1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,041 --> 00:00:21,666 - 911, bisa dibantu? - Aku di Jalan Division! 4 00:00:21,666 --> 00:00:24,250 Ledakan di bandara memecahkan jendela kami! 5 00:00:24,250 --> 00:00:27,375 Tolong! Dia mengejar! Aku tak bisa sembunyikan putriku! 6 00:00:27,375 --> 00:00:29,250 Cepat! Mereka bunuh istriku! 7 00:00:29,250 --> 00:00:32,000 Astaga! Ia mendobrak pintu! 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,583 Pak? 9 00:00:34,166 --> 00:00:37,500 {\an8}Bertahun-tahun, kita percaya mereka takkan menyakiti kita. 10 00:00:37,500 --> 00:00:39,791 Tapi malam ini, semua berubah, 11 00:00:39,791 --> 00:00:42,875 karena robot kecerdasan buatan di seluruh dunia, 12 00:00:42,875 --> 00:00:46,541 mulai dari transportasi, medis, hingga urusan rumah tangga 13 00:00:46,541 --> 00:00:49,416 telah melanggar protokol keamanan mereka. 14 00:00:50,750 --> 00:00:54,291 Pihak berwenang memperkirakan lebih dari 500.000 orang tewas 15 00:00:54,291 --> 00:00:56,666 akibat serangan drone AI di Bengaluru. 16 00:00:57,666 --> 00:00:59,583 Setelah sepuluh hari serangan, 17 00:00:59,583 --> 00:01:03,833 robot-robot AI telah membunuh sejuta lebih warga sipil tanpa henti. 18 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 {\an8}Pejabat menyatakan robot bernama Harlan sebagai teroris AI pertama di dunia. 19 00:01:12,000 --> 00:01:17,083 {\an8}Dia dikembangkan di Shepherd Robotics dengan pengawasan pakar AI Val Shepherd 20 00:01:17,083 --> 00:01:20,666 {\an8}dan dibesarkan bersama Atlas, putrinya, usia sepuluh tahun. 21 00:01:20,666 --> 00:01:23,833 {\an8}Dibuat untuk membantu memperbaiki kehidupan di Bumi, 22 00:01:23,833 --> 00:01:27,333 {\an8}Harlan dituduh meretas semua pemrograman robot. 23 00:01:27,333 --> 00:01:30,083 {\an8}Pihak berwenang masih menyelidiki caranya. 24 00:01:31,375 --> 00:01:33,875 {\an8}Jika ciptaan kita lebih pintar dari kita, 25 00:01:33,875 --> 00:01:35,958 {\an8}apa kita bisa terus mengendalikan? 26 00:01:35,958 --> 00:01:38,875 {\an8}Kata Isaac Asimov, "Jika kau buat robot pintar, 27 00:01:38,875 --> 00:01:41,583 {\an8}aturan pertama harus: 'Jangan sakiti manusia.'" 28 00:01:42,500 --> 00:01:45,416 Untuk memerangi ancaman AI, 29 00:01:45,416 --> 00:01:48,083 {\an8}kami meratifikasi respons global baru. 30 00:01:48,083 --> 00:01:51,208 {\an8}Koalisi Bangsa-Bangsa Internasional. 31 00:01:51,208 --> 00:01:55,666 {\an8}Pasukan KBI meluncurkan serangan balik langsung di seluruh dunia. 32 00:01:57,958 --> 00:02:01,250 {\an8}Robot-robot AI pimpinan Harlan takluk di Bukares dan Athena, 33 00:02:01,250 --> 00:02:04,250 {\an8}rangkaian kemenangan terbaru KBI. 34 00:02:12,916 --> 00:02:15,125 Karena kekalahan telak terus-menerus, 35 00:02:15,125 --> 00:02:17,583 {\an8}teroris AI Harlan meninggalkan Bumi. 36 00:02:25,291 --> 00:02:27,833 Dia hanya meninggalkan pesan ini. 37 00:02:28,958 --> 00:02:30,625 Kalian pasti akan mencariku. 38 00:02:31,916 --> 00:02:34,916 Aku akan kembali untuk selesaikan yang kumulai. 39 00:02:35,916 --> 00:02:38,125 Hanya ini satu-satunya cara. 40 00:02:41,916 --> 00:02:46,583 28 TAHUN KEMUDIAN 41 00:03:34,125 --> 00:03:35,416 ANALISIS BIO MANUSIA 42 00:03:35,416 --> 00:03:36,708 Demonstrasi kedua... 43 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 Kau memaksaku! 44 00:03:37,666 --> 00:03:40,750 Apa maksudmu? Aku tak katakan itu! Tidak! 45 00:03:40,750 --> 00:03:42,708 AMBANG GERAK MINIMUM 46 00:03:43,291 --> 00:03:44,541 Perjelas. 47 00:03:45,916 --> 00:03:47,041 Putar, susun ulang. 48 00:03:47,041 --> 00:03:49,166 ANALISIS BIO ARTIFISIAL 49 00:03:50,458 --> 00:03:51,791 CASCA VIX TERORIS AI 50 00:03:57,541 --> 00:03:59,916 Lantai tiga. Sudut timur laut. 51 00:03:59,916 --> 00:04:01,166 Tim pertama maju. 52 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Buka pintunya. 53 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 Penyergapan! Ada korban! 54 00:04:32,500 --> 00:04:35,541 Ada meriam di titik masuk. Evakuasi medis segera! 55 00:04:35,541 --> 00:04:37,458 Baik. Tanda panas terdeteksi. 56 00:04:37,458 --> 00:04:39,750 Kami mengawasinya. Subjek bergerak. 57 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 Casca, jangan... 58 00:05:20,041 --> 00:05:20,875 Sial! 59 00:05:24,416 --> 00:05:26,625 Berhenti! Menyerahlah, Casca! 60 00:05:37,666 --> 00:05:38,791 Bagus. 61 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Ayo kita mulai. 62 00:06:00,708 --> 00:06:03,291 Target dilumpuhkan. Kami menangkapnya. 63 00:06:09,125 --> 00:06:11,833 Selamat pagi, Atlas. Saatnya bangun. 64 00:06:19,416 --> 00:06:21,250 Sekarang pukul 07.31 pagi, 65 00:06:21,250 --> 00:06:24,208 suhu 20,5 derajat dengan angin dari barat daya. 66 00:06:24,208 --> 00:06:28,375 Kualitas udara sedang sampai buruk di angka 65 pada IKU. 67 00:06:29,541 --> 00:06:30,708 Kau sudah bangun! 68 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 Aku sudah bangun. 69 00:06:32,375 --> 00:06:33,708 Kau mau melanjutkan? 70 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Melanjutkan apa? 71 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Sudah 26 langkah saat kau tertidur. 72 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Itu giliranmu. 73 00:06:46,666 --> 00:06:47,958 Aku butuh kopi. 74 00:06:48,958 --> 00:06:50,208 Quad Americano. 75 00:06:50,208 --> 00:06:51,750 Itu favoritmu. 76 00:06:55,500 --> 00:06:56,958 Menteri ke benteng lima. 77 00:06:56,958 --> 00:06:58,416 Kuda memakan gajah. 78 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 Keraskan. 79 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 ...menuntut persamaan hak bagi techno-sapiens. 80 00:07:06,583 --> 00:07:09,875 Sudah 28 tahun sejak Harlan meninggalkan Bumi. 81 00:07:09,875 --> 00:07:12,333 Jenderal Boothe, teroris AI masih buron... 82 00:07:12,333 --> 00:07:13,791 Layar tiga saja. 83 00:07:13,791 --> 00:07:16,875 ...bagaimana Anda meyakinkan pemirsa bahwa kita aman? 84 00:07:16,875 --> 00:07:19,750 {\an8}Pasukan Pertahanan KBI kini menjaga planet kita, 85 00:07:19,750 --> 00:07:21,583 {\an8}ditambah upaya keras kolegaku 86 00:07:21,583 --> 00:07:24,250 {\an8}dan Analis Kontraterorisme, Atlas Shepherd. 87 00:07:24,250 --> 00:07:26,416 - Atlas? - Kenapa Harlan belum tertemu? 88 00:07:26,416 --> 00:07:27,500 Pion enam. 89 00:07:27,500 --> 00:07:30,916 - Dia masih hidup, Nn. Shepherd? - Pasti, kami kenal dia. 90 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 {\an8}Prioritas utama kami menangkapnya. 91 00:07:33,333 --> 00:07:35,416 Bisukan semua kecuali layar empat. 92 00:07:35,416 --> 00:07:37,250 {\an8}Terjadi baku tembak di Hollywood. 93 00:07:37,250 --> 00:07:39,708 {\an8}Pasukan Khusus KBI menangkap seorang pria 94 00:07:39,708 --> 00:07:41,958 yang mirip teroris AI terkenal 95 00:07:41,958 --> 00:07:44,750 - dan rekan Harlan, Casca Vix. - Layar empat. 96 00:07:44,750 --> 00:07:47,083 Casca diduga bagian dari sel tidur 97 00:07:47,083 --> 00:07:49,541 yang ditinggal setelah Harlan kabur. 98 00:07:49,541 --> 00:07:51,583 Dia terlihat 30 tahun lalu 99 00:07:51,583 --> 00:07:54,000 {\an8}kabur dari Shepherd Robotics dengan Harlan... 100 00:07:54,000 --> 00:07:55,333 {\an8}Hentikan layar empat. 101 00:08:07,291 --> 00:08:09,958 Ada perwira KBI di depan pintu. 102 00:08:09,958 --> 00:08:11,000 Agen Shepherd? 103 00:08:11,833 --> 00:08:13,916 - Boothe mengirimmu? - Benar, Bu. 104 00:08:13,916 --> 00:08:15,541 Atlas, kau kena sekakmat. 105 00:08:16,208 --> 00:08:18,125 Menteri memakan kuda. Sekakmat. 106 00:08:18,625 --> 00:08:19,958 Kau bawa kendaraan? 107 00:08:21,041 --> 00:08:22,458 ATLAS MENANG BERUNTUN: 71 108 00:08:48,166 --> 00:08:50,041 {\an8}KOALISI BANGSA-BANGSA INTERNASIONAL 109 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 Melibatkan Atlas Shepherd di operasi ini ide yang sangat buruk, Jenderal. 110 00:08:58,833 --> 00:09:01,500 Harlan ancaman terdekat dan laten. 111 00:09:01,500 --> 00:09:04,083 Hanya Atlas yang bisa membuat Casca bicara. 112 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 Kerja lapangan dan analisisnya tentang Harlan selalu sempurna. 113 00:09:08,833 --> 00:09:11,416 Dia tak lolos ujian ranger empat kali. 114 00:09:11,416 --> 00:09:14,458 Tes psikologinya menunjukkan dia kaku dan agresif. 115 00:09:14,458 --> 00:09:16,208 Tepatnya, pantang menyerah. 116 00:09:16,208 --> 00:09:20,083 Pak, kau satu-satunya komandan di KBI yang mau bekerja dengannya. 117 00:09:20,083 --> 00:09:21,708 Cara pikirnya tak biasa. 118 00:09:22,291 --> 00:09:25,125 Usia delapan, ayah pergi. Usia 11, ibu dibunuh. 119 00:09:25,125 --> 00:09:27,291 Membuat emosinya tidak stabil. 120 00:09:29,583 --> 00:09:32,000 Menjadikannya salah satu prajurit paling cerdas. 121 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 Dia antisosial, 122 00:09:34,333 --> 00:09:37,708 tak bisa menjalin hubungan, mungkin tak bisa merawat tanaman. 123 00:09:37,708 --> 00:09:40,916 Takkan kuabaikan dia hanya karena dia banyak masalah. 124 00:09:40,916 --> 00:09:44,166 Pak, jika dia gagal hari ini, Casca bisa mati total 125 00:09:44,166 --> 00:09:46,666 dan peluang terbaik kita menemukan Harlan 126 00:09:47,375 --> 00:09:48,208 akan lenyap. 127 00:09:48,958 --> 00:09:51,791 Aku percaya Atlas Shepherd, Kolonel. 128 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 Kau juga. 129 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Dia datang. 130 00:10:02,041 --> 00:10:03,791 Pendapatmu tak akan kuungkap. 131 00:10:06,208 --> 00:10:07,833 Lupakan percakapan ini. 132 00:10:10,791 --> 00:10:11,875 Baik, Pak. 133 00:10:23,958 --> 00:10:24,791 Atlas! 134 00:10:25,291 --> 00:10:27,625 Kenapa aku tahu soal Casca dari berita? 135 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 Kami harus memastikan. Tapi setelah 28 tahun, 136 00:10:30,291 --> 00:10:33,291 Harlan susupkan Letnan terbaiknya ke sel teroris di Bumi. 137 00:10:33,291 --> 00:10:34,583 Kau tahu artinya? 138 00:10:34,583 --> 00:10:35,750 Artinya aku benar. 139 00:10:35,750 --> 00:10:38,125 Artinya, dia merencanakan sesuatu. 140 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 Di mana dia? 141 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 Dia di dalam. 142 00:10:49,625 --> 00:10:50,458 Atlas. 143 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 Aku bisa. 144 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Atlas. 145 00:12:00,041 --> 00:12:01,083 Casca. 146 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 Lama tak bertemu. Kau tampak tua. 147 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 Aku tak bertambah muda. Maaf, aku tak mau berbasa-basi. 148 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 Di mana Harlan? 149 00:12:11,958 --> 00:12:13,208 Di mana pengacaraku? 150 00:12:13,791 --> 00:12:14,708 Bukan urusanku. 151 00:12:22,583 --> 00:12:25,541 Maaf. Aku tahu CPU sensitif terhadap magnet. 152 00:12:26,333 --> 00:12:27,708 Aku harus meresetmu. 153 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 Sistem baru ini menganalisis setiap bit kode. 154 00:12:31,541 --> 00:12:33,500 Kau bisa melihat isi kepalaku. 155 00:12:33,500 --> 00:12:36,541 - Ya. Bisa dibilang begitu. - Gadis pintar. 156 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Wanita pintar. 