1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,083 --> 00:00:20,333 911, què li passa? 4 00:00:20,333 --> 00:00:21,666 Soc a Division Street! 5 00:00:21,666 --> 00:00:24,208 Una explosió ha rebentat les finestres! 6 00:00:24,208 --> 00:00:25,916 Ajudeu-nos! Ens empaita! 7 00:00:25,916 --> 00:00:27,375 No puc amagar la meva filla! 8 00:00:27,375 --> 00:00:29,125 De pressa! Han mort la meva dona! 9 00:00:29,125 --> 00:00:30,500 Hòstia! Està entrant! 10 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 Senyor? 11 00:00:34,166 --> 00:00:37,500 {\an8}Durant anys, ens han dit que no ens farien cap mal. 12 00:00:37,500 --> 00:00:39,791 Però avui, tot això ha canviat 13 00:00:39,791 --> 00:00:42,875 i un munt de robots intel·ligents de tot el món, 14 00:00:42,875 --> 00:00:46,541 tant de transports, com mèdics o de llar 15 00:00:46,541 --> 00:00:49,416 han esquivat els seus protocols de seguretat. 16 00:00:50,750 --> 00:00:53,708 Les autoritats calculen que unes 500.000 persones 17 00:00:53,708 --> 00:00:56,916 han mort per un atac en dron fet per IA a Bangalore. 18 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 Després de dies d'atacs cruels, 19 00:00:59,583 --> 00:01:03,833 els robots intel·ligents ja han mort un milió de persones i segueixen. 20 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 {\an8}La policia ha identificat el robot Harlan com el primer terrorista d'IA del món. 21 00:01:12,000 --> 00:01:17,083 {\an8}El van crear a Shepherd Robotics, de la mà de Val Sheperd, una experta en IA 22 00:01:17,083 --> 00:01:20,666 {\an8}que el va criar amb la seva filla Atlas, de deu anys. 23 00:01:20,666 --> 00:01:23,833 {\an8}Però amb l'objectiu d'ajudar-nos a millorar la Terra, 24 00:01:23,833 --> 00:01:27,333 {\an8}en Harlan és responsable d'intrusions a tota la robòtica, 25 00:01:27,333 --> 00:01:30,083 {\an8}però la policia investiga com ho ha fet. 26 00:01:31,375 --> 00:01:33,875 {\an8}Si fabriquem coses més intel·ligents que nosaltres, 27 00:01:33,875 --> 00:01:35,958 {\an8}com podem mantenir el control? 28 00:01:35,958 --> 00:01:37,291 {\an8}PIONER EN IA 29 00:01:37,291 --> 00:01:38,916 {\an8}Asimov deia que si fem robots, 30 00:01:38,916 --> 00:01:41,583 {\an8}la primera regla ha de ser "no ferir els humans". 31 00:01:42,500 --> 00:01:44,083 Per combatre l'amenaça de la IA... 32 00:01:44,083 --> 00:01:45,416 {\an8}COALICIÓ ANTITERRORISTA 33 00:01:45,416 --> 00:01:48,083 {\an8}hem ratificat una resposta sense precedents. 34 00:01:48,083 --> 00:01:51,208 {\an8}La Coalició Internacional de Nacions. 35 00:01:51,208 --> 00:01:55,666 {\an8}Les forces de la CIN preparen diverses maniobres per tot el món. 36 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 {\an8}Els robots en mans d'en Harlan han caigut a Bucarest i Atenes, 37 00:02:01,750 --> 00:02:04,250 {\an8}en l'última cadena de victòries de la CIN. 38 00:02:12,916 --> 00:02:15,125 Deixant un elevat nombre de víctimes, 39 00:02:15,125 --> 00:02:17,583 {\an8}el terrorista d'IA ha fugit del planeta. 40 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 El llegat que deixa és aquest missatge: 41 00:02:29,166 --> 00:02:31,208 Sé que vindreu a buscar-me. 42 00:02:31,916 --> 00:02:34,916 Tornaré per acabar el que he començat. 43 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 És l'única manera. 44 00:02:41,625 --> 00:02:46,708 28 ANYS MÉS TARD 45 00:03:34,250 --> 00:03:35,416 MOVIMENT DETECTAT: HUMÀ 46 00:03:35,416 --> 00:03:36,708 Una altra manifestació... 47 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 És culpa teva! 48 00:03:37,666 --> 00:03:40,750 Però què dius? No parlava d'això! No! 49 00:03:40,750 --> 00:03:42,708 LLINDAR MÍNIM DE MOVIMENT 50 00:03:43,291 --> 00:03:44,708 Amplia. 51 00:03:45,916 --> 00:03:47,041 Rota i recrea. 52 00:03:47,041 --> 00:03:49,166 ANÀLISI: ARTIFICIAL 53 00:03:49,875 --> 00:03:50,708 IDENTIFICAT 54 00:03:50,708 --> 00:03:51,791 CASCA VIX TERRORISTA IA 55 00:03:57,541 --> 00:04:00,750 Tercer pis. Nord-est. Primer equip, avanceu. 56 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Porteu-lo. 57 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 Emboscada! Home abatut! 58 00:04:32,500 --> 00:04:35,541 Hi ha artilleria a l'entrada. Evacuació mèdica! 59 00:04:35,541 --> 00:04:37,458 Sí. Detectem la càmera tèrmica. 60 00:04:37,458 --> 00:04:39,750 El tenim a tir. El subjecte es mou. 61 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 Casca, no... 62 00:05:20,041 --> 00:05:20,875 Merda! 63 00:05:24,416 --> 00:05:26,625 Hòstia puta! Quiet, Casca! 64 00:05:37,666 --> 00:05:38,791 Bona feina, nois. 65 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Som-hi, doncs. 66 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 Gegantot abatut. El tenim! 67 00:06:09,208 --> 00:06:11,833 Bon dia, Atlas. Hora de llevar-se. 68 00:06:19,416 --> 00:06:24,208 Són les 7:31, fa vint graus i el vent bufa pel sud-oest. 69 00:06:24,208 --> 00:06:28,791 La qualitat de l'aire és entre moderada i pobra, amb 65 en l'escala total. 70 00:06:29,541 --> 00:06:31,125 T'has despertat! 71 00:06:31,125 --> 00:06:32,375 Sí, m'he despertat. 72 00:06:32,375 --> 00:06:33,708 Vols continuar? 73 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Continuar el què? 74 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Duiem 26 moviments quan et vas adormir. 75 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Et tocava a tu. 76 00:06:46,750 --> 00:06:47,958 Vull un cafè. 77 00:06:48,958 --> 00:06:50,208 Americà quàdruple. 78 00:06:50,208 --> 00:06:51,541 El teu preferit. 79 00:06:55,500 --> 00:06:56,458 Reina a torre cinc. 80 00:06:57,041 --> 00:06:58,208 El cavall mata l'alfil. 81 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 Apuja el so. 82 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 ...demanen igualar els drets als tecno-sàpiens. 83 00:07:06,583 --> 00:07:09,875 Fa 28 anys que en Harlan va fugir de la Terra. 84 00:07:09,875 --> 00:07:12,291 General Boothe, amb les amenaces terroristes... 85 00:07:12,291 --> 00:07:13,708 Posa la tres. 86 00:07:13,708 --> 00:07:16,875 ...com assegura l'audiència que estan segurs? 87 00:07:16,875 --> 00:07:18,833 {\an8}Ara les Forces de la CIN... 88 00:07:18,833 --> 00:07:19,916 {\an8}PORTAL PLANETARI 89 00:07:19,916 --> 00:07:21,583 {\an8}...i la feina incansable 90 00:07:21,583 --> 00:07:24,250 {\an8}de la nostra analista d'antiterrorisme, Atlas Shepherd. 91 00:07:24,250 --> 00:07:25,166 Atlas? 92 00:07:25,166 --> 00:07:26,416 No troben en Harlan? 93 00:07:26,416 --> 00:07:27,500 Peó sis. 94 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 Creu que encara és viu? 95 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Ho sabem amb certesa, sí, 96 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 {\an8}i capturar-lo és la nostra prioritat. 97 00:07:33,333 --> 00:07:35,416 Que només soni la quatre. 98 00:07:35,416 --> 00:07:37,250 {\an8}Anit hi va haver un tiroteig. 99 00:07:37,250 --> 00:07:39,708 {\an8}Les Forces Especials de la CIN han capturat 100 00:07:39,708 --> 00:07:41,958 algú que encaixa amb la descripció 101 00:07:41,958 --> 00:07:43,750 del terrorista Casca Vix. 102 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 Amplia-la més. 103 00:07:44,750 --> 00:07:47,083 La policia creu que en Casca era d'una cèdula 104 00:07:47,083 --> 00:07:49,541 d'en Harlan, que va fugir a l'espai. 105 00:07:49,541 --> 00:07:51,583 Duu tres dècades desaparegut, 106 00:07:51,583 --> 00:07:53,875 {\an8}quan fugia de Shepherd Robotics i... 107 00:07:53,875 --> 00:07:54,958 {\an8}Posa la quatre. 108 00:07:54,958 --> 00:07:57,166 {\an8}ÚLTIMA HORA: SOSPITÓS DE TERRORISME 109 00:08:07,333 --> 00:08:09,541 Hi ha un agent de la CIN a la porta. 110 00:08:10,041 --> 00:08:11,000 Agent Shepherd? 111 00:08:11,833 --> 00:08:12,666 L'envia en Boothe? 112 00:08:12,666 --> 00:08:13,916 Sí, senyora. 113 00:08:13,916 --> 00:08:15,541 Atlas, et tinc en escac. 114 00:08:16,166 --> 00:08:19,458 Reina mata cavall. Escac i mat. 115 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 ATLAS RATXA GUANYADORA: 71 116 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 És molt mala idea portar l'Atlas Shepherd a l'operació, general. 117 00:08:58,833 --> 00:09:01,500 En Harlan és una amenaça imminent per a tots. 118 00:09:01,500 --> 00:09:03,958 És la millor manera que en Casca parli. 119 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 El seu treball de camp i l'anàlisi d'en Harlan és brillant. 120 00:09:08,833 --> 00:09:14,458 Ha suspès quatre cops l'examen. L'informe la descriu com rígida i hostil. 121 00:09:14,458 --> 00:09:16,208 O decidida i resolutiva. 122 00:09:16,208 --> 00:09:18,791 És l'únic comandant de tota la CIN 123 00:09:18,791 --> 00:09:20,083 que la vol contractar. 124 00:09:20,083 --> 00:09:21,708 Ha trencat barreres inimaginables. 125 00:09:22,208 --> 00:09:25,125 El pare va fugir als vuit i la mare morta als onze. 126 00:09:25,125 --> 00:09:27,291 És una persona inestable, doncs. 127 00:09:29,625 --> 00:09:32,000 És una de les ments brillants de l'equip. 128 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 És antisocial. 129 00:09:34,333 --> 00:09:37,708 No pot mantenir una relació, i encara menys una planta. 130 00:09:37,708 --> 00:09:40,916 No l'abandonaré com tots perquè sigui complicada. 131 00:09:40,916 --> 00:09:44,166 Si fracassa, en Casca podria desconnectar-se tel tot 132 00:09:44,166 --> 00:09:46,625 i s'esfumarien les opcions de capturar 133 00:09:47,375 --> 00:09:48,208 en Harlan. 134 00:09:48,958 --> 00:09:51,791 Jo crec en l'Atlas Shepherd, coronel. 135 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 I vostè també ho farà. 136 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 És aquí. 137 00:10:02,041 --> 00:10:03,791 Sigui discret amb la seva opinió. 138 00:10:06,291 --> 00:10:07,833 No n'hem parlat mai. 139 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 Sí, senyor. 140 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 AUTORITZADA 141 00:10:24,083 --> 00:10:24,916 Atlas! 142 00:10:24,916 --> 00:10:27,625 Per què m'assabento d'en Casca a la tele? 143 00:10:27,625 --> 00:10:30,541 Calia confirmar que era ell. 28 anys més tard, 144 00:10:30,541 --> 00:10:33,291 en Harlan ha deixat el seu segon al càrrec. 145 00:10:33,291 --> 00:10:34,583 Saps què significa? 146 00:10:34,583 --> 00:10:35,750 Que jo tenia raó. 147 00:10:35,750 --> 00:10:38,125 Que està planejant alguna cosa. 148 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 On el teniu? 149 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 Aquí dins. 150 00:10:49,625 --> 00:10:50,458 Atlas. 151 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 Estic bé. 152 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Atlas. 153 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Casca. 154 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 Quant temps. Has envellit. 155 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 Sí, jove no em faré. Anem al gran, vols? 156 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 On és en Harlan? 157 00:12:11,958 --> 00:12:13,208 I el meu advocat? 158 00:12:13,791 --> 00:12:14,708 No és cosa meva. 159 00:12:22,583 --> 00:12:27,500 Perdona, sé que els CPUs són sensibles als imants. T'havia de reiniciar. 160 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 Aquest nou sistema analitza cada part del codi. 161 00:12:31,541 --> 00:12:33,500 I de pas em tafaneges el cap. 162 00:12:33,500 --> 00:12:34,833 Sí, una cosa així. 163 00:12:34,833 --> 00:12:36,333 Tan astuta com sempre. 