1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 (春季狂欢 黑谢德) 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 (2003年4月18日) 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 嘿 夏茉 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,794 - 嘿 - 奎恩 嗨 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 嗨 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 我不知道你今晚会不会出来 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 我也是 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 似乎只有我一个人害怕连环杀手 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 我很遗憾 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 我知道他们是你最好的朋友 我也知道你和伊米关系很好 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 你还好吗? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 不 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 这是什么? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 其实我想把这封信给你... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 嘿 你来啦! 18 00:01:13,865 --> 00:01:14,740 伊森 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 夏茉·菲尔德不出现 就不算是派对 20 00:01:17,577 --> 00:01:18,827 春季狂欢 宝贝! 21 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 我们走吧! 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,086 {\an8}这里是宵禁巡逻队 第七小队 23 00:01:27,087 --> 00:01:30,507 {\an8}正要去处理 黑谢德谷仓的非法派对 完毕 24 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 你等我一下 25 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 夏茉! 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 伊米的事 我很遗憾 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 - 你还好吗 夏茉? - 还好 28 00:01:57,826 --> 00:01:59,410 事情发生的时候 我也在商场 29 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 嘿 DJ! 30 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 我只是... 31 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 好了 各位 举起你们的酒杯! 32 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 布莱恩和瓦尔是我最好的朋友 33 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 没有他们 没有伊米 一切都会变得不一样 34 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 我希望警方能抓住甜蜜镇杀手 让他为自己的所作所为付出代价 35 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - 是的!没错! - 瓦尔 伊米 布莱恩 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 安息吧 37 00:02:40,118 --> 00:02:41,452 这场派对是为你们而办的 38 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 - 干杯! - 干杯! 39 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 大家都表现得很正常 40 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 是啊 我知道 我也很想他们 好吗? 41 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 但这场派对的目的 是大醉一场 忘却一切 42 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - 这不是你来这里的原因吗? - 不 我睡不着 43 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 我太想念伊米了 44 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 我不想一个人 45 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 夏茉 对不起 46 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 只是...我...搞什么? 47 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 嘿 夏茉! 48 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 这些孩子是不想活了吗? 49 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 可能只是想发泄一下吧 50 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 好了 各位!派对结束了! 51 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 最后一个离开的 要去警局过夜 怎么样? 52 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 走吧 53 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 救命!谁来救救我! 54 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 《逆时追凶》 55 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 (2024年4月18日) 56 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 当一颗闪亮的星星消亡时 会发生什么呢? 57 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 明亮强大的恒星突然消失 58 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 黑洞原地诞生 59 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 并在空间和时间上留下涟漪 60 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 不幸的是 这听起来就像我的生活 61 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 (电子邮件 美国宇航局实习项目 申请状态) 62 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 太好了! 63 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 我在申请2024年美国宇航局实习项目 64 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 因为有时候 我觉得我的生活就是一个黑洞 65 00:06:50,493 --> 00:06:52,744 2003年4月16日 66 00:06:52,745 --> 00:06:55,956 甜蜜镇杀手开始了三天的疯狂杀戮 67 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 四名青少年被杀害 其中包括我姐姐 68 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 尽管已经是20多年前的事了 但悲剧仍然笼罩着这座小镇 69 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 每年 他们的忌日 70 00:07:08,344 --> 00:07:11,096 我都会想起 某一个瞬间 71 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 可以改变一切 72 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 过去的阴影笼罩着我的未来 我不知道自己该何去何从 73 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 我想试着去了解宇宙中最黑暗的部分 74 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 以及我在其中的位置 75 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 (甜蜜镇高中) 76 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - 早上好 - 早上好 77 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 太好了! 78 00:07:45,506 --> 00:07:47,133 我就知道美国宇航局会接受你 79 00:07:48,968 --> 00:07:50,094 你父母怎么说? 80 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 你没告诉他们呀 81 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 弗莱明先生 我不能告诉他们 尤其是在今天 82 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 你姐姐...也是我的学生 83 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 今天对你来说一定很不容易 84 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 我甚至不了解她 85 00:08:12,074 --> 00:08:15,368 再说了 我父母也不可能让我去华盛顿三个月 86 00:08:15,369 --> 00:08:17,287 天黑后 他们几乎不让我出门 87 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 拜托 他们可能会让你大吃一惊 88 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 泡菜先生住在这个玻璃缸里多久了? 89 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 让我想想 90 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 20年吧? 91 00:08:28,799 --> 00:08:30,426 我能理解你的痛 泡菜先生 92 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 嘿 露西 93 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 露西 不要被动接受生活 94 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 你要掌控你的未来 95 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 三晚杀死四个孩子 他们甚至没抓到凶手 96 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 是啊 就像恐怖电影一样 97 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 我们应该好好做一期播客 98 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 我也不知道 他们永远找不到凶手的 99 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 已经20年了 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,163 等等 他们是怎么死的? 101 00:09:00,164 --> 00:09:02,207 有一个人 是在旧海洋博物馆被杀的吧? 102 00:09:02,208 --> 00:09:03,792 天啊 103 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 我知道前两个人是在商场被杀的 104 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 不是吧 商场 105 00:09:12,051 --> 00:09:17,222 (斯人已逝 幽思长存) 106 00:09:17,223 --> 00:09:21,936 {\an8}(伊米·戈登 夏茉·菲尔德) 107 00:09:32,405 --> 00:09:34,073 (夏茉) 108 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 (吸血鬼猎人巴菲) 109 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 (送给夏茉 一生挚友) 110 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 (甜蜜镇杀手: 四名青少年死于三晚屠杀) 111 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 (杀手再次出击 春季狂欢以谷仓谋杀案告终) 112 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 “夏茉 我自由了 而你永远不会 113 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 你会后悔的 114 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}伊”? 115 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}露西? 116 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 你在这里做什么? 117 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 我在找你 118 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 好吧 该走了 我们要走了 119 00:11:37,446 --> 00:11:38,698 欢迎来到橄榄园 120 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 菲尔德家的特制午餐 121 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 谢谢 德洛丽丝 122 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 你长得真像她 123 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 抱歉 还需要什么吗? 124 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - 不 我们都有了 谢谢你 德洛丽丝 - 好的 125 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 你今天过得怎么样 孩子? 126 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 我得到了一个实习机会 127 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 你得到一个什么? 128 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - 在美国宇航局 - 美国宇航局? 129 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - 我都不知道你申请了 - 在哪里 亲爱的? 130 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 在华盛顿特区 今年夏天 131 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 我... 132 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 那索尔呢? 133 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 你小时候很喜欢跟我一起上班的 134 00:12:28,789 --> 00:12:31,040 也许我能帮你在那里找一个实习机会 135 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 就在甜蜜镇 136 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 索尔正在做一些前沿工作 137 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 我们晚点再聊这件事吧 138 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 我们应该先吃东西 然后去祭拜夏茉 139 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 你妈妈以前会下厨 她的厨艺很棒 140 00:12:46,515 --> 00:12:48,434 还记得夏茉会帮你吗? 141 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 (黑 德) 142 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 我还记得你蹒跚学步的样子 仿佛就在昨天 143 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 我怀念跟你一起玩耍的日子 144 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 至少你不用再假装让我赢了 145 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 露西 亲爱的? 146 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 你给夏茉带东西了吗? 147 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 是啊 148 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 我落在车里了 149 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 搞什么鬼? 150 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 (开始) 151 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 (目标日期 2003年4月16日) 152 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}(原始日期 2024年4月18日) 153 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 {\an8}(索尔) 154 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 什么? 155 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 发生什么了? 156 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 妈妈? 157 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 他们去哪里了? 158 00:17:02,146 --> 00:17:03,604 (黑谢德) 159 00:17:03,605 --> 00:17:04,940 搞什么鬼? 160 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 (无服务) 161 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 (无网络) 162 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 不 163 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 妈妈? 164 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 爸爸? 165 00:17:38,766 --> 00:17:40,016 (河边烧烤) 166 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 等等...河边烧烤在营业? 167 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}(明尼苏达州甜蜜镇 夏季音乐节 2003年) 168 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}2003年? 169 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 什么情况? 170 00:18:03,165 --> 00:18:04,582 我得跟弗莱明先生谈谈 171 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 (甜蜜镇高中) 172 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 你好吗? 173 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - 想好穿什么了吗? - 我没什么可穿的 174 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 我俩今晚去商场 175 00:19:21,285 --> 00:19:23,244 - 你对春季狂欢感到兴奋吗? - 是啊 176 00:19:23,245 --> 00:19:25,496 哟 夏茉 我们能谈谈吗? 177 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 天啊 伊森 淡定 178 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 去死吧 瓦尔 179 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 来吧 夏茉 我们能单独谈谈吗? 180 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 我得走了 伊森 对不起 181 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 伊森·迈尔斯? 182 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 嘿 伙计 你反应过度了 183 00:19:42,639 --> 00:19:43,514 让她走吧 184 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 我不明白 恋爱两年了 她突然就要分手 185 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 别让这件事影响到你 来吧 我们去找书呆子奎恩出气吧 186 00:19:57,571 --> 00:20:00,156 请不要用我的电脑非法下载音乐 187 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 什么? 188 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - 你是本校的学生吗? - 是的 189 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 我会是的 我有一个问题 190 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 问吧 191 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 你对时光旅行有什么看法? 192 00:20:15,547 --> 00:20:18,050 假设而已 我正在写一篇相关的论文 193 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 我们都是时光旅行者 194 00:20:22,387 --> 00:20:25,431 你懂的 每呼吸一分钟 195 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 生命就流逝六十秒 196 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 对不起 197 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 要是我们能回到 你把广口瓶摔碎前的那一刻就好了 198 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 是啊 199 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 你来得正好 奎恩是一个物理学天才 200 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 是啊 201 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 只是...穿越回过去是个糟糕的主意 202 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 因为你可能会制造一个或多个悖论 203 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 你可能会造成毁灭性的连锁反应 204 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 好了 你俩都去吃午饭吧 205 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 出去吧 206 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 好吧 207 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 泡菜先生应该得到更好的待遇 208 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 你怎么知道他的名字? 209 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 我们走吧 书呆子! 210 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 去游泳吧! 211 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 今天很适合游泳呢 212 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 嘿 发生什么事了? 213 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 学长每年都会把人扔进河里 214 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 愚蠢的传统 215 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 你是伊米·戈登吗? 216 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 是啊 怎么了? 217 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 拜托 停下来 218 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - 伙计 别这样 - 我听不见! 219 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 各位 我说停下来了! 已经不好笑了 拜托! 220 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 伊森 你知道我不会游泳!停下来! 221 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 你有游泳圈吗? 222 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 是时候去游泳了! 223 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 怎么了 笨蛋?你不会游泳吗? 224 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 你知道我不会游泳的! 225 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 把他扔下去! 226 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 嘿!把他放下! 227 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 开玩笑而已 228 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 是哦 一点都不好笑 229 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 你们觉得好笑吗? 230 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 现在有点好笑了 231 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 嘿!怎么回事? 232 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 我不需要一个女生来帮我打架 233 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 你很幸运 234 00:22:47,407 --> 00:22:49,492 在我的学校 大家都会拍成视频 235 00:22:49,493 --> 00:22:51,161 你会在推特上出名的 236 00:22:52,954 --> 00:22:53,872 推特是什么? 237 00:22:54,498 --> 00:22:55,707 随便现在叫什么吧 238 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 如果你真是物理学天才... 239 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 我需要告诉你一件事 240 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 你来自未来 241 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 如果是真的 就证明一下 242 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 我给你看 243 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - 这是什么? - 这是我的电话 244 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 你用它来打电话? 245 00:23:15,060 --> 00:23:17,019 我不怎么给别人打电话 246 00:23:17,020 --> 00:23:20,314 但这是我的手电筒 我的闹钟 我的音乐播放器 247 00:23:20,315 --> 00:23:21,899 我的电视...具备各种功能 248 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 你来自未来 249 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 是的 看呀 如果你想解锁 可以用人脸识别 250 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 试着解锁一下 251 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 看到了吗? 252 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 让我看看 253 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 这东西价值百万吧 254 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - 伊米 等等! - 怎么了? 255 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 听着 对不起 256 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 这太疯狂了 257 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - 我能解决的 伊米 - 别碰我 258 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 这不是电话 这就像一台微型袖珍电脑 259 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 我看不出 你怎么用这东西打电话 这东西... 260 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 等等 等一下 我还有很多问题 261 00:23:54,015 --> 00:23:56,016 阿诺德·施瓦辛格会当选总统吗? 262 00:23:56,017 --> 00:23:57,893 情况会更糟 263 00:23:57,894 --> 00:23:59,770 帕丽斯·希尔顿还是那么性感吗? 264 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - 这是你的第二个问题吗? - 我只是好奇 265 00:24:02,232 --> 00:24:04,191 - 有机器人宠物吗? - 有扫地机器人 266 00:24:04,192 --> 00:24:05,943 就像一台机器人吸尘器 267 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 奎恩 268 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 嘿 夏茉 269 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 嘿 奎恩 伊森的事 我很抱歉 270 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 他只是在闹着玩 271 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 还有 我跟他彻底分手了 他是一个混蛋 272 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 你做化学作业了吗? 273 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 是的 在我家呢 你想要吗? 如果你有需要 我可以拿给你 274 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 天啊 那可真是救了我一命 谢谢你 275 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 好吧 276 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 我认识你吗?你看起来很眼熟 277 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 不认识 我只是长了一张大众脸 278 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 不 等等 我会想起来的 279 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 三年前的德基尔露营? 280 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - 是的 我当时在那里 - 是吧? 281 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 是啊 282 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 你就是当时在泳池里撒尿 还不承认的女孩 283 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 失陪了 284 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 很高兴认识你... 285 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 露西 286 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 露西 那是我的中间名 287 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 好了 女士们 穿好你们的校服! 288 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 这是不可能的 289 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 - 有样东西你得看看 - 好的 290 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 你是说这是时光机吗? 291 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 当时发出了一道亮光 然后我就在这里了 所以... 292 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 好吧 我只是以为 时光机看起来会更有未来感 293 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 你为什么选择2003年4月16日呢? 294 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 4月16日? 295 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 该死 你目前什么都没做 是吗? 296 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 是啊 297 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 很好 我们想办法送我回家吧 298 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 欢迎 299 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 这里太酷了 300 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 是吗?谢谢 301 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 我的大部分时间都是在这里度过的 302 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 这里比我家还要棒...但是... 303 00:26:10,986 --> 00:26:11,903 来帮我一把 304 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - 露西 - 什么? 305 00:26:16,575 --> 00:26:17,950 这是一台很重的时光机 306 00:26:17,951 --> 00:26:19,369 - 来帮帮我 - 好的 307 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - 注意侧面 你拿稳了吗? - 是的 小心 308 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 我很小心 309 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 慢慢来 310 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - 好了?好吧 - 太重了 311 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 这灯之前是亮的 现在不亮了 312 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 “索尔” 313 00:26:45,937 --> 00:26:48,315 也许我们只需要再找一罐这东西 314 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 索尔?嗯... 315 00:26:52,235 --> 00:26:54,987 我们不可能直接去核研究机构 316 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 向他们索要样品 317 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 我爸在那里工作 318 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 天啊 319 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 不好意思 320 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 这些是我的最爱 321 00:27:11,171 --> 00:27:14,257 {\an8}- 而且我从2024年就没吃过东西了 - 你很幸运 我还有一根 322 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 干杯 323 00:27:17,385 --> 00:27:18,553 庆祝送我回家 324 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 (赛艇俱乐部) 325 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 伊米? 326 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 我真的需要跟你谈谈 327 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 {\an8}(甜蜜镇高中 天鹅队) 328 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 {\an8}今晚我们能见面吗? 329 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 {\an8}我有工作 330 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 {\an8}我可以去博物馆 331 00:27:41,618 --> 00:27:43,577 {\an8}我真的需要跟你谈谈... 332 00:27:43,578 --> 00:27:44,663 夏茉 别说了 333 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 你已经做出选择了 334 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 请不要来打扰我了 335 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 抱歉 336 00:28:02,138 --> 00:28:04,766 今天是4月16日为什么让你担心呢? 337 00:28:06,434 --> 00:28:08,894 如果你知道今晚会有不好的事情发生 338 00:28:08,895 --> 00:28:10,813 你会尝试阻止吗? 339 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 不会 340 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 好吧 但是 你懂的 如果我知道今晚会发生非常糟糕的事 341 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 难道我没有某种道德上的责任吗? 342 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 这样想就大错特错了 343 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 你不应该改变过去 344 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 这可不像马蒂·麦克弗莱 从照片中消失那么简单 345 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 你可能创造出一个悖论 涉及到的所有人和所有地点... 346 00:28:36,339 --> 00:28:38,048 都会从所有照片中消失 347 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 不复存在 348 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 我得去工作了 所以... 349 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 嘿 你能载我一程吗? 350 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 我有一个计划 351 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 这里是我家 352 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 这里是你家?你住在这里? 353 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 奎恩!嘿! 354 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 等等 夏茉是你姐姐? 355 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 不要表现得那么惊讶 356 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 我去拿我爸的门禁卡 然后我们就离开这里 357 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 露西 这是一个愚蠢的计划 358 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 你不该跟你的家人有接触 359 00:29:15,003 --> 00:29:17,839 虽然不是最好的方法 但这是我们进入索尔的唯一方法 360 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 好的 好吧 361 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 那就去吧 362 00:29:29,184 --> 00:29:30,977 - 夏茉 - 嗨 363 00:29:31,978 --> 00:29:34,981 我把你要的作业带来了 364 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 这是微积分 你有化学作业吗? 365 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 那才是我需要的 366 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 是哦 该死 是化学作业 不 你知道吗? 367 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 我没带化学作业 368 00:29:48,161 --> 00:29:50,370 但露西可以帮你 369 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 她喜欢科学 对吗 露西? 370 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 是啊 我知道我们才刚认识 但我很擅长科学 371 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - 比奎恩擅长 - 真的吗?好吧 行吧 372 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - 好的 当然 谢谢 - 当然 373 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - 进来吧 - 好的 374 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 好的 375 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 好了 我要去工作了 所以... 376 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 再见! 377 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 好吧 我家里有点乱 别在意 378 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 天啊 我好饿 379 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - 我好饿啊 - 嘿 380 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 食物 你好 381 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 这是谁? 382 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 这是露西 她在帮我做作业 383 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - 很高兴认识你 露西 - 嗨 露西 384 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 我准备好吃饭了 385 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 很高兴认识你们 386 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 你饿吗? 387 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 我们准备了很多吃的 388 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - 你绝对应该跟我们一起吃 - 绝对的 389 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 你刚才是说“绝对”了吗? 390 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 非常欢迎你加入 391 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 (索尔 吉尔·菲尔德 工程师) 392 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 我很乐意 谢谢 393 00:31:00,024 --> 00:31:01,067 - 对不起 - 对不起 394 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 你俩真可爱 395 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 天啊 396 00:31:06,990 --> 00:31:09,366 瓦尔和布莱恩今晚要去商场 397 00:31:09,367 --> 00:31:10,909 也许露西和我也可以去? 398 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 想得美 先把作业做完 399 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 露西 非常感谢你帮助夏茉 400 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - 她需要尽可能多的帮助 - 妈妈 401 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 抱歉 亲爱的 但你真的很有潜力 402 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 有伊米帮你时 你的成绩好多了 403 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 你俩和好了吗? 404 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 没呢 405 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 太好吃了 你经常这样下厨吗? 406 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 夏茉和我几乎每晚都一起下厨 407 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 这是我和她的美好时光 408 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 你的家人会一起吃晚餐吗? 409 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 并不会 410 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - 这里随时欢迎你 - 是的 没错 411 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 嘿 露西 412 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 你还好吗? 413 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 你父母...一点都不像我父母 414 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 真幸运呢 415 00:32:26,444 --> 00:32:29,238 你看到我妈妈 因为我的成绩而唠叨我的样子了吗? 416 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 是啊 我妈妈也这样 417 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 不是因为成绩 而是因为其他一切 418 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 我不是很擅长数学 419 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 还有英语 420 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 还有西班牙语 还有科学 421 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 上学期 我和瓦尔 不得不恳求弗莱明先生让我们及格 422 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 真的吗? 423 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 是啊 424 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 这就是奎恩帮你做作业的原因吗? 425 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 他主动提出的 426 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 他特别贴心 427 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 我们一直是朋友 428 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 他就像我的兄弟一样 429 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 但如果被我妈妈发现 她会杀了我的 430 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 提问 431 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 你的着装 432 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 你为什么穿成这样? 433 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 跟我来吧 434 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - 有点夸张了 - 不 还差得远呢 435 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 闭嘴! 436 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 天啊! 437 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 不是吧! 438 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - 太迷人了 - 你... 439 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 太酷了! 440 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 抱歉! 441 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 你可以把我的衣服都试一遍 442 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - 下一件 - 好的 443 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - 时间就是金钱 - 好的 444 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 什么? 445 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 这件是均码 446 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - 我看起来就像汉娜·蒙塔娜 - 谁? 447 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 在我们结束之前 你会变成玛丽亚! 448 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 下一件 449 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 我们会找到的 别担心 450 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 这件似乎还行 451 00:34:39,786 --> 00:34:42,120 我的任务已经完成了 452 00:34:42,121 --> 00:34:43,081 无意冒犯 453 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 没关系 454 00:34:50,421 --> 00:34:55,635 (夏茉) 455 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 说起来... 456 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 你跟瓦尔和布莱恩是老朋友了吗? 457 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 你怎么知道的? 458 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 照片墙 459 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 脸书 460 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 聚友网 461 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 我想是奎恩告诉我的 462 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 你之前正面反抗伊森和布莱恩 我觉得挺酷的 463 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 我永远做不到那样 464 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 你可以的 465 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 他们是混蛋 466 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 我是说 他们没有恶意 467 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 他们是我最好的朋友 468 00:35:34,924 --> 00:35:37,050 真希望我们现在就可以去商场 469 00:35:37,051 --> 00:35:38,385 你可以见见他们 470 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 哪件好看?豹纹 斑马纹? 471 00:35:41,139 --> 00:35:43,182 无论哪件 脱掉扔在地板上都是好看的 472 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 不要调皮 473 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 我五岁起就认识瓦尔了 她最贴心了 474 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 他们并不完美 但是没有他们 我真是活不下去 475 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 这可能是一个奇怪的问题 但是... 476 00:36:06,164 --> 00:36:08,081 如果你知道有不好的事情要发生 477 00:36:08,082 --> 00:36:09,667 你会尝试阻止吗? 478 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 是啊 谁不会呢? 479 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 如果会导致后面发生不好的事呢? 480 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 我还是会试着解决最初的事情 481 00:36:24,265 --> 00:36:26,266 商场几点关门? 482 00:36:26,267 --> 00:36:27,727 九点 怎么了? 483 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - 我得走了 - 现在吗? 484 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 化学作业怎么办? 485 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 好吧 486 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 太好了! 487 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 各位顾客请注意 488 00:36:49,373 --> 00:36:54,003 本商场将在五分钟后闭店 感谢您的光顾 489 00:36:55,588 --> 00:36:56,796 我的时空旅行者朋友 490 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 在校外看到学生总是感觉怪怪的 491 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 不好意思 失陪了 492 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 (甜蜜镇购物中心) 493 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - 我能用一下更衣室吗? - 我们要关门了 494 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 我会很快的 拜托 你都注意不到我 495 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 拜托啦 496 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - 这款我需要中号的 - 当然 好吧 497 00:37:27,036 --> 00:37:28,995 你先进去 我给你拿中号的 498 00:37:28,996 --> 00:37:30,288 谢谢 499 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}(美国精神病人) 500 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 (甜蜜镇音像店) 501 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 露西? 502 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 奎恩! 503 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 嘿 你看到瓦尔和布莱恩了吗? 504 00:37:54,188 --> 00:37:55,772 有啊 布莱恩之前来过这里 505 00:37:55,773 --> 00:37:58,233 他租了《美国精神病人》 太适合他了 506 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 布莱恩 来看看这件衣服多可爱 507 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 “宝贝 你喜欢我的豹纹夹克吗?” 508 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 “你真是下流” 509 00:38:06,659 --> 00:38:07,576 “像那样吗?” 510 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 嘿 怎么关灯了 511 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 知道他们在哪里吗? 512 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 我好像听到瓦尔说 她想去水滑道服装店 513 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - 水滑道 在哪里? - 但我不确定 514 00:38:26,095 --> 00:38:27,470 - 三楼 - 三楼 515 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 等等 露西 怎么了? 516 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 布莱恩? 517 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 布莱恩! 518 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 布莱恩? 519 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 布莱恩 拜托 这样不好笑 520 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 (水滑道 到货!) 521 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 瓦尔! 522 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 快走! 523 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 快走! 524 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 瓦尔? 525 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 瓦尔! 526 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 救命! 527 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 不! 528 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 露西!怎么回事? 529 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 天啊 530 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 小心台阶 531 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 好了 没人会知道你在这里 532 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 多谢你让我在这里过夜 533 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 你可以睡在那里 534 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 这是给你的毯子 535 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 以免着凉 536 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 谢谢 537 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 你没事吧? 538 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 那名保安... 539 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 他本来不应该遇害的 540 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 我让甜蜜镇杀手杀死了更多的人 541 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 等等 542 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 只有连环杀手才会有绰号 543 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 是啊 他杀了... 544 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 不要 545 00:41:44,251 --> 00:41:45,085 不要告诉我 546 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 除非... 547 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 我是说 他们抓到他了吗? 548 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 我妈妈总是很确定 那人就是伊森 549 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 据说所有谋杀案 他都有不在场证明 但是... 550 00:42:05,731 --> 00:42:08,651 老实说 这些案件把这座小镇毁掉了 551 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 露西 你没法阻止的 552 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 对不起 只是... 注定发生的事 肯定会发生 553 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 我们应该专注于 把机器修好 让你回去 554 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 我要拿到我爸的工作证 555 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 好的 556 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 我明早再去 557 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 在哪里呢? 558 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 露西? 559 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 你问我 如果我知道会有坏事发生 我是否愿意去阻止 560 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - 然后你就去商场了 - 我去那里是想要去阻止 561 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 你怎么知道的? 562 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - 除非... - 我该走了 563 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 不行 我的朋友们都死了 564 00:43:44,663 --> 00:43:45,788 你欠我一个真相 565 00:43:45,789 --> 00:43:48,208 我知道 我也想告诉你 566 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 但你永远不会相信我的 567 00:43:51,587 --> 00:43:52,504 我会相信的 568 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 拜托 569 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 我是你妹妹 570 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 只是我还没出生 571 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 什么? 572 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 我来自未来 573 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 你来自未来 574 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 你看 我可以证明 575 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 20年后 我在你的地板下面 找到了伊森的信 576 00:44:42,346 --> 00:44:44,014 我从没见过 577 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 听着 你不必相信我 但是... 578 00:44:50,312 --> 00:44:51,814 我为什么要编造这些事呢? 579 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 (甜蜜镇时报 三人在商场遇袭) 580 00:45:35,274 --> 00:45:36,899 搞清楚怎么送我回去了吗? 581 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 还没有 582 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - 拿到你爸的工作证了吗? - 没有 但我会再去试试的 583 00:45:42,823 --> 00:45:44,742 我接下来要检查一下电脑 584 00:45:45,242 --> 00:45:47,368 要我启动吗? 585 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 不用 我能行 586 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - 你没事吧? - 是啊 我只是必须回家 587 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 我使用家庭系统的能耐会让你惊讶的 588 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 我已经很惊讶了 589 00:46:10,100 --> 00:46:11,726 “发射A粒子攻击B粒子” 590 00:46:11,727 --> 00:46:14,228 {\an8}好吧 我们知道A粒子是激光束 591 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 但我不知道B粒子是什么 592 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 这里写着“铷” 593 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 反物质 594 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 是哦 对的 595 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 就像量子纠缠 物质和反物质 596 00:46:27,117 --> 00:46:30,495 如果在机器两端有两个纠缠的粒子 597 00:46:30,496 --> 00:46:31,829 我们就可以将其连接起来 598 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - 是啊 - 就像打开了一个微小的虫洞 599 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 你就是这样穿越的 600 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 索尔的罐子里一定有足够的反物质 601 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 可以制造一个足够大的奇点 让你穿越过去 602 00:46:43,425 --> 00:46:45,552 这就是我们需要的 更多反物质 603 00:46:47,262 --> 00:46:48,847 {\an8}天啊 604 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 所以我们必须进入他们的发电厂 605 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 也许我们可以黑进他们的网站 我去查一下索尔 606 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 我来吧 607 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 (连接) 608 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 我好像惹它生气了 609 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - 什么?淡定 等一下 - 为什么会发出那种声音? 610 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 这就是调制解调器的声音 611 00:47:24,007 --> 00:47:26,634 我检查过所有连接了 B粒子臂功能完好 612 00:47:26,635 --> 00:47:27,969 现在我们需要一个新罐子 613 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 太好了 614 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 要知道 你必须得离开 真是糟透了 615 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 你懂的 有人陪伴...感觉还挺好的 616 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 相信我 我并不期待回到我的生活 617 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 我不能待在这里 618 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 你为什么不想回去? 619 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 只是... 620 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 我觉得自己是小透明 621 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 感觉很寂寞 你知道吗? 622 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 是啊 我的... 623 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 我爸几年前离开了 我妈... 624 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 我理解孤独的感觉 所以... 625 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 如果我们能修好这东西 我想看看我的未来 626 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 为什么? 627 00:48:35,203 --> 00:48:36,330 我希望能够... 628 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 比现在好 629 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 你相信她 是吧? 630 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 是啊 没错 631 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 太疯狂了 632 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 但这样才能让很多事情说得通 633 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 你必须告诉我所有事情 634 00:49:10,405 --> 00:49:12,990 我能去百老汇吗?我会结婚吗? 635 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - 我应该投资黑莓吗? - 绝对不要那样做 636 00:49:19,581 --> 00:49:20,999 你不用担心的 637 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 你的生活很棒 638 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 工作很好 朋友很多 老公很帅 639 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 十分美满 640 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 等等...是谁杀死瓦尔和布莱恩的? 641 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 我不知道 642 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - 那些谋杀案都没有侦破 - 还有更多谋杀案吗? 643 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 天啊 谁会被杀? 644 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 听着 要知道 谁都无能为力的 645 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 我昨晚试过了 结果让事情变得更糟 646 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 你是认真的吗? 647 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 我们得做点什么 648 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 在这种情况下 做任何事都是夹杂个人感情色彩的 649 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 我是说 我们可以救人一命 但也可能导致第三次世界大战 650 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - 没错 - 告诉我下一个是谁吧 651 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 露西 652 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 拜托了 653 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 下一个死的是伊米·戈登 654 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 伊米? 655 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 她今晚会在海洋博物馆去世 656 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 伊米 657 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 我们不能让这种事发生 658 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 奎恩 拜托 659 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 我需要你的帮助 660 00:50:43,457 --> 00:50:46,918 她今晚在博物馆 你能不能... 661 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 是的 我可以开车什么的 662 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 抱歉 第三次世界大战怎么办? 663 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 我可能是错的 664 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 或者我们可以改变未来 然后我们都会死掉 665 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - 我们不是改变未来 - 没错 666 00:51:09,232 --> 00:51:11,650 我们只是做一点点...改造 667 00:51:11,651 --> 00:51:12,569 改造 668 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - 改造 - 是的 就像《窈窕美眉》那样 669 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 对 670 00:51:17,199 --> 00:51:18,908 我记得那部电影的结局 671 00:51:18,909 --> 00:51:21,078 不是时空连续体的毁灭 672 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 我不会让伊米遇害的 673 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 什么人会袖手旁观 让这种事发生? 674 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 我们要怎么做? 675 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 (真爱音乐合集) 676 00:52:35,694 --> 00:52:38,320 真的吗?我试着打办公室电话三遍了 677 00:52:38,321 --> 00:52:40,073 还是没有人接 678 00:52:51,293 --> 00:52:52,459 我去搜索布拉德伯里号 679 00:52:52,460 --> 00:52:54,503 你们搜索基诺拉号 另一艘船 680 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 有一个从来不锁的后门 681 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 小心头 682 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 伊米 你在吗? 683 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 伊米? 684 00:53:30,165 --> 00:53:33,043 为什么凶手要选择 世界上最恐怖的博物馆? 685 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 为什么会有人在这里工作? 686 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 (布拉德伯里号 政府船坞 索雷尔) 687 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 伊米? 688 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 伊米! 689 00:54:36,606 --> 00:54:37,524 可恶 690 00:54:38,483 --> 00:54:39,358 什么情况? 691 00:54:39,359 --> 00:54:40,277 我也不知道 692 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 不 693 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 天啊 694 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 我讨厌这间博物馆 695 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 我也是 696 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 来吧 697 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 伊米! 698 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 伊米! 699 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 伊米!转身! 700 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 他们在我们上面 701 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 伊米! 702 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 可恶 703 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 伊米! 704 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 小心身后! 705 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 夏茉? 706 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 打不开!夏茉! 707 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - 把门锁上 - 我在努力! 708 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 锁住! 709 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 小心! 710 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 走这边 来吧 快走! 711 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - 他来了! - 快走! 712 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 快走! 713 00:56:39,396 --> 00:56:43,108 快走! 714 00:57:11,386 --> 00:57:13,179 (温尼伯湖 基诺拉号) 715 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 你没事吧? 716 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 是啊 只是有点吓到了 谢谢你来救我 717 00:57:40,290 --> 00:57:41,124 我们成功了 718 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 我们救了伊米 也没有其他人死去 719 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 是啊 我只希望 她能拥有漫长无聊且平淡无奇的人生 720 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 我在想 我们也能拯救下一个人 721 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 是谁呢? 722 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 夏茉 723 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 是夏茉吗? 724 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 我们何不离开明尼苏达州? 725 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - 我们得带她离开这里 - 我知道 我们得救她 726 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 你得告诉她 露西 727 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 我会的 728 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 我今晚就告诉她 729 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 你和伊米... 730 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 我和伊米怎么了? 731 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 那封信 732 00:58:52,403 --> 00:58:53,655 “你会后悔的” 733 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 我以为是伊森写的 但其实不是 734 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 是伊米给你的 735 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 是啊 736 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 是的 我们说好向父母出柜 737 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 结果我害怕了 738 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 我觉得我做不到 739 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 我以前从没跟任何人说过 所以... 740 00:59:30,441 --> 00:59:31,818 我是说 情况会好转的 741 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 虽然并不完美 但我们取得进展了 742 00:59:37,073 --> 00:59:39,993 不是剧透你 但是同志婚姻合法化了 743 00:59:40,493 --> 00:59:43,037 一些很酷的人出柜了 744 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 关键是 你可以做自己了 745 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 那你为什么说我会有一个丈夫? 746 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 这种命运真是比死掉更惨 747 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 我需要...跟你说说你的未来 748 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - 你们好呀 - 嗨 749 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - 夏茉 - 德洛丽丝 750 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 让我猜猜 751 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 鸡肉意面 芝士蛋糕多加草莓 752 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 对的 753 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 拜托告诉我 他们在2003年有无限续的面包棒 754 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - 肯定的 - 那我也要一样的 755 01:00:18,448 --> 01:00:19,991 没问题 756 01:00:23,286 --> 01:00:24,703 等等 我们关系好吗? 757 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 我是说 我知道 我到时候都40岁了 但我们是姐妹 758 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 可惜你这么晚才出生 759 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 是意外怀孕吗? 760 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 不是 761 01:00:41,679 --> 01:00:43,597 他们做了体外受精什么的 762 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 他们为什么要等这么久? 763 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 怎么了? 764 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 没什么 765 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - 我觉得很好吃 - 没必要 766 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 早上好 露西 767 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 早上好 768 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 你起得很早啊 769 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 我习惯早起了 770 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 来吧 过来打招呼 771 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 早上好 露西 772 01:01:42,240 --> 01:01:44,157 希望夏茉没有霸你的被子 773 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 没有 我只是睡不着了 774 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 你的暑假有什么计划吗 露西? 775 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 我拿到美国宇航局的实习机会了 776 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 美国宇航局?哇哦 777 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - 太棒了 - 太厉害了 778 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 恭喜 你父母肯定很骄傲 779 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 谢谢 780 01:02:05,722 --> 01:02:08,098 你吃点早餐吧?我去拿盘子给你 781 01:02:08,099 --> 01:02:10,685 其实我得走了 但是谢谢了 782 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 我随便问一句... 783 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 你们想过再要一个孩子吗? 784 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 没有 785 01:02:26,075 --> 01:02:27,242 你能想象吗? 786 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 夏茉小时候特别不好带 787 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 我觉得一个孩子已经足够了 788 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - 是啊 - 是啊 789 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 是啊 790 01:02:37,128 --> 01:02:39,296 再次感谢你们的招待 791 01:02:39,297 --> 01:02:40,214 随时愿意 792 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 奎恩? 793 01:03:28,471 --> 01:03:29,304 (亲爱的夏茉) 794 01:03:29,305 --> 01:03:30,889 (我无法停止想你) 795 01:03:30,890 --> 01:03:32,390 (无法把你从脑海中抹去) 796 01:03:32,391 --> 01:03:34,601 (我需要告诉你 我这些年的感受) 797 01:03:34,602 --> 01:03:36,270 (感觉像一团火在心中燃烧) 798 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 露西 799 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 我拿到我爸的工作证了 800 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - 所以我们可以去索尔了 - 太好了 801 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 我们应该测试一下激光 802 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 你告诉夏茉了吗? 803 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 露西 804 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 你还没说 805 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 为什么不说呢? 806 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 我想说的 但是... 807 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 我意识到 如果她活着 808 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 我就不会出生了 809 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 所以你要眼看着她遇害吗? 810 01:04:31,742 --> 01:04:32,785 你听懂了吗? 811 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 如果她还活着 我就不会存在了 812 01:04:38,207 --> 01:04:40,167 露西 我不能让她死 813 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 我办不到 814 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 因为你爱她吗? 815 01:04:48,968 --> 01:04:50,468 重点不是我 816 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 拜托 817 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 这件事很复杂 818 01:05:05,985 --> 01:05:10,448 (索尔) 819 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 我们是姐妹 820 01:05:30,384 --> 01:05:32,136 我有件事要告诉你 821 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 所以如果我死了 你就能活下去 822 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 如果我活下来了...你就不会存在了 823 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 貌似是这样 824 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 老实说 反正我从来没有真正存在过 825 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 我总觉得你的去世决定着我的人生 826 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 你死的时候 在我们的生活中留下了一个洞 827 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 爸妈希望通过我去弥补 828 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 我从来都不了解你 829 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 但我现在了解了 830 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 我懂了 831 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 如果我失去你 832 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 我的生活也会被毁掉 833 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 想活下去也没关系 露西 834 01:06:46,335 --> 01:06:48,295 我不知道... 835 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 我会怎么样 836 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 谁都不知道 837 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 但我不想要一个没有你的未来 838 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 你必须做你想做的一切 839 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 你必须活下去 840 01:07:11,277 --> 01:07:13,279 我想好今晚救你的计划了 841 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 但你必须相信我 842 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 好的 843 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 (索尔 非请莫入) 844 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - 你来了 - 计划是这样的 对吧? 845 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 对不起 846 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 我之前太自私了 847 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 我明白 848 01:08:40,116 --> 01:08:42,034 我不想失去你们任何一个 849 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 我们去偷反物质吧 850 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 (春季狂欢 黑谢德) 851 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 你要来吗? 852 01:09:20,156 --> 01:09:20,990 一起去派对吧 853 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 我们走吧! 854 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 太好了! 855 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 (索尔实验室) 856 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 你真觉得我们能救夏茉 同时送你回家吗? 857 01:09:50,269 --> 01:09:52,813 是的 只要我们按照计划行事 就能杀死杀手 858 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 可恶 859 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 躲起来! 860 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 嘿 DJ! 861 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 只是保安 862 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 布莱恩 瓦尔... 863 01:10:16,128 --> 01:10:17,171 安息吧 864 01:10:17,713 --> 01:10:18,964 这场派对是为你们而办的 865 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 祝大家长寿! 866 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 干杯 867 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 举起杯子吧! 868 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 嘿 这是我们的歌 869 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 我早就该这么做了 870 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 我爱你 871 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 我要你记住这一点 872 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 你为什么表现得 好像这是我们最后一次见面了? 873 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 对不起 874 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 夏茉 875 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 - 好的 来吧 我们得走了 - 等等 876 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 怎么? 877 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 你之前不想救夏茉的 为什么改变主意了? 878 01:11:24,655 --> 01:11:25,823 我了解她了 879 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 在我的一生中 她一直都是... 880 01:11:29,868 --> 01:11:32,621 我无法企及的存在 881 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 现在她是我的姐姐 882 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 真实存在的 883 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 我必须尝试 884 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 你来了 885 01:12:10,200 --> 01:12:11,076 (索尔) 886 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 奎恩 887 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 搞什么... 888 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 露西? 889 01:13:02,628 --> 01:13:04,504 杀手来过这里 890 01:13:04,505 --> 01:13:05,631 他需要反物质 891 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 时光机是他的 892 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 他来自未来 893 01:13:14,223 --> 01:13:15,974 也就是说他比我们领先一步 894 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 不是的 895 01:13:24,817 --> 01:13:26,735 因为我也是来自未来 896 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 这就是我遇害的地方 897 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - 我们成功了吗?他死了吗? - 夏茉 898 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 夏茉! 899 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 成功了!她还活着! 900 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 嘿 你还好吗? 901 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 快走!快点!上车! 902 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - 我们走吧! - 是啊 903 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 快点!上车! 904 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - 快点!走吧! - 快走! 905 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 计划成功了! 906 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 他在动 907 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 - 什么? - 他在动! 908 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 奎恩 909 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - 你得撞死他 - 奎恩 杀了他!快点! 910 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 奎恩 快!杀死他! 911 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 - 快点! - 不行!卡住了! 912 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 各位? 913 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 奎恩 914 01:15:30,943 --> 01:15:31,777 天啊 915 01:15:32,736 --> 01:15:33,695 奎恩? 916 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 那是我 917 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 挂倒挡!带我们离开! 918 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 踩油门 快走! 919 01:15:57,302 --> 01:15:59,762 - 带我去时光机那里 - 时光机在我的车库里 露西 920 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - 他知道我住在哪里 - 我就指望这样呢 921 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 露西 等等 922 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 我永远不会变成那种魔鬼的 923 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 我保证 你得相信我 924 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 我相信你的 925 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 当他出现时 你去分散他的注意力 我来启动时光机 926 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 各位? 927 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 他来了 928 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 (充能中) 929 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 嘿 伙计们 930 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 怎么回事? 931 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 怎么回事? 932 01:17:22,054 --> 01:17:23,012 你怎么了? 933 01:17:23,013 --> 01:17:25,348 你是想问“我们怎么了”吧? 934 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 不是 935 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 我们是一体的 伙计 936 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 发生了很多事 937 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 所有人都看不起我 938 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 没人在乎 他们把我当成屎一样对待 939 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 然后就是河边那件事 940 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 那条河啊 941 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 他们把你扔进去了 942 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 你尖叫的时候 夏茉还嘲笑你 943 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - 这些事没有发生过 - 在我的时间线里发生了 944 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 然后事情变得更糟了 945 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - 她让事情变得更糟了! - 你在说什么? 946 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 记得我给你写过一封信吗? 947 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 我把真情实感都告诉你了 948 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 (充能中 反物质罐已被接受) 949 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 你告诉我... 你永远不会对我们有那种感情 950 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 因为你...太可悲了! 951 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 不 952 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 我想逃离 953 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 所以我制定了一个计划 954 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 杀死夏茉 杀死她所有最亲密的朋友 955 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 然后我再穿越时空消失 956 01:18:49,433 --> 01:18:52,018 我拒绝你 不代表你可以杀死我 957 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 如果我死了 你也会死吧? 958 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 你会发现时间旅行不是这样的 959 01:19:01,778 --> 01:19:04,155 (充能中 充能完毕) 960 01:19:04,156 --> 01:19:05,574 (2024年4月18日 2003年4月18日) 961 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 你谋杀夏茉的时候 有一件事不在你的计划之内 962 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 你创造了我 963 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 带她离开这里! 964 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 快走! 965 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 你真的把我惹毛了 966 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 拜托 967 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 拜托 968 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 我会很享受这一刻的 969 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 严重怀疑你不像我一样 享受刚才那一刻 970 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 我还挺喜欢有妹妹的感觉的 可惜没机会告诉她 971 01:21:44,482 --> 01:21:46,151 至少杀手不见了 972 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 露西也是 973 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 我没有 974 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 露西! 975 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 我回来了 976 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 那杀手呢? 977 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 他死了 978 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 那你呢? 979 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 你的生活和未来呢? 980 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 我回到了2024年 981 01:22:20,018 --> 01:22:25,357 我开始想 也许我命中注定来到这里 982 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 跟你在一起 983 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 你属于这里 984 01:22:32,322 --> 01:22:33,865 这就是你的未来 985 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 等等 所以你把杀手杀死了 然后就回来了? 986 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 我可能回家看了看有没有什么变化 987 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 好吧 然后呢? 988 01:22:46,544 --> 01:22:48,630 我爸妈完全不认识我 989 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 全部都告诉我 990 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 这么说吧 你没有丈夫 991 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 致美国宇航局 感谢批准我参加2003年实习项目 992 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 按照要求 以下是我的个人陈述 993 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 (所以就这样了) 994 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 我在生活中学到的最重要的一课 就是要好好利用现在 995 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 长大后 我觉得自己被困住了 活在过去的阴影里 996 01:23:14,322 --> 01:23:16,740 人们说要掌控自己的未来 997 01:23:16,741 --> 01:23:19,119 但未来并没有保证 998 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 空间和时间上的一个瞬间 可以永远改变生活 999 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 所爱的一切有可能转瞬即逝 1000 01:23:26,626 --> 01:23:30,171 也可能通过给别人一次机会 获得一个新朋友 1001 01:23:30,714 --> 01:23:32,464 我的朋友们教会我 1002 01:23:32,465 --> 01:23:35,135 我们不应该花太多时间懊悔过去 1003 01:23:36,094 --> 01:23:37,636 或者担心未来 1004 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 敬当下 1005 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 唯一值得为之奋斗的时刻 就是此时此刻 1006 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 - 干杯 - 干杯 1007 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 人生苦短 1008 01:23:45,812 --> 01:23:48,147 我们能做的 就是享受我们所处的那一刻 1009 01:23:48,148 --> 01:23:49,733 拥抱我们所爱之人 1010 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 那一刻...就是现在 1011 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 我一直想要一个妹妹 1012 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - 不好意思 显然我更像姐姐 - 肯定是我年纪更大 1013 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 不可能 我比你早20年出生 1014 01:24:02,328 --> 01:24:04,788 不 看看我们 显然我是姐姐 1015 01:24:04,789 --> 01:24:05,790 才不是呢 1016 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 字幕翻译:陈颜颜