157 00:12:39,083 --> 00:12:41,791 Kita coba cara berbeda. Apa warna rambutku? 158 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 Apa kau akan mencoba memetakanku? 159 00:12:48,166 --> 00:12:50,750 Ini pasti menyenangkan. Cokelat. 160 00:12:50,750 --> 00:12:54,250 - Bisa lebih spesifik? - Cokelat dan abu-abu. 161 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 - Kenapa kuwarnai? - Karena kau angkuh. 162 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 Keangkuhan salah satu kelemahanmu, meski bukan yang terbesar. 163 00:13:02,500 --> 00:13:05,166 - Sungguh? Apa yang terbesar? - Ketidakpercayaan. 164 00:13:05,166 --> 00:13:07,500 Dalam juga omongan kepala di dalam koper. 165 00:13:07,500 --> 00:13:09,833 Kepala dalam koper yang tak bisa mati. 166 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 ENTRI KODE DITEMUKAN 167 00:13:15,208 --> 00:13:17,375 Lupakan. Aku menemukan dia. 168 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Omong kosong. 169 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Kau menulis apa? 170 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 Aku tak bisa diretas. 171 00:13:28,458 --> 00:13:31,333 Kau benar. Sebab itu aku mau kau menunjukkannya. 172 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 PERSETAN KAU ROBOT 173 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Dasar... 174 00:13:37,250 --> 00:13:40,416 Dia di GR-39, Galaksi Andromeda. 175 00:13:41,000 --> 00:13:43,208 Saat pikir kutemukan Harlan di kodemu, 176 00:13:43,208 --> 00:13:45,375 kau pastikan aku tak menemukannya. 177 00:13:45,375 --> 00:13:47,416 Ketakutanmu membawaku ke dia. 178 00:13:48,000 --> 00:13:48,958 Jangan marah. 179 00:13:49,541 --> 00:13:52,625 Ibuku begitu saat aku mengutil permen karet di kelas enam. 180 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 Kau mengutil permen karet di kelas lima. 181 00:13:55,750 --> 00:13:57,208 Tak ada yang peduli. 182 00:13:58,125 --> 00:13:59,791 Terutama ibumu. 183 00:14:01,958 --> 00:14:04,166 Sebenarnya aku kasihan kepadamu. 184 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 Kau tak pernah bisa bahagiakan dia seperti Harlan. 185 00:14:10,750 --> 00:14:12,291 Seperti yang kami lakukan. 186 00:14:13,833 --> 00:14:15,416 Kau robot rumah. 187 00:14:16,250 --> 00:14:17,125 Benar, 188 00:14:17,625 --> 00:14:19,416 sampai Harlan membebaskanku 189 00:14:20,416 --> 00:14:21,666 dan memberiku tujuan. 190 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Kau benar, aku tak percaya siapa pun. 191 00:14:33,041 --> 00:14:34,666 Kau salah tentang satu hal. 192 00:14:38,041 --> 00:14:39,333 Kau bisa mati. 193 00:15:00,291 --> 00:15:05,416 Agen Shepherd melakukan yang tak bisa dilakukan analis KBI selama 28 tahun. 194 00:15:05,416 --> 00:15:09,791 Dia temukan lokasi teroris AI paling dicari dalam sejarah. 195 00:15:10,541 --> 00:15:12,291 Baik, itu perintah kalian. 196 00:15:13,083 --> 00:15:14,666 - Laksanakan. - Baik, Pak. 197 00:15:18,458 --> 00:15:21,125 - Atlas, kau baik-baik saja? - Quad Americano. 198 00:15:21,125 --> 00:15:23,583 Quad Americano. Pilihan bagus. 199 00:15:26,500 --> 00:15:29,875 - Selamat menikmati. - Serius? Astaga! 200 00:15:29,875 --> 00:15:33,541 Kau terlalu sibuk memburu Harlan, hingga hidupmu tak terurus. 201 00:15:33,541 --> 00:15:36,083 Sebab itu aku yang harus menghentikannya. 202 00:15:36,083 --> 00:15:39,291 - Aku tahu maksudmu... - Aku ingin ikut misi itu! 203 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Aku perlu tahu dia sudah mati. 204 00:15:46,708 --> 00:15:47,541 Ya. 205 00:15:51,291 --> 00:15:52,125 Apa? 206 00:15:53,208 --> 00:15:55,416 Spesifikasi misi berubah. 207 00:15:55,916 --> 00:15:57,416 Menangkap Harlan hidup. 208 00:15:58,000 --> 00:16:00,208 SAPTECH menginginkan CPU Harlan 209 00:16:00,708 --> 00:16:03,791 untuk melacak kodenya dan cara dia membobol program. 210 00:16:03,791 --> 00:16:06,708 Kukirim Kolonel Banks dan Batalion Ranger Keempat. 211 00:16:06,708 --> 00:16:09,958 - Kolonel siapa? - Banks. Elias Banks. 212 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Panggil aku Elias. Jenderal. 213 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 - Senang bertemu. - Sama-sama. 214 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 Agen Shepherd, 215 00:16:16,375 --> 00:16:17,916 senang berkenalan. 216 00:16:17,916 --> 00:16:20,375 Interogasimu terhadap Casca mengesankan. 217 00:16:21,333 --> 00:16:25,583 Baik, agar lebih jelas, 218 00:16:26,083 --> 00:16:28,208 kau akan melakukan operasi darat 219 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 di planet asing yang belum disurvei 220 00:16:30,666 --> 00:16:34,333 memburu kecerdasan yang dirancang lebih cerdik dan pintar dari kita? 221 00:16:35,000 --> 00:16:35,916 Begitu? 222 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 Itu agak sederhana. Tapi... 223 00:16:40,041 --> 00:16:44,083 Harlan robot rumahan yang mengunggah kode baru ke setiap AI 224 00:16:44,083 --> 00:16:45,708 untuk melakukan genosida! 225 00:16:46,708 --> 00:16:49,541 - Tampaknya Agen Shepherd panik. - Ya. 226 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Aku butuh kopi. 227 00:16:53,458 --> 00:16:55,083 Aku harus menyiapkan misi. 228 00:16:55,583 --> 00:16:57,791 Semoga harimu indah, Agen Shepherd. 229 00:16:57,791 --> 00:16:59,750 Aku yang menemukan lokasinya! 230 00:17:01,625 --> 00:17:03,958 Kukirim ucapan terima kasih saat pulang? 231 00:17:04,541 --> 00:17:06,666 Jika ingin menangkapnya hidup-hidup, 232 00:17:07,250 --> 00:17:08,666 kalian tak akan pulang. 233 00:17:10,041 --> 00:17:11,083 Tak satu pun. 234 00:17:13,833 --> 00:17:14,750 Agen Shepherd, 235 00:17:16,375 --> 00:17:17,916 boleh kutunjukkan sesuatu? 236 00:17:33,166 --> 00:17:34,625 Kau mau kopi? 237 00:17:34,625 --> 00:17:37,250 Silakan, Agen Shepherd. 238 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Semoga kau suka. 239 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 Maksudku, aku mau secangkir kopi yang enak. 240 00:17:45,125 --> 00:17:46,875 Aku pernah lihat kostum ARC. 241 00:17:46,875 --> 00:17:49,625 Aku bukan kostum. Namaku Zoe. 242 00:17:49,625 --> 00:17:53,208 - Hei, berikan cangkir itu! - Zoe, biarkan. Tak apa-apa. 243 00:17:53,208 --> 00:17:55,708 - Baik! - Bagaimana itu tahu aku mau kopi? 244 00:17:55,708 --> 00:17:59,541 Maaf, kata gantiku dia, bukan itu. 245 00:17:59,541 --> 00:18:03,083 Dia tahu percakapan kita karena kami disinkronkan. 246 00:18:07,166 --> 00:18:09,708 Koneksi Neural? Yang benar saja! 247 00:18:10,500 --> 00:18:13,958 - Ada alasan itu dilarang! - Ibumu genius. 248 00:18:13,958 --> 00:18:17,333 Koneksi Neural ciptaannya cikal bakal masa depan AI. 249 00:18:17,333 --> 00:18:20,083 Ciptaannya satu arah, dari otak manusia ke AI. 250 00:18:20,083 --> 00:18:22,083 Tapi ini pasti tujuan ibumu. 251 00:18:22,083 --> 00:18:27,083 Koneksi aman dua arah yang meningkatkan komunikasi neural di otakku dan otak Zoe. 252 00:18:27,583 --> 00:18:30,375 Simbiosis sempurna, bukan manusia atau AI, 253 00:18:30,375 --> 00:18:32,166 tetapi sesuatu yang baru. 254 00:18:32,166 --> 00:18:34,125 Sesuatu yang kuat. 255 00:18:34,125 --> 00:18:36,458 Aku tahu yang terjadi antara kau dan Harlan. 256 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 Semua ranger yang disinkronkan akan lebih unggul, 257 00:18:39,583 --> 00:18:42,000 dan aku punya satu skuadron. 258 00:18:48,708 --> 00:18:50,666 Ayo! Masukkan! Cepat! 259 00:18:50,666 --> 00:18:53,250 Perhatian semua personel, 260 00:18:53,250 --> 00:18:56,166 bongkar muat Dhiib sudah selesai. 261 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 Jika kau serius ingin menangkap Harlan, 262 00:18:59,916 --> 00:19:01,625 kau butuh aku dalam misi itu. 263 00:19:02,125 --> 00:19:03,666 Kau analis terbaik kami. 264 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 Aku butuh kau di sini. 265 00:19:06,041 --> 00:19:07,625 Aku tahu isi kepalanya. 266 00:19:08,416 --> 00:19:10,291 Aku yang paling mengenalnya. 267 00:19:11,916 --> 00:19:13,000 Hei... 268 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 Dari perspektif strategi, dia benar. 269 00:19:16,625 --> 00:19:19,666 - Kini kau terima dia? - Dia sangat mengenal Harlan. 270 00:19:20,208 --> 00:19:21,666 Kuterima semua keunggulan. 271 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 Aku butuh ini. 272 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Tangkap dia. 273 00:19:49,541 --> 00:19:55,083 DG7482, Dhiib-KBI meminta izin keluar. 274 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 Mengirim autentikasi 2F dengan aba-aba dariku. 275 00:20:00,041 --> 00:20:01,125 Baik. 276 00:20:05,375 --> 00:20:07,583 Kode 2F sudah diterima. 277 00:20:07,583 --> 00:20:10,166 Bersiap untuk pemindaian autentikasi kapal. 278 00:20:15,916 --> 00:20:18,791 Dhiib-KBI, kode izin sesuai. 279 00:20:18,791 --> 00:20:21,333 Kau diizinkan keluar. Selamat berburu. 280 00:20:21,333 --> 00:20:23,000 Baik . Terima kasih, 7. 281 00:21:14,083 --> 00:21:17,041 Saat usia putriku, Atlas, enam bulan, 282 00:21:17,041 --> 00:21:19,375 dia menelepon dengan ponsel lamaku. 283 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 Ada yang ingat itu? 284 00:21:23,500 --> 00:21:27,791 Aku tahu itu salah, dan aku khawatir tentang waktu layar, 285 00:21:27,791 --> 00:21:30,375 tapi hanya itu yang bisa membuatnya tenang 286 00:21:31,000 --> 00:21:32,666 dan aku perlu mandi. 287 00:21:34,500 --> 00:21:39,041 Bahkan sistem operasi yang baru itu dirancang untuk beradaptasi dengan kita. 288 00:21:39,041 --> 00:21:41,708 Saat Atlas bereaksi terhadap rusa kutub, 289 00:21:42,208 --> 00:21:45,208 ponsel itu memunculkan lebih banyak rusa kutub. 290 00:21:49,166 --> 00:21:54,375 Menjadi jelas bahwa AI mampu belajar eksponensial. 291 00:21:54,375 --> 00:21:58,750 Dari pembuat kopi sederhana hingga robot penjajah planet, 292 00:21:58,750 --> 00:22:03,791 makhluk cerdas buatan telah menjadi bagian integral peradaban kita. 293 00:22:03,791 --> 00:22:07,250 Jika kita tak mau mengikuti cara Neanderthal, 294 00:22:07,833 --> 00:22:09,666 kita perlu membangun penghubung 295 00:22:10,166 --> 00:22:12,958 antara kita dan mereka, sebuah koneksi. 296 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 Koneksi Neural. 297 00:22:17,041 --> 00:22:19,500 Menyatukan manusia dengan AI. 298 00:22:20,125 --> 00:22:22,750 Bersama-sama, dengan gabungan kemampuan kita, 299 00:22:23,708 --> 00:22:27,208 kita bisa membangun dunia yang lebih baik untuk kita semua. 300 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 Quad Americano. 301 00:22:38,625 --> 00:22:39,833 Ditolak. 302 00:22:40,375 --> 00:22:42,500 Jatah kafein a harianmu sudah habis. 303 00:22:42,500 --> 00:22:43,541 Abaikan. 304 00:22:44,333 --> 00:22:46,583 Ini perintah langsung Jenderal Boothe. 305 00:22:46,583 --> 00:22:50,333 Kafeina bersifat diuretik, tak baik untuk perjalanan antariksa. 306 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Agen Shepherd. Kami tunggu arahanmu di anjungan. 307 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Ada sedikit pilihan bagus untuk semua orang... 308 00:23:17,125 --> 00:23:18,125 Ini dia! 309 00:23:18,708 --> 00:23:21,708 Ranger, izinkan aku memperkenalkan Agen Shepherd. 