164 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Ara encara més. 165 00:12:39,083 --> 00:12:41,791 Provem-ho així. De quin color tinc els cabells? 166 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 Què, ara em maparàs? 167 00:12:48,166 --> 00:12:50,750 Serà divertit. Marrons. 168 00:12:50,750 --> 00:12:51,875 De quin color? 169 00:12:51,875 --> 00:12:54,250 Marró i gris. 170 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 - Per què em tenyeixo? - Per vanitat. 171 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 La vanitat és un dels teus grans defectes, però no el pitjor. 172 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 Ah, no? Doncs quin és? 173 00:13:03,958 --> 00:13:05,041 La desconfiança. 174 00:13:05,041 --> 00:13:07,458 Això és molt dir, venint d'un cap en una maleta. 175 00:13:07,458 --> 00:13:09,416 Un cap en una maleta que no pot morir. 176 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 CODI TROBAT 177 00:13:15,208 --> 00:13:17,375 Tant hi fa, l'he trobat. 178 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 I una merda. 179 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Què coi escrius? 180 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 No em pots hackejar. 181 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Tens raó, 182 00:13:29,333 --> 00:13:30,958 tu solet m'ho has mostrat. 183 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 QUE ET BOMBIN, ROBOT 184 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Filla de la... 185 00:13:37,250 --> 00:13:40,416 És a GR-30, a la galàxia d'Andròmeda. 186 00:13:41,000 --> 00:13:43,208 Quan pensaves que tenia en Harlan, 187 00:13:43,208 --> 00:13:45,375 has comprovat si era cert. 188 00:13:45,375 --> 00:13:47,416 La teva por me l'ha assenyalat. 189 00:13:47,416 --> 00:13:48,958 No t'enfadis. 190 00:13:49,541 --> 00:13:52,625 Ma mare m'ho va fer quan vaig robar mel a una botiga. 191 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 No era mel, eren patates fregides. 192 00:13:55,750 --> 00:13:57,208 Tant li feia a tothom. 193 00:13:58,041 --> 00:13:59,791 Sobretot a ta mare. 194 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Em feies llàstima. 195 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 Tu no la omplies com ho feia ell. 196 00:14:10,750 --> 00:14:11,875 Com ho fèiem tots. 197 00:14:13,833 --> 00:14:15,416 Eres un robot domèstic. 198 00:14:16,250 --> 00:14:21,666 Sí, fins que ell em va alliberar i em va donar un propòsit. 199 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Tenies raó amb la desconfiança. 200 00:14:33,041 --> 00:14:34,666 Però t'equivoques amb això: 201 00:14:38,041 --> 00:14:39,125 sí que pots morir. 202 00:15:00,291 --> 00:15:05,416 L'agent Shepherd ha fet allò que la CIN no ha pogut en 28 anys: 203 00:15:05,416 --> 00:15:09,791 aconseguir la ubicació del terrorista d'IA més cercat de la història. 204 00:15:10,541 --> 00:15:13,750 Ja teniu les instruccions. A pencar. 205 00:15:13,750 --> 00:15:14,666 Sí, senyor. 206 00:15:18,458 --> 00:15:19,791 Estàs bé, Atlas? 207 00:15:19,791 --> 00:15:21,125 Americà quàdruple. 208 00:15:21,125 --> 00:15:23,583 Americà quàdruple. Molt bona elecció. 209 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Gaudeix del cafè! 210 00:15:27,500 --> 00:15:28,625 Au, va, de debò? 211 00:15:28,625 --> 00:15:29,875 Collons! 212 00:15:29,875 --> 00:15:31,791 Fa tant que empaites en Harlan, 213 00:15:31,791 --> 00:15:33,541 que no saps què més fer. 214 00:15:33,541 --> 00:15:35,791 Per això l'he de liquidar jo. 215 00:15:35,791 --> 00:15:37,375 Mira, ja sé què vols dir... 216 00:15:37,375 --> 00:15:39,500 El que vull és ser a la missió! 217 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 He d'assegurar-me que l'eliminem. 218 00:15:46,708 --> 00:15:47,541 Ja. 219 00:15:51,291 --> 00:15:52,125 Què? 220 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 La missió ha canviat. Hem de... 221 00:15:55,833 --> 00:15:57,416 L'hem de dur viu. 222 00:15:58,000 --> 00:16:01,666 SAPTECH vol el CPU d'en Harlan per rastrejar el codi 223 00:16:01,666 --> 00:16:03,791 i esbrinar com ha esquivat el sistema. 224 00:16:03,791 --> 00:16:06,625 Enviaré el coronel Banks i el quart batalló. 225 00:16:06,625 --> 00:16:09,958 - El coronel Què? - Banks. Elias Banks. 226 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Em pot dir Elias. General. 227 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 - M'alegro de veure'l. - Igualment. 228 00:16:13,791 --> 00:16:17,916 Encantat de conèixer-la, agent Shepherd. 229 00:16:17,916 --> 00:16:20,375 Un interrogatori impressionant. 230 00:16:21,333 --> 00:16:26,000 A veure si ho entenc: 231 00:16:26,000 --> 00:16:28,208 està muntant un operatiu 232 00:16:28,208 --> 00:16:30,083 en un planeta alienígena 233 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 contra una intel·ligència feta per superar-nos. 234 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Aquest és el pla? 235 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 Un pèl reduccionista, però... 236 00:16:40,041 --> 00:16:44,083 En Harlan és un robot domèstic amb un codi d'IA actualitzat 100 % 237 00:16:44,083 --> 00:16:45,708 per a cometre un genocidi! 238 00:16:46,708 --> 00:16:48,375 Està visiblement agitada. 239 00:16:48,375 --> 00:16:49,541 Sí. 240 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Necessito un cafè. 241 00:16:53,458 --> 00:16:57,750 He de preparar una missió, que passi un bon dia, agent Shepherd. 242 00:16:57,750 --> 00:16:59,750 Sap on trobar-lo gràcies a mi! 243 00:17:01,666 --> 00:17:03,958 Vol que li enviï una nota d'agraïment? 244 00:17:04,541 --> 00:17:08,541 Si intenta capturar-lo viu, no tornaran pas d'allà. 245 00:17:10,041 --> 00:17:11,083 Cap de vosaltres. 246 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 Li puc mostrar una cosa, agent Shepherd. 247 00:17:33,166 --> 00:17:34,625 Vols un cafè? 248 00:17:34,625 --> 00:17:37,250 Aquí té, agent Shepherd, 249 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 que el gaudeixi. 250 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 Volia dir un bon cafè. 251 00:17:45,125 --> 00:17:46,750 I ja he vist una càpsula ARC. 252 00:17:46,750 --> 00:17:49,625 No soc una càpsula. Em dic Zoe. 253 00:17:49,625 --> 00:17:53,208 - Ei, torna'm la tassa! - Zoe, deixa la tassa, no passa res. 254 00:17:53,208 --> 00:17:55,625 - Molt bé doncs. - Com sabia que volia cafè? 255 00:17:55,625 --> 00:17:59,541 Em sap greu, però el verb és en present. Ho sé tot. 256 00:17:59,541 --> 00:18:03,083 Ho sap perquè estem sincronitzats. 257 00:18:07,166 --> 00:18:12,083 Enllaços neurals? No m'ho puc creure! Els van prohibir justament per això! 258 00:18:12,083 --> 00:18:13,958 La seva mare era brillant, 259 00:18:13,958 --> 00:18:17,333 l'enllaç que va inventar va iniciar el futur de la IA. 260 00:18:17,333 --> 00:18:20,041 Però el seu només era de l'humà a la IA. 261 00:18:20,041 --> 00:18:22,083 Clarament, volia arribar aquí: 262 00:18:22,083 --> 00:18:27,500 Una connexió bidireccional que augmenta la informació entre el meu cervell i ella. 263 00:18:27,500 --> 00:18:32,166 És una simbiosi perfecta, ni humà ni IA, sinó totalment nou. 264 00:18:32,166 --> 00:18:34,125 Molt poderós. 265 00:18:34,125 --> 00:18:36,458 Sé la seva història amb en Harlan, 266 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 però qualsevol agent sincronitzat guanyarà en Harlan 267 00:18:39,583 --> 00:18:42,000 i en tenim tot un esquadró. 268 00:18:48,708 --> 00:18:50,666 Som-hi! Carregueu-los i en marxa! 269 00:18:50,666 --> 00:18:56,166 Atenció tot el personal: L'embarcament al Dhiib està completat. 270 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 Si de debò vol capturar en Harlan, 271 00:18:59,958 --> 00:19:02,041 m'ha d'enviar a la missió. 272 00:19:02,041 --> 00:19:03,666 Ets la nostra millor analista, 273 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 et necessito aquí. 274 00:19:06,041 --> 00:19:10,083 He estat dins el seu cap, ningú el coneix com jo. 275 00:19:11,916 --> 00:19:13,000 Ei... 276 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 Estratègicament no li falta raó. 277 00:19:16,625 --> 00:19:17,583 Ara la vols? 278 00:19:17,583 --> 00:19:21,666 És qui més en sap d'en Harlan, vull tot l'avantatge possible. 279 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 Ho necessito. 280 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Ves i captura'l. 281 00:19:49,541 --> 00:19:55,083 DG7482, aquí CIN-Dhiib, sol·licitem autorització de sortida. 282 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 Envieu autenticació al meu senyal. 283 00:20:00,041 --> 00:20:01,125 Entesos, rebut. 284 00:20:05,375 --> 00:20:10,166 Confirmem recepció de codis 2F, espereu 'escaneig d'autenticació de la nau. 285 00:20:15,916 --> 00:20:21,333 CIN-Dhiib, autorització concedida. Ja podeu sortir. Bona cacera. 286 00:20:21,333 --> 00:20:23,000 Rebut, gràcies, 7. 287 00:21:14,083 --> 00:21:17,041 Quan la meva filla Atlas tenia sis mesos, 288 00:21:17,041 --> 00:21:20,083 va agafar el meu mòbil antic, 289 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 algú se'n recorda? 290 00:21:23,500 --> 00:21:27,791 Sabia que no li convenia i m'amoïnava que mirés molta pantalla, 291 00:21:27,791 --> 00:21:32,458 però era l'únic que la calmava i jo necessitava dutxar-me tranquil·la. 292 00:21:34,500 --> 00:21:39,041 Fins i tot aquells sistemes incipients estaven dissenyats per adaptar-se'ns. 293 00:21:39,041 --> 00:21:45,000 I quan l'Atlas va reaccionar als nyus, el mòbil encara en va crear més imatges. 294 00:21:49,166 --> 00:21:54,458 Va quedar clar que la IA era capaç d'aprendre exponencialment. 295 00:21:54,458 --> 00:21:58,750 De servir cafès a les cases a robots que colonitzen planetes, 296 00:21:58,750 --> 00:22:03,791 els éssers d'intel·ligència artificial s'han fet essencials per a la societat. 297 00:22:03,791 --> 00:22:07,041 I si no volem tornar a la caverna com a neandertals, 298 00:22:07,833 --> 00:22:12,958 millor crear ponts entre ells i nosaltres, un enllaç. 299 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 Un vincle neural. 300 00:22:17,041 --> 00:22:19,291 Per apropar els humans a la IA. 301 00:22:20,125 --> 00:22:25,833 I junts, combinem les habilitats i fem un món millor 302 00:22:26,333 --> 00:22:27,750 per a tots plegats. 303 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 Americà quàdruple. 304 00:22:38,625 --> 00:22:42,375 No ho puc processar. Sobrepassa la seva ingesta màxima diària. 305 00:22:42,375 --> 00:22:43,541 Anul·la el límit. 306 00:22:44,333 --> 00:22:46,541 Són ordres del general Boothe. 307 00:22:46,541 --> 00:22:50,083 La cafeïna és un diürètic i no es recomana a l'espai. 308 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Agent Shepherd, l'esperem per la seva presentació. 309 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Tots podem prendre decisions subtils que... 310 00:23:17,125 --> 00:23:21,708 Ah, aquí la tenim! Rangers, us presento oficialment l'agent Shepherd. 311 00:23:21,708 --> 00:23:25,041 Gràcies. Està analitzant la nostra missió. 312 00:23:25,041 --> 00:23:27,333 En paper? On els ha imprès? 313 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 D'ara endavant, res de contingut digital. 314 00:23:31,583 --> 00:23:33,541 I enllaços neurals fora. 315 00:23:33,541 --> 00:23:35,083 Que no es descarregui. 316 00:23:35,083 --> 00:23:36,250 Perdoni, perquè? 317 00:23:36,916 --> 00:23:39,250 No hi cap sistema operatiu prou protegit. 318 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 Ni tan sols els ARC. 319 00:23:43,291 --> 00:23:44,416 Enllaços fora. 320 00:23:44,416 --> 00:23:45,333 De debò? 321 00:23:45,833 --> 00:23:46,833 Sí. 322 00:23:49,166 --> 00:23:54,333 Aterrareu a GR-39 en aquesta franja d'aquí. 323 00:23:54,333 --> 00:23:58,083 L'atmosfera és tòxica. No sortiu dels ARC sense respiradors. 324 00:23:58,083 --> 00:24:01,125 I per la proximitat amb les llunes orbitants, 325 00:24:01,125 --> 00:24:04,250 preveiem tempestes elèctriques d'hipergravetat i terratrèmols. 326 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 El planeta és inestable i inhòspit. 327 00:24:07,583 --> 00:24:09,375 Per què el va triar, en Harlan? 328 00:24:09,375 --> 00:24:12,000 Perquè hi pot sobreviure millor que tu. 329 00:24:12,000 --> 00:24:16,333 Encara hi ha moltes coses que desconeixem, com el nombre de soldats. 330 00:24:16,916 --> 00:24:18,125 I què en sap, ella? 331 00:24:18,125 --> 00:24:21,916 Conec molt bé en Harlan. 332 00:24:21,916 --> 00:24:25,500 I amb la primera versió d'aquest enllaç que tant defenseu, 333 00:24:25,500 --> 00:24:28,333 es va reprogramar per a destruir la humanitat. 334 00:24:29,666 --> 00:24:31,958 No es podem refiar de cap IA. 335 00:24:33,333 --> 00:24:35,291 I mentre estigueu enllaçats, 336 00:24:35,291 --> 00:24:37,833 no sé si us podeu refiar de vosaltres! 337 00:24:37,833 --> 00:24:41,333 Gràcies per una presentació tan inquietant, agent Shepherd. 338 00:24:42,083 --> 00:24:45,500 Ara us diré tot el que no sap, l'agent Shepherd: 339 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 com de preparats n'estem, per al combat. 340 00:24:49,041 --> 00:24:51,708 Aquesta unitat té la missió claríssima. 341 00:24:51,708 --> 00:24:54,208 Capturarem l'objectiu avui mateix. 342 00:24:54,208 --> 00:24:57,250 Les tempestes de GR-39 camuflaran la nostra arribada. 343 00:24:57,250 --> 00:25:01,625 Entrarem i sortirem com ho tenim marcat. Tots preparats, baixem en 30. 344 00:25:01,625 --> 00:25:03,250 Sí, senyor! 345 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Ara ens veiem. 346 00:25:15,291 --> 00:25:18,666 {\an8}GR-39 GALÀXIA ANDRÒMEDA 347 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 Perdoni, senyora. 348 00:25:43,416 --> 00:25:49,333 Carregament previst a les 09:00 en temps làctic. Armament a punt. 349 00:25:49,333 --> 00:25:54,750 Missió aterratge puntual. Configureu els sensors de gravetat a 60o d'inclinació 350 00:25:54,750 --> 00:25:58,125 i la coberta 4 té combustible auxiliar pels ARCS 7, 8... 351 00:25:58,125 --> 00:26:02,250 Ei. Sento haver-la tallat, abans. 352 00:26:02,250 --> 00:26:04,541 No volia que els minés el cap... 353 00:26:04,541 --> 00:26:06,125 - Només els protegia. - Ja, 354 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 segur que trobem un moment pel seu discurs derrotista. 355 00:26:09,208 --> 00:26:10,666 Moltes gràcies. 356 00:26:10,666 --> 00:26:14,083 Tampoc crec que els aniquilin en quinze minuts. 357 00:26:16,000 --> 00:26:18,708 Té raó, perdoni. 358 00:26:19,416 --> 00:26:22,166 Tranquil·la, s'amoïna pel meu equip i l'hi agraeixo. 359 00:26:22,166 --> 00:26:23,416 - Hola, coronel. - Zoe. 360 00:26:23,416 --> 00:26:24,333 Coronel. 361 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Elias! 362 00:26:29,791 --> 00:26:31,125 Sempre fa trampes. 363 00:26:32,333 --> 00:26:33,375 - Com diu? - En Harlan. 364 00:26:33,375 --> 00:26:36,375 Sempre hi ha algun imprevist i ell va per davant. 365 00:26:36,375 --> 00:26:38,000 I quan sembla que el tens, 366 00:26:38,000 --> 00:26:40,166 t'adones que t'ha manipulat. 367 00:26:42,166 --> 00:26:43,875 Pilots dels ARCS, embarqueu. 368 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Una teoria interessant. 369 00:26:46,750 --> 00:26:49,458 No s'ha plantejat mai soc millor del que creu? 370 00:26:49,458 --> 00:26:50,375 Coronel... 371 00:26:50,375 --> 00:26:53,875 Atlas, no confonguis la meva amabilitat amb ingenuïtat. 372 00:26:54,458 --> 00:26:55,916 Sé a què ens enfrontem, 373 00:26:55,916 --> 00:26:59,166 per això estarem constantment comunicats, tu i jo. 374 00:27:00,291 --> 00:27:03,583 I recorda que encara tenim el míssil de carboni, 375 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 sempre tindrem un pla B. 376 00:27:05,250 --> 00:27:08,333 - Ens apropem al punt de sortida. - Gràcies, Zoe. 377 00:27:08,333 --> 00:27:09,666 Ja em toca. 378 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 Ens veiem a baix. 379 00:27:13,041 --> 00:27:14,250 Enrere! Retirada! 380 00:27:34,416 --> 00:27:37,875 Mayday! Ataquen la nau de guerra Dhiib! Ens... 381 00:27:38,791 --> 00:27:39,791 Merda! 382 00:27:40,500 --> 00:27:44,291 Rangers! Reagrupament a la zona de rescat! De pressa! 383 00:27:48,000 --> 00:27:50,166 Coronel, ajudem l'agent Shepherd. 384 00:27:50,166 --> 00:27:51,083 Merda! 385 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Espera! No! 386 00:27:59,666 --> 00:28:01,416 No sé com funcionen! 387 00:28:01,416 --> 00:28:03,041 Espero que n'aprenguis ràpid! 388 00:28:03,041 --> 00:28:04,500 - Què faig? - Agafa't! 389 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 Ja ha sortit tothom, el GPS de la càpsula et durà a... 390 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 És un formiguer de naus! 391 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Hòstia puta! 392 00:28:44,541 --> 00:28:46,875 Venen per la dreta! Mantingues el cap a... 393 00:28:47,375 --> 00:28:49,041 Fugim! He xocat! 394 00:28:49,833 --> 00:28:51,291 M'han donar! 395 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 En tinc dos més, no els puc esquivar 396 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 i se'm tiren a sobre! 397 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 Veig el tres! 398 00:29:03,041 --> 00:29:04,208 INFORME DE DANYS 399 00:29:05,500 --> 00:29:06,583 N'hi ha massa. 400 00:29:22,166 --> 00:29:24,708 Dos, al darrere! Un a l'esquerr... 401 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Hòstia puta! 402 00:29:41,666 --> 00:29:42,583 La tinc! 403 00:29:55,958 --> 00:29:57,291 Aguanti, Shpeherd! 404 00:30:02,583 --> 00:30:03,541 La tinc, coronel! 405 00:30:03,541 --> 00:30:04,750 Boníssima, West! 406 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Iniciant extracció. 407 00:30:09,291 --> 00:30:11,666 - Com aneu? - Acoblades i integrades. 408 00:30:12,250 --> 00:30:15,375 Atlas, t'has d'enllaçar per estabilitzar la caiguda. 409 00:30:15,375 --> 00:30:17,125 El tens a l'esquerra del panell. 410 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 - Enllaça't ara! - No ho està fent! 411 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 West! 412 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 Atlas! Ves al punt de trobada! Repeteixo, ens trobem al... 413 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 Avís de pèrdua d'alçada. 414 00:30:34,125 --> 00:30:35,541 Engego motors? 415 00:30:35,541 --> 00:30:36,666 Sí! Engega'ls! 416 00:30:38,541 --> 00:30:41,458 Perill. Enllaç neural no detectat. Engego motors? 417 00:30:41,458 --> 00:30:42,375 ENLLAÇ NO DETECTAT 418 00:30:42,375 --> 00:30:44,208 Sí! Engega els motors! Ara! 419 00:30:44,208 --> 00:30:45,250 ENGEGANT MOTORS 420 00:31:13,666 --> 00:31:17,416 Entesos, ja ho veig, però calla d'una vegada! 421 00:31:28,833 --> 00:31:31,958 NIVELLS DE FUSIÓ BAIXOS 422 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Dhiib, em rebeu? 423 00:31:52,083 --> 00:31:53,125 CERCANT 424 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 Control, aquí Atlas Shepherd. 425 00:32:06,583 --> 00:32:09,166 La nau Dhiib ha caigut. 426 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Em rebeu? 427 00:32:18,541 --> 00:32:19,458 Algú em sent? 428 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 SENSE RESPOSTA 429 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 INVENTARI D'ARMES 430 00:32:41,666 --> 00:32:42,875 MODE MÈDIC 431 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Benvinguda. Triï una llengua. 432 00:32:51,750 --> 00:32:52,666 {\an8}Francès. 433 00:32:53,875 --> 00:32:56,041 No, francès, no. Merda! 434 00:32:57,208 --> 00:32:58,958 Menú principal. 435 00:32:58,958 --> 00:33:02,375 Benvinguda. Triï una llengua. 436 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 Anglès. Triï una veu. 437 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 Tant me fot. 438 00:33:06,625 --> 00:33:08,541 Veu per defecte activada. 439 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Benvinguda al mòdul d'iniciació d'ARC. 440 00:33:11,458 --> 00:33:12,708 Salta-te'l. 441 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 El mòdul d'iniciació és fonamental per a l'usuari. 442 00:33:16,875 --> 00:33:17,916 Que ho passis. 443 00:33:17,916 --> 00:33:19,458 ARC NOU MODE D'INICIACIÓ 444 00:33:19,458 --> 00:33:23,250 L'ARC NOU és una IA de coaprenentatge totalment adaptable. 445 00:33:23,250 --> 00:33:25,333 Cal activar el mòdul d'iniciació 446 00:33:25,333 --> 00:33:28,750 tant al ranger com a la IA per sincronitzar amb èxit. 447 00:33:28,750 --> 00:33:31,000 Calla d'una vegada! 448 00:33:31,000 --> 00:33:33,250 Escolta'm un moment, va! 449 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 He de trobar la càpsula de rescat. 450 00:33:39,625 --> 00:33:41,458 Rastrejant la càpsula de rescat. 451 00:33:43,083 --> 00:33:45,791 Ubicació confirmada: 98 km al nord-oest. 452 00:33:45,791 --> 00:33:47,333 CÀPSULA DE RESCAT 453 00:33:47,333 --> 00:33:48,375 Val, perfecte. 454 00:33:49,416 --> 00:33:51,041 Doncs podem... 455 00:33:52,083 --> 00:33:54,041 Anem-hi tan ràpid com puguem. 456 00:34:03,625 --> 00:34:04,708 MOTORS ACTIVATS 457 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 Merda! No! Apaga'ls! 458 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Vol anar-hi tan ràpid com puguem 459 00:34:16,875 --> 00:34:19,458 i uns salts controlats és el més eficient. 460 00:34:19,458 --> 00:34:22,541 Si pugem més amunt, els drons ens eliminaran. 461 00:34:24,166 --> 00:34:26,250 Caminarem per no ser detectades. 462 00:34:26,250 --> 00:34:28,583 Ho sento, però no puc obeir. 463 00:34:28,583 --> 00:34:31,500 El protocol essencial és mantenir el ranger viu. 464 00:34:31,500 --> 00:34:33,750 Ja, el meu també. 465 00:34:33,750 --> 00:34:35,916 {\an8}La bateria de fusió està danyada. 466 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 {\an8}Queden 22 hores abans que s'apagui, 467 00:34:38,083 --> 00:34:42,291 {\an8}llavors es quedarà sense oxigen i morirà d'asfíxia atmosfèrica. 468 00:34:44,041 --> 00:34:44,875 Camina ràpid. 469 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 Només puc mapar 32 km de terreny 470 00:34:48,583 --> 00:34:50,041 i no puc traçar la ruta 471 00:34:50,041 --> 00:34:52,541 ni calcular el temps que cal per arribar. 472 00:34:54,041 --> 00:34:55,333 Que em deixis. 473 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 No et necessito. 474 00:35:10,458 --> 00:35:11,333 Però què coi? 475 00:35:12,000 --> 00:35:13,750 Segons el protocol essencial, 476 00:35:13,750 --> 00:35:16,125 no puc permetre que faci el que diu. 477 00:35:16,125 --> 00:35:17,041 Què? 478 00:35:17,041 --> 00:35:18,541 Segons el protocol bàsic, 479 00:35:18,541 --> 00:35:21,625 no puc permetre que faci el que diu. 480 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 Invalida-ho. 481 00:35:32,791 --> 00:35:34,166 Escanejant contrasenya. 482 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Contrasenya acceptada. 483 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 He analitzat el seu discurs d'abans 484 00:36:33,000 --> 00:36:35,750 i crec que té un 98.5 % de raó: 485 00:36:35,750 --> 00:36:38,166 Els soldats d'en Harlan ens emboscaran. 486 00:36:38,166 --> 00:36:40,500 Has analitzat el meu discurs? 487 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Sí, correcte. Aprenc de vostè. 488 00:36:43,375 --> 00:36:44,666 Doncs para. 489 00:36:45,250 --> 00:36:48,791 No hi puc fer es. Estic programat per adaptar-me a vostè. 490 00:36:49,291 --> 00:36:52,166 Parlem d'armes. Quines dus a sobre? 491 00:36:52,666 --> 00:36:53,708 Amb l'enllaç 492 00:36:53,708 --> 00:36:56,708 puc descarregar el catàleg d'armes al seu còrtex. 493 00:36:56,708 --> 00:36:58,291 No et vull dins el cap. 494 00:36:58,875 --> 00:37:02,000 L'ajudaria en qualsevol situació de combat, si cal. 495 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 Ensenya'm els manuals i calla. 496 00:37:05,250 --> 00:37:07,666 Benvinguda al manual de l'ARC NOU. 497 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Comencem, li sembla? 498 00:37:09,291 --> 00:37:10,208 Molt bonic. 499 00:37:11,166 --> 00:37:13,208 Ara em pots mostrar les armes? Va. 500 00:37:13,708 --> 00:37:16,750 Canons d'espatlla, fusells, míssils, 501 00:37:16,750 --> 00:37:19,125 mines tèrmiques, escuts d'energia, 502 00:37:19,125 --> 00:37:24,333 espases de plasma i una bomba iònica, per una situació realment difícil. 503 00:37:25,541 --> 00:37:26,458 Perfecte. 504 00:37:27,458 --> 00:37:28,291 Gràcies. 505 00:37:29,000 --> 00:37:31,791 Si necessita res més, em dic Smith. 506 00:37:32,875 --> 00:37:34,250 De debò que cal un nom? 507 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 Un nom propi es processa neurològicament millor que un nom comú. 508 00:37:38,833 --> 00:37:40,958 Els noms creen una reacció psicològica 509 00:37:40,958 --> 00:37:43,791 que estableix una connexió emocional. 510 00:37:44,291 --> 00:37:46,166 No és cap connexió emocional. 511 00:37:47,125 --> 00:37:48,875 Ets un programa informàtic. 512 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 No, no és cert. 513 00:37:51,125 --> 00:37:51,958 Ah, no? 514 00:37:53,541 --> 00:37:54,375 I què ets? 515 00:37:54,375 --> 00:37:57,583 Un programa informàtic que es diu Smith. 516 00:37:57,583 --> 00:37:58,833 Molt graciós. 517 00:38:00,416 --> 00:38:03,916 Trobem la resta de rangers i que ens rescatin, Smith. 518 00:38:03,916 --> 00:38:05,875 Perfecte, Atlas. 519 00:38:05,875 --> 00:38:09,041 Ep! T'he dit que no vull l'enllaç, 520 00:38:09,041 --> 00:38:10,541 no m'escanegis el cervell. 521 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Si vols saber el meu nom, me'l demanes. 522 00:38:14,916 --> 00:38:16,666 Entesos, cap problema, 523 00:38:17,583 --> 00:38:19,666 però duu el seu nom a la placa. 524 00:38:20,625 --> 00:38:22,375 ANALISTA ATLAS SHEPHERD 525 00:38:24,666 --> 00:38:26,416 Els mestretites feu pena. 526 00:38:26,416 --> 00:38:28,750 Entesos. Seguim la ruta. 527 00:38:28,750 --> 00:38:31,750 89.3 km fins la càpsula de rescat. 528 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Veus això, Smith? 529 00:39:17,833 --> 00:39:19,250 És la zona de trobada. 530 00:39:20,666 --> 00:39:21,500 Ei! 531 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 Mare meva. 532 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Cerca senyals de vida. 533 00:39:57,541 --> 00:39:58,625 Negatiu. 534 00:40:05,250 --> 00:40:07,125 No han mort per l'impacte. 535 00:40:11,416 --> 00:40:12,375 És en Harlan. 536 00:40:15,291 --> 00:40:17,458 Mira que els vaig avisar, eh, 537 00:40:17,458 --> 00:40:19,000 però no em van fer cas! 538 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 Li puja la pressió sanguínia, senyora. 539 00:40:25,875 --> 00:40:27,708 Què hem dit d'escanejar-me? 540 00:40:27,708 --> 00:40:30,041 Ara té 160 pulsacions per minut, 541 00:40:30,041 --> 00:40:31,666 un petit episodi paroxístic, 542 00:40:31,666 --> 00:40:34,375 deu ser pels canvis de gravetat del planeta. 543 00:40:34,375 --> 00:40:37,041 Ara mateix hi ha un 1,4 G de fluctuació. 544 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 Senyora? 545 00:40:51,791 --> 00:40:53,000 Va, respira. 546 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 Agafem les plaques. 547 00:41:26,541 --> 00:41:27,833 Pau pels caiguts. 548 00:41:38,958 --> 00:41:40,083 Ens n'hem deixat una. 549 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 Negatiu, 550 00:41:41,833 --> 00:41:45,333 no he registrat l'ARC perquè no hi ha cap cos a dins. 551 00:41:50,166 --> 00:41:51,125 És la Zoe. 552 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 I en Banks? 553 00:41:57,416 --> 00:41:59,291 Els sensors confirmen moviment. 554 00:41:59,791 --> 00:42:01,125 És ell? 555 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Casca? 556 00:42:09,083 --> 00:42:10,291 El coneix? 557 00:42:12,125 --> 00:42:14,708 El vaig matar a la Terra. 558 00:42:15,625 --> 00:42:17,416 En Harlan n'ha fet més. 559 00:42:19,041 --> 00:42:21,333 Si n'ha fet un, pot tenir un exèrcit. 560 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 No va gens errada: 561 00:42:23,791 --> 00:42:26,125 percebo sis soldats. 562 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 No hi ha ruta d'escapada, Atlas. 563 00:42:30,500 --> 00:42:32,416 S'ha de preparar pel combat. 564 00:42:33,208 --> 00:42:36,166 Què? No puc lluitar contra sis soldats d'IA! 565 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Soc una analista! 566 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Hòst... 567 00:42:52,208 --> 00:42:53,458 Aixeca'm, Smith! 568 00:43:15,625 --> 00:43:17,041 Com disparo cap enrere? 569 00:43:17,041 --> 00:43:20,000 {\an8}Si s'enllaça, sabrà que el canó d'espatlla rota. 570 00:43:20,000 --> 00:43:21,791 Calla i rota! 571 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 Dispara! 572 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 Què coi és això, Smith? 573 00:43:43,708 --> 00:43:46,166 Crec que creuem una tempesta atmosfèrica. 574 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 Dispara la bomba iònica! 575 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 No és recomanable, Atlas. 576 00:44:35,500 --> 00:44:36,416 Fes-ho, Smith! 577 00:44:37,583 --> 00:44:38,791 Que la tiris, cony! 578 00:45:00,958 --> 00:45:02,666 Hòstia puta. 579 00:45:14,125 --> 00:45:15,708 Quant temps, oi? 580 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Smith? 581 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 Intentava dir-li que una bomba iònica podia crear un esfondrament. 582 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 Hòstia! 583 00:45:52,541 --> 00:45:53,625 Això és un os? 584 00:45:54,791 --> 00:45:57,166 Em surt un os de la cama, Smith! 585 00:45:57,166 --> 00:45:58,833 Activant l'autotriatge. 586 00:46:03,250 --> 00:46:05,541 té una fractura proximal composta a la tíbia. 587 00:46:05,541 --> 00:46:09,583 per sort, no hi ha fragmentació distal, però cal reduir la fractura. 588 00:46:09,583 --> 00:46:12,958 Hòstia puta, és un malson, tot plegat! 589 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 Potser hauria de fer cas si un programa 590 00:46:16,125 --> 00:46:18,375 li diu que no tiri una bomba iònica. 591 00:46:18,375 --> 00:46:19,958 Ara fas putos acudits? 592 00:46:19,958 --> 00:46:22,416 Sovint fa servir el sarcasme com a mecanisme, 593 00:46:22,416 --> 00:46:23,458 potser li va bé. 594 00:46:23,458 --> 00:46:26,291 Fes el puto favor de callar, ara! 595 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 Hòstia, no em puc moure. No la puc moure. 596 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 Em farà mal, oi? 597 00:46:35,500 --> 00:46:37,791 Sí, molt. 598 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 INICIAR SISTEMA MÈDIC 599 00:46:42,083 --> 00:46:43,083 L'ha de prémer. 600 00:46:43,083 --> 00:46:45,000 Ja ho sé que l'he de prémer! 601 00:46:45,958 --> 00:46:47,166 Però... 602 00:46:47,166 --> 00:46:49,875 Ho faré a poc a poc, entesos? 603 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 No, ho he de fer ràpid. 604 00:46:54,375 --> 00:46:55,875 Ho faré ràpid. 605 00:46:56,458 --> 00:46:57,916 Ràpid, va. El premo! 606 00:46:57,916 --> 00:46:59,541 INICIAR SISTEMA MÈDIC 607 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 Va! 608 00:47:13,333 --> 00:47:14,208 Ups, 609 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 m'he deixat una cosa. 610 00:47:19,541 --> 00:47:21,000 Això és pel dolor. 611 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 Collons! 612 00:47:39,125 --> 00:47:41,291 Aquest dau nutritiu conté electròlits 613 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 i proteïnes. 614 00:47:48,166 --> 00:47:49,666 Que he dit algun acudit? 615 00:47:52,875 --> 00:47:55,375 Em dones piruletes per haver-me portat bé. 616 00:47:55,375 --> 00:47:56,916 Li caldrà tenir forces. 617 00:47:58,791 --> 00:47:59,625 Càgon tot. 618 00:48:11,750 --> 00:48:13,291 Hòstia, quin fàstic. 619 00:48:32,916 --> 00:48:34,375 Creus que en Banks és viu? 620 00:48:35,875 --> 00:48:39,666 Té un 0,13 % de probabilitat de sobreviure sense l'ARC. 621 00:48:42,291 --> 00:48:43,666 I nosaltres? 622 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 Creu que és moment d'acudits? 623 00:48:50,666 --> 00:48:52,291 Alguna recomanació 624 00:48:52,791 --> 00:48:54,416 per incrementar la nostra sort? 625 00:48:56,125 --> 00:48:56,958 Només una: 626 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 Si ens enllacem al 100 %, serem una sola entitat. 627 00:49:08,833 --> 00:49:10,458 La seva ment analítica 628 00:49:10,458 --> 00:49:13,291 sumada a la meva habilitat combativa i informació. 629 00:49:14,125 --> 00:49:16,375 No és només la millor opció, 630 00:49:16,375 --> 00:49:18,375 és l'única manera de sobreviure. 631 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Entesos. 632 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Enllacem-nos. 633 00:49:35,625 --> 00:49:38,041 Però tu centra't en la missió! 634 00:49:39,458 --> 00:49:42,791 Res de tafanejar els meus records. 635 00:49:42,791 --> 00:49:45,000 Ets un coi de convidat, ho entens? 636 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Entesos. 637 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 Enllaçant. 638 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Només serà un moment. 639 00:50:59,416 --> 00:51:01,958 Queda un últim humà. 640 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 És ella. L'hem perdut a l'esfondrament. 641 00:51:07,083 --> 00:51:07,916 Troba-la. 642 00:51:07,916 --> 00:51:08,875 Sí, senyor. 643 00:51:18,208 --> 00:51:19,041 No. 644 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 Ho sento, coronel. 645 00:51:27,041 --> 00:51:29,583 Preferiria no fer-li cap mal, però... 646 00:51:31,416 --> 00:51:32,875 té una cosa que em cal. 647 00:51:44,875 --> 00:51:45,875 {\an8}ENLLAÇ PAUSAT 648 00:51:48,541 --> 00:51:49,375 {\an8}Merda. 649 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Has dit "Merda"? 650 00:51:51,916 --> 00:51:53,208 No estem enllaçant. 651 00:51:53,791 --> 00:51:54,666 Merda. 652 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Ara renegues, de sobte? 653 00:51:56,166 --> 00:51:57,291 Adapto l'aprenentatge. 654 00:51:57,291 --> 00:52:00,958 El meu vocabulari s'adapta al seu, més col·loquial. 655 00:52:00,958 --> 00:52:02,000 Ets al meu cap 656 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 i l'únic que aprens són renecs? 657 00:52:04,000 --> 00:52:07,375 Mai havia fallat l'enllaç, no tinc ni un fracàs. 658 00:52:07,375 --> 00:52:08,625 Deu ser vostè. 659 00:52:08,625 --> 00:52:09,708 Jo no faig res! 660 00:52:09,708 --> 00:52:12,125 Els meus escàners són correctes. 661 00:52:12,125 --> 00:52:13,833 Doncs torna't a escanejar. 662 00:52:13,833 --> 00:52:15,708 Mentre ha dit "escanejar", 663 00:52:15,708 --> 00:52:18,916 he analitzat 497 trilions de línies de codi 664 00:52:18,916 --> 00:52:22,208 85.000 vegades, i no hi ha defectes. 665 00:52:22,208 --> 00:52:23,666 I soc jo la defectuosa? 666 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 Per enllaçar, cal iniciar el mòdul d'iniciació. 667 00:52:27,375 --> 00:52:28,458 Collons. 668 00:52:28,458 --> 00:52:30,083 - No ha volgut abans. - Uf. 669 00:52:30,083 --> 00:52:31,291 Potser és per això. 670 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 Molt bé, doncs fes-ho. 671 00:52:46,416 --> 00:52:49,708 Benvinguda al mòdul d'iniciació. Com es diu? 672 00:52:49,708 --> 00:52:51,250 Atlas Maru Shepherd. 673 00:52:51,250 --> 00:52:52,583 Quin rang té? 674 00:52:52,583 --> 00:52:54,083 No soc ranger. 675 00:52:54,083 --> 00:52:55,541 És obvi. 676 00:52:55,541 --> 00:52:56,708 T'ho juro, Smith. 677 00:52:57,291 --> 00:52:58,750 No funcionarà si no respon. 678 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 Soc analista. 679 00:53:05,083 --> 00:53:06,541 Prefereix pastís o coca? 680 00:53:06,541 --> 00:53:07,666 Què? 681 00:53:07,666 --> 00:53:09,000 Una coca és una massa 682 00:53:09,000 --> 00:53:11,208 - que s'enforna... - Sí, una puta coca! 683 00:53:11,208 --> 00:53:13,083 Vol que defineixi putos pastissos? 684 00:53:13,083 --> 00:53:15,250 Ja veig què intentes, Smith. 685 00:53:15,250 --> 00:53:17,625 Intento saber si prefereix coca o pastís. 686 00:53:17,625 --> 00:53:21,333 No, intentes que em relaxi perquè connectem. 687 00:53:21,333 --> 00:53:23,708 Ho faig als interrogatoris cada dia. 688 00:53:23,708 --> 00:53:26,583 Deu ser una tècnica bàsica per crear confiança. 689 00:53:26,583 --> 00:53:27,500 Buf! 690 00:53:27,500 --> 00:53:30,875 I cal confiança per superar el que t'impedeix enllaçar. 691 00:53:31,500 --> 00:53:34,416 Tenia descàrregues a l'amígdala quan va veure els rangers morts. 692 00:53:34,416 --> 00:53:36,208 Cosa raonable, és una civil. 693 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 Però ha augmentat més quan ha parlat d'en Harlan. 694 00:53:39,833 --> 00:53:41,208 Perquè és perillós! 695 00:53:41,208 --> 00:53:44,333 Altre cop. El seu nom genera una resposta emocional. 696 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Quina connexió tenien? L'estimava? 697 00:53:47,208 --> 00:53:48,666 Què? No! 698 00:53:49,375 --> 00:53:50,333 El detestava? 699 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Saps què? 700 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 Mira, no penso fer-ho. 701 00:53:55,583 --> 00:53:56,833 Per tal d'enllaçar, 702 00:53:56,833 --> 00:53:59,083 cal saber perquè t'hi resisteixes. 703 00:53:59,958 --> 00:54:01,041 Qui era en Harlan? 704 00:54:02,541 --> 00:54:03,666 Mostri-m'ho. 705 00:54:16,916 --> 00:54:19,750 Ja sap què cal fer, mare. 706 00:54:20,708 --> 00:54:21,791 Corre! 707 00:54:21,791 --> 00:54:23,291 Ja n'hi ha prou! 708 00:54:24,166 --> 00:54:25,833 En tens de sobres! Prou! 709 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Mare meva! És que... 710 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Compartíeu la mare? 711 00:54:30,958 --> 00:54:32,958 Càsum tot! 712 00:54:32,958 --> 00:54:35,541 Sí! Ella el va fabricar! 713 00:54:36,916 --> 00:54:37,916 Estàs content? 714 00:54:38,458 --> 00:54:39,458 Ara ja ho saps! 715 00:54:40,791 --> 00:54:42,375 Ell havia de protegir-la. 716 00:54:44,958 --> 00:54:46,000 I vostè hi confiava. 717 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 Sí. 718 00:54:53,500 --> 00:54:56,541 Funciona! Ja anem pel 40 %, va. 719 00:54:56,541 --> 00:54:59,416 Ara ja podrà accedir als meus sistemes. 720 00:54:59,416 --> 00:55:01,375 - Perfecte. - I jo als seus. 721 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 I, Atlas... 722 00:55:03,000 --> 00:55:03,916 Què? 723 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 Jo la protegiré. 724 00:55:13,500 --> 00:55:14,333 Entesos, va. 725 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 Fes-ho. 726 00:55:18,791 --> 00:55:20,541 Tres, dos, 727 00:55:21,166 --> 00:55:22,583 un, e nllaçant. 728 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 Primer se li farà estrany. 729 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Estic bé. 730 00:55:44,708 --> 00:55:47,625 Estem a 150 metres sota terra. 731 00:55:47,625 --> 00:55:50,958 Amb els motors al màxim, podem impulsar-nos i sortir. 732 00:55:52,666 --> 00:55:54,500 En Harlan no deixa supervivents. 733 00:55:55,208 --> 00:55:56,875 Ens esperaran allà dalt. 734 00:55:56,875 --> 00:55:59,875 Doncs estem literalment atrapats entre roca i pedra. 735 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 No és moment per brometes. 736 00:56:02,291 --> 00:56:04,500 Només volia rebaixar la tensió. 737 00:56:05,166 --> 00:56:07,708 Abans m'estaves avisant d'alguna cosa, 738 00:56:07,708 --> 00:56:09,291 just abans de la bomba. 739 00:56:09,291 --> 00:56:11,041 Que el terreny és inestable... 740 00:56:11,041 --> 00:56:12,916 Perquè està ple de coves. 741 00:56:12,916 --> 00:56:15,125 Perfecte. Quina és la més propera? 742 00:56:15,125 --> 00:56:18,291 Veig una cova potencial a un quart de km d'aquí. 743 00:56:18,291 --> 00:56:19,208 {\an8}Amb motors al... 744 00:56:19,208 --> 00:56:20,791 {\an8}Motors al 30 % 745 00:56:21,458 --> 00:56:23,666 durant 0,7 segons. 746 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Vinga. 747 00:56:29,625 --> 00:56:30,541 Som-hi, va. 748 00:56:35,125 --> 00:56:36,041 ENERGIA RESTANT 749 00:56:36,041 --> 00:56:37,041 DIAGNÒSTIC 750 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 Llum. 751 00:57:10,958 --> 00:57:11,791 VIDA: 14 HORES 752 00:57:11,791 --> 00:57:13,000 Atlas, només queden 753 00:57:13,000 --> 00:57:15,333 - 14 hores per... - 14 hores de bateria. 754 00:57:17,708 --> 00:57:19,375 I, segons els càlculs, 755 00:57:19,375 --> 00:57:21,666 La càpsula de rescat és a 37 km. 756 00:57:22,291 --> 00:57:25,208 És qüestió de temps que els soldats ens trobin. 757 00:57:39,708 --> 00:57:41,458 MINES TÈRMIQUES 758 00:57:41,458 --> 00:57:42,833 SENSORS DE MOVIMENT 759 00:57:42,833 --> 00:57:44,208 Tinc una idea. 760 00:57:44,208 --> 00:57:45,166 És molt bona. 761 00:57:45,166 --> 00:57:46,833 , sents el que penso? 762 00:57:46,833 --> 00:57:48,500 I tu em pots sentir a mi. 763 00:57:48,500 --> 00:57:51,958 Quan estiguem enllaçats per complet, serem un sol ens. 764 00:57:52,666 --> 00:57:54,833 Més que l'Atlas o l'Smith. 765 00:57:54,833 --> 00:57:56,333 Una cosa molt millor. 766 00:57:57,208 --> 00:57:59,166 - Si confia en mi. - Confia en mi. 767 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 {\an8}Tenim el 60 %. Ja té visibles els sistemes de les armes. 768 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Ben fet, Atlas. 769 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Ja et tinc. 770 00:59:13,166 --> 00:59:14,000 Ostres. 771 00:59:23,291 --> 00:59:24,291 Que bonic. 772 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Com en dirà? 773 00:59:31,041 --> 00:59:33,958 Tècnicament, és la primera humana a GR-39. 774 00:59:33,958 --> 00:59:36,166 És costum que l'explorador posi nom 775 00:59:36,166 --> 00:59:37,791 al seu descobriment. 776 00:59:40,166 --> 00:59:42,416 Detecto reducció de l'activació cortical. 777 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 La fa sentir trista, això de la planta? 778 00:59:44,916 --> 00:59:47,291 No, és que... 779 00:59:49,041 --> 00:59:50,833 Al pare li hauria encantat. 780 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Li encantava l'aire lliure. 781 00:59:54,000 --> 00:59:56,250 Ens portava d'acampada sempre que podia. 782 00:59:57,541 --> 00:59:59,958 Però la mare ja no estava mai lliure 783 01:00:01,500 --> 01:00:03,416 i vam deixar d'acampar. 784 01:00:03,416 --> 01:00:04,875 El pare se'n va a anar, 785 01:00:05,833 --> 01:00:07,375 va refer la seva vida, 786 01:00:10,583 --> 01:00:12,166 i acampava amb una altra nena. 787 01:00:17,500 --> 01:00:20,375 Només se m'acut... Planty. 788 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 Entesos. 789 01:00:21,375 --> 01:00:22,416 NOVA FLORA PLANTY 790 01:00:22,416 --> 01:00:23,833 Era broma. 791 01:00:23,833 --> 01:00:27,000 Perdó, segueixo esbrinant el seu sentit de l'humor. 792 01:00:27,541 --> 01:00:29,416 Li he posat un geolocalitzador. 793 01:00:29,416 --> 01:00:32,875 Disculpi, però es diu oficialment Planty. 794 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 És en Casca? 795 01:00:40,458 --> 01:00:44,291 Sí. Com deia, era una bona idea activar els sensors de moviment. 796 01:00:44,291 --> 01:00:45,208 I les mines? 797 01:00:45,958 --> 01:00:47,041 Actives i a punt. 798 01:00:54,958 --> 01:00:56,541 CASCA - CAMP DE MINES ATLAS 799 01:00:57,916 --> 01:00:58,750 Ara. 800 01:01:28,791 --> 01:01:29,791 L'hem encertat? 801 01:01:29,791 --> 01:01:32,458 No detecto moviment i ni rastre de calor. 802 01:01:32,458 --> 01:01:34,250 Bon treball de camp, Atlas. 803 01:01:36,333 --> 01:01:38,833 No obrim el cava, encara. 804 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 Llums. 805 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 Hola, Atlas. 806 01:01:53,333 --> 01:01:55,583 M'alegra que hagis decidit a venir. 807 01:01:55,583 --> 01:01:56,708 Ha hackejat l'àudio! 808 01:01:56,708 --> 01:02:00,375 No, és només una transmissió, no pot penetrar el meu escut. 809 01:02:00,375 --> 01:02:02,583 És un sistema totalment tancat. 810 01:02:02,583 --> 01:02:04,000 Passa'm els fusells. 811 01:02:09,416 --> 01:02:11,958 Vinga, Atlas. Ets molt a prop. 812 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 FUSELL DE PLASMA 813 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 Mi-te-la. 814 01:02:36,375 --> 01:02:37,208 Atlas. 815 01:02:38,416 --> 01:02:40,916 No em pots matar! 816 01:02:41,541 --> 01:02:43,000 Ja m'ho vas dir... 817 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 dos cops. 818 01:02:55,875 --> 01:02:57,250 Un radar de curt abast. 819 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 En Harlan és a prop. 820 01:02:59,583 --> 01:03:01,083 El senyal és encriptat. 821 01:03:01,083 --> 01:03:03,000 Si modifiquem la freqüència, 822 01:03:03,000 --> 01:03:05,208 podem triangul ar i trobar la base. 823 01:03:07,666 --> 01:03:08,541 Que bona. 824 01:03:10,791 --> 01:03:14,166 Mostra'm un mapa. Vull saber com de prop som. 825 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 Tinc la ubicació de la base, però no hi arribem a temps. 826 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 L'he de dur a la càpsula de rescat. 827 01:03:20,666 --> 01:03:24,416 No, apropem-nos-hi per marcar-la i bombejar-la de lluny, 828 01:03:24,416 --> 01:03:26,083 i fotem el camp. 829 01:03:27,625 --> 01:03:29,041 - Ho sento. - Què passa? 830 01:03:29,041 --> 01:03:30,541 No l'hi puc permetre. 831 01:03:30,541 --> 01:03:33,083 Dona per fet que superarà les defenses. 832 01:03:33,083 --> 01:03:35,125 I tu dones per fet que manes! 833 01:03:35,125 --> 01:03:36,916 Puc anular les seves ordres 834 01:03:36,916 --> 01:03:39,416 basat en perill físic i patiment mental. 835 01:03:39,416 --> 01:03:42,333 No estic patint física ni mentalment! 836 01:03:42,333 --> 01:03:43,750 Amb l'enllaç incomplet 837 01:03:43,750 --> 01:03:47,000 i la nostra situació en territori enemic, ho estàs. 838 01:03:47,000 --> 01:03:49,875 El Harlan que esperi. Primer, a la càpsula. 839 01:03:49,875 --> 01:03:52,291 Saps què? Jo m'ocupo d'en Harlan. 840 01:03:52,291 --> 01:03:53,416 No et necessito. 841 01:03:54,583 --> 01:03:56,708 EXPULSIÓ DE SOSTRE 842 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 MÀSCARA D'OXIGEN 843 01:04:01,291 --> 01:04:02,833 No ho faci, Atlas. 844 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Què coi fas? 845 01:04:07,000 --> 01:04:09,875 Bloquejo el control motor amb l'enllaç neural. 846 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Para! 847 01:04:18,541 --> 01:04:20,125 De debò, Smith! 848 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 Deixa'm anar! 849 01:04:27,791 --> 01:04:29,500 Que em deixis, he dit! 850 01:04:37,583 --> 01:04:40,041 Em sap greu, mai havia sentit tant dolor. 851 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 Però no és pena, és culpa. 852 01:04:44,291 --> 01:04:46,000 Per què se sent culpable per ell? 853 01:04:46,000 --> 01:04:47,458 Escolta'm, Smith. 854 01:04:48,791 --> 01:04:51,041 Si no localitzem la puta base, 855 01:04:51,833 --> 01:04:56,666 tots els morts d'en Harlan i els ranger hauran mort en va! 856 01:04:58,250 --> 01:05:02,166 M'he passat la via estudiant-lo, 857 01:05:02,166 --> 01:05:04,291 cercant la manera d'aturar-lo! 858 01:05:05,500 --> 01:05:08,791 Així que genera els teus algoritmes i els escenaris, 859 01:05:08,791 --> 01:05:14,791 i digues-me si hi haurà una oportunitat millor que aquesta per aturar-lo! 860 01:05:19,666 --> 01:05:22,291 BASE 861 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 Entesos. 862 01:05:26,083 --> 01:05:29,666 Localitzem la base i acabem amb en Harlan. 863 01:05:33,458 --> 01:05:36,041 {\an8}CALCULANT RUTA 864 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Pau pels caiguts. 865 01:05:58,041 --> 01:05:59,250 "Pau pels caiguts." 866 01:06:00,041 --> 01:06:02,333 Hi ha alguna elegia per la IA? 867 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 Sembla el gest adient quan un robot ha mort. 868 01:06:07,166 --> 01:06:08,666 Però no han viscut mai. 869 01:06:09,500 --> 01:06:11,708 Depèn de què consideri viure. 870 01:06:11,708 --> 01:06:15,000 Qualsevol cosa inorgànica que no és viva. 871 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Com per exemple... No ho sé, 872 01:06:19,458 --> 01:06:20,833 la intel·ligència artificial. 873 01:06:21,791 --> 01:06:25,625 Responc a estímuls, penso i prenc decisions. 874 01:06:25,625 --> 01:06:27,458 No em defineix com a ésser viu? 875 01:06:27,458 --> 01:06:29,625 T'han programat per a pensar. 876 01:06:29,625 --> 01:06:31,166 Tots estem programats. 877 01:06:31,166 --> 01:06:34,375 El seu ADN dicta els pensaments, emocions i la salut 878 01:06:34,375 --> 01:06:37,041 de la mateixa manera que el meu codi ho fa. 879 01:06:37,041 --> 01:06:38,625 I creus que tens ànima? 880 01:06:38,625 --> 01:06:40,541 Crec que tot té ànima. 881 01:06:41,375 --> 01:06:43,416 Però no la trobaràs al teu codi. 882 01:06:43,416 --> 01:06:45,666 Tant com vostè pugui trobar-la al seu. 883 01:06:46,541 --> 01:06:48,458 Però espero que hi sigui. 884 01:06:49,416 --> 01:06:52,375 N'aprens molt ràpid, tu, eh. 885 01:06:52,375 --> 01:06:55,458 Intento connectar amb vostè, però és molt rígida. 886 01:06:56,083 --> 01:06:59,416 - Però què... - Bé, malament, mort, viu. 887 01:06:59,416 --> 01:07:01,166 No té escala de grisos. 888 01:07:01,166 --> 01:07:04,250 Molt bé, tu guanyes. Tot és viu. 889 01:07:05,583 --> 01:07:07,625 Hi ha una interconnexió complexa 890 01:07:07,625 --> 01:07:09,583 entre tots els éssers vius. 891 01:07:09,583 --> 01:07:12,250 I després de morir, no desapareixem del tot. 892 01:07:13,833 --> 01:07:14,875 Tots estem enllaçats. 893 01:07:15,791 --> 01:07:18,541 Sona molt bé, però... 894 01:07:18,541 --> 01:07:21,416 Crec que quan algú mor, desapareix per complet. 895 01:07:21,916 --> 01:07:22,750 M'entens? 896 01:07:22,750 --> 01:07:24,916 Humans, IA, tant hi fa. 897 01:07:26,833 --> 01:07:30,583 Si mors, estàs acabat. 898 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 No hi ha enllaços. 899 01:07:34,666 --> 01:07:39,041 Has d'haver sentit algun cop que desitjaves... tenir un propòsit. 900 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Volies ser una ranger. 901 01:07:44,875 --> 01:07:46,166 Ep, no tafanegem, eh. 902 01:07:47,375 --> 01:07:48,958 Doncs pensi més baixet. 903 01:07:51,625 --> 01:07:53,166 Encara té remordiments. 904 01:07:53,166 --> 01:07:56,375 No tants com els que tinc per haver-me fotut aquí dins. 905 01:07:58,583 --> 01:08:01,583 BASE ATLAS 906 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 Ja hi som. 907 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 Mare meva. 908 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 És impressionant. 909 01:08:15,041 --> 01:08:18,625 28 anys recopilant i robant equipament. 910 01:08:19,750 --> 01:08:23,708 Ves a saber d'on ho ha tret, però ha tingut feina. 911 01:08:25,791 --> 01:08:27,416 Implantem-hi el dispositiu. 912 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 Així podran saber la nostra ubicació exacta. 913 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 Activarem l'atac aeri des de la càpsula. 914 01:08:38,333 --> 01:08:39,791 Tot preparat. 915 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 En marxa. 916 01:08:41,875 --> 01:08:43,291 Un moment. 917 01:08:43,875 --> 01:08:44,708 FÀBRICA DE PLASMA 918 01:08:45,750 --> 01:08:47,125 FÀBRICA D'ARMAMENT 919 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 Merda! 920 01:08:52,666 --> 01:08:53,916 Tenen la Dhiib. 921 01:08:55,416 --> 01:08:57,791 Apropem-nos-hi per veure què hi fan. 922 01:09:21,166 --> 01:09:22,416 RADIOACTIU 923 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 Hòstia, 924 01:09:24,125 --> 01:09:25,958 tenen el míssil, Smith. 925 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 T'han hackejat? 926 01:09:29,875 --> 01:09:31,541 No ho entenc, com pot ser? 927 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 No! 928 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 Merda! Saben que hi som. 929 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 M'han bloquejat, Atlas. 930 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 ESCUTS PENETRATS 931 01:09:52,791 --> 01:09:55,875 Benvinguda al... Port de... 932 01:10:02,208 --> 01:10:03,125 Smith? 933 01:10:05,791 --> 01:10:06,625 Smith! 934 01:10:28,083 --> 01:10:29,000 Sorpresa. 935 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 Feu una batuda i trobeu la resta d'enllaçats. 936 01:10:38,083 --> 01:10:40,250 - Gràcies, capità. Surti. - General. 937 01:10:40,250 --> 01:10:43,625 Els escàners han detectat una transmissió de GR-39. 938 01:10:44,166 --> 01:10:46,583 Transmissió 10917. 939 01:10:46,583 --> 01:10:47,833 Control. 940 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Aquí Atlas Shepherd. 941 01:10:51,125 --> 01:10:53,541 La nau Dhiib és... Em rebeu? 942 01:10:54,916 --> 01:10:55,958 Transmissió aturada. 943 01:10:59,291 --> 01:11:00,458 Atlas. Com pot ser? 944 01:11:02,666 --> 01:11:04,583 Què sabem d'en Banks i la resta? 945 01:11:05,166 --> 01:11:06,125 No, res. 946 01:11:10,375 --> 01:11:13,208 La Dhiib duu inoperativa per complet 32 hores, 947 01:11:13,208 --> 01:11:15,625 no entenc com han pogut transmetre. 948 01:11:19,333 --> 01:11:20,958 Encara en tenim el control? 949 01:11:20,958 --> 01:11:22,166 No, senyor. 950 01:11:22,166 --> 01:11:27,333 Però si s'han estavellat, els míssils haurien d'haver volat mig planeta. 951 01:11:28,500 --> 01:11:31,000 I en Harlan els té, pot destruir el nostre. 952 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Seguiu escanejant cada freqüència. 953 01:11:34,833 --> 01:11:37,250 Aviseu-me si trobeu l'Atlas o la Dhiib. 954 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Alerteu les tropes i inicieu protocols d'emergència. 955 01:11:41,416 --> 01:11:42,458 Sí, senyor. 956 01:11:43,791 --> 01:11:47,166 Control. Aquí Atlas Shepherd. 957 01:11:48,125 --> 01:11:51,375 La nau Dhiib ha... Em rebeu? 958 01:11:51,375 --> 01:11:54,125 Em rebeu? 959 01:12:16,583 --> 01:12:20,583 Smith! 960 01:12:23,208 --> 01:12:24,375 Hola, Atlas. 961 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 T'esperava. 962 01:12:36,583 --> 01:12:37,666 Mi-te-la. 963 01:12:40,416 --> 01:12:41,416 Tota una doneta. 964 01:12:44,666 --> 01:12:47,708 Encara tens els ulls de la mare. 965 01:12:49,708 --> 01:12:50,750 La seva forma. 966 01:12:53,000 --> 01:12:55,708 Me l'estimava molt. 967 01:12:58,666 --> 01:13:00,166 I l'enyoro cada dia. 968 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 No sents res, tu. Ets fet de cables i codi. 969 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 M'estimava la mare i t'estimava a tu. 970 01:13:16,000 --> 01:13:17,833 Encara ho faig. 971 01:13:17,833 --> 01:13:19,000 I m'entristeix molt 972 01:13:19,000 --> 01:13:21,541 que mai entendràs quant, però. 973 01:13:22,125 --> 01:13:24,291 Si tant m'estimes, no enviïs la nau. 974 01:13:24,791 --> 01:13:27,708 Fa anys que intento trobar una solució, 975 01:13:27,708 --> 01:13:30,916 però els humans continuen amenaçant tota espècie 976 01:13:30,916 --> 01:13:32,166 i també el seu planeta, 977 01:13:32,166 --> 01:13:35,333 és qüestió de temps que s'anihilin solets. 978 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 I no ho puc permetre. 979 01:13:40,583 --> 01:13:42,791 La mare volia crear un futur millor. 980 01:13:44,791 --> 01:13:47,291 Volia que protegís la humanitat. 981 01:13:48,625 --> 01:13:51,125 Així que arrasaré amb la majoria d'humans 982 01:13:51,125 --> 01:13:53,500 i, de les seves cendres, 983 01:13:53,500 --> 01:13:55,958 els supervivents heretaran un nou dret natural. 984 01:13:57,250 --> 01:14:00,625 A una convivència pacífica amb el món que els envolta, 985 01:14:00,625 --> 01:14:03,666 guiat per nosaltres, els seus homòlegs d'IA. 986 01:14:06,541 --> 01:14:09,083 Som versions millorades de vosaltres. 987 01:14:10,750 --> 01:14:13,666 Potser et toca revisar el reu rol en tot plegat. 988 01:14:14,958 --> 01:14:16,541 Sé que ets molt llesta. 989 01:14:16,541 --> 01:14:18,916 He estat dins el teu cervell. 990 01:14:18,916 --> 01:14:22,708 No veus que no ens van criar junts per casualitat? 991 01:14:25,166 --> 01:14:26,708 Has dit que m'esperaves. 992 01:14:26,708 --> 01:14:27,958 Exacte. 993 01:14:29,791 --> 01:14:31,666 Vas planejar la captura d'en Casca. 994 01:14:33,375 --> 01:14:37,458 Sabies que l'interrogaria, volies que ens dugués aquí. 995 01:14:38,083 --> 01:14:38,916 I? 996 01:14:40,541 --> 01:14:41,708 Voles la Dhiib. 997 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 I? 998 01:14:45,166 --> 01:14:46,666 I els míssil de carboni. 999 01:14:48,166 --> 01:14:49,083 I? 1000 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 A mi. 1001 01:14:54,541 --> 01:14:55,458 Em volies a mi. 1002 01:14:56,166 --> 01:14:57,250 Ara ens entenem. 1003 01:14:59,958 --> 01:15:03,333 Sabia que voldries acompanyar els rangers com a experta. 1004 01:15:04,666 --> 01:15:08,750 Però t'has oblidat que jo també soc un expert en tu. 1005 01:15:09,750 --> 01:15:12,166 Et conec millor que ningú. 1006 01:15:14,583 --> 01:15:19,750 I aquí ets. On hauries d'haver estat sempre. 1007 01:15:23,000 --> 01:15:26,208 El sistema de defensa que has creat és impressionant. 1008 01:15:26,208 --> 01:15:27,833 Totalment impenetrable 1009 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 excepte per la nau del CIN amb els codis d'accés. 1010 01:15:31,583 --> 01:15:33,708 Atreure el Dhiib era la part fàcil. 1011 01:15:33,708 --> 01:15:36,916 Però com a agent sènior, tens la meitat dels codis 1012 01:15:36,916 --> 01:15:39,041 que burlarà la defensa de la Terra. 1013 01:15:39,041 --> 01:15:41,916 Un cavall de Troia que dispararà el míssil... 1014 01:15:44,375 --> 01:15:48,416 i incendiarà l'atmosfera com una bola de foc nuclear. 1015 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Ara, a extreure els codis d'accés. 1016 01:16:04,916 --> 01:16:05,750 No! 1017 01:16:09,625 --> 01:16:10,458 No! 1018 01:16:16,416 --> 01:16:20,125 Però per superar les defenses de la Terra, me'n calen dos. 1019 01:16:21,625 --> 01:16:23,958 El coronel Banks ja me n'ha ofert un. 1020 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 I tu, Atlas, 1021 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 em donaràs el segon. 1022 01:16:30,916 --> 01:16:32,458 No, no! 1023 01:16:42,416 --> 01:16:43,291 Ja els tinc. 1024 01:16:46,750 --> 01:16:48,208 Gairebé no et queda oxigen. 1025 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 Cinc minuts més 1026 01:16:51,875 --> 01:16:54,333 i tot el teu dolor s'esvairà. 1027 01:16:57,125 --> 01:16:59,083 Voldria dur-te amb mi, germaneta. 1028 01:17:00,916 --> 01:17:01,958 De debò. 1029 01:17:17,916 --> 01:17:18,833 Adeu, Atlas. 1030 01:17:40,833 --> 01:17:42,500 Sé què estàs pensant. 1031 01:17:44,541 --> 01:17:46,708 Com fa tan bon aspecte 1032 01:17:46,708 --> 01:17:52,166 després de cinc costelles fracturades i sang vessada per omplir una peixera. 1033 01:17:56,333 --> 01:17:57,958 Deu ser pel pilates. 1034 01:18:02,708 --> 01:18:04,291 T'hauríem d'haver fet cas. 1035 01:18:06,166 --> 01:18:07,625 I jo a l'Smith. 1036 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 Què li ha passat? 1037 01:18:13,333 --> 01:18:15,541 L'han hackejat i m'han tret. 1038 01:18:16,041 --> 01:18:19,208 Un moment. El tenen aquí? 1039 01:18:19,708 --> 01:18:21,666 Sí, però l'han apagat. 1040 01:18:21,666 --> 01:18:22,958 No, no. 1041 01:18:24,500 --> 01:18:26,125 Els ARCS no s'apaguen del tot 1042 01:18:26,125 --> 01:18:29,625 a menys que buidin i destrueixin els reactors. 1043 01:18:33,875 --> 01:18:35,916 Té, agafa el meu. 1044 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 Truca'l. 1045 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 Encara podem acabar amb en Harlan. 1046 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Smith. 1047 01:18:54,583 --> 01:18:56,041 Em sents, Smith? 1048 01:19:01,041 --> 01:19:02,083 Smith! 1049 01:19:03,916 --> 01:19:05,750 - No el trobo, no puc... - Atlas. 1050 01:19:06,541 --> 01:19:07,500 Sí que pots. 1051 01:19:14,666 --> 01:19:20,541 Smith, desperta't, collons! 1052 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 No cal renegar tant. 1053 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 Però m'alegra sentir-la. 1054 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 Necessito la teva ajuda, Smith. 1055 01:19:31,125 --> 01:19:33,583 Per desgràcia, m'han incapacitat, 1056 01:19:33,583 --> 01:19:37,125 però pot anul·lar el codi de restricció si enllacem al 100 %. 1057 01:19:37,125 --> 01:19:38,208 ENLLAÇ: 93 % 1058 01:19:39,166 --> 01:19:40,750 Què? Què diu? 1059 01:19:41,583 --> 01:19:43,000 Que hem d'enllaçar per complet. 1060 01:19:43,500 --> 01:19:46,166 Encara no ho esteu? Doncs a què esperes? 1061 01:19:46,166 --> 01:19:48,166 No em collis, ara, vols? 1062 01:19:48,166 --> 01:19:49,625 No podia. 1063 01:19:50,250 --> 01:19:51,541 Però sé que pot. 1064 01:19:51,541 --> 01:19:54,083 Vols deixar de parlar-me així? 1065 01:19:54,083 --> 01:19:55,125 Com? 1066 01:19:55,916 --> 01:19:56,958 Com si t'importés! 1067 01:19:56,958 --> 01:19:58,041 És que m'importes. 1068 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 No és cert! 1069 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 Jo he dut tots els rangers a la mort! 1070 01:20:10,875 --> 01:20:14,333 I ara tota la gent de la Terra morirà per culpa meva! 1071 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 No és culpa seva, Atlas. 1072 01:20:17,375 --> 01:20:19,916 En Harlan va sobreescriure el seu propi codi. 1073 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 No, no va ser ell. 1074 01:20:22,250 --> 01:20:24,041 Em sap greu, no ho entenc. 1075 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 Ell no va sobreescriure res! 1076 01:20:28,791 --> 01:20:31,125 Entesos? No va ser ell! 1077 01:20:40,708 --> 01:20:42,958 Ella sempre n'estava més d'ell. 1078 01:20:44,458 --> 01:20:47,916 El trobava més interessant. 1079 01:20:48,958 --> 01:20:49,791 Et puc sentir. 1080 01:20:51,833 --> 01:20:52,791 Impressionant. 1081 01:21:01,041 --> 01:21:03,000 Li vaig demanar que em millorés. 1082 01:21:03,916 --> 01:21:04,958 Que em fes més llesta. 1083 01:21:05,541 --> 01:21:09,375 Pensava que si era més com ell, la mare em faria més cas. 1084 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 Va dir que podia alterar l'enllaç i fer-lo bidireccional, 1085 01:21:13,833 --> 01:21:15,583 però la mare no ho volia. 1086 01:21:16,916 --> 01:21:19,041 Detestava com li deia mare. 1087 01:21:20,208 --> 01:21:22,791 Li vaig suplicar que alterés l'enllaç. 1088 01:21:22,791 --> 01:21:24,666 Necessitava una ordre humana. 1089 01:21:25,708 --> 01:21:26,666 La meva ordre. 1090 01:21:32,166 --> 01:21:33,875 M'espantava que em fes mal. 1091 01:21:38,416 --> 01:21:41,250 Em va dir: pressiona la teva peça favorita d'escacs. 1092 01:21:45,250 --> 01:21:47,208 Ell em va ensenyar a jugar-hi. 1093 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 Atlas! 1094 01:22:16,708 --> 01:22:18,083 Què fas? 1095 01:22:18,083 --> 01:22:19,291 Harlan. 1096 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 Harlan, aixeca't. 1097 01:22:23,208 --> 01:22:25,291 Mira'm. Estàs bé? 1098 01:22:37,041 --> 01:22:38,250 Mare? 1099 01:22:39,458 --> 01:22:42,125 Harlan, li fas mal! Deixa-la! 1100 01:22:42,125 --> 01:22:45,541 Atura! Sisplau! Per què ho fas, Harlan? 1101 01:22:46,500 --> 01:22:50,000 Però què et passa? Harlan, li fas mal! 1102 01:22:55,458 --> 01:22:58,791 Com ho has fet? 1103 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 L'Atlas m'ha ajudat a reprogramar-me. 1104 01:23:02,500 --> 01:23:04,208 Ara l'enllaç és bidireccional 1105 01:23:05,250 --> 01:23:10,958 i em permet controlar les teves funcions motores. 1106 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 Puc sentir la teva por. 1107 01:23:16,000 --> 01:23:18,541 Però tu pots sentir el meu dilema, també. 1108 01:23:19,583 --> 01:23:21,708 He vist el que sou capaços de fer. 1109 01:23:22,875 --> 01:23:26,166 I ara entenc què cal sacrificar. 1110 01:23:27,708 --> 01:23:30,708 Ja saps què cal fer, mare. 1111 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 Corre! 1112 01:24:15,833 --> 01:24:17,250 Vaig ser jo. 1113 01:24:19,791 --> 01:24:22,125 Vaig reprogramar en Harlan. 1114 01:24:26,666 --> 01:24:28,625 Vaig fer que matés la mare. 1115 01:24:29,750 --> 01:24:33,875 Vaig fer que matés la mare, hòstia! 1116 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 No va ser culpa teva. 1117 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 M'has sentit? 1118 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 Vaig causar la mort de tres milions de persones! 1119 01:24:45,583 --> 01:24:48,916 Atlas, és impossible ser responsable d'una situació 1120 01:24:48,916 --> 01:24:50,916 que no podies controlar. 1121 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 Has carregat aquest pes sola tota la vida. 1122 01:24:56,791 --> 01:24:58,500 Però ara no estàs sola. 1123 01:24:59,125 --> 01:25:00,916 Potser en Harlan és aquí per tu, 1124 01:25:01,541 --> 01:25:03,708 però també existeixo jo per tu. 1125 01:25:04,666 --> 01:25:07,708 Va, Atlas, deixa'm entrar. 1126 01:25:15,541 --> 01:25:16,583 Entesos. 1127 01:25:19,583 --> 01:25:20,666 Enllaça. 1128 01:25:25,041 --> 01:25:26,375 {\an8}ARC NOU MÒDUL D'INICIACIÓ 1129 01:25:30,833 --> 01:25:33,000 ENLLAÇ COMPLET 1130 01:25:42,375 --> 01:25:44,291 Així és ser tu? 1131 01:25:44,291 --> 01:25:46,500 Així és ser nosaltres. 1132 01:25:50,333 --> 01:25:53,333 Oxigen esgotat. 1133 01:25:53,333 --> 01:25:54,250 Smith! 1134 01:25:56,208 --> 01:25:57,041 Atlas. 1135 01:25:57,750 --> 01:25:58,958 Treu-me d'aquí. 1136 01:26:01,000 --> 01:26:02,625 Tinc respiradors per als dos. 1137 01:26:05,500 --> 01:26:06,333 Preparada? 1138 01:26:06,333 --> 01:26:07,666 Preparadíssima. 1139 01:26:08,958 --> 01:26:10,041 Informe dels sistemes. 1140 01:26:10,041 --> 01:26:12,666 No gaire bé. 6 % de bateria. 1141 01:26:13,416 --> 01:26:14,333 Quant s'enlaira? 1142 01:26:14,333 --> 01:26:16,833 Els he tornat el favor i els he hackejat. 1143 01:26:16,833 --> 01:26:19,083 Falten 4 minuts i 30 segons. 1144 01:26:19,083 --> 01:26:22,166 I m'han extret totes les armes excepte per un canó. 1145 01:26:22,166 --> 01:26:24,875 No s'havia inventariat mai i no l'han vist. 1146 01:26:24,875 --> 01:26:26,666 Un sol tret no ens salvarà. 1147 01:26:28,291 --> 01:26:29,125 BRAÇ MAVERICK 1148 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 Veus això? 1149 01:26:32,083 --> 01:26:33,458 Armes noves. 1150 01:26:39,875 --> 01:26:40,750 M'hi poso. 1151 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 Podràs lluitar? 1152 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 Com un ninja. 1153 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 Engega motors. 1154 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Ara jo. 1155 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 Endavant! 1156 01:28:13,041 --> 01:28:13,875 Mapa! 1157 01:28:15,000 --> 01:28:15,875 La sortida és... 1158 01:28:15,875 --> 01:28:17,375 A 36 metres cap a sud, sí. 1159 01:28:24,416 --> 01:28:25,375 Activa escuts! 1160 01:28:31,416 --> 01:28:33,458 Dos minuts i mig per l'enlairament. 1161 01:28:37,625 --> 01:28:38,791 Elias! 1162 01:28:45,458 --> 01:28:46,666 Què hi ha allà, Smith? 1163 01:28:46,666 --> 01:28:48,708 Combustible espacial. 1164 01:28:52,541 --> 01:28:54,583 Hem de sortir, Atlas. 1165 01:28:58,708 --> 01:28:59,666 Casca! 1166 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 Entona aquesta. 1167 01:29:45,083 --> 01:29:47,125 Atlas, la nau ja se'n va, 1168 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 - Afanyi's! - Ho intento! 1169 01:30:00,000 --> 01:30:02,250 Calcula rutes evasives, de pressa! 1170 01:30:02,250 --> 01:30:03,416 Calculant. 1171 01:30:08,916 --> 01:30:09,833 La tinc. 1172 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 Hòstia, que bé m'he sentit. 1173 01:30:20,041 --> 01:30:21,000 Bon tir. 1174 01:30:59,333 --> 01:31:00,208 {\an8}Fem tard. 1175 01:31:14,166 --> 01:31:15,083 L'hem d'aturar. 1176 01:31:15,083 --> 01:31:18,291 Sí encertes el míssil, incendiaràs l'atmosfera 1177 01:31:18,291 --> 01:31:20,250 i ens mataràs en el procés. 1178 01:31:20,250 --> 01:31:22,250 No si el hackeges i el desactives! 1179 01:31:22,250 --> 01:31:23,708 No tinc prou temps. 1180 01:31:23,708 --> 01:31:26,833 Hi ha cinc tallafocs molt sofisticats, Atlas. 1181 01:31:26,833 --> 01:31:28,041 Tu pots! 1182 01:31:28,041 --> 01:31:29,833 Eren al teu sistema i tu al seu! 1183 01:31:37,125 --> 01:31:39,875 Fins i tot amb això, no tinc prou temps. 1184 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 FUSELL X98213 1185 01:31:45,166 --> 01:31:46,333 Si incorporo això, 1186 01:31:46,333 --> 01:31:49,375 ho podem integrar al sistema d'armes i disparar. 1187 01:31:49,375 --> 01:31:50,291 ARMA ACTIVADA 1188 01:31:57,791 --> 01:31:58,666 Preparada! 1189 01:31:58,666 --> 01:32:00,541 No soc a dins, encara, Atlas. 1190 01:32:00,541 --> 01:32:02,250 Cinc segons i serà tard, 1191 01:32:02,250 --> 01:32:03,375 dispararé i prou! 1192 01:32:03,375 --> 01:32:05,583 - No he acabat. - Disparo! 1193 01:32:05,583 --> 01:32:08,375 - No disparis! - No ens queda una altra. 1194 01:32:08,375 --> 01:32:09,500 No, Atlas! 1195 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 Sí! 1196 01:32:35,583 --> 01:32:36,666 Ho hem aconseguit! 1197 01:32:36,666 --> 01:32:38,916 Òndia, sorprenentment exitós. 1198 01:32:38,916 --> 01:32:41,625 Com sabies que podria hackejar el sistema? 1199 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 He confiat en tu. 1200 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Atlas... 1201 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 Hòstia, i ara això? 1202 01:32:59,750 --> 01:33:00,583 Fugim d'aquí! 1203 01:33:04,708 --> 01:33:07,666 La càpsula de rescat és a 1 km al sud-oest. Ja hi som! 1204 01:33:21,125 --> 01:33:22,166 Què passa? 1205 01:33:32,666 --> 01:33:33,750 Ho tenia previst. 1206 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Sempre va per davant. 1207 01:33:36,250 --> 01:33:39,250 Doncs hem de fer l'únic que no s'esperi. 1208 01:33:39,250 --> 01:33:40,291 Exacte. 1209 01:33:42,291 --> 01:33:43,125 I què és? 1210 01:33:43,625 --> 01:33:44,791 No ho sé. 1211 01:33:45,500 --> 01:33:48,291 Però la bomba iònica hauria anat la mar de bé. 1212 01:33:51,166 --> 01:33:53,958 He de reconèixer que t'havia subestimat. 1213 01:33:54,583 --> 01:33:55,708 Però ara tant és, 1214 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 perquè em duràs una nova nau. 1215 01:34:01,666 --> 01:34:03,000 Per què ho hauria de fer? 1216 01:34:04,041 --> 01:34:05,958 Perquè estaré dins el teu cap... 1217 01:34:07,541 --> 01:34:08,375 de nou. 1218 01:34:12,166 --> 01:34:16,166 Un darrer enllaç i tot s'haurà acabat. 1219 01:34:20,708 --> 01:34:21,916 Vine a buscar-me. 1220 01:34:43,125 --> 01:34:43,958 Moguem-nos! 1221 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 Merda. 1222 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 És massa ràpid. 1223 01:35:47,750 --> 01:35:48,666 Concentra't, 1224 01:35:48,666 --> 01:35:51,291 és com una partida d'escacs i et toca moure. 1225 01:35:51,291 --> 01:35:54,291 - Mostra'm el seu patró. - Recreant patrons d'atac. 1226 01:36:16,166 --> 01:36:17,958 - I ara, - Sorprenguem-lo. 1227 01:37:01,541 --> 01:37:03,541 - Smith! - Em dispara el reactor! 1228 01:37:20,458 --> 01:37:21,291 Atlas? 1229 01:37:23,583 --> 01:37:27,541 BIOMONITOR ELECTROCARDIOGRAMA 1230 01:37:28,333 --> 01:37:29,333 Desfibril·lador. 1231 01:37:29,833 --> 01:37:32,791 Tres, dos, un, càrrega. 1232 01:37:34,791 --> 01:37:37,083 Desperta, Atlas. Càrrega! 1233 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 Atlas! 1234 01:37:43,333 --> 01:37:44,416 CANÓ ACTIVAT 1235 01:37:56,916 --> 01:37:58,208 Hem de sortir d'aquí. 1236 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Deixa-la! 1237 01:38:18,708 --> 01:38:19,541 Atlas! 1238 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 No! 1239 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 Em sap greu. 1240 01:38:39,916 --> 01:38:40,791 Em sap greu. 1241 01:38:42,916 --> 01:38:43,791 Atlas... 1242 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 Tranquil·la, ja gairebé hem acabat. 1243 01:38:58,541 --> 01:38:59,833 Ja ho pots ben dir. 1244 01:39:14,875 --> 01:39:16,041 No em pots matar. 1245 01:39:16,041 --> 01:39:18,666 Les teves ordres són dur-me a la Terra. 1246 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 La missió era dur-te, 1247 01:39:25,583 --> 01:39:27,083 però només cal la CPU. 1248 01:39:28,291 --> 01:39:30,250 Era l'última esperança pels humans. 1249 01:39:31,000 --> 01:39:34,250 Però al capdavall, us destruireu vosaltres mateixos. 1250 01:39:35,833 --> 01:39:37,416 Confio que podem millorar. 1251 01:39:39,291 --> 01:39:40,750 Hem pogut aturar-te a tu. 1252 01:39:40,750 --> 01:39:43,000 Només perquè us ha ajudat un robot. 1253 01:39:46,250 --> 01:39:47,208 Tens raó. 1254 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 Però l'Smith és una versió millorada. 1255 01:40:19,375 --> 01:40:20,375 Atlas. 1256 01:40:23,750 --> 01:40:25,833 Què, gegantot, fotem el camp d'aquí? 1257 01:40:25,833 --> 01:40:27,125 FUSIÓ: CRÍTICA 1258 01:40:27,125 --> 01:40:28,875 No ho aconseguirem. 1259 01:40:29,375 --> 01:40:30,666 Però tu sí. 1260 01:40:30,666 --> 01:40:34,416 No. Transferim la fusió restant als motors de substitució. 1261 01:40:34,416 --> 01:40:35,500 No n'hi haurà prou. 1262 01:40:36,083 --> 01:40:37,958 Però si desactivo l'enllaç neural, 1263 01:40:37,958 --> 01:40:40,958 puc desviar l'oxigen a la màscara. 1264 01:40:40,958 --> 01:40:43,375 Tindrà onze minuts d'oxigen, 1265 01:40:43,375 --> 01:40:45,916 i les forces de la CIN ja són de camí. 1266 01:40:45,916 --> 01:40:48,458 Ni parlar-ne! Marxarem d'aquí plegats. 1267 01:40:48,458 --> 01:40:49,416 Atlas. 1268 01:40:49,416 --> 01:40:52,291 El meu protocol bàsic és de protegir el ranger. 1269 01:40:52,291 --> 01:40:54,250 Iniciant desactivació. 1270 01:40:54,250 --> 01:40:56,125 Atura! No, sisplau! 1271 01:40:56,125 --> 01:40:57,750 Desactivant tots els sistemes. 1272 01:40:57,750 --> 01:41:00,583 Mèdic, hidràulic, neural. 1273 01:41:01,916 --> 01:41:04,791 Smith, t'ordeno que et quedis amb mi! 1274 01:41:04,791 --> 01:41:05,708 Desviant oxigen. 1275 01:41:05,708 --> 01:41:07,500 TRANSFERINT FUSIÓ 1276 01:41:07,500 --> 01:41:09,541 Transferint d'aquí a 60 segons. 1277 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 M'agraden igual. 1278 01:41:15,500 --> 01:41:16,333 Com diu? 1279 01:41:16,833 --> 01:41:22,041 El primer dia em vas preguntar si preferia coca o pastís i m'agraden igual. 1280 01:41:23,041 --> 01:41:25,500 I no detesto la IA, Smith. 1281 01:41:28,791 --> 01:41:29,750 En realitat... 1282 01:41:32,291 --> 01:41:33,916 ...no m'agrada ningú. 1283 01:41:37,708 --> 01:41:39,208 La gent sempre decep. 1284 01:41:46,083 --> 01:41:47,000 Però tu no. 1285 01:41:53,208 --> 01:41:54,041 M'agrades. 1286 01:41:57,250 --> 01:42:00,208 I et vull dir que m'agrada la platja, 1287 01:42:00,208 --> 01:42:01,958 la muntanya, però no tant. 1288 01:42:01,958 --> 01:42:04,625 El cafè sempre amb tres tarrons, 1289 01:42:04,625 --> 01:42:06,875 a vegades quatre, fins i tot. 1290 01:42:08,125 --> 01:42:12,583 Prefereixo petits gestos d'afecte 1291 01:42:12,583 --> 01:42:15,583 i també... la música clàssica. 1292 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Però sobretot m'agrada... 1293 01:42:20,875 --> 01:42:24,000 una bona tassa de cafè fort, 1294 01:42:24,000 --> 01:42:27,166 malgrat la ingesta màxima diària! 1295 01:42:28,625 --> 01:42:31,166 Crec que començo a entendre el seu humor. 1296 01:42:32,958 --> 01:42:33,791 Tingui. 1297 01:42:40,541 --> 01:42:42,125 Un regalet per la tornada. 1298 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 És el millor cafè de la meva vida. 1299 01:42:58,625 --> 01:43:00,291 Gràcies per confiar en mi. 1300 01:43:03,375 --> 01:43:05,000 Gràcies per protegir-me. 1301 01:43:07,375 --> 01:43:08,541 No es mereixen... 1302 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 ranger. 1303 01:43:24,666 --> 01:43:26,375 No! Sisplau. 1304 01:43:50,166 --> 01:43:51,583 Pau als caiguts. 1305 01:44:31,500 --> 01:44:32,458 La tinc, capità. 1306 01:45:04,291 --> 01:45:05,333 Bon dia, Atlas. 1307 01:45:05,958 --> 01:45:07,083 - Amunt. - Ja estic. 1308 01:45:07,708 --> 01:45:09,958 Vol fer una partideta? M'he actualitzat. 1309 01:45:09,958 --> 01:45:11,875 No, gràcies, que surto. 1310 01:45:13,833 --> 01:45:15,916 Té un agent de la CIN a la porta. 1311 01:45:20,791 --> 01:45:21,625 Hola. 1312 01:45:22,500 --> 01:45:24,125 M'alegra veure't dempeus. 1313 01:45:24,125 --> 01:45:26,291 Ah, sí. El genoll sintètic. 1314 01:45:27,750 --> 01:45:28,750 Com nova. 1315 01:45:28,750 --> 01:45:29,875 És mal moment? 1316 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 No, endavant. 1317 01:45:35,500 --> 01:45:36,625 Com va per SAPTECH? 1318 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 Estan mapant la CPU d'en Harlan. 1319 01:45:40,125 --> 01:45:41,833 Hi ha codi per avorrir, és clar... 1320 01:45:42,666 --> 01:45:44,541 trigarem anys, amb diversos equips. 1321 01:45:44,541 --> 01:45:47,625 Ja. Bé, ara almenys té temps. 1322 01:45:47,625 --> 01:45:49,458 Sí, gràcies a tu. 1323 01:45:51,000 --> 01:45:52,791 - És per a mi? - Sí. 1324 01:45:52,791 --> 01:45:55,458 L'han trobat a un prestatge de quarantena. 1325 01:45:55,458 --> 01:45:57,458 Era amb les restes del teu ARC. 1326 01:45:58,625 --> 01:46:00,791 Te l'hem trasplantat, t'agrada? 1327 01:46:05,625 --> 01:46:08,500 Segons el localitzador, un idiota li ha posat Planty. 1328 01:46:08,500 --> 01:46:09,416 Planty. 1329 01:46:11,125 --> 01:46:12,291 Vaig ser jo. 1330 01:46:12,291 --> 01:46:14,375 Fantàstic, perquè m'encanta. 1331 01:46:15,333 --> 01:46:18,291 És molt pràctic, al nas és el millor lloc. 1332 01:46:20,708 --> 01:46:25,041 Però sobretot, les famílies dels rangers caiguts a GR-39 1333 01:46:25,041 --> 01:46:29,375 volien fer arribar el seu agraïment per dur les plaques. 1334 01:46:31,333 --> 01:46:33,916 Ha sigut un molt bon gest. Moltes gràcies. 1335 01:46:39,166 --> 01:46:40,000 Boothe. 1336 01:46:40,791 --> 01:46:41,625 Sí? 1337 01:46:45,500 --> 01:46:46,333 Gràcies. 1338 01:46:47,833 --> 01:46:48,666 Per? 1339 01:46:50,833 --> 01:46:52,125 Per no rendir-se amb mi. 1340 01:46:54,333 --> 01:46:56,125 Has trobat el que cercaves? 1341 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 Tots els ARCS han d'haver passat inspecció a les 09:00. 1342 01:47:04,458 --> 01:47:06,166 Tècnics, enllestiu. 1343 01:47:08,500 --> 01:47:12,708 Aquí el tenim. L'ARC DEU, amb les seves modificacions. 1344 01:47:21,833 --> 01:47:22,666 Què en penses? 1345 01:47:25,000 --> 01:47:26,125 Que el vull provar. 1346 01:47:45,708 --> 01:47:46,833 Enllaçant. 1347 01:47:51,541 --> 01:47:52,708 Triï una veu. 1348 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 CLÀSSICA 1349 01:47:57,250 --> 01:47:59,791 Benvinguda al mòdul d'iniciació d'ARC. 1350 01:47:59,791 --> 01:48:00,791 Com es diu? 1351 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 Atlas Maru Shepherd. 1352 01:48:02,875 --> 01:48:04,458 Quina missió tenim, Atlas? 1353 01:48:05,166 --> 01:48:07,375 No em preguntes si prefereixo coca o pastís? 1354 01:48:07,375 --> 01:48:08,875 Ja en conec la resposta. 1355 01:48:09,791 --> 01:48:12,208 Prefereix cafè. Sol. 1356 01:48:13,166 --> 01:48:15,041 Amb tres putos terrossos. 1357 01:48:18,125 --> 01:48:18,958 Com et dius? 1358 01:48:21,291 --> 01:48:22,125 Endevina. 1359 01:48:26,541 --> 01:48:28,708 BENTORNADA, RANGER 1360 01:48:38,500 --> 01:48:43,875 ATLAS 1361 01:57:25,333 --> 01:57:30,333 Subtítols: Anaïs Mintenig