1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,333 112, ce urgență aveți? 4 00:00:20,333 --> 00:00:24,208 Strada Division! Explozia de la aeroport ne-a distrus ferestrele! 5 00:00:24,208 --> 00:00:25,916 Ajutor! Ne urmărește! 6 00:00:25,916 --> 00:00:27,375 Unde-mi ascund fiica? 7 00:00:27,375 --> 00:00:29,125 Repede! Mi-au ucis soția! 8 00:00:29,125 --> 00:00:31,875 Doamne! Sparge ușa! 9 00:00:31,875 --> 00:00:33,583 Domnule? 10 00:00:34,166 --> 00:00:37,500 {\an8}Ani la rând, am fost asigurați că nu ne vor face rău. 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,791 În seara asta, totul s-a schimbat, 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,875 căci, peste tot, roboți cu inteligență artificială, 13 00:00:42,875 --> 00:00:46,541 de la transport la îngrijire medicală și mentenanță, 14 00:00:46,541 --> 00:00:49,416 și-au ignorat toate protocoalele de securitate. 15 00:00:50,750 --> 00:00:54,916 Sunt estimate peste 500.000 de victime în urma atacurilor cu drone 16 00:00:54,916 --> 00:00:56,916 dirijate de IA în Bangalore. 17 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 După zece zile de atacuri intense, 18 00:00:59,583 --> 00:01:03,833 roboții cu inteligență artificială au ucis peste un milion de civili. 19 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 {\an8}Autoritățile au identificat robotul Harlan drept primul terorist cu IA din lume. 20 00:01:12,000 --> 00:01:17,083 {\an8}A fost dezvoltat la Shepherd Robotics, sub supravegherea expertei Val Shepherd, 21 00:01:17,083 --> 00:01:20,666 {\an8}și crescut alături de Atlas, fiica ei de zece ani. 22 00:01:20,666 --> 00:01:23,833 {\an8}Construit pentru a ne ajuta să ne îmbunătățim viața, 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,333 {\an8}Harlan e responsabil pentru anularea programării roboților. 24 00:01:27,333 --> 00:01:30,083 {\an8}Dar autoritățile încă încearcă să afle cum. 25 00:01:31,375 --> 00:01:33,875 {\an8}Dacă creăm lucruri mai inteligente ca noi, 26 00:01:33,875 --> 00:01:35,958 {\an8}cum știm că le mai putem controla? 27 00:01:35,958 --> 00:01:39,000 {\an8}Isaac Asimov a zis: „Dacă faci un robot inteligent, 28 00:01:39,000 --> 00:01:41,583 {\an8}prima regulă să fie: «Nu-i răni pe oameni!» 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,416 {\an8}Pentru a combate amenințarea IA, 30 00:01:45,416 --> 00:01:48,083 {\an8}am aprobat o ripostă globală fără precedent. 31 00:01:48,083 --> 00:01:51,208 {\an8}Coaliția Internațională a Națiunilor. 32 00:01:51,208 --> 00:01:55,666 {\an8}Forțele CIN lansează contraatacuri imediate în toată lumea. 33 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 {\an8}Roboții lui Harlan au fost învinși la București și Atena, 34 00:02:01,750 --> 00:02:04,458 {\an8}cele mai recente din șirul de victorii ICN. 35 00:02:12,916 --> 00:02:15,125 Suferind multe pierderi însemnate, 36 00:02:15,125 --> 00:02:17,583 {\an8}teroristul Harlan a fugit de pe Pământ. 37 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 A lăsat în urmă un singur mesaj. 38 00:02:29,166 --> 00:02:30,625 Știu că mă veți căuta. 39 00:02:31,916 --> 00:02:34,916 Mă voi întoarce ca să termin ce am început. 40 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 Asta e singura cale. 41 00:02:41,625 --> 00:02:46,708 28 DE ANI MAI TÂRZIU 42 00:03:34,250 --> 00:03:35,416 ANALIZĂ BIOLOGICĂ OM 43 00:03:35,416 --> 00:03:36,708 A doua demonstrație... 44 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 M-ai obligat! 45 00:03:37,666 --> 00:03:40,750 Despre ce vorbești? Nu asta am spus! Nu! 46 00:03:40,750 --> 00:03:42,708 PRAG MINIM DE MIȘCARE 47 00:03:43,291 --> 00:03:44,541 Mărire. 48 00:03:45,916 --> 00:03:47,166 Rotire, reconstruire. 49 00:03:47,166 --> 00:03:49,166 ANALIZĂ BIOLOGICĂ ARTIFICIAL 50 00:03:49,875 --> 00:03:50,708 SUBIECT GĂSIT 51 00:03:50,708 --> 00:03:51,791 TERORIST CU IA 52 00:03:57,541 --> 00:04:00,750 Etajul trei. Colțul de nord-est. Prima echipă, porniți! 53 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Aduceți-l! 54 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 Ambuscadă! Om la pământ! 55 00:04:32,500 --> 00:04:35,541 Un fel de artilerie la intrare. Elicopter medical! 56 00:04:35,541 --> 00:04:39,750 Recepționat. Amprentă termică detectată. Vedem subiectul în mișcare. 57 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 Casca, nu... 58 00:05:20,041 --> 00:05:20,875 Fir-ar! 59 00:05:24,416 --> 00:05:26,625 Stai! La pământ, Casca! 60 00:05:37,666 --> 00:05:38,791 Bravo vouă! 61 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Să trecem la treabă! 62 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 Uriașul e la pământ. L-am prins. 63 00:06:09,208 --> 00:06:11,916 Bună dimineața, Atlas! E timpul să te trezești. 64 00:06:19,416 --> 00:06:24,208 E 07:31, sunt 20 de grade Celsius, cu rafale de vânt dinspre sud-vest. 65 00:06:24,208 --> 00:06:28,791 Calitatea aerului e moderată spre slabă, indicele fiind de 65. 66 00:06:29,541 --> 00:06:30,416 Te-ai trezit! 67 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 M-am trezit. 68 00:06:32,375 --> 00:06:33,708 Vrei să continuăm? 69 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Ce să continuăm? 70 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Făcuserăm 26 de mutări înainte să adormi. 71 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Era rândul tău. 72 00:06:46,750 --> 00:06:47,958 Îmi trebuie o cafea. 73 00:06:49,041 --> 00:06:50,208 Patru espresso. 74 00:06:50,208 --> 00:06:51,541 Cafeaua ta preferată. 75 00:06:55,500 --> 00:06:58,208 - Regina la tură cinci. - Calul ia nebunul. 76 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 Sunet, te rog! 77 00:07:03,583 --> 00:07:06,541 ...cerând drepturi egale pentru tehno-sapiens. 78 00:07:06,541 --> 00:07:09,875 Au trecut 28 de ani de când Harlan a plecat de pe Terra. 79 00:07:09,875 --> 00:07:12,375 Generalul Booth, cu teroriștii IA liberi... 80 00:07:12,375 --> 00:07:13,791 Doar al treilea ecran! 81 00:07:13,791 --> 00:07:16,875 ...cum asigurați publicul că suntem în siguranță? 82 00:07:16,875 --> 00:07:19,708 {\an8}Forțele de apărare CIN au înconjurat planeta. 83 00:07:19,708 --> 00:07:21,583 {\an8}Apoi, sunt eforturile continue 84 00:07:21,583 --> 00:07:24,250 {\an8}ale lui Atlas Shepherd, analistă antitero. 85 00:07:24,250 --> 00:07:25,166 Atlas? 86 00:07:25,166 --> 00:07:26,416 De ce nu-l găsiți? 87 00:07:26,416 --> 00:07:27,500 Pionul șase. 88 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 Credeți că e în spațiu? 89 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Fără-ndoială, știm că e acolo, 90 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 {\an8}iar prioritatea noastră e să-l prindem. 91 00:07:33,333 --> 00:07:35,416 Sunet doar pentru ecranul patru. 92 00:07:35,416 --> 00:07:37,291 {\an8}Schimb de focuri la Hollywood. 93 00:07:37,291 --> 00:07:39,708 {\an8}Forțele speciale CIN s-au luptat 94 00:07:39,708 --> 00:07:43,750 cu un suspect care corespunde descrierii teroristului Casca Vix. 95 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 Toate pe patru. 96 00:07:44,750 --> 00:07:47,083 Ar fi dintr-o celulă teroristă, 97 00:07:47,083 --> 00:07:49,541 rămasă după fuga lui Harlan. 98 00:07:49,541 --> 00:07:53,875 {\an8}Văzut ultima oară acum aproape 30 de ani, când evada cu Harlan de la She... 99 00:07:53,875 --> 00:07:55,083 {\an8}Blochează pe patru! 100 00:07:55,083 --> 00:07:57,166 {\an8}ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ TERORIST PRINS 101 00:08:07,333 --> 00:08:09,541 La ușă e un membru al CIN. 102 00:08:10,041 --> 00:08:11,000 Agent Shepherd? 103 00:08:11,833 --> 00:08:13,916 - Boothe te-a trimis? - Da, doamnă. 104 00:08:13,916 --> 00:08:15,541 Atlas, ești în șah. 105 00:08:16,166 --> 00:08:19,458 Regina ia cavalerul. Șah mat. Tu conduci? 106 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 ȘIR DE VICTORII: 71 107 00:08:48,916 --> 00:08:50,041 {\an8}COALIȚIA NAȚIUNILOR 108 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 S-o includem pe Atlas în operațiune e o idee groaznică, dle general. 109 00:08:58,833 --> 00:09:01,500 Harlan e o amenințare existențială iminentă. 110 00:09:01,500 --> 00:09:04,000 Ea l-ar putea face pe Casca să vorbească. 111 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 Studiile de teren și analiza lui Harlan sunt fără cusur. 112 00:09:08,833 --> 00:09:11,416 A picat examenul de ranger de patru ori. 113 00:09:11,416 --> 00:09:14,458 Evaluarea psihiatrică spune că e rigidă și ostilă. 114 00:09:14,458 --> 00:09:16,208 Prefer hotărâtă și motivată. 115 00:09:16,208 --> 00:09:18,791 Domnule, sunteți singurul comandant din CIN 116 00:09:18,791 --> 00:09:20,083 care ar lucra cu ea. 117 00:09:20,083 --> 00:09:21,708 A trecut prin iad. 118 00:09:22,291 --> 00:09:25,125 Tată absent de la opt ani, mamă ucisă la 11 ani. 119 00:09:25,125 --> 00:09:27,291 Ceea ce o face instabilă emoțional. 120 00:09:29,666 --> 00:09:32,000 Sau una dintre cele mai agere minți. 121 00:09:33,125 --> 00:09:37,708 E antisocială. Nu poate păstra relații. Cred că nici de plante n-are grijă. 122 00:09:37,708 --> 00:09:40,916 N-o voi abandona și eu doar fiindcă nu e prietenoasă. 123 00:09:40,916 --> 00:09:44,250 Dacă eșuează, Casca ar putea să se deconecteze, 124 00:09:44,250 --> 00:09:46,166 și șansa de a-l găsi pe Harlan... 125 00:09:47,375 --> 00:09:48,208 ar dispărea. 126 00:09:48,958 --> 00:09:51,791 Cred în Atlas Shepherd, colonele. 127 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 Vei crede și tu. 128 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 A sosit. 129 00:10:02,041 --> 00:10:03,791 Ce ai zis rămâne între noi. 130 00:10:06,291 --> 00:10:07,833 Conversația nu a avut loc. 131 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 Da, să trăiți! 132 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 APROBATĂ 133 00:10:24,083 --> 00:10:24,916 Atlas! 134 00:10:24,916 --> 00:10:27,625 De ce aflu despre Casca de la știri? 135 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 Trebuia să fim siguri. Dar, după 28 de ani, 136 00:10:30,291 --> 00:10:33,291 locotenentul lui Harlan e într-o celulă teroristă. 137 00:10:33,291 --> 00:10:35,833 - Știi ce înseamnă? - Că am avut dreptate. 138 00:10:35,833 --> 00:10:38,125 Înseamnă că plănuiește ceva. 139 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 Unde e? 140 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 E înăuntru. 141 00:10:49,625 --> 00:10:50,458 Atlas! 142 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 Mă descurc. 143 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Atlas! 144 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Casca. 145 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 A trecut ceva timp. Pari... bătrână. 146 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 De întinerit, nu întineresc. Așa că trecem direct la subiect. 147 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 Unde e Harlan? 148 00:12:11,958 --> 00:12:13,208 Unde mi-e avocatul? 149 00:12:13,791 --> 00:12:14,708 Nu mă privește. 150 00:12:22,666 --> 00:12:27,500 Scuze. Știu că procesoarele sunt sensibile la magneți. A trebuit să te resetez. 