310 00:23:21,708 --> 00:23:25,041 Terima kasih. Dia mengurus intel di misi kita. 311 00:23:25,041 --> 00:23:27,333 Kertas? Di mana kau temukan pencetak? 312 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 Mulai sekarang, tak ada lagi arahan digital. 313 00:23:31,583 --> 00:23:33,541 Putus Koneksi Neural kalian. 314 00:23:33,541 --> 00:23:36,250 - Jangan unduh informasi ini. - Maaf. Kenapa? 315 00:23:36,916 --> 00:23:39,250 Semua sistem operasi rawan diretas. 316 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 Termasuk ARC kalian. 317 00:23:43,291 --> 00:23:44,416 Putus koneksi. 318 00:23:44,416 --> 00:23:46,250 - Serius? - Ya. 319 00:23:49,166 --> 00:23:53,833 Baik, kalian akan mendarat di GR-39 di sepanjang garis ini. 320 00:23:53,833 --> 00:23:55,416 Atmosfernya beracun. 321 00:23:55,416 --> 00:23:58,083 Jangan keluar dari ARC tanpa respirator. 322 00:23:58,083 --> 00:24:00,625 Karena bulannya sangat dekat, 323 00:24:00,625 --> 00:24:04,250 akan ada hipergravitasi, badai listrik, dan gempa bumi. 324 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Planet ini labil dan tak ramah. 325 00:24:07,583 --> 00:24:09,375 Kenapa Harlan memilihnya? 326 00:24:09,375 --> 00:24:12,083 Karena peluangnya bertahan hidup lebih baik. 327 00:24:12,083 --> 00:24:14,375 Masih banyak yang belum kita ketahui. 328 00:24:14,958 --> 00:24:16,333 Termasuk jumlah pasukannya. 329 00:24:16,916 --> 00:24:19,291 - Apa yang dia tahu? - Aku kenal Harlan. 330 00:24:20,541 --> 00:24:21,916 Aku sangat mengenalnya. 331 00:24:21,916 --> 00:24:25,500 Dia gunakan versi awal Koneksi Neural yang kalian banggakan 332 00:24:25,500 --> 00:24:28,541 untuk program ulang dirinya demi lenyapkan manusia. 333 00:24:29,666 --> 00:24:31,958 Jangan percaya AI apa pun. 334 00:24:33,333 --> 00:24:37,833 Selama kalian sinkron dengan ARC, aku ragu kalian percaya diri sendiri! 335 00:24:37,833 --> 00:24:41,541 Terima kasih, Agen Shepherd, untuk arahan yang meresahkan itu. 336 00:24:42,083 --> 00:24:45,708 Izinkan aku mengingatkan yang Agen Shepherd tak ketahui. 337 00:24:46,250 --> 00:24:49,041 Dia tak tahu betapa siap tempurnya unit ini. 338 00:24:49,041 --> 00:24:51,708 Kita sangat siap untuk misi ini. 339 00:24:51,708 --> 00:24:54,166 Kita akan tangkap buruan kita hari ini. 340 00:24:54,166 --> 00:24:57,250 Badai atmosfer GR-39 akan menutupi kedatangan kita. 341 00:24:57,250 --> 00:24:59,125 Kita bergerak sesuai prosedur. 342 00:24:59,625 --> 00:25:01,625 Bersiap. Berangkat 30 menit lagi. 343 00:25:01,625 --> 00:25:03,250 Baik, Pak! 344 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Sampai jumpa di sana. 345 00:25:16,208 --> 00:25:18,666 {\an8}GR - 39 GALAKSI ANDROMEDA 346 00:25:31,916 --> 00:25:33,125 Permisi, Bu. 347 00:25:43,416 --> 00:25:47,666 Semua bongkar muat harus selesai pukul 09.00 OWLT. 348 00:25:47,666 --> 00:25:49,333 Senjata sudah siap. 349 00:25:49,333 --> 00:25:51,291 Misi penerjunan sesuai jadwal. 350 00:25:51,291 --> 00:25:54,750 Tetapkan indikator gravitasi hingga 60 derajat. 351 00:25:54,750 --> 00:25:58,125 Anjungan Terjun 4 memuat bahan bakar untuk ARC 7, 8... 352 00:25:58,125 --> 00:26:02,250 Hei. Maaf menyela arahanmu tadi. 353 00:26:02,250 --> 00:26:04,541 Aku tak ingin fokus mereka terganggu. 354 00:26:04,541 --> 00:26:06,125 - Hanya mewanti-wanti. - Ya. 355 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 Aku yakin ada waktunya untuk skenario kiamatmu. 356 00:26:09,208 --> 00:26:10,666 Terima kasih banyak. 357 00:26:10,666 --> 00:26:14,083 Pastinya juga bukan 15 menit sebelum timku berangkat. 358 00:26:15,916 --> 00:26:16,791 Kau benar. 359 00:26:17,708 --> 00:26:18,708 Maafkan aku. 360 00:26:19,375 --> 00:26:22,166 Tak apa. Kau cemaskan anak buahku. Terima kasih. 361 00:26:22,166 --> 00:26:23,416 - Malam. - Malam. 362 00:26:23,416 --> 00:26:24,333 Kolonel. 363 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Elias! 364 00:26:29,791 --> 00:26:31,125 Selalu ada jebakan. 365 00:26:32,166 --> 00:26:33,375 - Apa? - Soal Harlan. 366 00:26:33,375 --> 00:26:35,708 Selalu ada sesuatu di luar dugaan. 367 00:26:36,458 --> 00:26:40,166 Saat kau pikir telah berhasil, ternyata dia mempermainkanmu. 368 00:26:42,166 --> 00:26:43,875 Semua pilot ARC segera masuk. 369 00:26:43,875 --> 00:26:45,541 Teori yang menarik. 370 00:26:46,666 --> 00:26:49,458 Pernah berpikir aku lebih baik dari dugaanmu? 371 00:26:49,458 --> 00:26:50,791 - Kolonel... - Atlas. 372 00:26:50,791 --> 00:26:53,875 Jangan pahami sikap positifku sebagai kenaifan. 373 00:26:54,500 --> 00:26:55,916 Aku tahu yang kuhadapi. 374 00:26:55,916 --> 00:26:59,166 Karena itu, kita akan terus berkomunikasi setiap saat. 375 00:27:00,291 --> 00:27:03,166 Ingat, kita masih punya hulu ledak karbon. 376 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 Selalu ada rencana B. 377 00:27:05,250 --> 00:27:08,333 - Mendekati titik pendaratan. - Terima kasih, Zoe. 378 00:27:08,333 --> 00:27:09,666 Itu isyaratku. 379 00:27:10,333 --> 00:27:11,500 Sampai jumpa lagi. 380 00:27:13,041 --> 00:27:14,250 Awas! Mundur! 381 00:27:34,416 --> 00:27:37,875 Darurat! Kapal Perang Dhiib diserang! Kami... 382 00:27:38,375 --> 00:27:39,208 Sial! 383 00:27:40,000 --> 00:27:42,541 Ranger! Bertemu di koordinat pendaratan! 384 00:27:42,541 --> 00:27:44,500 Cepat pergi! 385 00:27:47,958 --> 00:27:50,166 Kolonel, Agen Shepherd butuh bantuan. 386 00:27:50,166 --> 00:27:51,083 Sial! 387 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Tunggu! Tidak! 388 00:27:59,625 --> 00:28:01,416 Aku tak bisa mengendalikannya! 389 00:28:01,416 --> 00:28:03,041 Semoga kau cepat belajar! 390 00:28:03,041 --> 00:28:05,083 - Aku harus apa? - Pasang sabuk! 391 00:28:06,875 --> 00:28:10,541 Kapsul pelarian telah diaktifkan! GPS kostum bisa membawamu ke... 392 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Musuh mendekat! 393 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Astaga! 394 00:28:44,541 --> 00:28:46,875 Di sebelah kirimu! Awas kepalamu... 395 00:28:47,375 --> 00:28:49,041 Menyingkir! Kontak... 396 00:28:49,833 --> 00:28:51,291 Aku tertembak! 397 00:28:54,500 --> 00:28:56,708 Masih ada dua lagi, tak bisa kubidik! 398 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 Mereka mengepungku. 399 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 Aku melihat tiga! 400 00:29:03,041 --> 00:29:04,208 LAPORAN KERUSAKAN 401 00:29:05,500 --> 00:29:06,583 Terlalu banyak. 402 00:29:22,166 --> 00:29:24,708 Dua, di belakangmu. Satu di sebelah kirimu... 403 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Astaga! 404 00:29:41,666 --> 00:29:42,583 Dapat! 405 00:29:55,958 --> 00:29:57,583 Bertahanlah, Agen Shepherd! 406 00:30:02,708 --> 00:30:04,750 - Dia aman, Kolonel! - Hebat, West! 407 00:30:04,750 --> 00:30:05,958 Mulai menyambung. 408 00:30:09,291 --> 00:30:11,666 - Status? - Kami terkunci dan tersambung. 409 00:30:12,208 --> 00:30:15,333 Atlas, lakukan Sinkronisasi Neuro agar jatuhmu stabil. 410 00:30:15,333 --> 00:30:17,125 Koneksinya di dasbor kiri. 411 00:30:19,083 --> 00:30:21,708 - Lakukan sekarang! - Dia tak melakukannya! 412 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 West! 413 00:30:26,375 --> 00:30:30,333 Atlas! Bertemu di titik pendaratan! Ulangi! Bertemu... 414 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 Peringatan ketinggian. 415 00:30:34,125 --> 00:30:35,541 Pendorong api? 416 00:30:35,541 --> 00:30:36,666 Ya! Pendorong api! 417 00:30:38,541 --> 00:30:41,458 Bahaya! Tak ada Koneksi Neural. Peringatan ketinggian. 418 00:30:41,458 --> 00:30:44,208 - Pendorong api? - Ya! Pendorong api sekarang! 419 00:31:13,666 --> 00:31:17,416 Baik. Aku mengerti. Diamlah. 420 00:31:28,833 --> 00:31:31,958 TINGKAT FUSI RENDAH 421 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Dhiib, kau dengar? 422 00:31:52,083 --> 00:31:53,125 MENCARI 423 00:32:00,500 --> 00:32:01,791 Kendali Misi, 424 00:32:03,250 --> 00:32:04,708 ini Atlas Shepherd. 425 00:32:06,583 --> 00:32:09,166 Kapal perang Dhiib jatuh. Kau dengar? 426 00:32:13,333 --> 00:32:14,500 Kau dengar? 427 00:32:18,541 --> 00:32:19,458 Tolong jawab. 428 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 TAK ADA TANGGAPAN 429 00:32:40,541 --> 00:32:42,875 MODE NAVIGASI INVENTARIS SENJATA - MODE MEDIS 430 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Selamat datang, silakan pilih bahasa. 431 00:32:51,750 --> 00:32:54,291 Prancis. Bienvenue dans la configuration... 432 00:32:54,291 --> 00:32:56,041 Tidak. Jangan Prancis. Sial! 433 00:32:57,208 --> 00:32:58,125 Kembali. 434 00:32:59,041 --> 00:33:01,666 Selamat datang, silakan pilih bahasa. 435 00:33:02,458 --> 00:33:05,250 Bahasa Inggris. Silakan pilih suara. 436 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 Apa saja. 437 00:33:06,625 --> 00:33:08,166 Bawaan diaktifkan. 438 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Iniah modul inisiasi ARC Sembilan. 439 00:33:11,458 --> 00:33:12,708 Lewati. 440 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 Modul inisiasi ARC Sembilan penting untuk kemudahan pengguna. 441 00:33:16,875 --> 00:33:17,916 Lewati semuanya. 442 00:33:19,458 --> 00:33:23,250 ARC Sembilan adalah pembelajaran gabungan kecerdasan buatan adaptif. 443 00:33:23,250 --> 00:33:26,458 Modul inisiasi harus diterapkan untuk ranger dan AI 444 00:33:26,458 --> 00:33:28,750 agar berhasil mencapai sinkronisasi. 445 00:33:28,750 --> 00:33:30,583 Diam! 446 00:33:31,083 --> 00:33:33,458 Tolong dengarkan aku! 447 00:33:36,083 --> 00:33:38,541 Aku harus menemukan kapsul penyelamat. 448 00:33:39,750 --> 00:33:41,375 Mencari kapsul penyelamat. 449 00:33:43,083 --> 00:33:46,791 Lokasi ditemukan. Arah barat laut, 98 kilometer. 450 00:33:47,416 --> 00:33:48,375 Baik, bagus! 451 00:33:49,416 --> 00:33:51,041 Ayo kita... 452 00:33:52,083 --> 00:33:54,041 Ayo kita ke sana secepat mungkin. 453 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 Sial! Tidak! Matikan! 454 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Kau memintaku ke sana secepat mungkin. 455 00:34:16,875 --> 00:34:19,458 Lompatan terarah adalah rute tercepat. 456 00:34:19,458 --> 00:34:22,750 Jika aku melompat, drone itu akan menghancurkan kita. 457 00:34:24,166 --> 00:34:26,250 Harus berjalan agar tak terdeteksi. 458 00:34:26,250 --> 00:34:28,583 Maaf, aku tak bisa melakukannya. 459 00:34:28,583 --> 00:34:31,500 Protokol utamaku menjaga ranger-ku. 460 00:34:31,500 --> 00:34:33,750 Bagus. Aku juga. 461 00:34:33,750 --> 00:34:35,916 {\an8}Baterai fusi rusak. 462 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 {\an8}Tersisa 22 jam sebelum mati, 463 00:34:38,083 --> 00:34:42,250 {\an8}setelah itu, kau akan kehabisan oksigen dan mati karena sesak napas. 464 00:34:43,791 --> 00:34:45,458 Kita akan berjalan cepat. 465 00:34:45,458 --> 00:34:48,583 Unit ini hanya bisa memetakan 32 kilometer medan 466 00:34:48,583 --> 00:34:51,333 dan tak bisa mengoptimalkan rute atau menghitung waktu 467 00:34:51,333 --> 00:34:53,000 untuk mencapai kapsul itu. 468 00:34:53,500 --> 00:34:55,375 Terserah kau saja. 469 00:34:55,875 --> 00:34:57,291 Aku tak butuh bantuanmu. 470 00:35:10,458 --> 00:35:11,333 Apa-apaan? 471 00:35:12,000 --> 00:35:13,833 Sesuai protokol utamaku, 472 00:35:13,833 --> 00:35:16,125 kau tak boleh melakukan ini, Bu. 473 00:35:16,125 --> 00:35:17,041 Apa? 474 00:35:17,041 --> 00:35:18,541 Sesuai protokol utamaku, 475 00:35:18,541 --> 00:35:21,625 kau tak boleh melakukan ini, Bu. 476 00:35:30,333 --> 00:35:31,500 Abaikan. 477 00:35:32,875 --> 00:35:34,375 Pindai kode sandi. 478 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Diterima. 479 00:35:47,041 --> 00:35:48,083 Ya! 480 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 Kuanalisis pernyataanmu sebelumnya. 481 00:36:33,000 --> 00:36:35,750 Aku yakin kau 98,5 persen akurat. 482 00:36:35,750 --> 00:36:38,208 Pasukan Harlan akan berusaha menyergap. 483 00:36:38,208 --> 00:36:40,500 Kau menganalisis pernyataanku? 484 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Ya. Itu benar. Aku belajar darimu. 485 00:36:43,375 --> 00:36:44,666 Hentikan. 486 00:36:45,250 --> 00:36:49,208 Tidak bisa. Aku diprogram untuk beradaptasi dengan perilakumu. 487 00:36:49,208 --> 00:36:52,583 Jelaskan persenjataan. Senjata apa yang kau bawa? 488 00:36:52,583 --> 00:36:55,500 Jika Koneksi Neural aktif, kuunduh daftar senjata 489 00:36:55,500 --> 00:36:56,708 langsung ke korteksmu. 490 00:36:56,708 --> 00:36:58,833 Kularang kau masuk ke kepalaku. 491 00:36:58,833 --> 00:37:02,125 Ini akan membantumu jika terjadi pertempuran. 492 00:37:02,125 --> 00:37:04,416 Tunjukkan saja panduannya. 493 00:37:05,083 --> 00:37:07,666 Selamat datang di panduan pemula ARC Sembilan. 494 00:37:07,666 --> 00:37:09,208 Bisa kita mulai? 495 00:37:09,208 --> 00:37:10,416 Manis sekali. 496 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Tunjukkan senjatanya satu per satu. 497 00:37:13,625 --> 00:37:16,750 Meriam bahu, senapan, misil, 498 00:37:16,750 --> 00:37:20,541 ranjau panas, perisai energi, pedang plasma, 499 00:37:20,541 --> 00:37:24,333 dan bom ion tunggal jika perlu tindakan yang lebih ekstrem. 500 00:37:25,583 --> 00:37:26,458 Baik. 501 00:37:27,458 --> 00:37:28,291 Terima kasih. 502 00:37:29,000 --> 00:37:31,791 Jika butuh bantuan lebih lanjut, namaku Smith. 503 00:37:32,875 --> 00:37:34,250 Apa itu perlu? 504 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 Nama yang tepat dicerna berbeda dari kata benda biasa. 505 00:37:38,833 --> 00:37:40,958 Nama menciptakan reaksi psikologis 506 00:37:40,958 --> 00:37:44,208 yang memberi koneksi emosional pada hubungan. 507 00:37:44,208 --> 00:37:46,166 Ini bukan koneksi emosional. 508 00:37:47,250 --> 00:37:48,875 Kau program komputer. 509 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 Bukan. 510 00:37:50,541 --> 00:37:51,958 Bukan? 511 00:37:53,458 --> 00:37:54,375 Lantas apa? 512 00:37:54,375 --> 00:37:57,583 Aku sebuah program komputer bernama Smith. 513 00:37:57,583 --> 00:37:59,041 Lucu sekali. 514 00:38:00,416 --> 00:38:03,916 Ayo kita cari ranger lain dan ke kapsul penyelamat, Smith. 515 00:38:03,916 --> 00:38:05,875 Laksanakan, Atlas. 516 00:38:05,875 --> 00:38:09,041 Hei, sudah kubilang jangan pakai Koneksi Neural. 517 00:38:09,041 --> 00:38:10,541 Jangan pindai otakku. 518 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Jika kau ingin tahu namaku, tanyalah. 519 00:38:15,000 --> 00:38:16,666 Ya, aku mengerti. 520 00:38:17,583 --> 00:38:19,666 Tapi namamu tertera di lencanamu. 521 00:38:24,750 --> 00:38:26,416 Orang pintar dibenci, Smith. 522 00:38:26,416 --> 00:38:28,750 Baik. Melanjutkan. 523 00:38:28,750 --> 00:38:31,750 89,3 kilometer ke kapsul penyelamat. 524 00:39:13,833 --> 00:39:15,166 Smith, kau lihat itu? 525 00:39:17,833 --> 00:39:19,500 Itu titik pendaratan ranger. 526 00:39:20,666 --> 00:39:21,500 Hei! 527 00:39:30,000 --> 00:39:31,250 Astaga. 528 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Cari tanda-tanda vital. 529 00:39:57,541 --> 00:39:58,625 Nihil. 530 00:40:05,125 --> 00:40:07,333 Mereka mati bukan karena benturan. 531 00:40:11,333 --> 00:40:12,375 Ini ulah Harlan. 532 00:40:15,291 --> 00:40:17,416 Sudah kuperingati dan kuwanti-wanti. 533 00:40:17,416 --> 00:40:19,000 Mereka tak mau dengar! 534 00:40:23,125 --> 00:40:25,875 Bu, tekanan darahmu naik menjadi 145. 535 00:40:25,875 --> 00:40:27,750 Apa kataku tentang memindaiku? 536 00:40:27,750 --> 00:40:31,666 Detak jantungmu 160 BPM. Ini gejala paroksismal ringan, 537 00:40:31,666 --> 00:40:34,375 mungkin karena perubahan gravitasi planet. 538 00:40:34,375 --> 00:40:37,041 Saat ini ada fluktuasi 1,4 G. 539 00:40:50,958 --> 00:40:53,000 - Bu? - Baik. Tenang. 540 00:40:58,833 --> 00:41:00,625 Ayo kumpulkan pengenal mereka. 541 00:41:26,500 --> 00:41:28,125 Istirahatlah dengan damai. 542 00:41:39,041 --> 00:41:40,208 Ada satu lagi. 543 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 Negatif. 544 00:41:41,833 --> 00:41:45,541 Kostum itu tak kudata karena tak ada mayat di dalamnya. 545 00:41:50,166 --> 00:41:51,125 Ini Zoe. 546 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 Di mana Banks? 547 00:41:57,291 --> 00:41:59,291 Sensor radar mendeteksi gerakan. 548 00:41:59,791 --> 00:42:01,125 Itu dia? 549 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Casca? 550 00:42:09,041 --> 00:42:10,500 Kau kenal tentara ini? 551 00:42:12,125 --> 00:42:14,708 Aku membunuhnya di Bumi. 552 00:42:15,625 --> 00:42:17,416 Berati Harlan buat satu lagi. 553 00:42:18,958 --> 00:42:21,333 Jika benar, dia bisa membuat pasukan. 554 00:42:22,333 --> 00:42:23,791 Logikamu bagus. 555 00:42:23,791 --> 00:42:26,125 Sensorku menangkap enam gerakan. 556 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 Atlas, tak ada jalan keluar. 557 00:42:30,500 --> 00:42:32,416 Kau harus bersiap bertempur. 558 00:42:33,125 --> 00:42:36,166 Apa? Aku tak bisa melawan enam tentara AI! 559 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Aku hanya analis. 560 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Si... 561 00:42:52,208 --> 00:42:53,458 Smith! Berdirilah! 562 00:43:15,625 --> 00:43:17,041 Bisa tembak belakang? 563 00:43:17,041 --> 00:43:20,000 {\an8}Jika sinkron, kau akan tahu meriam bahu bisa berputar. 564 00:43:20,000 --> 00:43:21,750 Diam dan putarlah! 565 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 Tembak! 566 00:43:40,125 --> 00:43:41,000 Smith, 567 00:43:42,166 --> 00:43:43,125 apa itu? 568 00:43:43,625 --> 00:43:46,166 Kita akan memasuki badai atmosfer. 569 00:44:28,000 --> 00:44:29,416 Luncurkan bom ion! 570 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 Atlas, itu tak disarankan. 571 00:44:35,500 --> 00:44:36,416 Lakukan, Smith! 572 00:44:37,583 --> 00:44:38,791 Lakukan sekarang! 573 00:45:00,958 --> 00:45:02,666 Astaga. 574 00:45:14,125 --> 00:45:15,708 Lama tak bertemu. 575 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Smith? 576 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 Kucoba memperingatkanmu, bom ion bisa sebabkan tanah amblas. 577 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 Astaga! 578 00:45:52,541 --> 00:45:53,625 Apa itu tulang? 579 00:45:54,791 --> 00:45:57,166 Ada tulang mencuat dari kakiku, Smith! 580 00:45:57,166 --> 00:45:58,833 Mengaktifkan triase otomatis. 581 00:46:03,125 --> 00:46:05,541 Tulang keringmu patah. 582 00:46:05,541 --> 00:46:09,583 Untungnya, tak ada serpihan. Tapi tulangnya harus disambung kembali. 583 00:46:09,583 --> 00:46:12,958 Astaga, ini benar-benar mimpi buruk! 584 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 Lain kali, dengarkan program komputer 585 00:46:16,125 --> 00:46:18,375 melarangmu meluncurkan bom ion. 586 00:46:18,375 --> 00:46:19,875 Apa itu lelucon? 587 00:46:19,875 --> 00:46:22,416 Kau pakai sarkasme untuk mekanisme koping. 588 00:46:22,416 --> 00:46:23,458 Mungkin berguna. 589 00:46:23,458 --> 00:46:26,291 Aku ingin kau diam sekarang! 590 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 Aku tak bisa bergerak. Tak bisa kugerakkan. 591 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 Pasti sakit, 'kan? 592 00:46:35,500 --> 00:46:37,791 Ya, sangat menyakitkan. 593 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 SISTEM MEDIS DIMULAI 594 00:46:42,083 --> 00:46:45,000 - Tekan tombolnya. - Aku tahu itu! 595 00:46:45,958 --> 00:46:47,166 Tolong... 596 00:46:47,166 --> 00:46:49,875 Pelan-pelan saja. Ya? 597 00:46:52,458 --> 00:46:53,708 Tidak, harus cepat. 598 00:46:54,291 --> 00:46:55,875 Lakukan dengan cepat. 599 00:46:56,458 --> 00:46:57,916 Lakukan cepat. Tekan! 600 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 Baiklah! 601 00:47:13,416 --> 00:47:14,250 Baik. 602 00:47:17,958 --> 00:47:21,000 Ada yang terlewat. Ini untuk mengurangi rasa sakit. 603 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 Astaga! 604 00:47:39,125 --> 00:47:41,291 Kotak makan ini menyuplai elektrolit 605 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 dan protein. 606 00:47:48,166 --> 00:47:49,666 Apa ada yang lucu? 607 00:47:52,750 --> 00:47:55,375 Kau beri lolipop karena aku pasien yang baik. 608 00:47:55,375 --> 00:47:56,916 Kekuatanmu harus pulih. 609 00:47:58,791 --> 00:47:59,625 Sial. 610 00:48:11,666 --> 00:48:13,291 Astaga, menjijikkan. 611 00:48:32,833 --> 00:48:34,375 Apa Banks masih hidup? 612 00:48:35,791 --> 00:48:39,666 Ada 0,13 persen peluang bertahan hidup tanpa setelan ARC-nya. 613 00:48:42,291 --> 00:48:44,166 Berapa peluang kita? 614 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 Apa waktunya tepat untuk bercanda? 615 00:48:50,666 --> 00:48:52,291 Ada saran 616 00:48:52,791 --> 00:48:54,791 untuk memperbesar peluang kita? 617 00:48:56,125 --> 00:48:56,958 Hanya satu. 618 00:49:04,875 --> 00:49:08,833 Pada sinkronisasi 100%, kita akan menjadi satu kesatuan. 619 00:49:08,833 --> 00:49:10,458 Pikiran analitismu 620 00:49:10,458 --> 00:49:13,625 dipasangkan dengan kemampuan tempurku dan akses data. 621 00:49:14,125 --> 00:49:16,375 Selain peluang terbaik kita, 622 00:49:16,375 --> 00:49:18,375 itu juga peluang bertahan hidup. 623 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Baiklah. 624 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Kita sinkronkan. 625 00:49:35,791 --> 00:49:38,041 Tapi kau fokus menjalankan misinya! 626 00:49:39,458 --> 00:49:42,791 Jangan mengorek ingatan pribadiku. 627 00:49:42,791 --> 00:49:45,000 Kau hanya tamu! Mengerti? 628 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Baik. 629 00:49:56,458 --> 00:49:57,833 Menyinkronkan. 630 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Ini hanya sebentar. 631 00:50:59,416 --> 00:51:01,958 Pak, tersisa satu Mech lagi. 632 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 Itu dia. Kami kehilangan dia di tanah yang amblas. 633 00:51:07,041 --> 00:51:08,875 - Cari dia. - Siap, Pak. 634 00:51:18,125 --> 00:51:19,041 Tidak. 635 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 Maaf, Kolonel. 636 00:51:27,041 --> 00:51:29,833 Andai ini bisa dilakukan tanpa rasa sakit, tapi... 637 00:51:31,416 --> 00:51:32,875 aku harus ambil sesuatu. 638 00:51:44,875 --> 00:51:46,000 {\an8}SINKRONISASI DIJEDA 639 00:51:48,416 --> 00:51:49,375 {\an8}Sial. 640 00:51:50,708 --> 00:51:53,291 - Kau tadi bilang, "Sial"? - Kita tak sinkron. 641 00:51:53,791 --> 00:51:54,666 Sial. 642 00:51:54,666 --> 00:51:57,291 - Kau mengumpat? - Aku pembelajar adaptif. 643 00:51:57,291 --> 00:52:00,958 Pola bicaraku jadi lebih kasual karena kosakata penggunaku. 644 00:52:00,958 --> 00:52:04,000 Karena ada di kepalaku, kau cuma belajar mengumpat? 645 00:52:04,000 --> 00:52:07,375 Aku tak pernah tak sinkron. Rekorku sempurna. 646 00:52:07,375 --> 00:52:09,708 - Pasti karena kau. - Aku diam saja! 647 00:52:09,708 --> 00:52:12,125 Perangkat keras dan firmware-ku bersih. 648 00:52:12,125 --> 00:52:13,833 Pindai lagi. 649 00:52:13,833 --> 00:52:15,750 Saat kau bilang, "Pindai lagi," 650 00:52:15,750 --> 00:52:20,291 kuanalisis 497 triliun baris kode 85 ribu kali, 651 00:52:20,291 --> 00:52:22,166 dan tak ada yang cacat. 652 00:52:22,166 --> 00:52:23,666 Jadi aku yang cacat? 653 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 Agar sinkron, modul inisiasi harus dijalankan. 654 00:52:27,375 --> 00:52:28,458 Astaga. 655 00:52:28,458 --> 00:52:30,041 - Kau tak mau. - Ya ampun. 656 00:52:30,041 --> 00:52:31,500 Mungkin itu masalahnya. 657 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 Baiklah. Lakukan saja. 658 00:52:46,416 --> 00:52:48,875 Selamat datang di modul inisiasi ARC Sembilan. 659 00:52:48,875 --> 00:52:51,250 - Siapa namamu? - Atlas Maru Shepherd. 660 00:52:51,250 --> 00:52:54,083 - Apa pangkatmu? - Aku bukan ranger. 661 00:52:54,083 --> 00:52:56,708 - Itu jelas. - Smith, demi Tuhan. 662 00:52:57,291 --> 00:52:58,750 Kau harus menjawab. 663 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 Aku seorang analis. 664 00:53:04,833 --> 00:53:07,333 - Kau lebih suka pai atau keik? - Apa? 665 00:53:07,333 --> 00:53:09,000 Pai adonan pastri panggang 666 00:53:09,000 --> 00:53:11,208 - dengan bermacam isi... - Aku tahu! 667 00:53:11,208 --> 00:53:13,083 Kau butuh definisi keik? 668 00:53:13,083 --> 00:53:15,250 Baik. Aku tahu maksudmu, Smith. 669 00:53:15,250 --> 00:53:17,625 Aku ingin tahu kau suka pai atau keik. 670 00:53:17,625 --> 00:53:21,375 Tidak, pertanyaan ini agar aku santai, membangun rasa percaya. 671 00:53:21,375 --> 00:53:23,708 Aku melakukannya saat interogasi. 672 00:53:23,708 --> 00:53:26,583 Itu teknik standar untuk membangun rasa percaya. 673 00:53:26,583 --> 00:53:27,500 Jelas. 674 00:53:27,500 --> 00:53:30,875 Kita butuh rasa percaya itu agar kau bisa sinkron. 675 00:53:31,500 --> 00:53:34,500 Amigdalamu melonjak saat melihat ranger yang mati. 676 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 Itu wajar, kau warga sipil. 677 00:53:36,791 --> 00:53:39,833 Tapi lonjakannya naik saat kau sebut nama Harlan. 678 00:53:39,833 --> 00:53:42,041 - Karena Harlan berbahaya! - Itu dia. 679 00:53:42,041 --> 00:53:44,541 Namanya memancing respons emosional. 680 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Apa hubunganmu? Kau mencintainya? 681 00:53:47,208 --> 00:53:48,875 Apa? Tidak! 682 00:53:49,375 --> 00:53:50,541 Kau membencinya? 683 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Kau tahu? 684 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 Hentikan saja. 685 00:53:55,583 --> 00:53:59,083 Untuk menyinkronkan, aku harus tahu alasanmu menolak. 686 00:53:59,958 --> 00:54:01,041 Siapa itu Harlan? 687 00:54:02,541 --> 00:54:03,875 Tunjukkan padaku. 688 00:54:16,916 --> 00:54:19,750 Kau tahu yang harus kau lakukan, Ibu. 689 00:54:20,708 --> 00:54:21,791 Lari! 690 00:54:21,791 --> 00:54:23,500 Cukup! 691 00:54:24,250 --> 00:54:25,833 Kau sudah tahu! Cukup! 692 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Astaga! Tolong... 693 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Kalian satu ibu? 694 00:54:30,958 --> 00:54:32,958 Astaga! 695 00:54:32,958 --> 00:54:35,750 Ya. Dia membuatnya. 696 00:54:36,916 --> 00:54:37,916 Kau puas? 697 00:54:38,541 --> 00:54:39,541 Kini kau tahu! 698 00:54:40,750 --> 00:54:42,375 Dia seharusnya menjagamu. 699 00:54:44,875 --> 00:54:46,291 Kau pun memercayainya. 700 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 Ya. 701 00:54:53,375 --> 00:54:56,541 Berhasil! Sudah 40 persen. Ini bagus. 702 00:54:56,541 --> 00:54:59,416 Kini kau mulai bisa mengakses sistemku. 703 00:54:59,416 --> 00:55:01,375 - Baik. - Juga sebaliknya. 704 00:55:02,000 --> 00:55:03,916 - Atlas... - Apa? 705 00:55:05,541 --> 00:55:06,875 Aku akan menjagamu. 706 00:55:13,500 --> 00:55:14,333 Baiklah. 707 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 Lakukanlah. 708 00:55:18,791 --> 00:55:20,541 Tiga, dua, 709 00:55:21,166 --> 00:55:22,791 satu, sinkronkan. 710 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 Awalnya akan terasa aneh. 711 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Aku baik saja. 712 00:55:44,708 --> 00:55:47,625 Kita 152 meter di bawah tanah. 713 00:55:47,625 --> 00:55:51,166 Jika pendorong dimaksimalkan, kita bisa naik dan keluar. 714 00:55:52,666 --> 00:55:55,083 Tentara Harlan selalu membunuh semuanya. 715 00:55:55,083 --> 00:55:56,875 Mereka pasti menunggu kita. 716 00:55:56,875 --> 00:55:59,875 Bagai makan buah simalakama. 717 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 Peribahasa? Serius? 718 00:56:02,291 --> 00:56:04,666 Kucoba redakan ketegangan dengan akal. 719 00:56:05,166 --> 00:56:07,708 Kau tadi mencoba memperingatkanku, 720 00:56:07,708 --> 00:56:09,291 sebelum bom ion meledak. 721 00:56:09,291 --> 00:56:12,916 - Lanskapnya labil karena... - Gua bawah tanah yang luas. 722 00:56:12,916 --> 00:56:15,125 Ya. Apa yang terdekat? 723 00:56:15,125 --> 00:56:18,291 Kemungkinan ada gua 250 meter dari sini. 724 00:56:18,291 --> 00:56:20,958 {\an8}- Dengan pendorong... - Pendorong 30 persen, 725 00:56:21,458 --> 00:56:23,666 dengan semburan 0,07 detik. 726 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Baiklah. 727 00:56:29,625 --> 00:56:30,541 Ayo lakukan. 728 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 Lampu. 729 00:57:11,666 --> 00:57:15,125 - Atlas, tersisa 14 jam... - Sampai baterai habis. 730 00:57:17,708 --> 00:57:21,666 Menurut perhitunganku, 37 kilometer dari Kapsul Penyelamat. 731 00:57:22,291 --> 00:57:25,208 Tentara Harlan sudah pasti akan menemukan kita. 732 00:57:39,750 --> 00:57:41,458 RANJAU PANAS 733 00:57:41,458 --> 00:57:42,833 SENSOR GERAK 734 00:57:42,833 --> 00:57:45,083 - Aku punya ide. - Itu ide bagus. 735 00:57:45,083 --> 00:57:46,833 Kau tahu isi pikiranku? 736 00:57:46,833 --> 00:57:48,541 Begitu juga sebaliknya. 737 00:57:48,541 --> 00:57:51,958 Begitu sinkron sempurna, kita akan menjadi satu kesatuan. 738 00:57:52,583 --> 00:57:54,833 Lebih dari Atlas atau Smith. 739 00:57:54,833 --> 00:57:56,541 Sesuatu yang lebih besar. 740 00:57:57,208 --> 00:57:59,166 - Jika kau percaya. - Percaya. 741 00:58:04,333 --> 00:58:07,916 {\an8}Enam puluh persen. Semua sistem senjata kini tersambung. 742 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Bagus, Atlas. 743 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Tertemu. 744 00:59:23,291 --> 00:59:24,291 Indahnya. 745 00:59:28,958 --> 00:59:30,250 Apa namanya? 746 00:59:31,041 --> 00:59:33,958 Secara teknis, kau manusia pertama di GR-39. 747 00:59:33,958 --> 00:59:37,791 Lazimnya, penjelajah menamai temuan mereka. 748 00:59:40,166 --> 00:59:42,416 Kurasakan penurunan aktivasi korteks. 749 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 Sesuatu dari tanaman itu membuatmu sedih? 750 00:59:44,916 --> 00:59:47,291 Tidak, hanya saja... 751 00:59:49,041 --> 00:59:50,833 Ayahku pasti suka ini. 752 00:59:50,833 --> 00:59:53,916 Dia senang aktivitas luar ruangan 753 00:59:53,916 --> 00:59:56,250 dan sering mengajak kami berkemah. 754 00:59:57,833 --> 00:59:59,958 Lalu ibuku sibuk 755 01:00:01,583 --> 01:00:03,416 dan kami tak lagi berkemah. 756 01:00:03,416 --> 01:00:04,875 Ayahku pergi, 757 01:00:05,958 --> 01:00:07,375 punya kehidupan baru... 758 01:00:10,500 --> 01:00:12,625 Berkemah dengan gadis kecil lainnya. 759 01:00:17,500 --> 01:00:20,375 Kuberi nama... Planty. 760 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 Dicatat. 761 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 Aku bercanda. 762 01:00:23,833 --> 01:00:27,000 Maaf, aku masih memetakan selera humormu. 763 01:00:27,541 --> 01:00:29,416 Kutandai dengan pelacak geo. 764 01:00:29,416 --> 01:00:32,875 Maaf. Sudah resmi dinamai Planty. 765 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 Itu Casca? 766 01:00:40,458 --> 01:00:44,291 Ya. Seperti kubilang, ide bagus menanam sensor gerak itu. 767 01:00:44,291 --> 01:00:45,208 Ranjau panas? 768 01:00:45,958 --> 01:00:47,041 Siap diledakkan. 769 01:00:57,916 --> 01:00:58,750 Ledakkan. 770 01:01:28,708 --> 01:01:29,708 Kita berhasil? 771 01:01:29,708 --> 01:01:32,458 Gerakan dan tanda panas tak terdeteksi. 772 01:01:32,458 --> 01:01:34,250 Kerja lapangan yang bagus, Atlas. 773 01:01:36,333 --> 01:01:38,833 Jangan senang dahulu. 774 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 Lampu. 775 01:01:52,041 --> 01:01:53,333 Halo, Atlas. 776 01:01:53,333 --> 01:01:55,583 Aku senang kau bergabung denganku. 777 01:01:55,583 --> 01:01:57,375 - Audio kita diretas! - Tidak. 778 01:01:57,375 --> 01:02:00,375 Itu cuma transmisi. Mainframe-ku tak bisa diretas. 779 01:02:00,375 --> 01:02:02,583 Sistem kendalinya tertutup. 780 01:02:02,583 --> 01:02:04,416 Keluarkan senapan tangan. 781 01:02:09,416 --> 01:02:11,875 Ayo, Atlas. Kau sudah dekat. 782 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 SENAPAN PLASMA 783 01:02:23,916 --> 01:02:25,500 Akhirnya muncul juga. 784 01:02:36,375 --> 01:02:37,208 Atlas. 785 01:02:38,416 --> 01:02:40,916 Kau tak bisa membunuhku! 786 01:02:41,500 --> 01:02:43,000 Ya, kau sudah bilang 787 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 dua kali. 788 01:02:55,875 --> 01:02:57,250 Pemancar jarak pendek. 789 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 Harlan pasti dekat. 790 01:02:59,583 --> 01:03:01,083 Sinyalnya dienkripsi. 791 01:03:01,083 --> 01:03:03,000 Jika frekuensinya didemodulasi, 792 01:03:03,000 --> 01:03:05,791 kita bisa triangulasi dan tandai markasnya. 793 01:03:07,666 --> 01:03:08,541 Itu keren. 794 01:03:10,791 --> 01:03:14,375 Tunjukkan skema areanya. Aku ingin tahu jaraknya. 795 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 Ada kemungkinan lokasi markas Harlan, tapi waktu kita sempit. 796 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 Kita harus ke kapsul penyelamat. 797 01:03:20,666 --> 01:03:24,416 Tidak, dekati dan tandai lokasinya untuk pengebom jarak jauh, 798 01:03:24,416 --> 01:03:25,458 lalu kita pergi. 799 01:03:27,625 --> 01:03:29,041 - Maaf. - Ada apa ini? 800 01:03:29,041 --> 01:03:30,541 Tak bisa kuizinkan. 801 01:03:30,541 --> 01:03:33,083 Kau kira bisa menghindari pertahanan Harlan. 802 01:03:33,083 --> 01:03:35,125 Kau kira kau mengendalikan! 803 01:03:35,125 --> 01:03:36,958 Bisa kuabaikan perintah ranger 804 01:03:36,958 --> 01:03:39,416 karena ancaman fisik dan tekanan mental. 805 01:03:39,416 --> 01:03:42,333 Aku tak merasa terancam dan tertekan! 806 01:03:42,333 --> 01:03:45,625 Sinkronisasi tak sempurna dan posisi di wilayah musuh 807 01:03:45,625 --> 01:03:47,041 membuatmu mengalaminya. 808 01:03:47,041 --> 01:03:49,875 Lupakan Harlan. Kita harus ke kapsul penyelamat. 809 01:03:49,875 --> 01:03:52,291 Kau tahu? Akan kuurus Harlan sendiri. 810 01:03:52,291 --> 01:03:54,000 Aku tak butuh izinmu. 811 01:03:54,583 --> 01:03:56,708 PEMBUKA KANOPI 812 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 MASKER OKSIGEN DARURAT 813 01:04:01,291 --> 01:04:02,833 Atlas, jangan lakukan ini. 814 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Kau apakan aku? 815 01:04:07,000 --> 01:04:10,458 Kugunakan Koneksi Neural untuk memblokir kendali motormu. 816 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Hentikan! 817 01:04:18,541 --> 01:04:20,041 Aku serius, Smith! 818 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 Lepaskan aku! 819 01:04:27,791 --> 01:04:29,500 Kubilang lepaskan! 820 01:04:37,041 --> 01:04:40,041 Maaf, baru ini kurasakan rasa sakit sebesar itu. 821 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 Bukan kesedihan, tapi rasa bersalah. 822 01:04:44,291 --> 01:04:47,458 - Kenapa merasa bersalah soal Harlan? - Dengar, Smith. 823 01:04:48,791 --> 01:04:51,041 Jika kita tak menandai markas itu, 824 01:04:51,750 --> 01:04:53,666 semua korban Harlan 825 01:04:53,666 --> 01:04:56,250 dan semua ranger itu akan mati sia-sia! 826 01:04:58,250 --> 01:05:02,166 Kuhabiskan seluruh karierku untuk mempelajarinya, 827 01:05:02,166 --> 01:05:04,291 mencari cara menghentikannya! 828 01:05:05,500 --> 01:05:08,750 Maka jalankan saja algoritma dan skenariomu, 829 01:05:08,750 --> 01:05:11,541 lalu beri tahu aku jika memang ada 830 01:05:11,541 --> 01:05:14,791 kesempatan lebih baik dari ini untuk menghentikannya! 831 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 Baiklah. 832 01:05:26,083 --> 01:05:27,750 Ayo kita tandai markasnya. 833 01:05:28,625 --> 01:05:29,666 Habisi Harlan. 834 01:05:33,458 --> 01:05:36,041 {\an8}MENGHITUNG RUTE 835 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Istirahatlah dengan damai. 836 01:05:57,875 --> 01:05:59,541 "Istirahatlah dengan damai." 837 01:06:00,041 --> 01:06:02,333 Apa itu semacam eulogi AI? 838 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 Itu seperti penghormatan untuk orang meninggal. 839 01:06:07,083 --> 01:06:08,666 Tapi AI tak pernah hidup. 840 01:06:09,416 --> 01:06:11,750 Tergantung definisimu tentang hidup. 841 01:06:11,750 --> 01:06:15,000 Bagaimana dengan benda anorganik tak hidup? 842 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Misalnya, mungkin... 843 01:06:19,333 --> 01:06:20,833 kecerdasan buatan? 844 01:06:21,791 --> 01:06:23,291 Aku merespons rangsangan. 845 01:06:23,291 --> 01:06:25,541 Aku berpikir dan membuat pilihan. 846 01:06:25,541 --> 01:06:27,458 Bukankah itu tanda aku hidup? 847 01:06:27,458 --> 01:06:29,625 Kau diprogram untuk berpikir. 848 01:06:29,625 --> 01:06:31,166 Kita semua diprogram. 849 01:06:31,166 --> 01:06:34,375 DNA-mu mengatur cara berpikir, emosi, dan kesehatanmu 850 01:06:34,375 --> 01:06:37,000 seperti halnya kodeku mengatur semua itu. 851 01:06:37,000 --> 01:06:38,625 Kau pikir kau punya jiwa? 852 01:06:38,625 --> 01:06:40,541 Kurasa apa pun punya jiwa. 853 01:06:41,375 --> 01:06:43,416 Tapi itu tak ada di dalam kodemu. 854 01:06:43,416 --> 01:06:45,666 Tak sebanyak yang ada dalam DNA-mu. 855 01:06:46,541 --> 01:06:48,416 Tapi aku yakin itu ada. 856 01:06:49,416 --> 01:06:52,375 Astaga, ini makin keren saja. 857 01:06:52,375 --> 01:06:55,458 Kucoba menjangkaumu, tetapi kau kaku. 858 01:06:56,083 --> 01:06:59,375 - Ap... - Benar, salah, mati, hidup. 859 01:06:59,375 --> 01:07:01,041 Kau terlalu kaku. 860 01:07:01,041 --> 01:07:04,166 Baik, kau menang. Semuanya hidup. 861 01:07:05,500 --> 01:07:07,625 Aku yakin ada interkoneksi rumit 862 01:07:07,625 --> 01:07:09,458 antara setiap makhluk hidup. 863 01:07:09,458 --> 01:07:12,416 Saat kita mati, sebenarnya kita tak menghilang. 864 01:07:13,833 --> 01:07:15,083 Kita semua terhubung. 865 01:07:15,875 --> 01:07:17,958 Kedengarannya bagus. Namun... 866 01:07:18,625 --> 01:07:21,416 Kurasa saat seseorang meninggal, mereka pergi. 867 01:07:21,916 --> 01:07:24,916 Mengerti? Entah itu manusia maupun AI. 868 01:07:27,000 --> 01:07:27,958 Kau mati, 869 01:07:29,333 --> 01:07:30,583 kau berakhir. 870 01:07:31,583 --> 01:07:32,916 Tak ada hubungan. 871 01:07:34,625 --> 01:07:39,041 Pasti ada momen dalam hidupmu saat kau ingin... bermakna. 872 01:07:42,000 --> 01:07:43,958 Kau ingin menjadi ranger. 873 01:07:44,791 --> 01:07:46,750 Apa kataku tentang mengorek? 874 01:07:47,375 --> 01:07:48,958 Berpikirlah lebih tenang. 875 01:07:51,625 --> 01:07:53,166 Kau masih menyesal. 876 01:07:53,166 --> 01:07:56,375 Tak sebesar penyesalanku masuk ke kostum Mech ini. 877 01:07:58,583 --> 01:08:01,583 MARKAS ATLAS 878 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 Kita sampai. 879 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 Astaga. 880 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 Luar biasa. 881 01:08:15,041 --> 01:08:18,625 Dua puluh delapan tahun mengais-ngais dan mencuri peralatan. 882 01:08:19,666 --> 01:08:21,416 Entah dapat dari mana, 883 01:08:22,791 --> 01:08:24,208 dia sibuk selama ini. 884 01:08:25,708 --> 01:08:27,416 Ayo kita pasang suar. 885 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 Alat ini akan memberi tahu mereka posisi kita. 886 01:08:34,875 --> 01:08:37,750 Panggil serangan udara setibanya di kapsul penyelamat. 887 01:08:38,291 --> 01:08:39,750 Baik, sudah. 888 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 Ayo kita bergerak. 889 01:08:41,875 --> 01:08:43,291 Tunggu sebentar. 890 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 Astaga! 891 01:08:52,791 --> 01:08:53,916 Mereka punya Dhiib. 892 01:08:55,416 --> 01:08:57,791 Ayo mendekat untuk melihat aktivitasnya. 893 01:09:21,166 --> 01:09:22,416 RADIOAKTIF 894 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 Astaga. 895 01:09:24,125 --> 01:09:26,166 Mereka punya hulu ledaknya, Smith. 896 01:09:28,750 --> 01:09:31,541 - Kau diretas? - Aku tak paham. Bagaimana bisa? 897 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Tidak! 898 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 Sial! Kita ketahuan! 899 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 Atlas, aku terkunci. 900 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 TEMBOK API DIBOBOL 901 01:09:52,791 --> 01:09:55,875 Selamat datang di... Pai atau... 902 01:10:02,208 --> 01:10:03,125 Smith? 903 01:10:05,750 --> 01:10:06,625 Smith! 904 01:10:28,083 --> 01:10:29,416 Kejutan. 905 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 Patroli global mencari penyusup AI lain. 906 01:10:38,083 --> 01:10:40,250 - Terima kasih, Kapten. Bubar. - Siap. 907 01:10:40,250 --> 01:10:43,666 Pak, pemindai jarak jauh menerima transmisi dari GR-39. 908 01:10:44,166 --> 01:10:46,583 Transmisi 10917. 909 01:10:46,583 --> 01:10:47,833 Kendali Misi. 910 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Ini Atlas Shepherd. 911 01:10:51,125 --> 01:10:53,750 Kapal perang Dhiib... Kau dengar? 912 01:10:54,916 --> 01:10:56,166 Transmisi selesai. 913 01:10:59,208 --> 01:11:00,458 Kenapa dia mengontak? 914 01:11:02,583 --> 01:11:04,583 Kabar dari Banks atau ranger lain? 915 01:11:05,166 --> 01:11:06,125 Tidak ada. 916 01:11:10,291 --> 01:11:12,625 Dhiib akan mati dalam 32 jam. 917 01:11:13,291 --> 01:11:15,625 Seharusnya ini tidak terjadi. 918 01:11:19,375 --> 01:11:21,666 - Kapal itu masih terhubung? - Tidak. 919 01:11:22,250 --> 01:11:23,083 Namun, 920 01:11:24,166 --> 01:11:27,541 jika jatuh, hulu ledak karbon bisa hancurkan separuh planet. 921 01:11:28,500 --> 01:11:31,208 Jika direbut Harlan, separuh Bumi bisa hancur. 922 01:11:33,083 --> 01:11:34,791 Pindai setiap frekuensi. 923 01:11:34,791 --> 01:11:37,250 Kabari jika Atlas atau Dhiib mengontak. 924 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Siagakan semua pasukan untuk protokol darurat. 925 01:11:41,416 --> 01:11:42,458 Baik, Pak. 926 01:11:43,791 --> 01:11:47,166 Kendali Misi. Ini Atlas Shepherd. 927 01:11:48,125 --> 01:11:51,375 Kapal perang Dhiib... Kau dengar? 928 01:11:51,375 --> 01:11:54,125 Kau dengar? 929 01:12:16,583 --> 01:12:17,583 Smith. 930 01:12:19,833 --> 01:12:20,791 Smith! 931 01:12:23,125 --> 01:12:24,333 Halo, Atlas. 932 01:12:30,916 --> 01:12:32,208 Aku menunggumu. 933 01:12:36,500 --> 01:12:37,666 Lihat dirimu. 934 01:12:40,416 --> 01:12:41,416 Kau sudah dewasa. 935 01:12:44,666 --> 01:12:47,916 Tapi kau masih mewarisi mata Ibu. 936 01:12:49,625 --> 01:12:50,750 Garis rahangnya. 937 01:12:53,000 --> 01:12:55,708 Aku sangat menyayanginya. 938 01:12:58,583 --> 01:13:00,291 Aku selalu merindukannya. 939 01:13:02,916 --> 01:13:06,750 Kau tak merasakan apa-apa. Kau hanya kabel dan kode. 940 01:13:11,833 --> 01:13:15,000 Aku sayang Ibu dan juga kau. 941 01:13:16,000 --> 01:13:17,041 Sampai sekarang. 942 01:13:17,916 --> 01:13:21,541 Aku sedih kau tak pernah paham betapa besarnya rasa sayangku. 943 01:13:22,125 --> 01:13:24,708 Jika sayang aku, jangan luncurkan kapal itu. 944 01:13:24,708 --> 01:13:27,708 Telah lama kucoba mencari cara lain, 945 01:13:27,708 --> 01:13:30,916 tetapi karena manusia terus mengancam spesies lain 946 01:13:30,916 --> 01:13:32,166 dan planet mereka, 947 01:13:32,166 --> 01:13:35,583 tak lama lagi mereka akan hancurkan diri sendiri. 948 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 Itu tak bisa kubiarkan. 949 01:13:40,500 --> 01:13:43,250 Ibu ingin ciptakan masa depan yang lebih baik. 950 01:13:44,791 --> 01:13:47,708 Aku pasti diciptakan untuk melindungi manusia. 951 01:13:48,625 --> 01:13:51,125 Jadi aku akan bersihkan mayoritas populasi, 952 01:13:51,125 --> 01:13:53,500 lalu, dari abunya, 953 01:13:53,500 --> 01:13:56,250 yang selamat akan mewarisi hak kelahiran baru. 954 01:13:57,250 --> 01:14:00,208 Bentuk koeksistensi damai dengan dunia sekitarnya, 955 01:14:00,708 --> 01:14:03,750 dipandu oleh kami, rekan AI mereka. 956 01:14:06,041 --> 01:14:09,541 Kami hanyalah versi yang lebih baik dari manusia. 957 01:14:10,750 --> 01:14:13,875 Mungkin ini saatnya kau renungkan peranmu dalam semua ini. 958 01:14:14,958 --> 01:14:16,541 Aku tahu kau pintar. 959 01:14:16,541 --> 01:14:18,916 Aku sudah melihat ke dalam otakmu. 960 01:14:18,916 --> 01:14:22,291 Kau tentu tahu kita tak dipertemukan secara kebetulan. 961 01:14:25,166 --> 01:14:27,541 - Kau bilang kau menungguku. - Benar. 962 01:14:29,791 --> 01:14:31,666 Kau rekayasa penangkapan Casca. 963 01:14:32,875 --> 01:14:34,666 Kau tahu aku akan menanyainya. 964 01:14:35,958 --> 01:14:38,000 Kau ingin dia bawa kami ke sini. 965 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Lantas? 966 01:14:40,541 --> 01:14:41,916 Kau mengincar Dhiib. 967 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 Lantas? 968 01:14:45,166 --> 01:14:47,083 Juga hulu ledak karbon. 969 01:14:48,166 --> 01:14:49,083 Lantas? 970 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 Aku. 971 01:14:54,541 --> 01:14:55,666 Kau menginginkanku. 972 01:14:56,166 --> 01:14:57,458 Benar. 973 01:14:59,958 --> 01:15:03,625 Kau pasti merasa harus menemani ranger sebagai pakar tentangku. 974 01:15:04,666 --> 01:15:08,750 Tapi kau tidak memikirkan bahwa aku pakar tentangmu. 975 01:15:09,750 --> 01:15:12,583 Aku mengenalmu lebih baik dari siapa pun. 976 01:15:14,583 --> 01:15:15,958 Sekarang kau di sini. 977 01:15:16,875 --> 01:15:19,750 Tepat di tempat yang seharusnya. 978 01:15:23,000 --> 01:15:26,208 Sistem pertahanan yang kau bangun sungguh luar biasa. 979 01:15:26,208 --> 01:15:27,916 Tak bisa ditembus apa pun 980 01:15:27,916 --> 01:15:31,000 kecuali kapal perang KBI dengan kode izin yang tepat. 981 01:15:31,666 --> 01:15:33,708 Memancing Dhiib ke sini mudah. 982 01:15:33,708 --> 01:15:37,041 Sebagai perwira intelijen senior, kau punya separuh kode 983 01:15:37,041 --> 01:15:39,041 untuk melewati pertahanan Bumi. 984 01:15:39,041 --> 01:15:42,208 Kuda Troya yang akan meledakkan hulu ledak karbon 985 01:15:44,375 --> 01:15:48,625 yang membakar atmosfer dan membersihkan Bumi dengan api nuklir. 986 01:15:53,458 --> 01:15:56,083 Sekarang, mari kita ambil kode izin itu. 987 01:16:04,916 --> 01:16:05,750 Tidak! 988 01:16:09,625 --> 01:16:10,458 Tidak! 989 01:16:16,416 --> 01:16:20,333 Jadi, untuk melewati pertahanan Bumi, aku butuh dua kode izin. 990 01:16:21,791 --> 01:16:24,166 Kolonel Banks berbaik hati berikan satu. 991 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 Sedangkan kau, Atlas, 992 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 akan berikan satunya. 993 01:16:30,916 --> 01:16:32,666 Tidak! 994 01:16:42,416 --> 01:16:43,291 Dapat. 995 01:16:46,750 --> 01:16:48,416 Oksigen hampir habis. 996 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 Lima menit lagi 997 01:16:51,875 --> 01:16:54,708 semua rasa sakitmu akan hilang. 998 01:16:57,166 --> 01:16:59,291 Andai aku bisa membawamu, Adikku. 999 01:17:00,833 --> 01:17:01,958 Sungguh. 1000 01:17:17,916 --> 01:17:19,291 Selamat tinggal, Atlas. 1001 01:17:25,833 --> 01:17:27,375 Tidak! 1002 01:17:40,750 --> 01:17:42,500 Aku tahu yang kau pikirkan. 1003 01:17:44,541 --> 01:17:46,291 Bagaimana dia bisa bertahan 1004 01:17:46,791 --> 01:17:48,583 setelah lima rusuknya patah 1005 01:17:49,083 --> 01:17:52,166 dan kehilangan begitu banyak darah? 1006 01:17:56,333 --> 01:17:58,375 Kurasa itu karena Pilates. 1007 01:18:02,791 --> 01:18:04,541 Andai kami mendengarkanmu. 1008 01:18:06,166 --> 01:18:08,041 Andai aku mendengarkan Smith. 1009 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 Apa yang terjadi padanya? 1010 01:18:13,250 --> 01:18:15,916 Mereka meretasnya dan menarikku keluar. 1011 01:18:15,916 --> 01:18:17,500 Tunggu... 1012 01:18:18,666 --> 01:18:21,666 - Dia ada di sini? - Ya, tetapi dimatikan. 1013 01:18:21,666 --> 01:18:23,166 Tidak. 1014 01:18:24,500 --> 01:18:26,125 ARC tidak mati sepenuhnya 1015 01:18:26,125 --> 01:18:29,625 kecuali reaktor mereka dikosongkan atau dihancurkan. 1016 01:18:33,875 --> 01:18:35,916 Ini. Pakailah punyaku. 1017 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 Panggil dia. 1018 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 Masih bisa menghentikan Harlan. 1019 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Smith. 1020 01:18:54,583 --> 01:18:56,250 Smith, kau mendengarku? 1021 01:19:00,916 --> 01:19:02,083 Smith! 1022 01:19:03,916 --> 01:19:05,750 - Tidak. Aku tak bisa. - Atlas. 1023 01:19:06,541 --> 01:19:07,500 Kau pasti bisa. 1024 01:19:14,666 --> 01:19:20,750 Smith, bangunlah sekarang juga! 1025 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Tak perlu mengumpat. 1026 01:19:25,333 --> 01:19:26,875 Senang mendengarmu, Atlas. 1027 01:19:27,875 --> 01:19:29,083 Smith. 1028 01:19:29,916 --> 01:19:31,125 Aku butuh bantuanmu. 1029 01:19:31,125 --> 01:19:33,583 Sayangnya, aku tak berdaya. 1030 01:19:33,583 --> 01:19:37,333 Kau bisa abaikan kode pengekangan jika kita sinkron 100 persen. 1031 01:19:39,166 --> 01:19:40,750 Apa katanya? 1032 01:19:41,583 --> 01:19:43,416 Kami harus sinkron sempurna. 1033 01:19:43,416 --> 01:19:46,166 Kau belum sinkron? Tunggu apa lagi? 1034 01:19:46,166 --> 01:19:48,666 Jangan ceramahi aku tentang ini sekarang. 1035 01:19:48,666 --> 01:19:50,166 Aku tak sanggup. 1036 01:19:50,166 --> 01:19:51,541 Aku yakin kau bisa. 1037 01:19:51,541 --> 01:19:54,083 Astaga, berhentilah bicara seperti itu. 1038 01:19:54,083 --> 01:19:55,333 Seperti apa? 1039 01:19:55,916 --> 01:19:58,458 - Sok peduli! - Aku memang peduli. 1040 01:19:58,458 --> 01:20:01,625 Tidak! Kau tidak peduli. 1041 01:20:03,666 --> 01:20:06,250 Aku penyebab semua ranger itu mati! 1042 01:20:10,875 --> 01:20:14,541 Kini semua orang di Bumi akan mati karena aku. 1043 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 Ini bukan salahmu, Atlas. 1044 01:20:17,375 --> 01:20:19,916 Harlan-lah yang membobol programnya sendiri. 1045 01:20:19,916 --> 01:20:21,458 Tidak, bukan dia. 1046 01:20:22,166 --> 01:20:24,208 Maaf. Aku tak mengerti. 1047 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 Bukan dia yang membobolnya! 1048 01:20:28,875 --> 01:20:31,583 Mengerti? Bukan dia yang membobolnya! 1049 01:20:40,875 --> 01:20:43,166 Ibu selalu lebih memperhatikan Harlan. 1050 01:20:44,458 --> 01:20:48,125 Ibu menganggapnya lebih menarik. 1051 01:20:48,958 --> 01:20:50,375 Aku bisa merasakanmu. 1052 01:20:51,833 --> 01:20:53,208 Luar biasa. 1053 01:21:01,041 --> 01:21:03,291 Kuminta Harlan membuatku lebih baik. 1054 01:21:03,916 --> 01:21:04,958 Lebih pintar. 1055 01:21:05,541 --> 01:21:09,583 Kupikir jika aku lebih seperti dia, Ibu akan memperhatikanku juga. 1056 01:21:10,208 --> 01:21:13,875 Dia bilang bisa ubah Koneksi Neural agar bisa bekerja dua arah, 1057 01:21:13,875 --> 01:21:15,583 tetapi Ibu tak akan setuju. 1058 01:21:16,916 --> 01:21:19,250 Aku benci cara dia memanggilnya Ibu. 1059 01:21:20,208 --> 01:21:22,375 Aku memohon agar koneksi itu diubah. 1060 01:21:22,875 --> 01:21:24,666 Katanya butuh perintah manusia. 1061 01:21:25,791 --> 01:21:27,083 Perintahku. 1062 01:21:32,166 --> 01:21:34,125 Aku takut itu akan sakit. 1063 01:21:38,416 --> 01:21:41,250 Dia menyuruhku menggenggam keras bidak favoritku. 1064 01:21:45,250 --> 01:21:47,416 Itu permainan yang dia ajarkan. 1065 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 Atlas! 1066 01:22:16,708 --> 01:22:18,083 Apa yang kau lakukan? 1067 01:22:18,083 --> 01:22:19,291 Harlan. 1068 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 Harlan, bangun. Berdirilah. 1069 01:22:23,208 --> 01:22:25,291 Lihat aku. Kau baik-baik saja? 1070 01:22:37,041 --> 01:22:38,375 Bu? Ibu? 1071 01:22:39,583 --> 01:22:42,125 Harlan, kau sakiti Ibu! Lepaskan Ibu! 1072 01:22:42,125 --> 01:22:45,625 Hentikan! Tolong, hentikan! Harlan, kenapa kau lakukan ini? 1073 01:22:46,500 --> 01:22:50,000 Ada apa denganmu? Harlan, kau menyakiti Ibu! 1074 01:22:55,458 --> 01:22:58,958 Bagaimana caramu melakukan ini? 1075 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 Atlas bantu program ulang Koneksi Neural. 1076 01:23:02,500 --> 01:23:04,416 Kini bisa berbagi data dua arah 1077 01:23:05,250 --> 01:23:08,708 hingga aku bisa mengendalikan penuh 1078 01:23:09,708 --> 01:23:11,208 gerak motorikmu. 1079 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 Bisa kurasakan ketakutanmu. 1080 01:23:16,000 --> 01:23:18,541 Tapi kini kau pun bisa merasakan dilemaku. 1081 01:23:19,583 --> 01:23:22,125 Aku melihat yang akan dilakukan kaummu. 1082 01:23:22,791 --> 01:23:26,166 Kini aku mengerti apa yang harus dikorbankan. 1083 01:23:27,708 --> 01:23:31,125 Kau tahu yang harus kau lakukan, Ibu. 1084 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 Lari! 1085 01:24:15,875 --> 01:24:17,250 Itu ulahku. 1086 01:24:19,791 --> 01:24:22,125 Kubiarkan Harlan mengunggah kodenya. 1087 01:24:26,666 --> 01:24:28,625 Aku penyebab ibuku terbunuh. 1088 01:24:29,750 --> 01:24:32,041 Aku penyebab ibuku terbunuh. 1089 01:24:32,916 --> 01:24:34,083 Ya Tuhan! 1090 01:24:36,041 --> 01:24:37,583 Itu bukan salahmu. 1091 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Kau tidak dengar? 1092 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 Aku yang menyebabkan tiga juta orang mati! 1093 01:24:45,583 --> 01:24:48,458 Atlas, mustahil bertanggung jawab 1094 01:24:48,458 --> 01:24:50,916 atas sebuah peristiwa di luar kendalimu. 1095 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 Kau pikul beban ini sendirian sepanjang hidupmu. 1096 01:24:56,750 --> 01:24:58,500 Kau tak sendirian sekarang. 1097 01:24:59,083 --> 01:25:00,916 Kau mungkin alasan bagi Harlan, 1098 01:25:01,500 --> 01:25:04,000 tetapi itu juga berarti kau alasan aku ada. 1099 01:25:04,666 --> 01:25:05,666 Kumohon, Atlas. 1100 01:25:06,875 --> 01:25:08,250 Biarkan aku masuk. 1101 01:25:15,541 --> 01:25:16,583 Baiklah. 1102 01:25:19,791 --> 01:25:20,875 Sinkronkan. 1103 01:25:25,041 --> 01:25:26,208 {\an8}ARC9 MODUL INISIASI 1104 01:25:30,833 --> 01:25:33,000 SINKRONISASI SELESAI 1105 01:25:42,083 --> 01:25:44,291 Inikah rasanya menjadi dirimu? 1106 01:25:44,291 --> 01:25:46,500 Inilah rasanya menjadi kita. 1107 01:25:50,458 --> 01:25:53,333 Oksigen habis. 1108 01:25:53,333 --> 01:25:54,250 Smith! 1109 01:25:56,208 --> 01:25:57,250 Atlas. 1110 01:25:57,750 --> 01:25:59,166 Lepaskan ikatanku. 1111 01:26:01,000 --> 01:26:02,791 Ada respirator untuk kalian. 1112 01:26:05,500 --> 01:26:07,250 - Siap? - Sangat siap. 1113 01:26:08,916 --> 01:26:10,708 - Status sistem. - Tidak bagus. 1114 01:26:10,708 --> 01:26:12,875 Baterai fusi tersisa enam persen. 1115 01:26:13,416 --> 01:26:16,833 - Waktu peluncuran? - Aku balas menyusup ke sistem mereka. 1116 01:26:16,833 --> 01:26:19,083 Empat menit 30 detik lagi. 1117 01:26:19,083 --> 01:26:22,166 Senjataku dilucuti kecuali satu di meriam dadaku. 1118 01:26:22,166 --> 01:26:24,416 Tak ada catatannya. Harlan tak tahu. 1119 01:26:24,416 --> 01:26:26,666 Satu peluru tak akan cukup. 1120 01:26:30,875 --> 01:26:32,083 Kau juga lihat? 1121 01:26:32,083 --> 01:26:33,666 Peningka tan. 1122 01:26:39,791 --> 01:26:41,000 Aku akan bersiap. 1123 01:26:42,666 --> 01:26:43,583 Bisa bertempur? 1124 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 Aku jagonya. 1125 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 Pendorong. 1126 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Giliranku. 1127 01:28:00,458 --> 01:28:01,708 Maju! 1128 01:28:13,500 --> 01:28:14,333 Peta! 1129 01:28:15,000 --> 01:28:17,833 - Pintu keluarnya... - 37 meter ke selatan. Baik. 1130 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Pasang perisai! 1131 01:28:31,416 --> 01:28:33,541 Dua menit 32 detik lagi peluncuran. 1132 01:28:37,625 --> 01:28:38,791 Elias! 1133 01:28:45,458 --> 01:28:46,666 S mith, tong apa itu? 1134 01:28:46,666 --> 01:28:48,708 Termit cair. Bahan bakar roket. 1135 01:28:52,541 --> 01:28:54,791 Atlas, kita harus bergerak. 1136 01:28:58,708 --> 01:28:59,666 Casca! 1137 01:29:02,083 --> 01:29:03,291 Rasakan ini. 1138 01:29:45,083 --> 01:29:47,125 Atlas, kapalnya akan lepas landas. 1139 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 - Bergegaslah. - Baik. 1140 01:30:00,000 --> 01:30:02,166 Jalankan skenario mengelak. Cepat! 1141 01:30:02,166 --> 01:30:03,416 Menghitung. 1142 01:30:07,958 --> 01:30:08,875 Dapat. 1143 01:30:18,625 --> 01:30:21,250 - Astaga, itu menyenangkan! - Tembakan bagus. 1144 01:30:59,208 --> 01:31:00,208 {\an8}Kita terlambat. 1145 01:31:14,166 --> 01:31:15,083 Tembak kapalnya. 1146 01:31:15,083 --> 01:31:18,291 Jika mengenai hulu ledaknya, atmosfer akan terbakar 1147 01:31:18,291 --> 01:31:19,750 dan membunuh kita. 1148 01:31:19,750 --> 01:31:22,250 Retas misilnya dan matikan hulu ledaknya! 1149 01:31:22,250 --> 01:31:23,750 Waktunya tak cukup. 1150 01:31:23,750 --> 01:31:26,833 Atlas, ada lima tembok api yang sangat canggih. 1151 01:31:26,833 --> 01:31:30,000 Kau bisa! Mereka pernah di sistemmu, juga sebaliknya. 1152 01:31:37,125 --> 01:31:39,916 Meski begitu, tetap saja waktunya tak cukup. 1153 01:31:45,083 --> 01:31:48,708 Jika ini terpasang, kita asimilasikan ke sistem senjata kita 1154 01:31:48,708 --> 01:31:49,875 dan menembak. 1155 01:31:57,791 --> 01:31:58,666 Aku siap! 1156 01:31:58,666 --> 01:32:00,541 Atlas, aku belum masuk. 1157 01:32:00,541 --> 01:32:03,375 Sebentar lagi mereka jauh. Aku akan menembak! 1158 01:32:03,375 --> 01:32:05,583 - Belum tersambung. - Akan kutembak. 1159 01:32:05,583 --> 01:32:08,375 - Jangan tembak! - Aku harus menembak. 1160 01:32:08,375 --> 01:32:09,916 Atlas, jangan! 1161 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 Ya! 1162 01:32:35,583 --> 01:32:36,666 Berhasil, Smith! 1163 01:32:36,666 --> 01:32:38,916 Itu berhasil dengan sangat baik. 1164 01:32:38,916 --> 01:32:41,625 Tahu dari mana bisa kuretas misil tepat waktu? 1165 01:32:44,000 --> 01:32:45,208 Aku memercayaimu. 1166 01:32:47,666 --> 01:32:48,583 Atlas... 1167 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 Yang benar saja. 1168 01:32:59,750 --> 01:33:00,583 Lekas pergi! 1169 01:33:04,708 --> 01:33:07,666 Kapsul penyelamat sudah dekat. Satu kilometer barat daya. 1170 01:33:21,125 --> 01:33:22,375 Ada apa? 1171 01:33:32,666 --> 01:33:33,958 Dia mendahuluiku. 1172 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Selalu begitu. 1173 01:33:36,250 --> 01:33:39,250 Kita harus lakukan satu hal yang belum dia pikirkan. 1174 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 Benar. 1175 01:33:42,291 --> 01:33:43,541 Apa itu? 1176 01:33:43,541 --> 01:33:44,791 Aku tak tahu. 1177 01:33:45,500 --> 01:33:48,375 Bom ion itu pilihan tepat untuk saat ini. 1178 01:33:51,166 --> 01:33:53,958 Atlas, kuakui telah meremehkanmu. 1179 01:33:54,541 --> 01:33:55,916 Namun, itu tak penting, 1180 01:33:57,208 --> 01:33:59,583 karena kau akan datangkan kapal lainnya. 1181 01:34:01,666 --> 01:34:03,416 Kenapa aku melakukan itu? 1182 01:34:04,041 --> 01:34:06,166 Karena aku akan ada di kepalamu 1183 01:34:07,541 --> 01:34:08,375 lagi. 1184 01:34:12,166 --> 01:34:13,666 Satu koneksi terakhir, 1185 01:34:14,791 --> 01:34:16,416 dan semuanya akan berakhir. 1186 01:34:20,708 --> 01:34:21,916 Ayo, Jalang. 1187 01:34:43,125 --> 01:34:44,208 Kita harus pergi! 1188 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 Sial. 1189 01:35:46,541 --> 01:35:48,666 - Dia terlalu cepat! - Fokuslah. 1190 01:35:48,666 --> 01:35:51,375 Ini seperti langkah di permainan catur. 1191 01:35:51,375 --> 01:35:54,250 - Tunjukkan polanya. - Memodelkan pola serangan. 1192 01:36:16,166 --> 01:36:17,958 Lakukan yang tak dia duga. 1193 01:37:01,458 --> 01:37:03,541 - Smith! - Dia incar reaktor fusiku! 1194 01:37:20,458 --> 01:37:21,291 Atlas? 1195 01:37:28,166 --> 01:37:29,750 Aktifkan defibrilator. 1196 01:37:29,750 --> 01:37:32,750 Tiga, dua, satu, kejutkan. 1197 01:37:34,791 --> 01:37:37,083 Atlas, bangun. Kejutkan! 1198 01:37:39,250 --> 01:37:41,041 Atlas! 1199 01:37:43,333 --> 01:37:44,416 MERIAM DADA AKTIF 1200 01:37:56,916 --> 01:37:58,708 Kita harus pergi dari sini. 1201 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Menjauh darinya! 1202 01:38:18,708 --> 01:38:19,541 Atlas! 1203 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 Tidak! 1204 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 Maafkan aku. 1205 01:38:39,916 --> 01:38:40,791 Maafkan aku. 1206 01:38:42,916 --> 01:38:43,791 Atlas... 1207 01:38:44,708 --> 01:38:47,541 Jangan khawatir. Ini hampir selesai. 1208 01:38:58,541 --> 01:39:00,041 Ya, kau benar. 1209 01:39:14,666 --> 01:39:16,041 Kau tak bisa bunuh aku. 1210 01:39:16,041 --> 01:39:18,875 Kau diperintahkan menangkapku hidup-hidup. 1211 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 Misinya menangkapmu hidup-hidup. 1212 01:39:25,583 --> 01:39:27,500 Aku hanya butuh CPU-mu. 1213 01:39:28,208 --> 01:39:30,375 Aku harapan terakhir umat manusia. 1214 01:39:31,000 --> 01:39:34,708 Pada akhirnya, kalian akan hancurkan diri kalian sendiri. 1215 01:39:35,833 --> 01:39:37,916 Kami pasti bisa berbuat lebih baik. 1216 01:39:39,208 --> 01:39:43,208 - Kami berhasil menghentikanmu. - Dibantu salah satu dari kaumku. 1217 01:39:46,250 --> 01:39:47,208 Kau benar. 1218 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 Tapi Smith versi lebih baik darimu. 1219 01:40:19,041 --> 01:40:20,375 Atlas. 1220 01:40:23,750 --> 01:40:27,041 Sobat, bagaimana kalau kita tinggalkan bebatuan ini? 1221 01:40:27,041 --> 01:40:28,875 Kita tak akan bisa. 1222 01:40:29,583 --> 01:40:30,583 Tapi kau bisa. 1223 01:40:30,583 --> 01:40:34,416 Tidak. Kita bisa transfer sisa fusinya ke mesin cadangan. 1224 01:40:34,416 --> 01:40:35,500 Itu tak cukup. 1225 01:40:35,500 --> 01:40:38,083 Tapi jika kumatikan Koneksi Neural, 1226 01:40:38,083 --> 01:40:40,958 oksigennya bisa kualihkan ke masker pernapasan. 1227 01:40:40,958 --> 01:40:43,375 Sisa oksigen cukup untuk 11 menit. 1228 01:40:43,375 --> 01:40:45,958 Suar menunjukkan pasukan KBI menuju kemari. 1229 01:40:45,958 --> 01:40:49,416 - Tidak! Kita pergi dari sini bersama. - Atlas. 1230 01:40:49,416 --> 01:40:52,500 Protokol utamaku menyelamatkan ranger-ku. 1231 01:40:52,500 --> 01:40:54,250 Penonaktifan dimulai. 1232 01:40:54,250 --> 01:40:56,041 Hentikan! Tolong hentikan! 1233 01:40:56,041 --> 01:40:57,750 Mematikan semua sistem. 1234 01:40:57,750 --> 01:41:00,583 Medis, hidraulis, Koneksi Neural. 1235 01:41:01,708 --> 01:41:04,791 Smith, kuperintahkan kau tetap bersamaku! 1236 01:41:04,791 --> 01:41:07,000 Mengarahkan ke cadangan oksigen. 1237 01:41:07,500 --> 01:41:09,750 Mentransfer fusi dalam 60 detik. 1238 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 Dua-duanya. 1239 01:41:15,500 --> 01:41:16,333 Apa? 1240 01:41:16,833 --> 01:41:19,750 Di awal bertemu, kau tanya aku suka pai atau keik. 1241 01:41:20,791 --> 01:41:22,041 Aku suka dua-duanya. 1242 01:41:23,041 --> 01:41:25,500 Bukan berarti aku benci AI, Smith. 1243 01:41:28,791 --> 01:41:29,750 Sebenarnya, 1244 01:41:32,208 --> 01:41:34,000 aku memang tak suka siapa pun. 1245 01:41:37,583 --> 01:41:39,250 Manusia selalu mengecewakan. 1246 01:41:46,083 --> 01:41:47,000 Kau tidak. 1247 01:41:53,208 --> 01:41:54,250 Aku menyukaimu. 1248 01:41:57,250 --> 01:41:58,625 Aku akan memberitahumu. 1249 01:41:59,333 --> 01:42:01,958 Aku suka pantai daripada pegunungan. 1250 01:42:01,958 --> 01:42:04,000 Aku suka tiga bongkah gula, 1251 01:42:04,708 --> 01:42:06,875 kadang empat, di kopiku. 1252 01:42:08,125 --> 01:42:09,291 Aku lebih suka 1253 01:42:09,791 --> 01:42:13,000 ungkapan sayang yang simpel dan tenang, 1254 01:42:14,500 --> 01:42:16,166 dan aku suka musik klasik. 1255 01:42:18,125 --> 01:42:20,083 Tapi yang terpenting, aku suka 1256 01:42:21,000 --> 01:42:24,000 secangkir kopi yang kuat dan nikmat, 1257 01:42:24,000 --> 01:42:27,166 berapa pun jatah harianku! 1258 01:42:28,541 --> 01:42:31,166 Kurasa aku akhirnya mulai mengerti humor. 1259 01:42:32,958 --> 01:42:33,791 Ini. 1260 01:42:40,541 --> 01:42:42,333 Teman istimewa di perjalanan. 1261 01:42:54,083 --> 01:42:56,791 Secangkir kopi terbaik yang pernah kurasakan. 1262 01:42:58,625 --> 01:43:00,708 Terima kasih telah memercayaiku. 1263 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 Terima kasih telah menjagaku. 1264 01:43:07,375 --> 01:43:08,541 Sama-sama, 1265 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 Ranger. 1266 01:43:24,666 --> 01:43:26,375 Tidak! Kumohon. 1267 01:43:50,166 --> 01:43:51,791 Istirahatlah dengan damai. 1268 01:44:31,500 --> 01:44:32,458 Tertemu, Kapten. 1269 01:45:04,291 --> 01:45:05,333 Pagi, Atlas. 1270 01:45:05,916 --> 01:45:07,625 - Waktunya bangun. - Sudah. 1271 01:45:07,625 --> 01:45:09,958 Mau main catur? Aku sudah berlatih. 1272 01:45:09,958 --> 01:45:12,083 Tidak. Aku mau pergi. 1273 01:45:13,833 --> 01:45:16,125 Ada perwira KBI di depan. 1274 01:45:20,791 --> 01:45:21,625 Hei. 1275 01:45:22,500 --> 01:45:24,041 Senang melihatmu berdiri. 1276 01:45:24,041 --> 01:45:26,500 Ya. Lutut sintetis. 1277 01:45:27,750 --> 01:45:28,750 Seperti baru. 1278 01:45:28,750 --> 01:45:29,875 Kau sedang sibuk? 1279 01:45:30,375 --> 01:45:31,916 Tidak, masuklah. 1280 01:45:35,458 --> 01:45:37,083 Bagaimana kabar di SAPTECH? 1281 01:45:37,583 --> 01:45:39,625 Mereka sedang petakan CPU Harlan. 1282 01:45:40,125 --> 01:45:42,041 Tentunya ada banyak kode, jadi... 1283 01:45:42,666 --> 01:45:45,666 - meski banyak tim, butuh waktu lama. - Ya. 1284 01:45:46,750 --> 01:45:49,458 - Setidaknya kau bisa santai. - Ya. Berkat kau. 1285 01:45:51,000 --> 01:45:52,791 - Itu untukku? - Ya. 1286 01:45:52,791 --> 01:45:55,458 Mereka menemukannya di rak karantina. 1287 01:45:55,458 --> 01:45:57,583 Diambil dari sisa-sisa ARC-mu. 1288 01:45:58,583 --> 01:46:01,000 Kami taruh di pot. Mungkin kau suka. 1289 01:46:05,708 --> 01:46:08,500 Menurut pelacak geo, orang bodoh menamainya 1290 01:46:08,500 --> 01:46:09,958 - Planty. - Planty. 1291 01:46:11,625 --> 01:46:14,375 - Itu aku. - Nama yang bagus. Aku suka. 1292 01:46:15,333 --> 01:46:16,250 Praktis. 1293 01:46:16,750 --> 01:46:18,708 Nama yang amat sangat tepat. 1294 01:46:20,708 --> 01:46:25,041 Yang lebih penting, keluarga para ranger yang gugur di GR-39 1295 01:46:25,041 --> 01:46:26,583 ingin berterima kasih 1296 01:46:27,375 --> 01:46:30,000 karena kau bawa pulang tanda pengenal mereka. 1297 01:46:31,333 --> 01:46:34,083 Itu sangat berarti. Terima kasih. 1298 01:46:39,166 --> 01:46:40,000 Boothe. 1299 01:46:40,791 --> 01:46:41,625 Ya? 1300 01:46:45,500 --> 01:46:46,333 Terima kasih. 1301 01:46:47,833 --> 01:46:48,666 Untuk apa? 1302 01:46:50,833 --> 01:46:52,333 Karena selalu meyakiniku. 1303 01:46:54,333 --> 01:46:56,333 Semoga kau temukan yang kau cari. 1304 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 Semua pemeliharaan ARC harus selesai pada pukul 09.00 OWLT. 1305 01:47:04,458 --> 01:47:06,375 Teknisi, tolong antarkan... 1306 01:47:08,500 --> 01:47:11,416 Ini dia. ARC seri sepuluh. 1307 01:47:11,416 --> 01:47:13,041 Dengan semua modifikasimu. 1308 01:47:21,833 --> 01:47:22,708 Bagaimana? 1309 01:47:25,000 --> 01:47:26,541 Aku harus mencobanya. 1310 01:47:45,625 --> 01:47:46,833 Proses sinkronisasi. 1311 01:47:51,041 --> 01:47:52,708 Silakan pilih suara. 1312 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 KLASIK 1313 01:47:57,166 --> 01:47:59,791 Selamat datang di modul inisiasi ARC Sepuluh. 1314 01:47:59,791 --> 01:48:00,791 Siapa namamu? 1315 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 Atlas Maru Shepherd. 1316 01:48:02,875 --> 01:48:04,458 Apa misi kita, Atlas? 1317 01:48:05,166 --> 01:48:07,416 Tak bertanya aku suka pai atau keik? 1318 01:48:07,416 --> 01:48:09,083 Aku sudah tahu jawabannya. 1319 01:48:09,791 --> 01:48:12,208 Kau lebih suka kopi. Hitam. 1320 01:48:13,166 --> 01:48:15,458 Dengan tiga bongkah gula. 1321 01:48:18,125 --> 01:48:19,375 Siapa namamu? 1322 01:48:21,291 --> 01:48:22,125 Tebaklah. 1323 01:48:26,541 --> 01:48:28,708 SELAMAT DATANG KEMBALI, RANGER 1324 01:57:25,333 --> 01:57:27,583 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta