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
algú se'n recorda?
290
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Sabia que no li convenia
i m'amoïnava que mirés molta pantalla,
291
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
però era l'únic que la calmava
i jo necessitava dutxar-me tranquil·la.
292
00:21:34,500 --> 00:21:39,041
Fins i tot aquells sistemes incipients
estaven dissenyats per adaptar-se'ns.
293
00:21:39,041 --> 00:21:45,000
I quan l'Atlas va reaccionar als nyus,
el mòbil encara en va crear més imatges.
294
00:21:49,166 --> 00:21:54,458
Va quedar clar que la IA
era capaç d'aprendre exponencialment.
295
00:21:54,458 --> 00:21:58,750
De servir cafès a les cases
a robots que colonitzen planetes,
296
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
els éssers d'intel·ligència artificial
s'han fet essencials per a la societat.
297
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
I si no volem tornar a la caverna
com a neandertals,
298
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
millor crear ponts entre ells i nosaltres,
un enllaç.
299
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
Un vincle neural.
300
00:22:17,041 --> 00:22:19,291
Per apropar els humans a la IA.
301
00:22:20,125 --> 00:22:25,833
I junts, combinem les habilitats
i fem un món millor
302
00:22:26,333 --> 00:22:27,750
per a tots plegats.
303
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
Americà quàdruple.
304
00:22:38,625 --> 00:22:42,375
No ho puc processar.
Sobrepassa la seva ingesta màxima diària.
305
00:22:42,375 --> 00:22:43,541
Anul·la el límit.
306
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
Són ordres del general Boothe.
307
00:22:46,541 --> 00:22:50,083
La cafeïna és un diürètic
i no es recomana a l'espai.
308
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
Agent Shepherd, l'esperem
per la seva presentació.
309
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Tots podem prendre decisions subtils que...
310
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Ah, aquí la tenim! Rangers,
us presento oficialment l'agent Shepherd.
311
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Gràcies. Està analitzant la nostra missió.
312
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
En paper? On els ha imprès?
313
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
D'ara endavant, res de contingut digital.
314
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
I enllaços neurals fora.
315
00:23:33,541 --> 00:23:35,083
Que no es descarregui.
316
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
Perdoni, perquè?
317
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
No hi cap sistema operatiu prou protegit.
318
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Ni tan sols els ARC.
319
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Enllaços fora.
320
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
De debò?
321
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Sí.
322
00:23:49,166 --> 00:23:54,333
Aterrareu a GR-39
en aquesta franja d'aquí.
323
00:23:54,333 --> 00:23:58,083
L'atmosfera és tòxica. No sortiu
dels ARC sense respiradors.
324
00:23:58,083 --> 00:24:01,125
I per la proximitat
amb les llunes orbitants,
325
00:24:01,125 --> 00:24:04,250
preveiem tempestes elèctriques
d'hipergravetat i terratrèmols.
326
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
El planeta és inestable i inhòspit.
327
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Per què el va triar, en Harlan?
328
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Perquè hi pot sobreviure millor que tu.
329
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
Encara hi ha moltes coses que desconeixem,
com el nombre de soldats.
330
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
I què en sap, ella?
331
00:24:18,125 --> 00:24:21,916
Conec molt bé en Harlan.
332
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
I amb la primera versió
d'aquest enllaç que tant defenseu,
333
00:24:25,500 --> 00:24:28,333
es va reprogramar
per a destruir la humanitat.
334
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
No es podem refiar de cap IA.
335
00:24:33,333 --> 00:24:35,291
I mentre estigueu enllaçats,
336
00:24:35,291 --> 00:24:37,833
no sé si us podeu refiar de vosaltres!
337
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
Gràcies per una presentació
tan inquietant, agent Shepherd.
338
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Ara us diré tot el que no sap,
l'agent Shepherd:
339
00:24:46,125 --> 00:24:49,041
com de preparats n'estem, per al combat.
340
00:24:49,041 --> 00:24:51,708
Aquesta unitat té la missió claríssima.
341
00:24:51,708 --> 00:24:54,208
Capturarem l'objectiu avui mateix.
342
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
Les tempestes de GR-39
camuflaran la nostra arribada.
343
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
Entrarem i sortirem com ho tenim marcat.
Tots preparats, baixem en 30.
344
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Sí, senyor!
345
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Ara ens veiem.
346
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}GR-39
GALÀXIA ANDRÒMEDA
347
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
Perdoni, senyora.
348
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
Carregament previst a les 09:00
en temps làctic. Armament a punt.
349
00:25:49,333 --> 00:25:54,750
Missió aterratge puntual. Configureu
els sensors de gravetat a 60o d'inclinació
350
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
i la coberta 4 té combustible auxiliar
pels ARCS 7, 8...
351
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
Ei. Sento haver-la tallat, abans.
352
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
No volia que els minés el cap...
353
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- Només els protegia.
- Ja,
354
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
segur que trobem un moment
pel seu discurs derrotista.
355
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Moltes gràcies.
356
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Tampoc crec que els aniquilin
en quinze minuts.
357
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
Té raó, perdoni.
358
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
Tranquil·la, s'amoïna pel meu equip
i l'hi agraeixo.
359
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
- Hola, coronel.
- Zoe.
360
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Coronel.
361
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!
362
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
Sempre fa trampes.
363
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
- Com diu?
- En Harlan.
364
00:26:33,375 --> 00:26:36,375
Sempre hi ha algun imprevist
i ell va per davant.
365
00:26:36,375 --> 00:26:38,000
I quan sembla que el tens,
366
00:26:38,000 --> 00:26:40,166
t'adones que t'ha manipulat.
367
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
Pilots dels ARCS, embarqueu.
368
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Una teoria interessant.
369
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
No s'ha plantejat mai
soc millor del que creu?
370
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
Coronel...
371
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
Atlas, no confonguis la meva amabilitat
amb ingenuïtat.
372
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
Sé a què ens enfrontem,
373
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
per això estarem constantment
comunicats, tu i jo.
374
00:27:00,291 --> 00:27:03,583
I recorda que encara tenim
el míssil de carboni,
375
00:27:03,583 --> 00:27:05,250
sempre tindrem un pla B.
376
00:27:05,250 --> 00:27:08,333
- Ens apropem al punt de sortida.
- Gràcies, Zoe.
377
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
Ja em toca.
378
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Ens veiem a baix.
379
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Enrere! Retirada!
380
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
Mayday! Ataquen la nau de guerra Dhiib!
Ens...
381
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
Merda!
382
00:27:40,500 --> 00:27:44,291
Rangers! Reagrupament
a la zona de rescat! De pressa!
383
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
Coronel, ajudem l'agent Shepherd.
384
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Merda!
385
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Espera! No!
386
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
No sé com funcionen!
387
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Espero que n'aprenguis ràpid!
388
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- Què faig?
- Agafa't!
389
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Ja ha sortit tothom,
el GPS de la càpsula et durà a...
390
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
És un formiguer de naus!
391
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Hòstia puta!
392
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
Venen per la dreta! Mantingues el cap a...
393
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
Fugim! He xocat!
394
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
M'han donar!
395
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
En tinc dos més, no els puc esquivar
396
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
i se'm tiren a sobre!
397
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
Veig el tres!
398
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
INFORME DE DANYS
399
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
N'hi ha massa.
400
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
Dos, al darrere! Un a l'esquerr...
401
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Hòstia puta!
402
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
La tinc!
403
00:29:55,958 --> 00:29:57,291
Aguanti, Shpeherd!
404
00:30:02,583 --> 00:30:03,541
La tinc, coronel!
405
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
Boníssima, West!
406
00:30:04,750 --> 00:30:05,750
Iniciant extracció.
407
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
- Com aneu?
- Acoblades i integrades.
408
00:30:12,250 --> 00:30:15,375
Atlas, t'has d'enllaçar
per estabilitzar la caiguda.
409
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
El tens a l'esquerra del panell.
410
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
- Enllaça't ara!
- No ho està fent!
411
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
West!
412
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
Atlas! Ves al punt de trobada!
Repeteixo, ens trobem al...
413
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
Avís de pèrdua d'alçada.
414
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
Engego motors?
415
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Sí! Engega'ls!
416
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
Perill. Enllaç neural no detectat.
Engego motors?
417
00:30:41,458 --> 00:30:42,375
ENLLAÇ NO DETECTAT
418
00:30:42,375 --> 00:30:44,208
Sí! Engega els motors! Ara!
419
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
ENGEGANT MOTORS
420
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
Entesos, ja ho veig,
però calla d'una vegada!
421
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
NIVELLS DE FUSIÓ BAIXOS
422
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, em rebeu?
423
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
CERCANT
424
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Control, aquí Atlas Shepherd.
425
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
La nau Dhiib ha caigut.
426
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Em rebeu?
427
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Algú em sent?
428
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
SENSE RESPOSTA
429
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
INVENTARI D'ARMES
430
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
MODE MÈDIC
431
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
Benvinguda. Triï una llengua.
432
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}Francès.
433
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
No, francès, no. Merda!
434
00:32:57,208 --> 00:32:58,958
Menú principal.
435
00:32:58,958 --> 00:33:02,375
Benvinguda. Triï una llengua.
436
00:33:02,375 --> 00:33:05,250
Anglès. Triï una veu.
437
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
Tant me fot.
438
00:33:06,625 --> 00:33:08,541
Veu per defecte activada.
439
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
Benvinguda al mòdul d'iniciació d'ARC.
440
00:33:11,458 --> 00:33:12,708
Salta-te'l.
441
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
El mòdul d'iniciació
és fonamental per a l'usuari.
442
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Que ho passis.
443
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
ARC NOU
MODE D'INICIACIÓ
444
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
L'ARC NOU és una IA de coaprenentatge
totalment adaptable.
445
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
Cal activar el mòdul d'iniciació
446
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
tant al ranger com a la IA
per sincronitzar amb èxit.
447
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
Calla d'una vegada!
448
00:33:31,000 --> 00:33:33,250
Escolta'm un moment, va!
449
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
He de trobar la càpsula de rescat.
450
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
Rastrejant la càpsula de rescat.
451
00:33:43,083 --> 00:33:45,791
Ubicació confirmada: 98 km al nord-oest.
452
00:33:45,791 --> 00:33:47,333
CÀPSULA DE RESCAT
453
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
Val, perfecte.
454
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
Doncs podem...
455
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
Anem-hi tan ràpid com puguem.
456
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOTORS ACTIVATS
457
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Merda! No! Apaga'ls!
458
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Vol anar-hi tan ràpid com puguem
459
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
i uns salts controlats és el més eficient.
460
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Si pugem més amunt,
els drons ens eliminaran.
461
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
Caminarem per no ser detectades.
462
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
Ho sento, però no puc obeir.
463
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
El protocol essencial
és mantenir el ranger viu.
464
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Ja, el meu també.
465
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}La bateria de fusió està danyada.
466
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}Queden 22 hores abans que s'apagui,
467
00:34:38,083 --> 00:34:42,291
{\an8}llavors es quedarà sense oxigen
i morirà d'asfíxia atmosfèrica.
468
00:34:44,041 --> 00:34:44,875
Camina ràpid.
469
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
Només puc mapar 32 km de terreny
470
00:34:48,583 --> 00:34:50,041
i no puc traçar la ruta
471
00:34:50,041 --> 00:34:52,541
ni calcular el temps que cal per arribar.
472
00:34:54,041 --> 00:34:55,333
Que em deixis.
473
00:34:55,875 --> 00:34:56,958
No et necessito.
474
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Però què coi?
475
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
Segons el protocol essencial,
476
00:35:13,750 --> 00:35:16,125
no puc permetre que faci el que diu.
477
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Què?
478
00:35:17,041 --> 00:35:18,541
Segons el protocol bàsic,
479
00:35:18,541 --> 00:35:21,625
no puc permetre que faci el que diu.
480
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Invalida-ho.
481
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
Escanejant contrasenya.
482
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
Contrasenya acceptada.
483
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
He analitzat el seu discurs d'abans
484
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
i crec que té un 98.5 % de raó:
485
00:36:35,750 --> 00:36:38,166
Els soldats d'en Harlan
ens emboscaran.
486
00:36:38,166 --> 00:36:40,500
Has analitzat el meu discurs?
487
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
Sí, correcte. Aprenc de vostè.
488
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Doncs para.
489
00:36:45,250 --> 00:36:48,791
No hi puc fer es. Estic programat
per adaptar-me a vostè.
490
00:36:49,291 --> 00:36:52,166
Parlem d'armes. Quines dus a sobre?
491
00:36:52,666 --> 00:36:53,708
Amb l'enllaç
492
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
puc descarregar el catàleg
d'armes al seu còrtex.
493
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
No et vull dins el cap.
494
00:36:58,875 --> 00:37:02,000
L'ajudaria en qualsevol situació
de combat, si cal.
495
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
Ensenya'm els manuals i calla.
496
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
Benvinguda al manual de l'ARC NOU.
497
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
Comencem, li sembla?
498
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
Molt bonic.
499
00:37:11,166 --> 00:37:13,208
Ara em pots mostrar les armes? Va.
500
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
Canons d'espatlla, fusells, míssils,
501
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
mines tèrmiques, escuts d'energia,
502
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
espases de plasma i una bomba iònica,
per una situació realment difícil.
503
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Perfecte.
504
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Gràcies.
505
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
Si necessita res més, em dic Smith.
506
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
De debò que cal un nom?
507
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
Un nom propi es processa
neurològicament millor que un nom comú.
508
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
Els noms creen una reacció psicològica
509
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
que estableix una connexió emocional.
510
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
No és cap connexió emocional.
511
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
Ets un programa informàtic.
512
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
No, no és cert.
513
00:37:51,125 --> 00:37:51,958
Ah, no?
514
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
I què ets?
515
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
Un programa informàtic que es diu Smith.
516
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Molt graciós.
517
00:38:00,416 --> 00:38:03,916
Trobem la resta de rangers
i que ens rescatin, Smith.
518
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
Perfecte, Atlas.
519
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Ep! T'he dit que no vull l'enllaç,
520
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
no m'escanegis el cervell.
521
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Si vols saber el meu nom, me'l demanes.
522
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
Entesos, cap problema,
523
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
però duu el seu nom a la placa.
524
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALISTA
ATLAS SHEPHERD
525
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
Els mestretites feu pena.
526
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
Entesos. Seguim la ruta.
527
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
89.3 km fins la càpsula de rescat.
528
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Veus això, Smith?
529
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
És la zona de trobada.
530
00:39:20,666 --> 00:39:21,500
Ei!
531
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Mare meva.
532
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Cerca senyals de vida.
533
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
Negatiu.
534
00:40:05,250 --> 00:40:07,125
No han mort per l'impacte.
535
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
És en Harlan.
536
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Mira que els vaig avisar, eh,
537
00:40:17,458 --> 00:40:19,000
però no em van fer cas!
538
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Li puja la pressió sanguínia, senyora.
539
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
Què hem dit d'escanejar-me?
540
00:40:27,708 --> 00:40:30,041
Ara té 160 pulsacions per minut,
541
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
un petit episodi paroxístic,
542
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
deu ser pels canvis
de gravetat del planeta.
543
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
Ara mateix hi ha un 1,4 G de fluctuació.
544
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
Senyora?
545
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
Va, respira.
546
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Agafem les plaques.
547
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
Pau pels caiguts.
548
00:41:38,958 --> 00:41:40,083
Ens n'hem deixat una.
549
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
Negatiu,
550
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
no he registrat l'ARC
perquè no hi ha cap cos a dins.
551
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
És la Zoe.
552
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
I en Banks?
553
00:41:57,416 --> 00:41:59,291
Els sensors confirmen moviment.
554
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
És ell?
555
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?
556
00:42:09,083 --> 00:42:10,291
El coneix?
557
00:42:12,125 --> 00:42:14,708
El vaig matar a la Terra.
558
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
En Harlan n'ha fet més.
559
00:42:19,041 --> 00:42:21,333
Si n'ha fet un, pot tenir un exèrcit.
560
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
No va gens errada:
561
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
percebo sis soldats.
562
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
No hi ha ruta d'escapada, Atlas.
563
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
S'ha de preparar pel combat.
564
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
Què? No puc lluitar
contra sis soldats d'IA!
565
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Soc una analista!
566
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Hòst...
567
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Aixeca'm, Smith!
568
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
Com disparo cap enrere?
569
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
{\an8}Si s'enllaça, sabrà que el canó
d'espatlla rota.
570
00:43:20,000 --> 00:43:21,791
Calla i rota!
571
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Dispara!
572
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Què coi és això, Smith?
573
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
Crec que creuem una tempesta atmosfèrica.
574
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
Dispara la bomba iònica!
575
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
No és recomanable, Atlas.
576
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Fes-ho, Smith!
577
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Que la tiris, cony!
578
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
Hòstia puta.
579
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Quant temps, oi?
580
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?
581
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
Intentava dir-li que una bomba iònica
podia crear un esfondrament.
582
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Hòstia!
583
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Això és un os?
584
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Em surt un os de la cama, Smith!
585
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
Activant l'autotriatge.
586
00:46:03,250 --> 00:46:05,541
té una fractura proximal composta
a la tíbia.
587
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
per sort, no hi ha fragmentació distal,
però cal reduir la fractura.
588
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Hòstia puta, és un malson, tot plegat!
589
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
Potser hauria de fer cas si un programa
590
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
li diu que no tiri una bomba iònica.
591
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Ara fas putos acudits?
592
00:46:19,958 --> 00:46:22,416
Sovint fa servir el sarcasme
com a mecanisme,
593
00:46:22,416 --> 00:46:23,458
potser li va bé.
594
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Fes el puto favor de callar, ara!
595
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Hòstia, no em puc moure. No la puc moure.
596
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Em farà mal, oi?
597
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
Sí, molt.
598
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
INICIAR SISTEMA MÈDIC
599
00:46:42,083 --> 00:46:43,083
L'ha de prémer.
600
00:46:43,083 --> 00:46:45,000
Ja ho sé que l'he de prémer!
601
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Però...
602
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Ho faré a poc a poc, entesos?
603
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
No, ho he de fer ràpid.
604
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Ho faré ràpid.
605
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Ràpid, va. El premo!
606
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
INICIAR SISTEMA MÈDIC
607
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Va!
608
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
Ups,
609
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
m'he deixat una cosa.
610
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
Això és pel dolor.
611
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Collons!
612
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
Aquest dau nutritiu conté electròlits
613
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
i proteïnes.
614
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
Que he dit algun acudit?
615
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Em dones piruletes per haver-me portat bé.
616
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
Li caldrà tenir forces.
617
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Càgon tot.
618
00:48:11,750 --> 00:48:13,291
Hòstia, quin fàstic.
619
00:48:32,916 --> 00:48:34,375
Creus que en Banks és viu?
620
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
Té un 0,13 % de probabilitat
de sobreviure sense l'ARC.
621
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
I nosaltres?
622
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
Creu que és moment d'acudits?
623
00:48:50,666 --> 00:48:52,291
Alguna recomanació
624
00:48:52,791 --> 00:48:54,416
per incrementar la nostra sort?
625
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
Només una:
626
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
Si ens enllacem al 100 %,
serem una sola entitat.
627
00:49:08,833 --> 00:49:10,458
La seva ment analítica
628
00:49:10,458 --> 00:49:13,291
sumada a la meva habilitat
combativa i informació.
629
00:49:14,125 --> 00:49:16,375
No és només la millor opció,
630
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
és l'única manera de sobreviure.
631
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Entesos.
632
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Enllacem-nos.
633
00:49:35,625 --> 00:49:38,041
Però tu centra't en la missió!
634
00:49:39,458 --> 00:49:42,791
Res de tafanejar els meus records.
635
00:49:42,791 --> 00:49:45,000
Ets un coi de convidat, ho entens?
636
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Entesos.
637
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
Enllaçant.
638
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Només serà un moment.
639
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
Queda un últim humà.
640
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
És ella. L'hem perdut a l'esfondrament.
641
00:51:07,083 --> 00:51:07,916
Troba-la.
642
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
Sí, senyor.
643
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
No.
644
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Ho sento, coronel.
645
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
Preferiria no fer-li cap mal, però...
646
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
té una cosa que em cal.
647
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
{\an8}ENLLAÇ PAUSAT
648
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
{\an8}Merda.
649
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Has dit "Merda"?
650
00:51:51,916 --> 00:51:53,208
No estem enllaçant.
651
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
Merda.
652
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Ara renegues, de sobte?
653
00:51:56,166 --> 00:51:57,291
Adapto l'aprenentatge.
654
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
El meu vocabulari s'adapta
al seu, més col·loquial.
655
00:52:00,958 --> 00:52:02,000
Ets al meu cap
656
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
i l'únic que aprens són renecs?
657
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
Mai havia fallat l'enllaç,
no tinc ni un fracàs.
658
00:52:07,375 --> 00:52:08,625
Deu ser vostè.
659
00:52:08,625 --> 00:52:09,708
Jo no faig res!
660
00:52:09,708 --> 00:52:12,125
Els meus escàners són correctes.
661
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Doncs torna't a escanejar.
662
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
Mentre ha dit "escanejar",
663
00:52:15,708 --> 00:52:18,916
he analitzat
497 trilions de línies de codi
664
00:52:18,916 --> 00:52:22,208
85.000 vegades, i no hi ha defectes.
665
00:52:22,208 --> 00:52:23,666
I soc jo la defectuosa?
666
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
Per enllaçar,
cal iniciar el mòdul d'iniciació.
667
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Collons.
668
00:52:28,458 --> 00:52:30,083
- No ha volgut abans.
- Uf.
669
00:52:30,083 --> 00:52:31,291
Potser és per això.
670
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Molt bé, doncs fes-ho.
671
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
Benvinguda al mòdul d'iniciació.
Com es diu?
672
00:52:49,708 --> 00:52:51,250
Atlas Maru Shepherd.
673
00:52:51,250 --> 00:52:52,583
Quin rang té?
674
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
No soc ranger.
675
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
És obvi.
676
00:52:55,541 --> 00:52:56,708
T'ho juro, Smith.
677
00:52:57,291 --> 00:52:58,750
No funcionarà si no respon.
678
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Soc analista.
679
00:53:05,083 --> 00:53:06,541
Prefereix pastís o coca?
680
00:53:06,541 --> 00:53:07,666
Què?
681
00:53:07,666 --> 00:53:09,000
Una coca és una massa
682
00:53:09,000 --> 00:53:11,208
- que s'enforna...
- Sí, una puta coca!
683
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
Vol que defineixi putos pastissos?
684
00:53:13,083 --> 00:53:15,250
Ja veig què intentes, Smith.
685
00:53:15,250 --> 00:53:17,625
Intento saber si prefereix coca o pastís.
686
00:53:17,625 --> 00:53:21,333
No, intentes que em relaxi
perquè connectem.
687
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Ho faig als interrogatoris cada dia.
688
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
Deu ser una tècnica bàsica
per crear confiança.
689
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
Buf!
690
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
I cal confiança
per superar el que t'impedeix enllaçar.
691
00:53:31,500 --> 00:53:34,416
Tenia descàrregues a l'amígdala
quan va veure els rangers morts.
692
00:53:34,416 --> 00:53:36,208
Cosa raonable, és una civil.
693
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
Però ha augmentat més
quan ha parlat d'en Harlan.
694
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
Perquè és perillós!
695
00:53:41,208 --> 00:53:44,333
Altre cop. El seu nom
genera una resposta emocional.
696
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
Quina connexió tenien? L'estimava?
697
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
Què? No!
698
00:53:49,375 --> 00:53:50,333
El detestava?
699
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Saps què?
700
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Mira, no penso fer-ho.
701
00:53:55,583 --> 00:53:56,833
Per tal d'enllaçar,
702
00:53:56,833 --> 00:53:59,083
cal saber perquè t'hi resisteixes.
703
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
Qui era en Harlan?
704
00:54:02,541 --> 00:54:03,666
Mostri-m'ho.
705
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
Ja sap què cal fer, mare.
706
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Corre!
707
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Ja n'hi ha prou!
708
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
En tens de sobres! Prou!
709
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Mare meva! És que...
710
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
Compartíeu la mare?
711
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
Càsum tot!
712
00:54:32,958 --> 00:54:35,541
Sí! Ella el va fabricar!
713
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Estàs content?
714
00:54:38,458 --> 00:54:39,458
Ara ja ho saps!
715
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
Ell havia de protegir-la.
716
00:54:44,958 --> 00:54:46,000
I vostè hi confiava.
717
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Sí.
718
00:54:53,500 --> 00:54:56,541
Funciona! Ja anem pel 40 %, va.
719
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
Ara ja podrà accedir als meus sistemes.
720
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Perfecte.
- I jo als seus.
721
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
I, Atlas...
722
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
Què?
723
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
Jo la protegiré.
724
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Entesos, va.
725
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Fes-ho.
726
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
Tres, dos,
727
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
un, e nllaçant.
728
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
Primer se li farà estrany.
729
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Estic bé.
730
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
Estem a 150 metres sota terra.
731
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
Amb els motors al màxim,
podem impulsar-nos i sortir.
732
00:55:52,666 --> 00:55:54,500
En Harlan no deixa supervivents.
733
00:55:55,208 --> 00:55:56,875
Ens esperaran allà dalt.
734
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
Doncs estem literalment atrapats
entre roca i pedra.
735
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
No és moment per brometes.
736
00:56:02,291 --> 00:56:04,500
Només volia rebaixar la tensió.
737
00:56:05,166 --> 00:56:07,708
Abans m'estaves avisant d'alguna cosa,
738
00:56:07,708 --> 00:56:09,291
just abans de la bomba.
739
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
Que el terreny és inestable...
740
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
Perquè està ple de coves.
741
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Perfecte. Quina és la més propera?
742
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
Veig una cova potencial
a un quart de km d'aquí.
743
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
{\an8}Amb motors al...
744
00:56:19,208 --> 00:56:20,791
{\an8}Motors al 30 %
745
00:56:21,458 --> 00:56:23,666
durant 0,7 segons.
746
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Vinga.
747
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Som-hi, va.
748
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
ENERGIA RESTANT
749
00:56:36,041 --> 00:56:37,041
DIAGNÒSTIC
750
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Llum.
751
00:57:10,958 --> 00:57:11,791
VIDA: 14 HORES
752
00:57:11,791 --> 00:57:13,000
Atlas, només queden
753
00:57:13,000 --> 00:57:15,333
- 14 hores per...
- 14 hores de bateria.
754
00:57:17,708 --> 00:57:19,375
I, segons els càlculs,
755
00:57:19,375 --> 00:57:21,666
La càpsula de rescat és a 37 km.
756
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
És qüestió de temps
que els soldats ens trobin.
757
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
MINES TÈRMIQUES
758
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
SENSORS DE MOVIMENT
759
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Tinc una idea.
760
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
És molt bona.
761
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
, sents el que penso?
762
00:57:46,833 --> 00:57:48,500
I tu em pots sentir a mi.
763
00:57:48,500 --> 00:57:51,958
Quan estiguem enllaçats per complet,
serem un sol ens.
764
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
Més que l'Atlas o l'Smith.
765
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
Una cosa molt millor.
766
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
- Si confia en mi.
- Confia en mi.
767
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}Tenim el 60 %. Ja té visibles
els sistemes de les armes.
768
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
Ben fet, Atlas.
769
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Ja et tinc.
770
00:59:13,166 --> 00:59:14,000
Ostres.
771
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
Que bonic.
772
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Com en dirà?
773
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
Tècnicament, és la primera humana a GR-39.
774
00:59:33,958 --> 00:59:36,166
És costum que l'explorador posi nom
775
00:59:36,166 --> 00:59:37,791
al seu descobriment.
776
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
Detecto reducció de l'activació cortical.
777
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
La fa sentir trista, això de la planta?
778
00:59:44,916 --> 00:59:47,291
No, és que...
779
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
Al pare li hauria encantat.
780
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Li encantava l'aire lliure.
781
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
Ens portava d'acampada sempre que podia.
782
00:59:57,541 --> 00:59:59,958
Però la mare ja no estava mai lliure
783
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
i vam deixar d'acampar.
784
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
El pare se'n va a anar,
785
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
va refer la seva vida,
786
01:00:10,583 --> 01:00:12,166
i acampava amb una altra nena.
787
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
Només se m'acut... Planty.
788
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
Entesos.
789
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
NOVA FLORA
PLANTY
790
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
Era broma.
791
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
Perdó, segueixo esbrinant
el seu sentit de l'humor.
792
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
Li he posat un geolocalitzador.
793
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
Disculpi, però es diu oficialment Planty.
794
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
És en Casca?
795
01:00:40,458 --> 01:00:44,291
Sí. Com deia, era una bona idea
activar els sensors de moviment.
796
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
I les mines?
797
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
Actives i a punt.
798
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
CASCA - CAMP DE MINES
ATLAS
799
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Ara.
800
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
L'hem encertat?
801
01:01:29,791 --> 01:01:32,458
No detecto moviment i ni rastre de calor.
802
01:01:32,458 --> 01:01:34,250
Bon treball de camp, Atlas.
803
01:01:36,333 --> 01:01:38,833
No obrim el cava, encara.
804
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Llums.
805
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
Hola, Atlas.
806
01:01:53,333 --> 01:01:55,583
M'alegra que hagis decidit a venir.
807
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
Ha hackejat l'àudio!
808
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
No, és només una transmissió,
no pot penetrar el meu escut.
809
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
És un sistema totalment tancat.
810
01:02:02,583 --> 01:02:04,000
Passa'm els fusells.
811
01:02:09,416 --> 01:02:11,958
Vinga, Atlas. Ets molt a prop.
812
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
FUSELL DE PLASMA
813
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
Mi-te-la.
814
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas.
815
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
No em pots matar!
816
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
Ja m'ho vas dir...
817
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
dos cops.
818
01:02:55,875 --> 01:02:57,250
Un radar de curt abast.
819
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
En Harlan és a prop.
820
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
El senyal és encriptat.
821
01:03:01,083 --> 01:03:03,000
Si modifiquem la freqüència,
822
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
podem triangul ar i trobar la base.
823
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Que bona.
824
01:03:10,791 --> 01:03:14,166
Mostra'm un mapa.
Vull saber com de prop som.
825
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
Tinc la ubicació de la base,
però no hi arribem a temps.
826
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
L'he de dur a la càpsula de rescat.
827
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
No, apropem-nos-hi per marcar-la
i bombejar-la de lluny,
828
01:03:24,416 --> 01:03:26,083
i fotem el camp.
829
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
- Ho sento.
- Què passa?
830
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
No l'hi puc permetre.
831
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
Dona per fet que superarà les defenses.
832
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
I tu dones per fet que manes!
833
01:03:35,125 --> 01:03:36,916
Puc anular les seves ordres
834
01:03:36,916 --> 01:03:39,416
basat en perill físic i patiment mental.
835
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
No estic patint física ni mentalment!
836
01:03:42,333 --> 01:03:43,750
Amb l'enllaç incomplet
837
01:03:43,750 --> 01:03:47,000
i la nostra situació en territori enemic,
ho estàs.
838
01:03:47,000 --> 01:03:49,875
El Harlan que esperi.
Primer, a la càpsula.
839
01:03:49,875 --> 01:03:52,291
Saps què? Jo m'ocupo d'en Harlan.
840
01:03:52,291 --> 01:03:53,416
No et necessito.
841
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
EXPULSIÓ DE SOSTRE
842
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
MÀSCARA D'OXIGEN
843
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
No ho faci, Atlas.
844
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Què coi fas?
845
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
Bloquejo el control motor
amb l'enllaç neural.
846
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Para!
847
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
De debò, Smith!
848
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Deixa'm anar!
849
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Que em deixis, he dit!
850
01:04:37,583 --> 01:04:40,041
Em sap greu, mai havia sentit tant dolor.
851
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
Però no és pena, és culpa.
852
01:04:44,291 --> 01:04:46,000
Per què se sent culpable per ell?
853
01:04:46,000 --> 01:04:47,458
Escolta'm, Smith.
854
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
Si no localitzem la puta base,
855
01:04:51,833 --> 01:04:56,666
tots els morts d'en Harlan
i els ranger hauran mort en va!
856
01:04:58,250 --> 01:05:02,166
M'he passat la via estudiant-lo,
857
01:05:02,166 --> 01:05:04,291
cercant la manera d'aturar-lo!
858
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
Així que genera els teus algoritmes
i els escenaris,
859
01:05:08,791 --> 01:05:14,791
i digues-me si hi haurà una oportunitat
millor que aquesta per aturar-lo!
860
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
BASE
861
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
Entesos.
862
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
Localitzem la base i acabem amb en Harlan.
863
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}CALCULANT RUTA
864
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
Pau pels caiguts.
865
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
"Pau pels caiguts."
866
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
Hi ha alguna elegia per la IA?
867
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
Sembla el gest adient
quan un robot ha mort.
868
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
Però no han viscut mai.
869
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
Depèn de què consideri viure.
870
01:06:11,708 --> 01:06:15,000
Qualsevol cosa inorgànica que no és viva.
871
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Com per exemple... No ho sé,
872
01:06:19,458 --> 01:06:20,833
la intel·ligència artificial.
873
01:06:21,791 --> 01:06:25,625
Responc a estímuls,
penso i prenc decisions.
874
01:06:25,625 --> 01:06:27,458
No em defineix com a ésser viu?
875
01:06:27,458 --> 01:06:29,625
T'han programat per a pensar.
876
01:06:29,625 --> 01:06:31,166
Tots estem programats.
877
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
El seu ADN dicta els pensaments,
emocions i la salut
878
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
de la mateixa manera
que el meu codi ho fa.
879
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
I creus que tens ànima?
880
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
Crec que tot té ànima.
881
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
Però no la trobaràs al teu codi.
882
01:06:43,416 --> 01:06:45,666
Tant com vostè pugui trobar-la al seu.
883
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
Però espero que hi sigui.
884
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
N'aprens molt ràpid, tu, eh.
885
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
Intento connectar amb vostè,
però és molt rígida.
886
01:06:56,083 --> 01:06:59,416
- Però què...
- Bé, malament, mort, viu.
887
01:06:59,416 --> 01:07:01,166
No té escala de grisos.
888
01:07:01,166 --> 01:07:04,250
Molt bé, tu guanyes. Tot és viu.
889
01:07:05,583 --> 01:07:07,625
Hi ha una interconnexió complexa
890
01:07:07,625 --> 01:07:09,583
entre tots els éssers vius.
891
01:07:09,583 --> 01:07:12,250
I després de morir,
no desapareixem del tot.
892
01:07:13,833 --> 01:07:14,875
Tots estem enllaçats.
893
01:07:15,791 --> 01:07:18,541
Sona molt bé, però...
894
01:07:18,541 --> 01:07:21,416
Crec que quan algú mor,
desapareix per complet.
895
01:07:21,916 --> 01:07:22,750
M'entens?
896
01:07:22,750 --> 01:07:24,916
Humans, IA, tant hi fa.
897
01:07:26,833 --> 01:07:30,583
Si mors, estàs acabat.
898
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
No hi ha enllaços.
899
01:07:34,666 --> 01:07:39,041
Has d'haver sentit algun cop
que desitjaves... tenir un propòsit.
900
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Volies ser una ranger.
901
01:07:44,875 --> 01:07:46,166
Ep, no tafanegem, eh.
902
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
Doncs pensi més baixet.
903
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
Encara té remordiments.
904
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
No tants com els que tinc
per haver-me fotut aquí dins.
905
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
BASE
ATLAS
906
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
Ja hi som.
907
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
Mare meva.
908
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
És impressionant.
909
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
28 anys recopilant i robant equipament.
910
01:08:19,750 --> 01:08:23,708
Ves a saber d'on ho ha tret,
però ha tingut feina.
911
01:08:25,791 --> 01:08:27,416
Implantem-hi el dispositiu.
912
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
Així podran saber
la nostra ubicació exacta.
913
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
Activarem l'atac aeri des de la càpsula.
914
01:08:38,333 --> 01:08:39,791
Tot preparat.
915
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
En marxa.
916
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Un moment.
917
01:08:43,875 --> 01:08:44,708
FÀBRICA DE PLASMA
918
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
FÀBRICA D'ARMAMENT
919
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
Merda!
920
01:08:52,666 --> 01:08:53,916
Tenen la Dhiib.
921
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
Apropem-nos-hi per veure què hi fan.
922
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOACTIU
923
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
Hòstia,
924
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
tenen el míssil, Smith.
925
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
T'han hackejat?
926
01:09:29,875 --> 01:09:31,541
No ho entenc, com pot ser?
927
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
No!
928
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
Merda! Saben que hi som.
929
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
M'han bloquejat, Atlas.
930
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
ESCUTS PENETRATS
931
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
Benvinguda al... Port de...
932
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?
933
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!
934
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Sorpresa.
935
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
Feu una batuda i trobeu
la resta d'enllaçats.
936
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
- Gràcies, capità. Surti.
- General.
937
01:10:40,250 --> 01:10:43,625
Els escàners han detectat una transmissió
de GR-39.
938
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
Transmissió 10917.
939
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
Control.
940
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
Aquí Atlas Shepherd.
941
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
La nau Dhiib és... Em rebeu?
942
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
Transmissió aturada.
943
01:10:59,291 --> 01:11:00,458
Atlas. Com pot ser?
944
01:11:02,666 --> 01:11:04,583
Què sabem d'en Banks i la resta?
945
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
No, res.
946
01:11:10,375 --> 01:11:13,208
La Dhiib duu inoperativa
per complet 32 hores,
947
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
no entenc com han pogut transmetre.
948
01:11:19,333 --> 01:11:20,958
Encara en tenim el control?
949
01:11:20,958 --> 01:11:22,166
No, senyor.
950
01:11:22,166 --> 01:11:27,333
Però si s'han estavellat, els míssils
haurien d'haver volat mig planeta.
951
01:11:28,500 --> 01:11:31,000
I en Harlan els té,
pot destruir el nostre.
952
01:11:33,083 --> 01:11:34,833
Seguiu escanejant cada freqüència.
953
01:11:34,833 --> 01:11:37,250
Aviseu-me si trobeu l'Atlas o la Dhiib.
954
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Alerteu les tropes
i inicieu protocols d'emergència.
955
01:11:41,416 --> 01:11:42,458
Sí, senyor.
956
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
Control. Aquí Atlas Shepherd.
957
01:11:48,125 --> 01:11:51,375
La nau Dhiib ha... Em rebeu?
958
01:11:51,375 --> 01:11:54,125
Em rebeu?
959
01:12:16,583 --> 01:12:20,583
Smith!
960
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
Hola, Atlas.
961
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
T'esperava.
962
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
Mi-te-la.
963
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Tota una doneta.
964
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
Encara tens els ulls de la mare.
965
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
La seva forma.
966
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Me l'estimava molt.
967
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
I l'enyoro cada dia.
968
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
No sents res, tu.
Ets fet de cables i codi.
969
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
M'estimava la mare i t'estimava a tu.
970
01:13:16,000 --> 01:13:17,833
Encara ho faig.
971
01:13:17,833 --> 01:13:19,000
I m'entristeix molt
972
01:13:19,000 --> 01:13:21,541
que mai entendràs quant, però.
973
01:13:22,125 --> 01:13:24,291
Si tant m'estimes, no enviïs la nau.
974
01:13:24,791 --> 01:13:27,708
Fa anys que intento trobar una solució,
975
01:13:27,708 --> 01:13:30,916
però els humans
continuen amenaçant tota espècie
976
01:13:30,916 --> 01:13:32,166
i també el seu planeta,
977
01:13:32,166 --> 01:13:35,333
és qüestió de temps que s'anihilin solets.
978
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
I no ho puc permetre.
979
01:13:40,583 --> 01:13:42,791
La mare volia crear un futur millor.
980
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Volia que protegís la humanitat.
981
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Així que arrasaré amb la majoria d'humans
982
01:13:51,125 --> 01:13:53,500
i, de les seves cendres,
983
01:13:53,500 --> 01:13:55,958
els supervivents
heretaran un nou dret natural.
984
01:13:57,250 --> 01:14:00,625
A una convivència pacífica
amb el món que els envolta,
985
01:14:00,625 --> 01:14:03,666
guiat per nosaltres,
els seus homòlegs d'IA.
986
01:14:06,541 --> 01:14:09,083
Som versions millorades de vosaltres.
987
01:14:10,750 --> 01:14:13,666
Potser et toca revisar
el reu rol en tot plegat.
988
01:14:14,958 --> 01:14:16,541
Sé que ets molt llesta.
989
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
He estat dins el teu cervell.
990
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
No veus que no ens van criar junts
per casualitat?
991
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Has dit que m'esperaves.
992
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Exacte.
993
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
Vas planejar la captura d'en Casca.
994
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Sabies que l'interrogaria,
volies que ens dugués aquí.
995
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
I?
996
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
Voles la Dhiib.
997
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
I?
998
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
I els míssil de carboni.
999
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
I?
1000
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
A mi.
1001
01:14:54,541 --> 01:14:55,458
Em volies a mi.
1002
01:14:56,166 --> 01:14:57,250
Ara ens entenem.
1003
01:14:59,958 --> 01:15:03,333
Sabia que voldries acompanyar
els rangers com a experta.
1004
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Però t'has oblidat
que jo també soc un expert en tu.
1005
01:15:09,750 --> 01:15:12,166
Et conec millor que ningú.
1006
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
I aquí ets.
On hauries d'haver estat sempre.
1007
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
El sistema de defensa que has creat
és impressionant.
1008
01:15:26,208 --> 01:15:27,833
Totalment impenetrable
1009
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
excepte per la nau del CIN
amb els codis d'accés.
1010
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
Atreure el Dhiib era la part fàcil.
1011
01:15:33,708 --> 01:15:36,916
Però com a agent sènior,
tens la meitat dels codis
1012
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
que burlarà la defensa de la Terra.
1013
01:15:39,041 --> 01:15:41,916
Un cavall de Troia
que dispararà el míssil...
1014
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
i incendiarà l'atmosfera
com una bola de foc nuclear.
1015
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Ara, a extreure els codis d'accés.
1016
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
No!
1017
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
No!
1018
01:16:16,416 --> 01:16:20,125
Però per superar les defenses de la Terra,
me'n calen dos.
1019
01:16:21,625 --> 01:16:23,958
El coronel Banks ja me n'ha ofert un.
1020
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
I tu, Atlas,
1021
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
em donaràs el segon.
1022
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
No, no!
1023
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
Ja els tinc.
1024
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Gairebé no et queda oxigen.
1025
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Cinc minuts més
1026
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
i tot el teu dolor s'esvairà.
1027
01:16:57,125 --> 01:16:59,083
Voldria dur-te amb mi, germaneta.
1028
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
De debò.
1029
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
Adeu, Atlas.
1030
01:17:40,833 --> 01:17:42,500
Sé què estàs pensant.
1031
01:17:44,541 --> 01:17:46,708
Com fa tan bon aspecte
1032
01:17:46,708 --> 01:17:52,166
després de cinc costelles fracturades
i sang vessada per omplir una peixera.
1033
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
Deu ser pel pilates.
1034
01:18:02,708 --> 01:18:04,291
T'hauríem d'haver fet cas.
1035
01:18:06,166 --> 01:18:07,625
I jo a l'Smith.
1036
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Què li ha passat?
1037
01:18:13,333 --> 01:18:15,541
L'han hackejat i m'han tret.
1038
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Un moment. El tenen aquí?
1039
01:18:19,708 --> 01:18:21,666
Sí, però l'han apagat.
1040
01:18:21,666 --> 01:18:22,958
No, no.
1041
01:18:24,500 --> 01:18:26,125
Els ARCS no s'apaguen del tot
1042
01:18:26,125 --> 01:18:29,625
a menys que buidin
i destrueixin els reactors.
1043
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Té, agafa el meu.
1044
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Truca'l.
1045
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Encara podem acabar amb en Harlan.
1046
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith.
1047
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Em sents, Smith?
1048
01:19:01,041 --> 01:19:02,083
Smith!
1049
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- No el trobo, no puc...
- Atlas.
1050
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Sí que pots.
1051
01:19:14,666 --> 01:19:20,541
Smith, desperta't, collons!
1052
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
No cal renegar tant.
1053
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
Però m'alegra sentir-la.
1054
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Necessito la teva ajuda, Smith.
1055
01:19:31,125 --> 01:19:33,583
Per desgràcia, m'han incapacitat,
1056
01:19:33,583 --> 01:19:37,125
però pot anul·lar el codi de restricció
si enllacem al 100 %.
1057
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
ENLLAÇ: 93 %
1058
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Què? Què diu?
1059
01:19:41,583 --> 01:19:43,000
Que hem d'enllaçar per complet.
1060
01:19:43,500 --> 01:19:46,166
Encara no ho esteu? Doncs a què esperes?
1061
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
No em collis, ara, vols?
1062
01:19:48,166 --> 01:19:49,625
No podia.
1063
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
Però sé que pot.
1064
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
Vols deixar de parlar-me així?
1065
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
Com?
1066
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
Com si t'importés!
1067
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
És que m'importes.
1068
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
No és cert!
1069
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Jo he dut tots els rangers a la mort!
1070
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
I ara tota la gent de la Terra morirà
per culpa meva!
1071
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
No és culpa seva, Atlas.
1072
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
En Harlan va sobreescriure
el seu propi codi.
1073
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
No, no va ser ell.
1074
01:20:22,250 --> 01:20:24,041
Em sap greu, no ho entenc.
1075
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Ell no va sobreescriure res!
1076
01:20:28,791 --> 01:20:31,125
Entesos? No va ser ell!
1077
01:20:40,708 --> 01:20:42,958
Ella sempre n'estava més d'ell.
1078
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
El trobava més interessant.
1079
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Et puc sentir.
1080
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Impressionant.
1081
01:21:01,041 --> 01:21:03,000
Li vaig demanar que em millorés.
1082
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
Que em fes més llesta.
1083
01:21:05,541 --> 01:21:09,375
Pensava que si era més com ell,
la mare em faria més cas.
1084
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
Va dir que podia alterar l'enllaç
i fer-lo bidireccional,
1085
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
però la mare no ho volia.
1086
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
Detestava com li deia mare.
1087
01:21:20,208 --> 01:21:22,791
Li vaig suplicar que alterés l'enllaç.
1088
01:21:22,791 --> 01:21:24,666
Necessitava una ordre humana.
1089
01:21:25,708 --> 01:21:26,666
La meva ordre.
1090
01:21:32,166 --> 01:21:33,875
M'espantava que em fes mal.
1091
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
Em va dir: pressiona
la teva peça favorita d'escacs.
1092
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
Ell em va ensenyar a jugar-hi.
1093
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!
1094
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Què fas?
1095
01:22:18,083 --> 01:22:19,291
Harlan.
1096
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlan, aixeca't.
1097
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Mira'm. Estàs bé?
1098
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Mare?
1099
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
Harlan, li fas mal! Deixa-la!
1100
01:22:42,125 --> 01:22:45,541
Atura! Sisplau! Per què ho fas, Harlan?
1101
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
Però què et passa? Harlan, li fas mal!
1102
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Com ho has fet?
1103
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
L'Atlas m'ha ajudat a reprogramar-me.
1104
01:23:02,500 --> 01:23:04,208
Ara l'enllaç és bidireccional
1105
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
i em permet controlar
les teves funcions motores.
1106
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Puc sentir la teva por.
1107
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Però tu pots sentir el meu dilema, també.
1108
01:23:19,583 --> 01:23:21,708
He vist el que sou capaços de fer.
1109
01:23:22,875 --> 01:23:26,166
I ara entenc què cal sacrificar.
1110
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Ja saps què cal fer, mare.
1111
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Corre!
1112
01:24:15,833 --> 01:24:17,250
Vaig ser jo.
1113
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
Vaig reprogramar en Harlan.
1114
01:24:26,666 --> 01:24:28,625
Vaig fer que matés la mare.
1115
01:24:29,750 --> 01:24:33,875
Vaig fer que matés la mare, hòstia!
1116
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
No va ser culpa teva.
1117
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
M'has sentit?
1118
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Vaig causar la mort
de tres milions de persones!
1119
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
Atlas, és impossible ser responsable
d'una situació
1120
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
que no podies controlar.
1121
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
Has carregat aquest pes sola tota la vida.
1122
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
Però ara no estàs sola.
1123
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
Potser en Harlan és aquí per tu,
1124
01:25:01,541 --> 01:25:03,708
però també existeixo jo per tu.
1125
01:25:04,666 --> 01:25:07,708
Va, Atlas, deixa'm entrar.
1126
01:25:15,541 --> 01:25:16,583
Entesos.
1127
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
Enllaça.
1128
01:25:25,041 --> 01:25:26,375
{\an8}ARC NOU
MÒDUL D'INICIACIÓ
1129
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
ENLLAÇ COMPLET
1130
01:25:42,375 --> 01:25:44,291
Així és ser tu?
1131
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
Així és ser nosaltres.
1132
01:25:50,333 --> 01:25:53,333
Oxigen esgotat.
1133
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!
1134
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
Atlas.
1135
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Treu-me d'aquí.
1136
01:26:01,000 --> 01:26:02,625
Tinc respiradors per als dos.
1137
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
Preparada?
1138
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
Preparadíssima.
1139
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
Informe dels sistemes.
1140
01:26:10,041 --> 01:26:12,666
No gaire bé. 6 % de bateria.
1141
01:26:13,416 --> 01:26:14,333
Quant s'enlaira?
1142
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
Els he tornat el favor i els he hackejat.
1143
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
Falten 4 minuts i 30 segons.
1144
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
I m'han extret totes les armes
excepte per un canó.
1145
01:26:22,166 --> 01:26:24,875
No s'havia inventariat mai
i no l'han vist.
1146
01:26:24,875 --> 01:26:26,666
Un sol tret no ens salvarà.
1147
01:26:28,291 --> 01:26:29,125
BRAÇ MAVERICK
1148
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Veus això?
1149
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
Armes noves.
1150
01:26:39,875 --> 01:26:40,750
M'hi poso.
1151
01:26:42,750 --> 01:26:43,583
Podràs lluitar?
1152
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
Com un ninja.
1153
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Engega motors.
1154
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
Ara jo.
1155
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
Endavant!
1156
01:28:13,041 --> 01:28:13,875
Mapa!
1157
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
La sortida és...
1158
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
A 36 metres cap a sud, sí.
1159
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Activa escuts!
1160
01:28:31,416 --> 01:28:33,458
Dos minuts i mig per l'enlairament.
1161
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!
1162
01:28:45,458 --> 01:28:46,666
Què hi ha allà, Smith?
1163
01:28:46,666 --> 01:28:48,708
Combustible espacial.
1164
01:28:52,541 --> 01:28:54,583
Hem de sortir, Atlas.
1165
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!
1166
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Entona aquesta.
1167
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
Atlas, la nau ja se'n va,
1168
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
- Afanyi's!
- Ho intento!
1169
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Calcula rutes evasives, de pressa!
1170
01:30:02,250 --> 01:30:03,416
Calculant.
1171
01:30:08,916 --> 01:30:09,833
La tinc.
1172
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Hòstia, que bé m'he sentit.
1173
01:30:20,041 --> 01:30:21,000
Bon tir.
1174
01:30:59,333 --> 01:31:00,208
{\an8}Fem tard.
1175
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
L'hem d'aturar.
1176
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
Sí encertes el míssil,
incendiaràs l'atmosfera
1177
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
i ens mataràs en el procés.
1178
01:31:20,250 --> 01:31:22,250
No si el hackeges i el desactives!
1179
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
No tinc prou temps.
1180
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
Hi ha cinc tallafocs
molt sofisticats, Atlas.
1181
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
Tu pots!
1182
01:31:28,041 --> 01:31:29,833
Eren al teu sistema i tu al seu!
1183
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
Fins i tot amb això, no tinc prou temps.
1184
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
FUSELL X98213
1185
01:31:45,166 --> 01:31:46,333
Si incorporo això,
1186
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
ho podem integrar al sistema d'armes
i disparar.
1187
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
ARMA ACTIVADA
1188
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Preparada!
1189
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
No soc a dins, encara, Atlas.
1190
01:32:00,541 --> 01:32:02,250
Cinc segons i serà tard,
1191
01:32:02,250 --> 01:32:03,375
dispararé i prou!
1192
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
- No he acabat.
- Disparo!
1193
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
- No disparis!
- No ens queda una altra.
1194
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
No, Atlas!
1195
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Sí!
1196
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Ho hem aconseguit!
1197
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
Òndia, sorprenentment exitós.
1198
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
Com sabies que podria hackejar el sistema?
1199
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
He confiat en tu.
1200
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Atlas...
1201
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Hòstia, i ara això?
1202
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Fugim d'aquí!
1203
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
La càpsula de rescat és a 1 km
al sud-oest. Ja hi som!
1204
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
Què passa?
1205
01:33:32,666 --> 01:33:33,750
Ho tenia previst.
1206
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Sempre va per davant.
1207
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
Doncs hem de fer l'únic que no s'esperi.
1208
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
Exacte.
1209
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
I què és?
1210
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
No ho sé.
1211
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
Però la bomba iònica
hauria anat la mar de bé.
1212
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
He de reconèixer que t'havia subestimat.
1213
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
Però ara tant és,
1214
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
perquè em duràs una nova nau.
1215
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
Per què ho hauria de fer?
1216
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
Perquè estaré dins el teu cap...
1217
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
de nou.
1218
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
Un darrer enllaç i tot s'haurà acabat.
1219
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Vine a buscar-me.
1220
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
Moguem-nos!
1221
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
Merda.
1222
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
És massa ràpid.
1223
01:35:47,750 --> 01:35:48,666
Concentra't,
1224
01:35:48,666 --> 01:35:51,291
és com una partida d'escacs
i et toca moure.
1225
01:35:51,291 --> 01:35:54,291
- Mostra'm el seu patró.
- Recreant patrons d'atac.
1226
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
- I ara,
- Sorprenguem-lo.
1227
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
- Smith!
- Em dispara el reactor!
1228
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
Atlas?
1229
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
BIOMONITOR
ELECTROCARDIOGRAMA
1230
01:37:28,333 --> 01:37:29,333
Desfibril·lador.
1231
01:37:29,833 --> 01:37:32,791
Tres, dos, un, càrrega.
1232
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
Desperta, Atlas. Càrrega!
1233
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
Atlas!
1234
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
CANÓ ACTIVAT
1235
01:37:56,916 --> 01:37:58,208
Hem de sortir d'aquí.
1236
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
Deixa-la!
1237
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
Atlas!
1238
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
No!
1239
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
Em sap greu.
1240
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
Em sap greu.
1241
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
Atlas...
1242
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Tranquil·la, ja gairebé hem acabat.
1243
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Ja ho pots ben dir.
1244
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
No em pots matar.
1245
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Les teves ordres són dur-me a la Terra.
1246
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
La missió era dur-te,
1247
01:39:25,583 --> 01:39:27,083
però només cal la CPU.
1248
01:39:28,291 --> 01:39:30,250
Era l'última esperança pels humans.
1249
01:39:31,000 --> 01:39:34,250
Però al capdavall,
us destruireu vosaltres mateixos.
1250
01:39:35,833 --> 01:39:37,416
Confio que podem millorar.
1251
01:39:39,291 --> 01:39:40,750
Hem pogut aturar-te a tu.
1252
01:39:40,750 --> 01:39:43,000
Només perquè us ha ajudat un robot.
1253
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Tens raó.
1254
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Però l'Smith és una versió millorada.
1255
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
Atlas.
1256
01:40:23,750 --> 01:40:25,833
Què, gegantot, fotem el camp d'aquí?
1257
01:40:25,833 --> 01:40:27,125
FUSIÓ: CRÍTICA
1258
01:40:27,125 --> 01:40:28,875
No ho aconseguirem.
1259
01:40:29,375 --> 01:40:30,666
Però tu sí.
1260
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
No. Transferim la fusió restant
als motors de substitució.
1261
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
No n'hi haurà prou.
1262
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
Però si desactivo l'enllaç neural,
1263
01:40:37,958 --> 01:40:40,958
puc desviar l'oxigen a la màscara.
1264
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
Tindrà onze minuts d'oxigen,
1265
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
i les forces de la CIN ja són de camí.
1266
01:40:45,916 --> 01:40:48,458
Ni parlar-ne! Marxarem d'aquí plegats.
1267
01:40:48,458 --> 01:40:49,416
Atlas.
1268
01:40:49,416 --> 01:40:52,291
El meu protocol bàsic
és de protegir el ranger.
1269
01:40:52,291 --> 01:40:54,250
Iniciant desactivació.
1270
01:40:54,250 --> 01:40:56,125
Atura! No, sisplau!
1271
01:40:56,125 --> 01:40:57,750
Desactivant tots els sistemes.
1272
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
Mèdic, hidràulic, neural.
1273
01:41:01,916 --> 01:41:04,791
Smith, t'ordeno que et quedis amb mi!
1274
01:41:04,791 --> 01:41:05,708
Desviant oxigen.
1275
01:41:05,708 --> 01:41:07,500
TRANSFERINT FUSIÓ
1276
01:41:07,500 --> 01:41:09,541
Transferint d'aquí a 60 segons.
1277
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
M'agraden igual.
1278
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
Com diu?
1279
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
El primer dia em vas preguntar si preferia
coca o pastís i m'agraden igual.
1280
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
I no detesto la IA, Smith.
1281
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
En realitat...
1282
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
...no m'agrada ningú.
1283
01:41:37,708 --> 01:41:39,208
La gent sempre decep.
1284
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
Però tu no.
1285
01:41:53,208 --> 01:41:54,041
M'agrades.
1286
01:41:57,250 --> 01:42:00,208
I et vull dir que m'agrada la platja,
1287
01:42:00,208 --> 01:42:01,958
la muntanya, però no tant.
1288
01:42:01,958 --> 01:42:04,625
El cafè sempre amb tres tarrons,
1289
01:42:04,625 --> 01:42:06,875
a vegades quatre, fins i tot.
1290
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Prefereixo petits gestos d'afecte
1291
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
i també... la música clàssica.
1292
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Però sobretot m'agrada...
1293
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
una bona tassa de cafè fort,
1294
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
malgrat la ingesta màxima diària!
1295
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
Crec que començo a entendre el seu humor.
1296
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
Tingui.
1297
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
Un regalet per la tornada.
1298
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
És el millor cafè de la meva vida.
1299
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
Gràcies per confiar en mi.
1300
01:43:03,375 --> 01:43:05,000
Gràcies per protegir-me.
1301
01:43:07,375 --> 01:43:08,541
No es mereixen...
1302
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
ranger.
1303
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
No! Sisplau.
1304
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Pau als caiguts.
1305
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
La tinc, capità.
1306
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
Bon dia, Atlas.
1307
01:45:05,958 --> 01:45:07,083
- Amunt.
- Ja estic.
1308
01:45:07,708 --> 01:45:09,958
Vol fer una partideta? M'he actualitzat.
1309
01:45:09,958 --> 01:45:11,875
No, gràcies, que surto.
1310
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
Té un agent de la CIN a la porta.
1311
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Hola.
1312
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
M'alegra veure't dempeus.
1313
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
Ah, sí. El genoll sintètic.
1314
01:45:27,750 --> 01:45:28,750
Com nova.
1315
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
És mal moment?
1316
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
No, endavant.
1317
01:45:35,500 --> 01:45:36,625
Com va per SAPTECH?
1318
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Estan mapant la CPU d'en Harlan.
1319
01:45:40,125 --> 01:45:41,833
Hi ha codi per avorrir, és clar...
1320
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
trigarem anys, amb diversos equips.
1321
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Ja. Bé, ara almenys té temps.
1322
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Sí, gràcies a tu.
1323
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
- És per a mi?
- Sí.
1324
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
L'han trobat a un prestatge de quarantena.
1325
01:45:55,458 --> 01:45:57,458
Era amb les restes del teu ARC.
1326
01:45:58,625 --> 01:46:00,791
Te l'hem trasplantat, t'agrada?
1327
01:46:05,625 --> 01:46:08,500
Segons el localitzador, un idiota
li ha posat Planty.
1328
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
Planty.
1329
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Vaig ser jo.
1330
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Fantàstic, perquè m'encanta.
1331
01:46:15,333 --> 01:46:18,291
És molt pràctic, al nas és el millor lloc.
1332
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Però sobretot, les famílies
dels rangers caiguts a GR-39
1333
01:46:25,041 --> 01:46:29,375
volien fer arribar el seu agraïment
per dur les plaques.
1334
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
Ha sigut un molt bon gest. Moltes gràcies.
1335
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.
1336
01:46:40,791 --> 01:46:41,625
Sí?
1337
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Gràcies.
1338
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Per?
1339
01:46:50,833 --> 01:46:52,125
Per no rendir-se amb mi.
1340
01:46:54,333 --> 01:46:56,125
Has trobat el que cercaves?
1341
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
Tots els ARCS
han d'haver passat inspecció a les 09:00.
1342
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
Tècnics, enllestiu.
1343
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Aquí el tenim. L'ARC DEU,
amb les seves modificacions.
1344
01:47:21,833 --> 01:47:22,666
Què en penses?
1345
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
Que el vull provar.
1346
01:47:45,708 --> 01:47:46,833
Enllaçant.
1347
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
Triï una veu.
1348
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
CLÀSSICA
1349
01:47:57,250 --> 01:47:59,791
Benvinguda al mòdul d'iniciació d'ARC.
1350
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
Com es diu?
1351
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.
1352
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
Quina missió tenim, Atlas?
1353
01:48:05,166 --> 01:48:07,375
No em preguntes si prefereixo
coca o pastís?
1354
01:48:07,375 --> 01:48:08,875
Ja en conec la resposta.
1355
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
Prefereix cafè. Sol.
1356
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
Amb tres putos terrossos.
1357
01:48:18,125 --> 01:48:18,958
Com et dius?
1358
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
Endevina.
1359
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
BENTORNADA, RANGER
1360
01:48:38,500 --> 01:48:43,875
ATLAS
1361
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Subtítols: Anaïs Mintenig