151 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 Sistemul nou analizează fiecare fragment de cod. 152 00:12:31,541 --> 00:12:33,500 Ca să vezi în mintea mea. 153 00:12:33,500 --> 00:12:34,833 Da. Ceva de genul. 154 00:12:34,833 --> 00:12:36,333 Ce fată deșteaptă! 155 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Femeie deșteaptă. 156 00:12:39,083 --> 00:12:41,791 Încercăm altceva. Ce culoare are părul meu? 157 00:12:45,250 --> 00:12:47,041 Încerci să mă analizezi? 158 00:12:48,166 --> 00:12:50,750 Sună distractiv. Șaten. 159 00:12:50,750 --> 00:12:51,875 Ce culoare are? 160 00:12:51,875 --> 00:12:54,250 Șaten și cărunt. 161 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 - De ce mă vopsesc? - De vanitoasă. 162 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 Vanitatea e printre defectele tale mari, dar nu e cel mai mare. 163 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 Care e cel mai mare? 164 00:13:03,958 --> 00:13:05,041 Neîncrederea. 165 00:13:05,041 --> 00:13:07,458 Vorbe mari de la un cap într-o valiză! 166 00:13:07,458 --> 00:13:09,416 Dar care nu poate muri. 167 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 CODUL A FOST GĂSIT 168 00:13:15,291 --> 00:13:16,375 Nu contează. 169 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 L-am găsit. 170 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Minciuni. 171 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Ce scrii? 172 00:13:25,000 --> 00:13:26,750 Nu-mi poți sparge codul. 173 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Așa e. 174 00:13:29,333 --> 00:13:30,958 Trebuia să-mi arăți tu. 175 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 TE BAG ÎN MĂ-TA, ROBOTULE 176 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Nenoro... 177 00:13:37,250 --> 00:13:40,416 E pe GR-39, Galaxia Andromeda. 178 00:13:41,000 --> 00:13:45,375 Când ai crezut că l-am găsit pe Harlan, ai verificat ca să te asiguri. 179 00:13:45,375 --> 00:13:47,416 Frica ta m-a dus direct la el. 180 00:13:47,416 --> 00:13:48,958 Nu te enerva! 181 00:13:49,541 --> 00:13:52,625 Mama mi-a făcut așa când am furat gumă într-a șasea. 182 00:13:52,625 --> 00:13:55,250 Erai în clasa a cincea când ai furat guma. 183 00:13:55,833 --> 00:13:57,208 Nimănui nu-i păsa. 184 00:13:58,166 --> 00:13:59,791 Mai ales mamei tale. 185 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Chiar mi-a fost milă de tine. 186 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 N-ai putut s-o împlinești așa cum a făcut-o el. 187 00:14:10,750 --> 00:14:11,875 Cum am făcut-o noi. 188 00:14:13,791 --> 00:14:15,416 Erai un robot de uz casnic. 189 00:14:16,250 --> 00:14:21,666 Da, până m-a eliberat el și mi-a oferit un scop. 190 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Așa e. N-am avut încredere în nimeni. 191 00:14:33,041 --> 00:14:34,666 Dar te-ai și înșelat. 192 00:14:38,041 --> 00:14:39,125 Poți să mori. 193 00:15:00,291 --> 00:15:05,000 Agentul Shepherd a făcut ce nu a reușit niciun analist CIN în 28 de ani. 194 00:15:05,708 --> 00:15:09,791 A aflat unde este cel mai căutat terorist cu IA din istorie. 195 00:15:10,666 --> 00:15:13,750 Bine, aveți ordinele de marș. Treceți la treabă! 196 00:15:13,750 --> 00:15:14,666 Da, să trăiți! 197 00:15:18,458 --> 00:15:19,791 Atlas, ești bine? 198 00:15:19,791 --> 00:15:21,125 Patru espresso. 199 00:15:21,125 --> 00:15:23,500 Patru espresso. Excelentă alegere! 200 00:15:26,416 --> 00:15:27,500 Savurează cafeaua! 201 00:15:27,500 --> 00:15:28,625 Serios? 202 00:15:28,625 --> 00:15:29,875 Doamne! 203 00:15:29,875 --> 00:15:33,541 Îl urmărești pe Harlan de mult și nu știi ce altceva să faci. 204 00:15:33,541 --> 00:15:35,500 De asta trebuie să-l dobor eu. 205 00:15:35,500 --> 00:15:37,375 Știu unde vrei să ajungi... 206 00:15:37,375 --> 00:15:39,041 Vreau să ajung în misiune! 207 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Trebuie să știu că e mort. 208 00:15:46,708 --> 00:15:47,541 Da. 209 00:15:51,291 --> 00:15:52,125 Ce e? 210 00:15:53,208 --> 00:15:55,208 S-au schimbat datele misiunii. 211 00:15:55,916 --> 00:15:57,416 Îl prindem pe Harlan viu. 212 00:15:58,000 --> 00:16:01,666 SAPTECH vrea procesorul lui Harlan. Vrea să-i analizeze codul 213 00:16:01,666 --> 00:16:03,791 ca să afle cum s-a reprogramat. 214 00:16:03,791 --> 00:16:06,625 Îi trimit pe colonelul Banks și Batalionul 4. 215 00:16:06,625 --> 00:16:09,958 - Pe cine? - Pe Banks. Elias Banks. 216 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Spune-mi Elias! Dle general. 217 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 218 00:16:13,791 --> 00:16:17,625 Agent Shepherd, Îmi face plăcere să te cunosc. 219 00:16:18,125 --> 00:16:20,125 Interogarea a fost impresionantă. 220 00:16:21,416 --> 00:16:25,333 Bun, să văd dacă am înțeles: 221 00:16:26,083 --> 00:16:30,083 veți iniția o operațiune la sol pe o planetă extraterestră străină, 222 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 împotriva unui robot proiectat să ne dejoace planurile. 223 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Ăsta e planul? 224 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 E cam simplist spus. Dar... 225 00:16:40,041 --> 00:16:44,166 E un robot de uz casnic care a încărcat un cod nou în orice IA găsită 226 00:16:44,166 --> 00:16:45,708 ca să comită un genocid! 227 00:16:46,708 --> 00:16:48,375 E clar că e îngrijorată. 228 00:16:48,375 --> 00:16:49,541 Da. 229 00:16:50,500 --> 00:16:51,458 Vreau o cafea. 230 00:16:53,458 --> 00:16:57,750 Am o misiune de pregătit. O zi bună, agent Shepherd! 231 00:16:57,750 --> 00:16:59,750 Doar datorită mie știi unde e! 232 00:17:01,666 --> 00:17:03,958 Vrei bilet de mulțumire când revenim? 233 00:17:04,541 --> 00:17:08,166 Dacă încercați să-l prindeți în viață, nu veți mai reveni. 234 00:17:10,041 --> 00:17:10,875 Niciunul. 235 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 Agent Shepherd, pot să-ți arăt ceva? 236 00:17:33,166 --> 00:17:34,625 Voiai o cafea? 237 00:17:34,625 --> 00:17:36,708 Poftim, agent Shepherd! 238 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Sper să îți placă. 239 00:17:42,125 --> 00:17:44,333 Voiam o cafea bună. 240 00:17:45,208 --> 00:17:46,875 Și am mai văzut costume ARC. 241 00:17:46,875 --> 00:17:49,625 Nu sunt costum. Mă numesc Zoe. 242 00:17:49,625 --> 00:17:53,208 - Întoarce-te! Dă-mi cana aia! - Zoe, lasă cana! E-n regulă. 243 00:17:53,208 --> 00:17:55,708 - Bun! - Asta de unde știa că vreau cafea? 244 00:17:55,708 --> 00:17:59,541 Scuze, dar prefer să te referi la mine cu „ea”, nu „asta”. 245 00:17:59,541 --> 00:18:03,083 Era la curent cu conversația fiindcă suntem sincronizați. 246 00:18:07,166 --> 00:18:12,083 Legături neurale? Nu se poate! Au fost interzise cu un motiv! 247 00:18:12,083 --> 00:18:13,958 Mama ta a fost un geniu. 248 00:18:13,958 --> 00:18:17,333 Legătura inventată de ea a fost calea către viitorul IA. 249 00:18:17,333 --> 00:18:20,041 A ei era cu sens unic: creier uman către IA. 250 00:18:20,041 --> 00:18:22,083 Dar, fără îndoială, asta țintea. 251 00:18:22,083 --> 00:18:27,500 O legătură bidirecțională sigură, care ne amplifică rețelele neurale. 252 00:18:27,500 --> 00:18:32,166 E o simbioză perfectă, nu e om sau IA, ci e ceva nou. 253 00:18:32,166 --> 00:18:33,541 E ceva puternic. 254 00:18:34,375 --> 00:18:36,041 Știu ce ai pățit cu Harlan, 255 00:18:36,541 --> 00:18:39,583 dar orice ranger sincronizat îi va fi superior, 256 00:18:39,583 --> 00:18:41,500 iar eu am un detașament întreg. 257 00:18:48,708 --> 00:18:50,666 Hai! Încărcați-l! Dați-i drumul! 258 00:18:50,666 --> 00:18:56,166 Atenție, tot personalul: încărcarea navei Dhiib s-a terminat. 259 00:18:56,166 --> 00:18:58,500 Dacă chiar vrei să-l prinzi pe Harlan, 260 00:19:00,125 --> 00:19:01,958 ai nevoie de mine în misiune. 261 00:19:01,958 --> 00:19:03,666 Ești cea mai bună analistă. 262 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 Am nevoie de tine aici. 263 00:19:06,041 --> 00:19:10,083 Am fost în mintea lui. Eu îl cunosc cel mai bine. 264 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 Strategic vorbind, nu se înșală. 265 00:19:16,625 --> 00:19:17,583 Ce, acum o vrei? 266 00:19:17,583 --> 00:19:21,666 Știe cele mai multe lucruri despre el. Vreau orice avantaj posibil. 267 00:19:25,250 --> 00:19:26,333 Am nevoie de asta. 268 00:19:30,458 --> 00:19:31,375 Du-te și-l adu! 269 00:19:49,541 --> 00:19:55,083 DG7482, nava CIN-Dhiib solicită permisiunea de a pleca. 270 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 Trimit autentificarea 2F la semnalul meu. 271 00:20:00,041 --> 00:20:01,125 Recepționat. 272 00:20:05,375 --> 00:20:10,166 Confirm codurile 2F primite. Așteptați scanarea de autentificare a navei! 273 00:20:15,916 --> 00:20:21,333 CIN-Dhiib, codurile sunt corecte. Puteți pleca. Spor la vânătoare! 274 00:20:21,333 --> 00:20:23,000 Recepționat. Mersi, Șapte. 275 00:21:14,083 --> 00:21:16,625 Când fiica mea, Atlas, avea șase luni, 276 00:21:17,250 --> 00:21:19,541 a pus mâna pe vechiul meu smartphone. 277 00:21:20,166 --> 00:21:21,541 Le mai țineți minte? 278 00:21:23,500 --> 00:21:27,791 Știam că procedam greșit și îmi făceam griji că stătea cu nasul în ecran, 279 00:21:27,791 --> 00:21:32,458 dar era singurul lucru care o calma și aveam nevoie să fac duș. 280 00:21:34,458 --> 00:21:39,125 Până și sistemele de operare incipiente au fost concepute să se adapteze la noi. 281 00:21:39,125 --> 00:21:45,000 Când Atlas reacționa la un gnu, telefonul îi arăta mai mulți gnu. 282 00:21:49,166 --> 00:21:54,375 Era clar că inteligența artificială era capabilă să învețe foarte mult. 283 00:21:54,375 --> 00:21:58,750 De la simple aparate de cafea la roboți care colonizează planete, 284 00:21:58,750 --> 00:22:03,791 ființele cu inteligență artificială au devenit indispensabile civilizației. 285 00:22:03,791 --> 00:22:07,041 Și, dacă nu vrem să călcăm pe urma neanderthalienilor, 286 00:22:07,833 --> 00:22:12,958 trebuie să construim o punte între noi și ele, o legătură. 287 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 O legătură neurală. 288 00:22:17,041 --> 00:22:19,291 Alăturând oameni și IA. 289 00:22:20,125 --> 00:22:27,125 Împreună, cu abilitățile noastre adunate, putem construi o lume mai bună. 290 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 Patru espresso. 291 00:22:38,625 --> 00:22:42,500 Nu mă pot conforma. Se depășește doza zilnică de cofeină. 292 00:22:42,500 --> 00:22:43,541 Anulare. 293 00:22:44,333 --> 00:22:46,541 Ordin direct de la generalul Boothe. 294 00:22:46,541 --> 00:22:50,166 Cafeina e diuretic, nerecomandată pentru călătorii în spațiu. 295 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Agent Shepherd. Începe instructajul la cală. 296 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Sunt mici alegeri subtile care li se întâmplă tuturor... 297 00:23:17,125 --> 00:23:21,708 Iat-o! Rangeri, permiteți-mi să o prezint oficial pe agentul Shepherd! 298 00:23:21,708 --> 00:23:25,041 Mersi. Ea se ocupă de informații în misiunea noastră. 299 00:23:25,041 --> 00:23:27,333 Hârtie? Unde ai găsit imprimantă? 300 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 De acum înainte, fără instructaj digital. 301 00:23:31,583 --> 00:23:35,083 Fără legături neurale. Datele nu ar trebui descărcate. 302 00:23:35,083 --> 00:23:36,250 Scuză-mă, de ce? 303 00:23:36,916 --> 00:23:39,250 Orice sistem de operare poate fi spart. 304 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 Până și costumele ARC. 305 00:23:43,291 --> 00:23:44,416 Opriți legăturile! 306 00:23:44,416 --> 00:23:45,333 Serios? 307 00:23:45,833 --> 00:23:46,833 Da. 308 00:23:49,166 --> 00:23:53,833 Bine. Veți ateriza pe GR-39 aici, de-a lungul acestui interval. 309 00:23:53,833 --> 00:23:58,083 Atmosfera e toxică. Nu puteți ieși din ARC fără aparat de respirat. 310 00:23:58,083 --> 00:24:01,125 Datorită proximității față de lunile de pe orbită, 311 00:24:01,125 --> 00:24:04,916 putem avea hipergravitație, furtuni electrice și cutremure. 312 00:24:04,916 --> 00:24:07,583 Planeta e instabilă și neprimitoare. 313 00:24:07,583 --> 00:24:09,375 De ce a ales-o Harlan? 314 00:24:09,375 --> 00:24:12,000 Are șanse de supraviețuire mai bune ca voi. 315 00:24:12,000 --> 00:24:16,333 Sunt multe lucruri pe care nu le știm. Câți soldați are. 316 00:24:16,916 --> 00:24:18,125 Dar ce știe ea? 317 00:24:18,125 --> 00:24:19,291 Îl știu pe Harlan. 318 00:24:20,458 --> 00:24:21,916 Îl cunosc bine. 319 00:24:21,916 --> 00:24:25,583 Cu o versiune timpurie a legăturii neuronale pe care o lăudați, 320 00:24:25,583 --> 00:24:28,333 s-a reprogramat ca să distrugă omenirea! 321 00:24:29,666 --> 00:24:31,958 Nu puteți avea încredere în IA. 322 00:24:33,333 --> 00:24:37,833 Cât sunteți sincronizați cu ARC, nu știu dacă puteți avea încredere în voi! 323 00:24:37,833 --> 00:24:41,333 Îți mulțumim pentru instructajul profund tulburător. 324 00:24:42,083 --> 00:24:45,500 Acum vă reamintesc un lucru pe care ea nu îl știe. 325 00:24:46,125 --> 00:24:48,625 Nu știe cât de pregătită e echipa asta. 326 00:24:49,208 --> 00:24:51,708 Suntem pregătiți pentru această misiune. 327 00:24:51,708 --> 00:24:54,166 Vom prinde ținta. O vom prinde azi. 328 00:24:54,166 --> 00:24:57,250 Furtunile atmosferice ne vor masca prezența. 329 00:24:57,250 --> 00:25:01,625 Ne ținem de plan. Luați-vă costumele! Pornim în 30 de minute. 330 00:25:01,625 --> 00:25:03,250 Da, să trăiți! 331 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Ne vedem acolo. 332 00:25:15,291 --> 00:25:18,666 {\an8}GR-39 GALAXIA ANDROMEDA 333 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 Scuze. 334 00:25:43,416 --> 00:25:49,333 Încărcarea trebuie finalizată până la ora 09:00. Armele sunt pregătite. 335 00:25:49,333 --> 00:25:51,333 Aterizarea e în grafic. 336 00:25:51,333 --> 00:25:54,750 Indicatoare gravitaționale, la 60 de grade înclinare. 337 00:25:54,750 --> 00:25:58,208 Cala 4 are combustibil auxiliar pentru costumele ARC 7, 8... 338 00:25:58,208 --> 00:26:02,250 Bună! Fără resentimente că te-am întrerupt mai devreme! 339 00:26:02,250 --> 00:26:04,541 Nu te puteam lăsa să-i destabilizezi. 340 00:26:04,541 --> 00:26:06,125 - Încerc să-i apăr. - Da. 341 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 Va veni și clipa prevestirilor tale apocaliptice. 342 00:26:09,208 --> 00:26:10,666 Mulțumesc foarte mult! 343 00:26:10,666 --> 00:26:14,083 Și, în mai puțin de 15 minute, echipa mea va ateriza. 344 00:26:16,000 --> 00:26:18,708 Ai dreptate. Îmi pare rău. 345 00:26:19,333 --> 00:26:22,166 Nu-i nimic. Ești îngrijorată pentru ei. Apreciez. 346 00:26:22,166 --> 00:26:23,416 - Bună, colonele! - Bună! 347 00:26:23,416 --> 00:26:24,333 Colonele! 348 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Elias! 349 00:26:29,791 --> 00:26:31,166 Mereu există o capcană. 350 00:26:32,333 --> 00:26:33,375 - Ce? - Harlan. 351 00:26:33,375 --> 00:26:35,583 Mereu face ceva neașteptat. 352 00:26:36,625 --> 00:26:40,166 Când crezi că l-ai prins, îți dai seama că s-a jucat cu tine. 353 00:26:42,166 --> 00:26:43,875 Piloții ARC, îmbarcarea. 354 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Interesantă teorie! 355 00:26:46,750 --> 00:26:49,458 Ți-a trecut prin cap că-s mai bun decât crezi? 356 00:26:49,458 --> 00:26:50,375 Colonele... 357 00:26:50,375 --> 00:26:53,875 Atlas, nu-mi confunda buna dispoziție cu naivitatea! 358 00:26:54,458 --> 00:26:55,916 Știu cu ce mă confrunt, 359 00:26:55,916 --> 00:26:59,166 de aceea noi doi vom fi în permanentă comunicare. 360 00:27:00,291 --> 00:27:03,041 Și nu uita că avem și focosul cu grafit! 361 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 Avem și plan de rezervă. 362 00:27:05,250 --> 00:27:08,333 - Ne apropiem de locul de aterizare. - Mersi! 363 00:27:08,333 --> 00:27:09,541 E momentul să plec. 364 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 Ne vedem după ce terminăm. 365 00:27:13,041 --> 00:27:14,250 Înapoi! Retragerea! 366 00:27:34,416 --> 00:27:37,875 SOS! Nava de luptă Dhiib e atacată! Suntem... 367 00:27:38,791 --> 00:27:39,916 Fir-ar! 368 00:27:39,916 --> 00:27:44,291 Rangeri! Adunați-vă la coordonatele de aterizare! Hai! 369 00:27:48,000 --> 00:27:51,083 - Agentul Shepherd are nevoie de ajutor. - Fir-ar! 370 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Stai! Nu! 371 00:27:59,666 --> 00:28:01,416 Nu știu cum să-l folosesc! 372 00:28:01,416 --> 00:28:03,041 Să sperăm că-nveți repede! 373 00:28:03,041 --> 00:28:04,500 - Ce fac? - Centurile! 374 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 Capsulele de salvare au fost lansate! GPS-ul costumului te... 375 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Se apropie inamici! 376 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Dumnezeule! 377 00:28:44,541 --> 00:28:46,875 În stânga! Ține capul... 378 00:28:47,375 --> 00:28:49,041 Mișcă! Contact... 379 00:28:49,833 --> 00:28:51,291 Sunt lovit! 380 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 Încă doi, nu-i pot opri! 381 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 M-au copleșit. 382 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 Văd trei! 383 00:29:03,041 --> 00:29:04,208 RAPORTUL AVARIILOR 384 00:29:05,500 --> 00:29:06,583 Sunt prea mulți! 385 00:29:22,166 --> 00:29:24,708 Doi, în spate. Unul, din stânga... 386 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Doamne! 387 00:29:41,666 --> 00:29:42,583 Te-am prins! 388 00:29:55,958 --> 00:29:57,375 Rezistă, agent Shepherd! 389 00:30:02,208 --> 00:30:03,541 Am prins-o! 390 00:30:03,541 --> 00:30:04,750 Excelent, West! 391 00:30:04,750 --> 00:30:05,958 Începem F&I. 392 00:30:09,291 --> 00:30:11,666 - Cum e? - Fixat și integrat. 393 00:30:12,166 --> 00:30:15,375 Sincronizează-te neuronal ca să stabilizezi căderea! 394 00:30:15,375 --> 00:30:17,125 Legătura e pe bord, stânga. 395 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 - Sincronizează-te acum! - Nu vrea! 396 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 West! 397 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 Atlas! Ne vedem la locul de aterizare! Repet! Ne vedem... 398 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 Avertizare de altitudine. 399 00:30:34,125 --> 00:30:35,541 Propulsoare de foc? 400 00:30:35,541 --> 00:30:36,666 Da! Propulsoare! 401 00:30:38,541 --> 00:30:42,375 Pericol! Legătură neurală absentă. Avertizare. Propulsoare de foc? 402 00:30:42,375 --> 00:30:44,208 Da! Propulsoare de foc acum! 403 00:30:44,208 --> 00:30:45,250 PORNIRE 404 00:31:13,666 --> 00:31:17,000 Bine. Am înțeles. Taci naibii! 405 00:31:28,833 --> 00:31:31,958 NIVELURI SCĂZUTE DE FUZIUNE 406 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Dhiib, recepționezi? 407 00:31:52,083 --> 00:31:53,125 CĂUTARE 408 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 Centrul de control, sunt Atlas Shepherd. 409 00:32:06,583 --> 00:32:09,166 Nava Dhiib a fost doborâtă. Recepționați? 410 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Recepționați? 411 00:32:18,541 --> 00:32:19,458 Mă aude cineva? 412 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 NICIUN RĂSPUNS 413 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 INVENTARUL ARMELOR 414 00:32:41,666 --> 00:32:42,875 REGIM MEDICAL 415 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Bun-venit, alege o limbă! 416 00:32:51,750 --> 00:32:52,666 {\an8}Franceză. 417 00:32:53,875 --> 00:32:55,708 Nu. Nu franceză. Fir-ar! 418 00:32:57,208 --> 00:32:58,166 Ecran principal. 419 00:32:59,041 --> 00:33:01,666 Bun-venit, alege o limbă! 420 00:33:02,458 --> 00:33:05,250 Engleză. Alege o voce! 421 00:33:05,250 --> 00:33:06,166 Nu-mi pasă. 422 00:33:06,708 --> 00:33:08,166 Voce prestabilită. 423 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Bun-venit la modulul de inițiere ARC 9! 424 00:33:11,458 --> 00:33:12,416 Ignoră! 425 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 Modulul de inițiere ARC 9 e vital pentru funcționalitate. 426 00:33:16,875 --> 00:33:17,916 Ignoră astea! 427 00:33:17,916 --> 00:33:19,458 ARC 9 MODUL DE INIȚIERE 428 00:33:19,458 --> 00:33:23,250 ARC 9 e un sistem de inteligență artificială adaptativă. 429 00:33:23,250 --> 00:33:25,333 Modulul trebuie implementat 430 00:33:25,333 --> 00:33:28,750 ca rangerul și IA să poată ajunge la sincronizare. 431 00:33:28,750 --> 00:33:30,333 Taci odată! 432 00:33:31,083 --> 00:33:33,250 Ascultă-mă! 433 00:33:36,166 --> 00:33:38,541 Trebuie să găsesc capsula de salvare. 434 00:33:39,750 --> 00:33:41,375 Caut capsula de salvare. 435 00:33:43,208 --> 00:33:45,791 Am confirmat locația. La 98 km nord-vest. 436 00:33:45,791 --> 00:33:47,333 CAPSULA DE SALVARE 437 00:33:47,333 --> 00:33:48,375 Ce bine! 438 00:33:49,416 --> 00:33:50,416 Hai să... 439 00:33:52,083 --> 00:33:54,041 Să ajungem cât mai repede acolo! 440 00:34:03,625 --> 00:34:04,708 MOTOARE PORNITE 441 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 Fir-ar! Nu! Oprește-le! 442 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Mi-ai spus să ne grăbim, 443 00:34:16,875 --> 00:34:19,458 iar seria de salturi e cea mai eficientă. 444 00:34:19,458 --> 00:34:22,541 Dacă urc la altitudine, dronele ne vor distruge. 445 00:34:24,250 --> 00:34:26,250 Mergem ca să nu fim detectați. 446 00:34:26,250 --> 00:34:28,583 Îmi pare rău, dar nu mă pot conforma. 447 00:34:28,583 --> 00:34:31,500 Protocolul e să-mi țin rangerul în viață. 448 00:34:31,500 --> 00:34:33,750 Bine. De acord. 449 00:34:33,750 --> 00:34:35,916 {\an8}Bateria cu fuziune e avariată. 450 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 {\an8}Încă 22 de ore până la deconectare, 451 00:34:38,083 --> 00:34:42,250 {\an8}când vei rămâne fără oxigen și vei muri de asfixiere atmosferică. 452 00:34:44,041 --> 00:34:44,875 Mergem repede. 453 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 Unitatea poate cartografia doar 32 km de teren 454 00:34:48,583 --> 00:34:52,541 și nu poate optimiza ruta sau calcula timpul până la capsulă. 455 00:34:53,500 --> 00:34:55,333 Mă rog! 456 00:34:55,875 --> 00:34:57,083 N-am nevoie de tine. 457 00:35:10,458 --> 00:35:11,333 Ce naiba? 458 00:35:12,000 --> 00:35:13,750 Pentru a respecta protocolul, 459 00:35:13,750 --> 00:35:16,125 nu-ți pot permite să acționezi așa. 460 00:35:16,125 --> 00:35:17,041 Ce? 461 00:35:17,041 --> 00:35:21,375 Pentru a respecta protocolul, nu-ți pot permite să acționezi așa. 462 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 Anulare. 463 00:35:32,791 --> 00:35:34,208 Scanează codul de acces! 464 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Cod acceptat. 465 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 Ți-am analizat afirmațiile. 466 00:36:33,000 --> 00:36:35,750 Sunt precise în măsură de 98,5%. 467 00:36:35,750 --> 00:36:38,375 Soldații lui Harlan vor încerca o ambuscadă. 468 00:36:38,375 --> 00:36:40,500 Mi-ai analizat afirmațiile? 469 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Da. Corect. Învăț de la tine. 470 00:36:43,375 --> 00:36:44,666 Ei bine, termină! 471 00:36:45,250 --> 00:36:48,875 Imposibil. Sunt programat să mă adaptez la comportamentul tău. 472 00:36:49,375 --> 00:36:52,166 Spune-mi despre armament! Ce arme ai? 473 00:36:52,666 --> 00:36:56,708 Prin legătura neurală, pot descărca inventarul direct în cortex. 474 00:36:56,708 --> 00:36:58,291 Nu te las în mintea mea. 475 00:36:58,916 --> 00:37:02,083 Te va ajuta în orice luptă potențială, dacă s-ar ivi. 476 00:37:02,083 --> 00:37:04,208 Arată-mi manualele nenorocite! 477 00:37:05,250 --> 00:37:07,666 Bun-venit la manualul pentru începători! 478 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Ce-ar fi să începem? 479 00:37:09,291 --> 00:37:10,208 Foarte drăguț. 480 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Ce-ar fi să-mi arăți armele pe rând? 481 00:37:13,625 --> 00:37:16,750 Tunuri pe umăr, puști, rachete, 482 00:37:16,750 --> 00:37:19,125 mine termale, scuturi energetice, 483 00:37:19,125 --> 00:37:24,333 cuțite cu plasmă și o bombă ionică, dacă sunt necesare măsuri mai drastice. 484 00:37:25,541 --> 00:37:26,458 Am înțeles. 485 00:37:27,458 --> 00:37:28,291 Mersi. 486 00:37:29,000 --> 00:37:31,791 Dacă mai ai nevoie de ajutor, mă numesc Smith. 487 00:37:32,916 --> 00:37:34,250 Chiar e nevoie? 488 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 Numele e procesat diferit de creier față de un substantiv comun. 489 00:37:38,833 --> 00:37:40,958 Creează o reacție psihologică 490 00:37:40,958 --> 00:37:43,791 care atribuie o legătură emoțională relației. 491 00:37:44,291 --> 00:37:46,166 Nu e o legătură emoțională. 492 00:37:47,250 --> 00:37:48,875 Ești program de calculator. 493 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 Ba nu. 494 00:37:50,541 --> 00:37:51,625 Nu? 495 00:37:53,541 --> 00:37:54,375 Și ce ești? 496 00:37:54,375 --> 00:37:57,583 Sunt un program de calculator pe nume Smith. 497 00:37:57,583 --> 00:37:58,833 Amuzant. 498 00:38:00,416 --> 00:38:04,000 Să-i găsim pe rangeri și să mergem la capsulă, Smith! 499 00:38:04,000 --> 00:38:05,875 Imediat, Atlas. 500 00:38:05,875 --> 00:38:09,041 Hei! Am zis fără legătură neurală. 501 00:38:09,041 --> 00:38:10,541 Nu-mi scana creierul! 502 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Dacă voiai să-mi știi numele, mă întrebai. 503 00:38:15,000 --> 00:38:16,666 Da, am înțeles. 504 00:38:17,583 --> 00:38:19,666 Dar numele tău e scris pe ecuson. 505 00:38:20,625 --> 00:38:22,375 ANALISTĂ ATLAS SHEPHERD 506 00:38:24,666 --> 00:38:26,416 Nimănui nu-i plac șmecherii. 507 00:38:26,416 --> 00:38:28,750 S-a notat. Continuăm drumul. 508 00:38:28,750 --> 00:38:31,750 Încă 89,3 kilometri până la capsula de salvare. 509 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Smith, vezi aia? 510 00:39:17,833 --> 00:39:19,250 E locul de aterizare. 511 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 Vai, Doamne! 512 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Caută semne vitale! 513 00:39:57,541 --> 00:39:58,625 Nu am găsit. 514 00:40:05,166 --> 00:40:07,125 Rangerii n-au murit de la impact. 515 00:40:11,291 --> 00:40:12,375 E mâna lui Harlan. 516 00:40:15,291 --> 00:40:17,458 Le-am spus tuturor. I-am avertizat. 517 00:40:17,458 --> 00:40:19,000 N-au vrut să mă asculte! 518 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 Doamnă, tensiunea crește la 145. 519 00:40:25,875 --> 00:40:27,708 Am zis să nu mă scanezi! 520 00:40:27,708 --> 00:40:30,041 Pulsul e de 160 de bătăi pe minut. 521 00:40:30,041 --> 00:40:31,666 Un mic episod paroxistic, 522 00:40:31,666 --> 00:40:34,375 posibil de la schimbările gravitaționale. 523 00:40:34,375 --> 00:40:37,041 În prezent, există o fluctuație de 1,4 G. 524 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 Doamnă? 525 00:40:51,791 --> 00:40:53,000 Bine. Calmează-te! 526 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 Să le luăm plăcuțele! 527 00:41:26,541 --> 00:41:27,833 Pace celor căzuți! 528 00:41:38,958 --> 00:41:40,000 Am ratat unul. 529 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 Negativ. 530 00:41:41,833 --> 00:41:45,458 N-am consemnat costumul fiindcă nu e niciun cadavru înăuntru. 531 00:41:50,291 --> 00:41:51,125 E Zoe. 532 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 Unde e Banks? 533 00:41:57,375 --> 00:41:59,291 Senzorii radar confirmă mișcare. 534 00:41:59,791 --> 00:42:01,125 El e? 535 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Casca? 536 00:42:09,083 --> 00:42:10,291 Îl știi pe soldat? 537 00:42:12,125 --> 00:42:14,250 L-am... ucis pe Pământ. 538 00:42:15,625 --> 00:42:17,416 Deci Harlan a mai făcut unul. 539 00:42:19,000 --> 00:42:21,333 Dacă poate asta, probabil are o armată. 540 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 Raționament corect. 541 00:42:23,791 --> 00:42:26,125 Senzorii detectează șase amprente. 542 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 Atlas, nu există cale de scăpare. 543 00:42:30,500 --> 00:42:32,416 Pregătește-te de luptă! 544 00:42:33,208 --> 00:42:36,166 Ce? Nu pot lupta cu șase soldați cu IA! 545 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Sunt doar o analistă. 546 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Fir-ar... 547 00:42:52,375 --> 00:42:53,458 Smith! Ridică-mă! 548 00:43:15,625 --> 00:43:17,000 Cum trag înapoi? 549 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 {\an8}Dacă erai sincronizată, știai că tunul se rotește. 550 00:43:20,000 --> 00:43:21,166 Taci și rotește-l! 551 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 Trage! 552 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 Smith, ce naiba e aia? 553 00:43:43,708 --> 00:43:46,166 Mă tem că intrăm o furtună atmosferică. 554 00:44:28,000 --> 00:44:29,416 Detonează bomba ionică! 555 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 Atlas, nu e de dorit. 556 00:44:35,500 --> 00:44:36,416 Trage, Smith! 557 00:44:37,583 --> 00:44:38,791 Acum, fir-ar să fie! 558 00:45:00,958 --> 00:45:02,666 La naiba! 559 00:45:14,125 --> 00:45:15,708 Nu ne-am văzut de mult. 560 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Smith? 561 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 Voiam să te avertizez că detonarea poate provoca o dolină. 562 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 Doamne! 563 00:45:52,583 --> 00:45:53,625 Ăla e un os? 564 00:45:54,791 --> 00:45:57,166 Cred că-mi iese un os din picior, Smith! 565 00:45:57,166 --> 00:45:58,833 Activez triajul automat. 566 00:46:03,166 --> 00:46:05,541 Ai o fractură de tibie deschisă. 567 00:46:05,541 --> 00:46:09,583 Din fericire, nu e fragmentare distală, dar trebuie reașezat osul. 568 00:46:09,583 --> 00:46:12,958 Doamne, ce coșmar nenorocit! 569 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 Să asculți data viitoare când un program 570 00:46:16,125 --> 00:46:18,375 îți spune să nu detonezi o bombă! 571 00:46:18,375 --> 00:46:19,958 Glumești? 572 00:46:19,958 --> 00:46:23,458 Folosești sarcasmul pentru adaptare. Am zis că poate ajută. 573 00:46:23,458 --> 00:46:26,291 Vreau să taci acum! 574 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 Doamne, nu mă pot mișca. Nu-l pot mișca. 575 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 Va durea, nu? 576 00:46:35,458 --> 00:46:36,291 Da. 577 00:46:37,041 --> 00:46:37,958 Mult. 578 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 SISTEM MEDICAL INIȚIERE 579 00:46:42,083 --> 00:46:45,000 - Trebuie să apeși. - Știu că trebuie să apăs! 580 00:46:45,958 --> 00:46:47,166 Doar... 581 00:46:47,166 --> 00:46:49,875 Dar trebuie încet. Bine? 582 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 Nu, trebuie repede. 583 00:46:54,375 --> 00:46:55,875 Trebuie s-o faci repede. 584 00:46:56,458 --> 00:46:57,916 Trebuie repede. Hai! 585 00:46:57,916 --> 00:46:59,541 SISTEM MEDICAL INIȚIERE 586 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 Bine! 587 00:47:13,416 --> 00:47:14,250 Bine. 588 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 Cred că am ratat un pas. 589 00:47:19,541 --> 00:47:21,000 Ceva pentru durere. 590 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 Doamne! 591 00:47:39,125 --> 00:47:41,291 Cubul de mâncare oferă electroliți... 592 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 și proteine. 593 00:47:48,166 --> 00:47:49,666 Am făcut ceva amuzant? 594 00:47:52,875 --> 00:47:55,375 Mi-ai dat o acadea fiindcă am fost cuminte. 595 00:47:55,375 --> 00:47:57,500 Vei avea nevoie de energie. 596 00:47:58,791 --> 00:47:59,625 Fir-ar! 597 00:48:11,708 --> 00:48:13,250 Doamne, e dezgustător! 598 00:48:32,916 --> 00:48:34,375 Crezi că Banks e viu? 599 00:48:35,875 --> 00:48:39,666 Are 0,13% șanse de supraviețuire fără costumul lui ARC. 600 00:48:42,291 --> 00:48:43,666 Și noi ce șanse avem? 601 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 E un moment bun pentru o glumă? 602 00:48:50,666 --> 00:48:52,083 Vreo recomandare 603 00:48:52,791 --> 00:48:54,791 pentru îmbunătățirea șanselor? 604 00:48:56,125 --> 00:48:56,958 Doar una. 605 00:49:05,375 --> 00:49:08,375 Sincronizați 100%, am fi un tot unitar. 606 00:49:08,916 --> 00:49:10,458 Mintea ta analitică, 607 00:49:10,458 --> 00:49:13,375 plus capacitatea mea de luptă și accesul la date. 608 00:49:14,166 --> 00:49:18,375 Nu e doar cea mai bună, e singura șansă de supraviețuire. 609 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Bine. 610 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Ne sincronizăm. 611 00:49:35,791 --> 00:49:37,791 Dar te ții de misiune! 612 00:49:39,458 --> 00:49:42,291 Fără să te bagi în amintirile mele personale. 613 00:49:42,916 --> 00:49:45,000 Ești doar un musafir! Ai înțeles? 614 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Am înțeles. 615 00:49:56,458 --> 00:49:57,458 Ne sincronizăm. 616 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Va dura doar o clipă. 617 00:50:59,416 --> 00:51:01,958 Domnule, mai e un mecanism. 618 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 Ea e. Am pierdut-o într-o dolină. 619 00:51:07,000 --> 00:51:07,916 Găsește-o! 620 00:51:07,916 --> 00:51:08,875 Da, să trăiți! 621 00:51:18,208 --> 00:51:19,041 Nu. 622 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 Îmi cer scuze, dle colonel. 623 00:51:27,041 --> 00:51:29,583 Aș vrea să pot face asta fără durere... 624 00:51:31,416 --> 00:51:32,875 dar ai ceva ce vreau. 625 00:51:44,875 --> 00:51:46,250 {\an8}SINCRONIZARE ÎNTRERUPTĂ 626 00:51:48,541 --> 00:51:49,375 {\an8}Drace! 627 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Ai zis „drace”? 628 00:51:51,916 --> 00:51:53,208 Nu ne sincronizăm. 629 00:51:53,791 --> 00:51:54,666 Drace! 630 00:51:54,666 --> 00:51:57,291 - De ce înjuri acum? - Învăț și mă adaptez. 631 00:51:57,291 --> 00:52:00,958 Mă adresez tot mai colocvial, pe baza vocabularului tău. 632 00:52:00,958 --> 00:52:04,000 Ești în mintea mea și ai învățat doar să înjuri? 633 00:52:04,000 --> 00:52:07,375 Mereu m-am sincronizat perfect. Am un palmares grozav. 634 00:52:07,375 --> 00:52:08,583 E ceva la tine. 635 00:52:08,583 --> 00:52:09,666 N-am făcut nimic! 636 00:52:09,666 --> 00:52:12,125 Hardul meu și microprogramele n-au nimic. 637 00:52:12,125 --> 00:52:13,833 Scanează-le din nou! 638 00:52:13,833 --> 00:52:15,708 Cât ai spus tu asta, 639 00:52:15,708 --> 00:52:18,916 am analizat 497 de trilioane de linii de cod 640 00:52:18,916 --> 00:52:22,208 de 85 de mii de ori și nu pot găsi niciun defect. 641 00:52:22,208 --> 00:52:23,791 Deci eu sunt cea defectă? 642 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 Pentru sincronizare, rulăm modulul de inițiere. 643 00:52:27,375 --> 00:52:28,458 Vai, Doamne! 644 00:52:28,458 --> 00:52:30,083 - Ai refuzat. - Băga-mi-aș! 645 00:52:30,083 --> 00:52:31,291 Poate de asta. 646 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 Bine. Rulează-l! 647 00:52:46,416 --> 00:52:49,708 Bun-venit la modulul de inițiere ARC 9! Cum te numești? 648 00:52:49,708 --> 00:52:51,250 Atlas Maru Shepherd. 649 00:52:51,250 --> 00:52:52,583 Ce grad ai? 650 00:52:52,583 --> 00:52:54,083 Nu sunt ranger. 651 00:52:54,083 --> 00:52:55,541 E evident. 652 00:52:55,541 --> 00:52:56,708 Smith, ai grijă! 653 00:52:57,291 --> 00:52:59,333 Nu reușim, dacă nu răspunzi. 654 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 Sunt analistă. 655 00:53:04,833 --> 00:53:06,541 Preferi plăcintă sau tort? 656 00:53:06,541 --> 00:53:07,666 Ce? 657 00:53:07,666 --> 00:53:09,000 Plăcinta e un aluat 658 00:53:09,000 --> 00:53:11,208 - ...cu diverse umplu... - Știu ce e aia! 659 00:53:11,208 --> 00:53:13,083 Să-ți zic definiția tortului? 660 00:53:13,083 --> 00:53:15,166 Bine. Înțeleg ce faci, Smith. 661 00:53:15,166 --> 00:53:17,666 Stabilesc dacă preferi plăcintă sau tort. 662 00:53:17,666 --> 00:53:21,333 E o întrebare ca să mă relaxez. pentru a stabili un raport. 663 00:53:21,333 --> 00:53:23,708 Fac asta mereu la interogatoriu. 664 00:53:23,708 --> 00:53:26,708 E o tehnică standard pentru stabilirea încrederii. 665 00:53:27,375 --> 00:53:30,875 E necesară ca să depășim ce te împiedică să te sincronizezi. 666 00:53:31,500 --> 00:53:34,416 Când ai văzut cadavrele, s-a amplificat activitatea amigdalei. 667 00:53:34,416 --> 00:53:36,208 E logic, doar ești civilă. 668 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 A crescut și mai mult când ai pomenit numele Harlan. 669 00:53:39,833 --> 00:53:41,208 Fiindcă e periculos! 670 00:53:41,208 --> 00:53:44,333 Iarăși! Numele lui provoacă un răspuns emoțional. 671 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Ce legătură aveați? L-ai iubit? 672 00:53:47,208 --> 00:53:48,666 Ce? Nu! 673 00:53:49,375 --> 00:53:50,333 L-ai urât? 674 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Știi ce? 675 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 Știi ce? Nu fac asta. 676 00:53:55,583 --> 00:53:59,083 Pentru sincronizare, trebuie să înțeleg de ce te opui. 677 00:53:59,958 --> 00:54:01,625 Cine era el pentru tine? 678 00:54:02,541 --> 00:54:03,458 Arată-mi ceva! 679 00:54:16,916 --> 00:54:19,750 Știi ce ai de făcut, mamă. 680 00:54:20,708 --> 00:54:21,791 Fugi! 681 00:54:21,791 --> 00:54:23,291 Ajunge, da? 682 00:54:24,250 --> 00:54:25,833 Ai văzut destul! Gata! 683 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Doamne! Doar... 684 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Aveați aceeași mamă? 685 00:54:30,958 --> 00:54:33,125 Dumnezeule! 686 00:54:33,125 --> 00:54:35,541 Da, bine? Ea l-a făcut. 687 00:54:36,916 --> 00:54:37,916 Ești mulțumit? 688 00:54:38,541 --> 00:54:39,458 Acum știi! 689 00:54:40,791 --> 00:54:42,375 Trebuia să te protejeze. 690 00:54:44,916 --> 00:54:46,333 Ai avut încredere în el. 691 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 Da. 692 00:54:53,500 --> 00:54:56,541 Funcționează! 40%. E bine. 693 00:54:56,541 --> 00:54:59,416 La 40%, vei primi acces la sistemele mele. 694 00:54:59,416 --> 00:55:01,375 - Bine. - Și eu, la ale tale. 695 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Și, Atlas... 696 00:55:03,000 --> 00:55:03,916 Ce? 697 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 Eu te voi proteja. 698 00:55:13,500 --> 00:55:14,333 Bine, atunci. 699 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 Hai! 700 00:55:18,791 --> 00:55:20,541 Trei, doi, 701 00:55:21,166 --> 00:55:22,583 unu, sincronizare. 702 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 Va părea ciudat la început. 703 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Sunt bine. 704 00:55:44,708 --> 00:55:47,625 Suntem la 152 de metri sub suprafață. 705 00:55:47,625 --> 00:55:50,958 Dacă activăm propulsoarele la maximum, am putea ieși. 706 00:55:52,750 --> 00:55:55,083 Soldații lui nu lasă supraviețuitori. 707 00:55:55,083 --> 00:55:56,875 Ne vor aștepta la suprafață. 708 00:55:56,875 --> 00:55:59,875 Atunci, trebuie să ne punem carul în pietre. 709 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 Jocuri de cuvinte? 710 00:56:02,291 --> 00:56:04,500 Încercam să detensionez situația. 711 00:56:05,166 --> 00:56:09,291 Ai încercat să mă avertizezi de ceva, chiar înainte de detonare. 712 00:56:09,291 --> 00:56:11,041 Că locul e instabil din cau... 713 00:56:11,041 --> 00:56:12,916 Peșteri subterane întinse. 714 00:56:12,916 --> 00:56:15,125 Da. Care e cea mai apropiată? 715 00:56:15,125 --> 00:56:18,291 E o posibilă peșteră la 250 de metri distanță. 716 00:56:18,291 --> 00:56:19,208 {\an8}Dacă activăm... 717 00:56:19,208 --> 00:56:20,791 {\an8}Propulsoarele la 30%, 718 00:56:21,458 --> 00:56:23,666 pentru un impuls de 0,07 secunde. 719 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Bine. 720 00:56:29,625 --> 00:56:30,541 Hai s-o facem! 721 00:56:35,125 --> 00:56:37,041 DEBIT DE ENERGIE DIAGNOSTICARE 722 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 Lumini. 723 00:57:10,958 --> 00:57:11,791 14 ORE RĂMASE 724 00:57:11,791 --> 00:57:13,000 Atlas, mai avem 725 00:57:13,000 --> 00:57:15,458 - ...doar 14 ore... - Doar 14 ore de baterie. 726 00:57:17,708 --> 00:57:21,666 Și, după calculele mele, sunt 37 km până la capsula de salvare. 727 00:57:22,291 --> 00:57:25,208 Până la urmă, unul dintre soldați ne va găsi. 728 00:57:39,708 --> 00:57:41,458 MINE TERMALE 729 00:57:41,458 --> 00:57:42,833 SENZORI DE MIȘCARE 730 00:57:42,833 --> 00:57:44,208 Am o idee. 731 00:57:44,208 --> 00:57:45,166 E bună. 732 00:57:45,166 --> 00:57:46,833 Stai, îmi auzi gândurile? 733 00:57:46,833 --> 00:57:48,083 Și tu, pe ale mele. 734 00:57:48,583 --> 00:57:51,958 După sincronizarea totală, vom fi precum o singură ființă. 735 00:57:52,666 --> 00:57:54,833 Mai mult decât Atlas sau Smith. 736 00:57:54,833 --> 00:57:56,333 Ceva mai bun. 737 00:57:57,208 --> 00:57:59,166 - Dacă ai încredere. - Încredere. 738 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 {\an8}Șaizeci la sută. Toate sistemele de armament sunt on-line. 739 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Bravo, Atlas! 740 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Te-am găsit. 741 00:59:23,291 --> 00:59:24,291 E frumoasă. 742 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Ce denumire îi vei da? 743 00:59:31,041 --> 00:59:33,958 Practic, ești primul om de pe GR-39. 744 00:59:33,958 --> 00:59:37,791 Obiceiul e ca exploratorul să numească descoperirea. 745 00:59:40,166 --> 00:59:42,416 Simt activare corticală redusă. 746 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 Planta asta te întristează cumva? 747 00:59:44,916 --> 00:59:46,708 Nu, doar că... 748 00:59:49,166 --> 00:59:50,833 tatălui meu i-ar fi plăcut. 749 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Era genul căruia îi plăcea în aer liber. 750 00:59:54,000 --> 00:59:56,250 Ne ducea cu cortul oricând apuca. 751 00:59:57,791 --> 00:59:59,958 Apoi, mama a devenit ocupată... 752 01:00:01,500 --> 01:00:03,416 și n-am mai fost cu cortul, 753 01:00:03,416 --> 01:00:04,875 tata a plecat, 754 01:00:05,916 --> 01:00:07,375 și-a creat o viață nouă... 755 01:00:10,583 --> 01:00:12,625 a mers cu cortul cu altă fetiță. 756 01:00:17,500 --> 01:00:20,375 N-am altă idee decât... Plăntuță. 757 01:00:20,375 --> 01:00:21,291 S-a notat. 758 01:00:21,291 --> 01:00:22,416 FLORĂ NOUĂ PLĂNTUȚĂ 759 01:00:22,416 --> 01:00:23,833 Glumeam. 760 01:00:23,833 --> 01:00:27,000 Scuze, încă îți analizez simțul umorului. 761 01:00:27,541 --> 01:00:29,416 I-am pus un localizator. 762 01:00:29,416 --> 01:00:32,875 Îmi cer scuze. A fost numită oficial Plăntuță. 763 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 E Casca? 764 01:00:40,458 --> 01:00:44,291 Da. Cum spuneam, bună idee să lăsăm senzorii ăia de mișcare! 765 01:00:44,291 --> 01:00:45,208 Și minele? 766 01:00:45,958 --> 01:00:47,041 Armate, pregătite. 767 01:00:54,958 --> 01:00:56,541 TEREN MINAT 768 01:00:57,916 --> 01:00:58,750 Hai! 769 01:01:28,791 --> 01:01:29,791 L-am nimerit? 770 01:01:29,791 --> 01:01:32,458 Nu detectez mișcări, nici amprenta termică. 771 01:01:32,458 --> 01:01:34,250 Bravo pentru munca de teren! 772 01:01:36,333 --> 01:01:38,250 Să nu sărbătorim de pe acum! 773 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 Lumini. 774 01:01:52,125 --> 01:01:55,583 Bună, Atlas! Mă bucur că ai decis să mi te alături. 775 01:01:55,583 --> 01:01:56,708 A spart sistemul! 776 01:01:56,708 --> 01:02:00,375 Nu, e doar o transmisiune. Nu-mi poate sparge serverul. 777 01:02:00,375 --> 01:02:02,583 E un sistem cu circuit închis. 778 01:02:02,583 --> 01:02:04,416 Puști pentru antebraț. 779 01:02:09,416 --> 01:02:11,875 Haide, Atlas! Ești aproape. 780 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 PUȘCĂ CU PLASMĂ 781 01:02:24,000 --> 01:02:25,250 Aici erai! 782 01:02:36,375 --> 01:02:37,208 Atlas! 783 01:02:38,333 --> 01:02:40,916 Nu mă poți ucide! 784 01:02:41,541 --> 01:02:42,666 Da, mi-ai spus... 785 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 de două ori. 786 01:02:55,875 --> 01:02:58,208 Transmițător cu rază scurtă. 787 01:02:58,208 --> 01:02:59,583 Harlan e pe aproape. 788 01:02:59,583 --> 01:03:01,083 Semnalul e criptat. 789 01:03:01,083 --> 01:03:03,000 Dacă demodulăm frecvența, 790 01:03:03,000 --> 01:03:05,208 putem să-i localizăm baza. 791 01:03:07,666 --> 01:03:08,541 A fost tare. 792 01:03:10,791 --> 01:03:14,291 Vreau o schiță a zonei. Vreau să știu cât de aproape suntem. 793 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 Am o locație probabilă a bazei lui Harlan. dar nu avem timp. 794 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 Trebuie să ajungi la capsulă. 795 01:03:20,666 --> 01:03:24,416 Doar marcăm coordonatele pentru bombardierele cu rază lungă 796 01:03:24,416 --> 01:03:26,041 și apoi plecăm naibii. 797 01:03:27,625 --> 01:03:29,000 - Îmi pare rău. - Ce e? 798 01:03:29,000 --> 01:03:33,083 Nu pot permite asta. Presupui că vei putea evita apărarea lui Harlan. 799 01:03:33,083 --> 01:03:35,125 Și tu presupui că conduci! 800 01:03:35,125 --> 01:03:39,416 Îți pot anula comenzile în funcție de amenințări fizice și de stres. 801 01:03:39,416 --> 01:03:42,333 Nu sunt amenințată fizic, nici stresată! 802 01:03:42,333 --> 01:03:47,041 Cu sincronizarea incompletă și locația pe teritoriul inamic, ești ambele. 803 01:03:47,041 --> 01:03:49,875 Harlan mai așteaptă. Te duc la capsulă. 804 01:03:49,875 --> 01:03:52,291 Știi ce? Mă ocup singură de Harlan. 805 01:03:52,291 --> 01:03:54,000 N-am nevoie de permisiune. 806 01:03:54,583 --> 01:03:56,708 LANSARE PARAȘUTĂ 807 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 MASCĂ CU OXIGEN 808 01:04:01,291 --> 01:04:02,833 Atlas, nu face asta! 809 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Ce-mi faci? 810 01:04:07,000 --> 01:04:09,875 Prin legătură, îți blochez controlul motor. 811 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Încetează! 812 01:04:18,541 --> 01:04:20,041 Vorbesc serios, Smith! 813 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 Dă-mi drumul! 814 01:04:27,791 --> 01:04:29,500 Dă-mi drumul, am spus! 815 01:04:37,583 --> 01:04:40,041 Iartă-mă, n-am mai simțit atâta durere. 816 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 Dar nu e mâhnire, e vină. 817 01:04:44,291 --> 01:04:47,625 - De ce te simți vinovată pentru el? - Ascultă-mă, Smith! 818 01:04:48,791 --> 01:04:51,041 Dacă nu marcăm locația bazei ăleia, 819 01:04:51,833 --> 01:04:56,666 toți oamenii pe care i-a ucis Harlan, toți rangerii vor fi murit degeaba! 820 01:04:58,250 --> 01:05:01,791 Mi-am petrecut toată cariera studiindu-l, 821 01:05:02,375 --> 01:05:04,000 căutând o cale de a-l opri! 822 01:05:05,500 --> 01:05:08,791 Așa că folosește-ți algoritmii și probabilitățile 823 01:05:08,791 --> 01:05:14,333 și spune-mi dacă a existat vreodată o șansă mai mare să-l oprim! 824 01:05:19,666 --> 01:05:22,291 COMPLEX 825 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 Bine. 826 01:05:26,083 --> 01:05:29,666 Să marcăm locația bazei! Să-l eliminăm pe Harlan! 827 01:05:33,458 --> 01:05:36,041 {\an8}CALCULAREA TRASEULUI 828 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Pace celor căzuți! 829 01:05:58,041 --> 01:05:59,250 „Pace celor căzuți!” 830 01:06:00,041 --> 01:06:02,333 E un fel de elogiu al IA? 831 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 Pare un lucru respectuos de spus când moare cineva. 832 01:06:07,166 --> 01:06:08,666 Dar IA n-a fost în viață. 833 01:06:09,500 --> 01:06:11,333 Depinde cum definești viața. 834 01:06:11,833 --> 01:06:15,000 Orice e anorganic nu e viu? 835 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Cum ar fi, nu știu... 836 01:06:19,416 --> 01:06:20,833 inteligența artificială. 837 01:06:21,791 --> 01:06:25,208 Răspund la stimuli. Gândesc și fac alegeri. 838 01:06:25,708 --> 01:06:27,458 Nu înseamnă că sunt în viață? 839 01:06:27,458 --> 01:06:29,166 Ești programat să gândești. 840 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 Toți suntem programați. 841 01:06:31,166 --> 01:06:34,375 ADN-ul îți dirijează gândurile, emoțiile și sănătatea, 842 01:06:34,375 --> 01:06:37,041 așa cum codul meu le determină pe ale mele. 843 01:06:37,041 --> 01:06:38,625 Și crezi că ai suflet? 844 01:06:38,625 --> 01:06:40,541 Cred că totul are suflet. 845 01:06:41,375 --> 01:06:42,958 Dar nu-l găsești în cod. 846 01:06:43,500 --> 01:06:45,666 Cum nu-l găsești nici tu la tine. 847 01:06:46,541 --> 01:06:48,416 Dar am încredere că e acolo. 848 01:06:50,583 --> 01:06:52,375 E din ce în ce mai bine. 849 01:06:52,375 --> 01:06:55,458 Încerc să mă conectez cu tine, dar ești rigidă. 850 01:06:56,083 --> 01:06:59,000 - Ce... - Corect, greșit, mort, viu. 851 01:06:59,500 --> 01:07:01,166 Nicio libertate de mișcare. 852 01:07:01,166 --> 01:07:04,041 Bine, ai câștigat. Totul e viu. 853 01:07:05,583 --> 01:07:09,583 Cred că există o interconexiune elaborată între toate ființele. 854 01:07:09,583 --> 01:07:12,250 Și, când murim, nu dispărem de tot. 855 01:07:13,833 --> 01:07:14,958 Toți suntem legați. 856 01:07:15,875 --> 01:07:17,375 Sună grozav. Dar... 857 01:07:18,708 --> 01:07:21,833 cred că, atunci când cineva se duce, se duce de tot. 858 01:07:21,833 --> 01:07:22,750 Bine? 859 01:07:22,750 --> 01:07:24,916 Oameni, IA, nu contează. 860 01:07:27,000 --> 01:07:30,250 Dacă mori... s-a terminat. 861 01:07:31,583 --> 01:07:32,791 Nu e nicio legătură. 862 01:07:34,625 --> 01:07:39,041 Trebuie să fi fost un moment în viața ta când ai tânjit după... sens. 863 01:07:42,000 --> 01:07:43,958 Ai vrut să fii ranger. 864 01:07:44,833 --> 01:07:46,166 Ce-am zis de amintiri? 865 01:07:47,375 --> 01:07:48,958 Gândește în liniște! 866 01:07:51,625 --> 01:07:53,166 Încă ai regrete. 867 01:07:53,166 --> 01:07:56,375 Mai mult regret că m-am băgat în costumul ăsta. 868 01:07:58,583 --> 01:08:01,583 COMPLEX 869 01:08:02,166 --> 01:08:03,041 Am ajuns. 870 01:08:12,250 --> 01:08:13,125 Doamne! 871 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 Impresionant. 872 01:08:15,125 --> 01:08:18,625 Douăzeci și opt de ani de căutat și furat echipamente. 873 01:08:19,750 --> 01:08:23,708 Dumnezeu știe de unde le-a luat, dar... a fost ocupat. 874 01:08:25,791 --> 01:08:27,416 Să plasăm emițătorul! 875 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 Chestia asta le va spune exact unde ne aflăm. 876 01:08:35,000 --> 01:08:37,750 Vom solicita atacul aerian de la capsulă. 877 01:08:38,333 --> 01:08:39,541 Bine, totul e gata. 878 01:08:40,375 --> 01:08:41,458 Să mergem! 879 01:08:41,958 --> 01:08:43,291 Așteaptă puțin! 880 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 RAFINĂRIE 881 01:08:45,750 --> 01:08:47,125 FABRICĂ DE ARME 882 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 Fir-ar! 883 01:08:52,833 --> 01:08:53,916 Au nava Dhiib. 884 01:08:55,416 --> 01:08:57,791 Ne apropiem ca să vedem ce fac cu ea. 885 01:09:21,166 --> 01:09:22,416 RADIOACTIV 886 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 Doamne! 887 01:09:24,125 --> 01:09:25,791 Au focosul, Smith. 888 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Îți sparg serverul? 889 01:09:29,875 --> 01:09:31,541 Nu înțeleg. Cum e posibil? 890 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Nu! 891 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 Știu că suntem aici! 892 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 Atlas, sunt blocat. 893 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 PROTECȚIE DEZACTIVATĂ 894 01:09:52,791 --> 01:09:55,875 Bun-venit la... Plăcintă sau... 895 01:10:02,291 --> 01:10:03,125 Smith? 896 01:10:05,791 --> 01:10:06,625 Smith! 897 01:10:28,083 --> 01:10:29,000 Surpriză! 898 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 Explorăm zona ca să găsim orice IA. 899 01:10:38,083 --> 01:10:40,250 - Mulțumesc. Poți pleca. - Domnule. 900 01:10:40,250 --> 01:10:43,625 A fost recepționată o transmisiune de pe GR-39. 901 01:10:44,166 --> 01:10:46,583 Transmisiunea 10917. 902 01:10:46,583 --> 01:10:47,833 Centrul de control. 903 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Sunt Atlas Shepherd. 904 01:10:51,125 --> 01:10:53,541 Nava Dhiib a fost... Recepționați? 905 01:10:54,916 --> 01:10:56,041 Sfârșitul transmisiunii. 906 01:10:59,291 --> 01:11:01,041 De ce ar transmite Atlas? 907 01:11:02,791 --> 01:11:05,166 Vești de la Banks sau de la rangeri? 908 01:11:05,166 --> 01:11:06,125 Nu. Nimic. 909 01:11:10,291 --> 01:11:13,208 Dhiib nu transmite nimic în următoarele 32 de ore. 910 01:11:13,208 --> 01:11:15,625 N-ar trebui să fie nicio transmisiune. 911 01:11:19,375 --> 01:11:22,250 - Știm dacă mai controlăm nava? - Nu, domnule. 912 01:11:22,250 --> 01:11:27,333 Dacă s-ar fi prăbușit, focoasele cu grafit ar fi distrus jumătate de planetă. 913 01:11:28,500 --> 01:11:31,041 Dacă le are Harlan, o distruge pe a noastră. 914 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Scanați toate frecvențele! 915 01:11:34,833 --> 01:11:37,250 Mă anunți dacă sunt vești de la Atlas sau Dhiib. 916 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Pregătiți trupele pentru protocolul de urgență! 917 01:11:40,833 --> 01:11:41,791 Da, să trăiți! 918 01:11:43,791 --> 01:11:47,166 Centrul de control. Sunt Atlas Shepherd. 919 01:11:48,125 --> 01:11:50,791 Nava Dhiib a fost... Recepționați? 920 01:11:51,458 --> 01:11:54,125 Recepționați? 921 01:12:16,583 --> 01:12:20,583 Smith. Smith! 922 01:12:23,208 --> 01:12:24,333 Bună, Atlas! 923 01:12:30,958 --> 01:12:31,958 Te așteptam. 924 01:12:36,583 --> 01:12:37,666 Uită-te la tine! 925 01:12:40,416 --> 01:12:41,416 Ai crescut. 926 01:12:44,708 --> 01:12:47,708 Dar tot ai ochii mamei. 927 01:12:49,708 --> 01:12:50,750 Maxilarul ei. 928 01:12:53,000 --> 01:12:55,708 Am iubit-o foarte mult. 929 01:12:58,666 --> 01:13:00,166 Mi-e dor de ea zilnic. 930 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 Nu simți nimic. Ești făcut din fire și cod. 931 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 Am iubit-o pe mama și te-am iubit pe tine. 932 01:13:16,000 --> 01:13:17,041 Încă te iubesc. 933 01:13:17,916 --> 01:13:21,541 Mă întristează profund că nu vei înțelege cât de mult. 934 01:13:22,125 --> 01:13:24,291 Dacă mă iubești, nu lansa nava aia! 935 01:13:24,791 --> 01:13:27,708 Ani întregi am încercat să găsesc altă cale, 936 01:13:27,708 --> 01:13:30,916 dar, fiindcă oamenii amenință toate celelalte specii, 937 01:13:30,916 --> 01:13:35,333 precum și planeta natală, până la urmă, se vor distruge singuri. 938 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 Nu pot permite asta. 939 01:13:40,583 --> 01:13:42,958 Mama a vrut să creeze un viitor mai bun. 940 01:13:44,791 --> 01:13:47,291 Cred că m-a făcut ca să protejez omenirea. 941 01:13:48,791 --> 01:13:51,125 Așa că voi curăța planeta de oameni 942 01:13:51,125 --> 01:13:53,500 și apoi, din cenușa lor, 943 01:13:53,500 --> 01:13:56,125 supraviețuitorii vor avea o nouă moștenire. 944 01:13:57,250 --> 01:14:00,166 Una de coexistență pașnică cu lumea din jurul lor, 945 01:14:00,708 --> 01:14:03,708 ghidați de noi, omologii cu inteligență artificială. 946 01:14:06,041 --> 01:14:09,083 Suntem versiunile voastre mai bune. 947 01:14:10,750 --> 01:14:13,750 Ar fi momentul să-ți analizezi rolul în toate astea. 948 01:14:15,000 --> 01:14:16,541 Știu ce deșteaptă ești. 949 01:14:16,541 --> 01:14:18,916 Am văzut în interiorul creierului tău. 950 01:14:18,916 --> 01:14:22,708 Sigur înțelegi că noi doi nu ne-am reunit din întâmplare. 951 01:14:25,166 --> 01:14:26,708 Ai spus că mă așteptai. 952 01:14:26,708 --> 01:14:27,958 Exact. 953 01:14:29,791 --> 01:14:31,666 Ai aranjat să fie prins Casca. 954 01:14:33,375 --> 01:14:37,458 Ai știut că-l voi interoga. Ai vrut să ne conducă aici. 955 01:14:38,083 --> 01:14:38,916 Și? 956 01:14:40,541 --> 01:14:41,708 Ai vrut nava Dhiib. 957 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 Și? 958 01:14:45,166 --> 01:14:46,666 Și focosul cu grafit. 959 01:14:48,166 --> 01:14:49,083 Și? 960 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 Pe mine. 961 01:14:54,541 --> 01:14:55,625 M-ai vrut pe mine. 962 01:14:56,166 --> 01:14:57,541 Așa. 963 01:14:59,958 --> 01:15:03,333 Știam că vei simți nevoia să-i însoțești ca expertă. 964 01:15:04,666 --> 01:15:08,750 Dar nu te-ai gândit că și eu sunt expert în tine. 965 01:15:09,750 --> 01:15:12,166 Te cunosc mai bine decât oricine. 966 01:15:14,583 --> 01:15:19,750 Iar acum, iată-te! Exact unde trebuia să fii mereu. 967 01:15:23,000 --> 01:15:26,333 Sistemul defensiv făcut de tine e cu adevărat remarcabil. 968 01:15:26,333 --> 01:15:30,750 Complet impenetrabil, mai puțin pentru navele CIN cu coduri de autorizare. 969 01:15:31,666 --> 01:15:33,583 A fost ușor să atrag Dhiib aici. 970 01:15:33,583 --> 01:15:37,000 Ca ofițer superior de spionaj, știi jumătate din codurile 971 01:15:37,000 --> 01:15:39,041 care pot penetra apărarea Terrei. 972 01:15:39,041 --> 01:15:41,916 Un cal troian care va trage focosul cu grafit... 973 01:15:44,375 --> 01:15:48,416 aprinzând atmosfera și curățând Pământul cu foc nuclear. 974 01:15:53,458 --> 01:15:55,541 Hai să facem rost de coduri! 975 01:16:04,916 --> 01:16:05,750 Nu! 976 01:16:09,625 --> 01:16:10,458 Nu! 977 01:16:16,416 --> 01:16:20,125 Pentru a trece de apărarea Pământului, am nevoie de două coduri. 978 01:16:21,750 --> 01:16:24,083 Banks mi-a oferit unul cu generozitate. 979 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 Și tu, Atlas, 980 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 mi-l vei da pe celălalt. 981 01:16:30,916 --> 01:16:32,458 Nu! 982 01:16:42,291 --> 01:16:43,166 Gata. 983 01:16:46,750 --> 01:16:48,208 Aproape fără oxigen. 984 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 Încă cinci minute. 985 01:16:51,875 --> 01:16:54,291 și toată durerea ta va dispărea. 986 01:16:57,166 --> 01:16:59,541 Aș vrea să te pot lua cu mine, surioară. 987 01:17:00,916 --> 01:17:01,958 Chiar aș vrea. 988 01:17:17,916 --> 01:17:18,833 Adio, Atlas! 989 01:17:40,833 --> 01:17:42,208 Știu la ce te gândești. 990 01:17:44,541 --> 01:17:46,041 Cum arată așa de bine 991 01:17:46,791 --> 01:17:51,791 cu cinci coaste rupte și cu litri întregi de sânge pierduți? 992 01:17:56,333 --> 01:17:57,958 Cred că e de la Pilates. 993 01:18:02,791 --> 01:18:04,166 Trebuia să te ascultăm. 994 01:18:06,166 --> 01:18:08,041 Trebuia să-l ascult pe Smith. 995 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 Ce s-a întâmplat cu el? 996 01:18:13,250 --> 01:18:15,541 L-au spart. M-au scos din costum. 997 01:18:16,041 --> 01:18:19,208 Stai... e aici? 998 01:18:19,750 --> 01:18:21,750 Da, dar e oprit. 999 01:18:21,750 --> 01:18:22,833 Nu. 1000 01:18:24,500 --> 01:18:26,208 Costumele nu se opresc de tot 1001 01:18:26,208 --> 01:18:29,625 decât dacă reactoarele sunt golite sau distruse. 1002 01:18:33,875 --> 01:18:35,916 Poftim! Folosește-o pe a mea! 1003 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 Cheamă-l! 1004 01:18:43,791 --> 01:18:45,708 Mai e o șansă să-l oprim. 1005 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Smith! 1006 01:18:54,583 --> 01:18:56,041 Smith, mă auzi? 1007 01:19:01,041 --> 01:19:01,958 Smith! 1008 01:19:03,916 --> 01:19:05,750 - Nu pot. Nu-l găsesc. - Atlas. 1009 01:19:06,541 --> 01:19:07,500 Te descurci. 1010 01:19:14,666 --> 01:19:20,541 Smith, trezește-te dracului acum! 1011 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Nu e nevoie să înjuri. 1012 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 Dar mă bucur să te aud. 1013 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 Smith, am nevoie de ajutorul tău. 1014 01:19:31,125 --> 01:19:33,166 Din păcate, sunt imobilizat, 1015 01:19:33,666 --> 01:19:37,125 dar poți anula asta dacă obținem sincronizare 100%. 1016 01:19:37,125 --> 01:19:38,208 SINCRONIZARE: 93% 1017 01:19:39,166 --> 01:19:40,750 Ce... Ce spune? 1018 01:19:41,583 --> 01:19:43,416 Să ne sincronizăm total. 1019 01:19:43,416 --> 01:19:46,166 Nu v-ați sincronizat total? Ce naiba aștepți? 1020 01:19:46,166 --> 01:19:48,166 Nu mă lua cu asta acum, bine? 1021 01:19:48,166 --> 01:19:49,625 N-am putut s-o fac. 1022 01:19:50,250 --> 01:19:51,541 Dar știu că poți. 1023 01:19:51,541 --> 01:19:54,083 Doamne, nu mai vorbi așa cu mine! 1024 01:19:54,083 --> 01:19:55,125 Așa cum? 1025 01:19:55,916 --> 01:19:56,958 De parcă-ți pasă! 1026 01:19:56,958 --> 01:19:58,041 Chiar îmi pasă. 1027 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 Ba nu! Ba nu. 1028 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 I-am dus pe toți rangerii la moarte! 1029 01:20:10,875 --> 01:20:14,333 Și acum, toți cei de pe Pământ vor muri din cauza mea. 1030 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 Nu e vina ta, Atlas. 1031 01:20:17,375 --> 01:20:19,916 Harlan și-a spart propria programare. 1032 01:20:19,916 --> 01:20:21,083 Ba nu. 1033 01:20:22,208 --> 01:20:24,000 Îmi pare rău. Nu înțeleg. 1034 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 N-a spart nimic! 1035 01:20:28,916 --> 01:20:31,125 Bine? N-a spart nimic! 1036 01:20:40,916 --> 01:20:42,958 Era mereu mai atentă la Harlan. 1037 01:20:44,541 --> 01:20:47,833 I se părea mai interesant. 1038 01:20:48,958 --> 01:20:49,791 Te simt. 1039 01:20:51,833 --> 01:20:52,791 Remarcabil! 1040 01:21:01,166 --> 01:21:03,000 I-am cerut să mă facă mai bună. 1041 01:21:03,916 --> 01:21:04,958 Mai deșteaptă. 1042 01:21:05,541 --> 01:21:09,458 Credeam că, dacă aș fi semănat cu el, ar fi fost atentă și la mine. 1043 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 A spus că poate modifica legătura ca să funcționeze în ambele sensuri, 1044 01:21:13,833 --> 01:21:15,583 dar mama n-a fost de acord. 1045 01:21:16,916 --> 01:21:19,041 Nu-mi plăcea cum îi spunea „mamă”. 1046 01:21:20,208 --> 01:21:22,166 Dar l-am implorat s-o modifice. 1047 01:21:22,875 --> 01:21:25,250 A zis că-i trebuia comanda unui om. 1048 01:21:25,750 --> 01:21:26,666 Comanda mea. 1049 01:21:32,208 --> 01:21:33,791 Mă temeam că va durea. 1050 01:21:38,416 --> 01:21:41,250 Mi-a spus să strâng piesa mea preferată de șah. 1051 01:21:45,250 --> 01:21:47,208 El mă învățase să joc. 1052 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 Atlas! 1053 01:22:16,708 --> 01:22:18,083 Ce faci? 1054 01:22:18,083 --> 01:22:19,125 Harlan. 1055 01:22:20,000 --> 01:22:22,041 Harlan, ridică-te! Ridică-te! 1056 01:22:23,208 --> 01:22:25,291 Uită-te la mine! Ești bine? 1057 01:22:37,041 --> 01:22:38,250 Mamă? Mami? 1058 01:22:39,583 --> 01:22:42,125 Harlan, o rănești! Las-o în pace! 1059 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 Încetează! Te rog, încetează! Harlan, de ce faci asta? 1060 01:22:46,500 --> 01:22:49,833 Ce e cu tine? Harlan, o rănești pe mami! 1061 01:22:55,458 --> 01:22:58,791 Cum faci asta? 1062 01:22:59,458 --> 01:23:02,333 Atlas m-a ajutat să-mi reprogramez legătura. 1063 01:23:02,333 --> 01:23:04,333 Funcționează în ambele sensuri, 1064 01:23:05,250 --> 01:23:10,958 iar asta îmi permite să-ți controlez abilitățile motorii. 1065 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 Îți simt frica. 1066 01:23:16,000 --> 01:23:18,541 Dar acum și tu simți dilema mea. 1067 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Am văzut ce face specia ta. 1068 01:23:22,833 --> 01:23:26,125 Și acum înțeleg ce trebuie sacrificat. 1069 01:23:27,708 --> 01:23:30,708 Știi ce ai de făcut, mamă. 1070 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 Fugi! 1071 01:24:15,875 --> 01:24:16,958 A fost vina mea. 1072 01:24:19,833 --> 01:24:22,166 L-am lăsat pe Harlan să încarce codul. 1073 01:24:26,666 --> 01:24:28,291 Mama a murit din cauza mea. 1074 01:24:29,875 --> 01:24:33,875 Mama a murit din cauza mea. Doamne! 1075 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 Nu e vina ta. 1076 01:24:38,083 --> 01:24:39,125 M-ai auzit? 1077 01:24:42,208 --> 01:24:45,458 Eu am cauzat moartea a trei milioane de oameni! 1078 01:24:45,458 --> 01:24:48,916 Atlas, e imposibil să fii responsabilă pentru un eveniment 1079 01:24:48,916 --> 01:24:50,916 asupra căruia n-ai avut control. 1080 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 Ai cărat povara asta singură, toată viața. 1081 01:24:56,791 --> 01:24:58,500 Dar nu mai ești singură acum. 1082 01:24:59,125 --> 01:25:01,500 Poate ești motivul pentru care există Harlan, 1083 01:25:01,500 --> 01:25:03,708 dar și motivul pentru care exist eu. 1084 01:25:04,791 --> 01:25:07,708 Te rog, Atlas! Lasă-mă în mintea ta! 1085 01:25:15,416 --> 01:25:16,458 Bine. 1086 01:25:19,583 --> 01:25:20,666 Să ne sincronizăm! 1087 01:25:24,875 --> 01:25:26,208 {\an8}ARC 9 MODUL DE INIȚIERE 1088 01:25:30,833 --> 01:25:33,000 SINCRONIZARE COMPLETĂ 1089 01:25:42,083 --> 01:25:44,291 Așa e să fii tu? 1090 01:25:44,291 --> 01:25:46,500 Așa e să fim noi. 1091 01:25:50,458 --> 01:25:53,333 Oxigen epuizat. 1092 01:25:53,333 --> 01:25:54,250 Smith! 1093 01:25:56,208 --> 01:25:57,041 Atlas! 1094 01:25:57,750 --> 01:25:58,958 Scoate-mă din astea! 1095 01:26:01,000 --> 01:26:03,166 Am aparate pentru amândoi. 1096 01:26:05,500 --> 01:26:06,333 Ești gata? 1097 01:26:06,333 --> 01:26:07,666 Sunt gata. 1098 01:26:08,958 --> 01:26:10,125 Cum sunt sistemele? 1099 01:26:10,125 --> 01:26:12,708 Nu grozav. Bateriile cu fuziune sunt la 6%. 1100 01:26:13,416 --> 01:26:14,333 Lansarea? 1101 01:26:14,333 --> 01:26:16,833 Le-am întors-o și le-am spart sistemele. 1102 01:26:16,833 --> 01:26:19,083 Nava va fi lansată în 4:30 minute. 1103 01:26:19,083 --> 01:26:22,166 Mi-au luat armele, mai puțin ghiuleaua din tunul de pe piept. 1104 01:26:22,166 --> 01:26:24,416 Nu e înregistrată. Harlan a ratat-o. 1105 01:26:24,416 --> 01:26:26,666 O lovitură nu ne ajută mult. 1106 01:26:28,458 --> 01:26:29,291 BRAȚ MAVERICK 1107 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 Vezi ce văd și eu? 1108 01:26:32,083 --> 01:26:33,458 Îmbunătățiri. 1109 01:26:39,791 --> 01:26:40,666 Încep. 1110 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 Poți să lupți? 1111 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 De minune. 1112 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 Propulsoare. 1113 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 E rândul meu. 1114 01:28:00,458 --> 01:28:01,708 Atacați! 1115 01:28:13,291 --> 01:28:14,458 Hartă! 1116 01:28:15,000 --> 01:28:15,875 Ieșirea e... 1117 01:28:15,875 --> 01:28:17,375 La 36,8 metri spre sud. 1118 01:28:24,416 --> 01:28:25,375 Scuturile! 1119 01:28:31,416 --> 01:28:33,458 Încă 2:30 minute până la lansare. 1120 01:28:37,625 --> 01:28:38,791 Elias! 1121 01:28:45,458 --> 01:28:46,666 Ce e în butoaie? 1122 01:28:46,666 --> 01:28:49,375 Termit lichid. Combustibil pentru rachete. 1123 01:28:52,583 --> 01:28:54,583 Atlas, trebuie să ne mișcăm. 1124 01:28:58,708 --> 01:28:59,666 Casca! 1125 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 Te bag în mă-ta! 1126 01:29:45,083 --> 01:29:47,041 Atlas, nava va decola imediat. 1127 01:29:47,041 --> 01:29:48,625 - Să ne grăbim! - Mă ocup. 1128 01:30:00,000 --> 01:30:02,250 Rulează mișcări de ocolire! Repede! 1129 01:30:02,250 --> 01:30:03,416 Calculez acum. 1130 01:30:07,833 --> 01:30:08,666 Știu. 1131 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 Doamne, ce bine a fost! 1132 01:30:20,041 --> 01:30:21,000 Bună lovitură! 1133 01:30:59,333 --> 01:31:00,208 {\an8}E prea târziu. 1134 01:31:14,166 --> 01:31:15,083 O doborâm. 1135 01:31:15,083 --> 01:31:18,291 Dacă lovești focosul cu grafit, vei aprinde atmosfera 1136 01:31:18,291 --> 01:31:19,791 și vom muri și noi. 1137 01:31:20,333 --> 01:31:22,250 Dacă nu dezactivezi focosul! 1138 01:31:22,250 --> 01:31:23,708 N-am destul timp. 1139 01:31:23,708 --> 01:31:26,833 Sunt cinci straturi de protecție sofisticate. 1140 01:31:26,833 --> 01:31:28,041 Hai că poți! 1141 01:31:28,041 --> 01:31:29,916 V-ați spart reciproc sistemul. 1142 01:31:37,125 --> 01:31:39,875 Ținând cont de asta, tot nu am destul timp. 1143 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 PUȘCĂ X98213 1144 01:31:45,166 --> 01:31:46,333 Dacă o pot prinde, 1145 01:31:46,333 --> 01:31:49,375 o putem asimila în sistemul de arme și putem trage. 1146 01:31:49,375 --> 01:31:50,291 ARMĂ ACTIVĂ 1147 01:31:57,791 --> 01:31:58,666 Sunt gata! 1148 01:31:58,666 --> 01:32:00,541 Atlas, încă nu-s în sistem. 1149 01:32:00,541 --> 01:32:03,375 În cinci secunde va ieși din raza de acțiune, eu trag! 1150 01:32:03,375 --> 01:32:05,583 - Încă nu. - Eu trag. 1151 01:32:05,583 --> 01:32:08,375 - Nu trage! - Trebuie să trag. 1152 01:32:08,375 --> 01:32:09,500 Atlas, nu! 1153 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 Da! 1154 01:32:35,583 --> 01:32:36,666 Am reușit, Smith! 1155 01:32:36,666 --> 01:32:38,916 A mers surprinzător de bine. 1156 01:32:38,916 --> 01:32:41,625 De unde ai știut că îl voi dezactiva la timp? 1157 01:32:44,041 --> 01:32:45,125 Am avut încredere. 1158 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Atlas... 1159 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 Serios? 1160 01:32:59,750 --> 01:33:00,583 Să ne mișcăm! 1161 01:33:04,708 --> 01:33:07,666 Capsula e la un km sud-vest. Aproape am ajuns. 1162 01:33:21,125 --> 01:33:22,166 Ce s-a întâmplat? 1163 01:33:32,666 --> 01:33:33,875 Mi-a luat-o înainte. 1164 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Așa face mereu. 1165 01:33:36,250 --> 01:33:39,250 Să facem singurul lucru la care nu s-a gândit! 1166 01:33:39,250 --> 01:33:40,291 Exact. 1167 01:33:42,291 --> 01:33:43,125 Și anume? 1168 01:33:43,625 --> 01:33:44,791 Nu știu. 1169 01:33:45,500 --> 01:33:48,291 Dar bomba aia ionică ar fi prins tare bine acum. 1170 01:33:51,166 --> 01:33:53,958 Atlas, recunosc că te-am subestimat. 1171 01:33:54,583 --> 01:33:55,708 Dar nu contează, 1172 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 fiindcă-mi vei chema altă navă. 1173 01:34:01,666 --> 01:34:03,000 Și de ce aș face asta? 1174 01:34:04,041 --> 01:34:05,958 Pentru că voi fi în mintea ta... 1175 01:34:07,541 --> 01:34:08,375 din nou. 1176 01:34:12,166 --> 01:34:16,166 O ultimă legătură și se va termina totul. 1177 01:34:20,708 --> 01:34:21,916 Să te văd, javră! 1178 01:34:43,125 --> 01:34:43,958 Să ne mișcăm! 1179 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 Fir-ar să fie! 1180 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 E prea rapid! 1181 01:35:47,750 --> 01:35:51,291 Concentrează-te! E doar un joc de șah și e mutarea ta. 1182 01:35:51,291 --> 01:35:54,250 - Arată-mi tiparele lui! - Formez tipare de atac. 1183 01:36:16,166 --> 01:36:17,958 - Acum facem... - Ce nu se așteaptă. 1184 01:37:01,541 --> 01:37:03,541 - Smith! - Țintește reactorul! 1185 01:37:20,458 --> 01:37:21,291 Atlas? 1186 01:37:23,583 --> 01:37:27,541 MONITORIZARE SEMNALE VITALE AFIȘARE ELECTROCARDIOGRAMĂ 1187 01:37:28,208 --> 01:37:29,333 Defibrilator. 1188 01:37:29,833 --> 01:37:32,750 Trei, doi, unu, încarcă! 1189 01:37:34,791 --> 01:37:37,083 Atlas, trezește-te! Încarcă! 1190 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 Atlas! 1191 01:37:43,333 --> 01:37:44,416 TUN DIN PIEPT ACTIV 1192 01:37:56,833 --> 01:37:58,291 Trebuie să ieși de aici. 1193 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Las-o în pace! 1194 01:38:18,708 --> 01:38:19,541 Atlas! 1195 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 Nu! 1196 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 Îmi pare rău. 1197 01:38:39,916 --> 01:38:40,791 Îmi pare rău. 1198 01:38:42,916 --> 01:38:43,791 Atlas... 1199 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 Nu-ți face griji! Aproape s-a terminat. 1200 01:38:58,541 --> 01:38:59,833 Ai mare dreptate. 1201 01:39:14,875 --> 01:39:16,041 Nu mă poți ucide. 1202 01:39:16,041 --> 01:39:18,666 Ai primit ordine să mă duci pe Pământ. 1203 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 Misiunea era să te duc pe Pământ. 1204 01:39:25,583 --> 01:39:27,500 Îmi trebuie doar procesorul. 1205 01:39:28,291 --> 01:39:30,375 Am fost ultima speranță a omenirii. 1206 01:39:31,083 --> 01:39:34,250 Până la urmă, vă veți autodistruge. 1207 01:39:35,833 --> 01:39:37,416 Cred că putem fi mai buni. 1208 01:39:39,291 --> 01:39:40,750 Am reușit să te oprim. 1209 01:39:40,750 --> 01:39:43,000 Dar doar cu ajutorul unuia ca mine. 1210 01:39:46,250 --> 01:39:47,208 Ai dreptate. 1211 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 Dar Smith e versiunea ta mai bună. 1212 01:40:19,041 --> 01:40:20,166 Atlas. 1213 01:40:23,750 --> 01:40:26,083 Uriașule, ce-ai zice să plecăm de aici? 1214 01:40:26,083 --> 01:40:27,125 FUZIUNE CRITICĂ 1215 01:40:27,125 --> 01:40:28,875 Nu vom reuși amândoi. 1216 01:40:29,583 --> 01:40:30,666 Dar tu poți. 1217 01:40:30,666 --> 01:40:34,416 Nu. Putem transfera fuziunea rămasă în motoarele de rezervă. 1218 01:40:34,416 --> 01:40:35,500 Nu e suficient. 1219 01:40:36,083 --> 01:40:37,958 Dar, dacă dezactivez legătura, 1220 01:40:37,958 --> 01:40:40,958 pot redirecționa oxigenul rămas în mască. 1221 01:40:40,958 --> 01:40:43,375 Vei avea 11 minute de oxigen, 1222 01:40:43,375 --> 01:40:45,916 iar emițătorul arată că vin trupele CIN. 1223 01:40:45,916 --> 01:40:48,458 Nici vorbă! Vom pleca de aici împreună. 1224 01:40:48,458 --> 01:40:49,416 Atlas. 1225 01:40:49,416 --> 01:40:52,458 Protocolul e să-mi țin rangerul în viață. 1226 01:40:52,458 --> 01:40:54,250 Dezactivare inițiată. 1227 01:40:54,250 --> 01:40:56,125 Stai! Oprește-te, te rog! 1228 01:40:56,125 --> 01:41:00,583 Dezactivez sistemele on-line. Medicamente, hidraulice, legătura neurală. 1229 01:41:01,708 --> 01:41:04,791 Smith, îți ordon să rămâi cu mine! 1230 01:41:04,791 --> 01:41:06,958 Redirecționare către auxiliarul 02. 1231 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 Transfer fuziunea în 60. 1232 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 Ambele! 1233 01:41:15,500 --> 01:41:16,333 Poftim? 1234 01:41:16,833 --> 01:41:22,041 La început, m-ai întrebat dacă-mi plac plăcintele sau prăjiturile. Ambele. 1235 01:41:23,041 --> 01:41:25,500 Nu urăsc inteligența artificială, Smith. 1236 01:41:28,791 --> 01:41:29,750 Adevărul e... 1237 01:41:32,291 --> 01:41:33,916 că nu-mi place nimeni. 1238 01:41:37,708 --> 01:41:39,208 Oamenii dezamăgesc mereu. 1239 01:41:46,083 --> 01:41:47,000 Dar tu nu. 1240 01:41:53,208 --> 01:41:54,208 Pe tine te plac. 1241 01:41:57,250 --> 01:42:01,958 Așa că-ți pot spune că-mi plac și plajele, și munții, dar mai mult plajele. 1242 01:42:01,958 --> 01:42:04,000 Îmi plac trei cuburi de zahăr, 1243 01:42:04,708 --> 01:42:06,875 uneori patru, în cafea. 1244 01:42:08,125 --> 01:42:12,583 Prefer gesturi mici de afecțiune 1245 01:42:12,583 --> 01:42:15,583 și... îmi place muzica clasică. 1246 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Dar, mai mult decât orice... 1247 01:42:20,958 --> 01:42:24,000 îmi place o cafea bună și tare, 1248 01:42:24,000 --> 01:42:26,958 indiferent de doza mea zilnică! 1249 01:42:28,625 --> 01:42:31,166 În sfârșit, încep să înțeleg umorul. 1250 01:42:32,958 --> 01:42:33,791 Poftim! 1251 01:42:40,541 --> 01:42:42,125 Ceva special pentru drum. 1252 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 E cea mai bună cafea din viața mea. 1253 01:42:58,625 --> 01:43:00,291 Mulțumesc pentru încredere. 1254 01:43:03,291 --> 01:43:04,916 Mulțumesc că m-ai protejat. 1255 01:43:07,375 --> 01:43:08,375 Cu plăcere... 1256 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 ranger. 1257 01:43:24,666 --> 01:43:26,375 Nu! Te rog! 1258 01:43:50,166 --> 01:43:51,583 Pace celor căzuți! 1259 01:44:31,500 --> 01:44:32,458 Am găsit-o. 1260 01:45:04,375 --> 01:45:05,333 Bună dimineața! 1261 01:45:05,958 --> 01:45:07,625 - Trezirea! - M-am trezit. 1262 01:45:07,625 --> 01:45:09,958 Jucăm șah? Mi-am îmbunătățit nivelul. 1263 01:45:09,958 --> 01:45:11,875 Nu, mersi. Plec. 1264 01:45:13,833 --> 01:45:15,916 La ușă e un membru al CIN. 1265 01:45:20,791 --> 01:45:21,625 Bună! 1266 01:45:22,583 --> 01:45:24,125 Văd că te ții pe picioare. 1267 01:45:24,125 --> 01:45:26,291 Da. Genunchi sintetic. 1268 01:45:27,875 --> 01:45:28,750 Ca nou. 1269 01:45:28,750 --> 01:45:30,291 E un moment nepotrivit? 1270 01:45:30,291 --> 01:45:31,708 Nu. Intră! 1271 01:45:35,500 --> 01:45:36,625 Cum e la SAPTECH? 1272 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 Analizează procesorul lui Harlan. 1273 01:45:40,208 --> 01:45:41,833 Evident, e mult cod, deci... 1274 01:45:42,666 --> 01:45:44,541 va dura ani întregi, cu mai multe echipe. 1275 01:45:44,541 --> 01:45:47,625 Da. Măcar acum aveți timp. 1276 01:45:47,625 --> 01:45:49,458 Da. Datorită ție. 1277 01:45:51,083 --> 01:45:52,791 - E pentru mine? - Da. 1278 01:45:52,791 --> 01:45:55,458 Au găsit-o pe un raft în carantină. 1279 01:45:55,458 --> 01:45:57,458 Din rămășițele costumului tău. 1280 01:45:58,625 --> 01:46:00,833 Am pus-o în ghiveci. M-am gândit că ți-ar plăcea. 1281 01:46:05,708 --> 01:46:08,500 Nu știu ce idiot i-a pus numele Plăntuță. 1282 01:46:08,500 --> 01:46:09,416 Plăntuță. 1283 01:46:11,125 --> 01:46:12,291 Eu. 1284 01:46:12,291 --> 01:46:14,375 Incredibil, fiindcă-mi place mult. 1285 01:46:15,458 --> 01:46:18,291 E practic. Evident, în cel mai bun mod posibil. 1286 01:46:20,708 --> 01:46:25,041 Mai important, familiile rangerilor căzuți la datorie pe GR-39 1287 01:46:25,041 --> 01:46:29,375 au vrut să îți transmit mulțumiri pentru că le-ai adus plăcuțele. 1288 01:46:31,333 --> 01:46:33,916 Chiar te-ai dat peste cap. Mulțumesc. 1289 01:46:39,166 --> 01:46:40,000 Boothe. 1290 01:46:45,500 --> 01:46:46,333 Mulțumesc. 1291 01:46:47,833 --> 01:46:48,666 Pentru ce? 1292 01:46:50,833 --> 01:46:52,333 Că n-ai renunțat la mine. 1293 01:46:54,250 --> 01:46:56,208 Sper că ai găsit ce aveai nevoie. 1294 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 Mentenanța costumelor ARC trebuie încheiată până la ora 09:00. 1295 01:47:04,458 --> 01:47:06,166 Tehnicieni, vă rog să liv... 1296 01:47:08,500 --> 01:47:12,708 Iată! Costumul ARC seria 10. Cu toate modificările. 1297 01:47:21,833 --> 01:47:22,666 Ce zici? 1298 01:47:25,000 --> 01:47:26,125 Vreau să-l testez. 1299 01:47:45,708 --> 01:47:46,833 Sincronizare în curs. 1300 01:47:51,541 --> 01:47:52,708 Alege o voce! 1301 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 CLASICĂ 1302 01:47:57,291 --> 01:47:59,791 Bun-venit la modulul de inițiere ARC 10! 1303 01:47:59,791 --> 01:48:00,791 Cum te numești? 1304 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 Atlas Maru Shepherd. 1305 01:48:02,875 --> 01:48:04,458 Care e misiunea, Atlas? 1306 01:48:05,166 --> 01:48:07,500 Nu întrebi dacă prefer plăcintă sau prăjitură? 1307 01:48:07,500 --> 01:48:08,875 Deja știu răspunsul. 1308 01:48:09,791 --> 01:48:12,000 Preferi cafeaua. Simplă. 1309 01:48:13,166 --> 01:48:15,041 Cu trei cuburi nenorocite. 1310 01:48:18,125 --> 01:48:19,375 Tu cum te numești? 1311 01:48:21,291 --> 01:48:22,125 Ghicește! 1312 01:48:26,541 --> 01:48:28,708 BUN-VENIT ÎNAPOI RANGER 1313 01:57:25,333 --> 01:57:30,333 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă