1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
PROLJETNI PLES
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18. TRAVNJA 2003.
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Bok, Summer.
6
00:00:44,502 --> 00:00:45,794
- Bok.
- Bok, Quinne.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,713
Bok.
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Nisam znao dolaziš li večeras.
9
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Nisam ni ja.
10
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Čini se da se samo ja bojim
serijskog ubojice.
11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Žao mi je.
12
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Znam da su ti bili najbolji prijatelji
i da si bila bliska s Emmy.
13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Jesi li dobro?
14
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
Nisam.
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
Što je to?
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
Htio sam ti dati ovo...
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Hej! Došla si!
18
00:01:13,865 --> 00:01:16,701
- Ethane.
- Što je zabava bez Summer Field?
19
00:01:17,577 --> 00:01:18,827
Proljetni ples, dušo!
20
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
Idemo!
21
00:01:25,335 --> 00:01:30,340
{\an8}Ophodnja u kontroli policijskog sata.
Ilegalna zabava u Hayshedu. Prijem.
22
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Samo malo.
23
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Hej!
24
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Hej.
25
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
Summer!
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Jako mi je žao zbog Emmy.
27
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
- Kako si, Summer?
- Dobro.
28
00:01:57,742 --> 00:01:59,410
Bila sam ondje u to vrijeme.
29
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Hej, DJ!
30
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Samo sam...
31
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
U redu, društvo. Čaše gore!
32
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Brian i Val
bili su mi najbolji prijatelji.
33
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
Ništa neće biti isto bez njih. I bez Emmy.
34
00:02:27,522 --> 00:02:32,025
Nadam se da će uhvatiti
Koljača iz Sweetlyja i spržiti ga.
35
00:02:32,026 --> 00:02:33,026
Nego što!
36
00:02:33,027 --> 00:02:36,990
Za Val, Emmy i Briana.
37
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
Počivali u miru.
38
00:02:40,118 --> 00:02:41,452
Ova zabava je za vas.
39
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
Uzdravlje!
40
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Svi se ponašaju tako normalno.
41
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
Da. Znam, i meni nedostaju.
42
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Ali cilj ove zabave je
da se napijemo i zaboravimo.
43
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- Nisi li zato došla?
- Ne. Nisam mogla zaspati.
44
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
Jako mi nedostaje Emmy.
45
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
Nisam htjela biti sama.
46
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Oprosti, Summer.
47
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Ma... Molim?
48
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
Hej, Summer!
49
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
Ti klinci žele umrijeti?
50
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Vjerojatno se samo žele ispuhati.
51
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
U redu, ljudi! Zabava je gotova!
52
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
Tko posljednji izađe,
prenoćit će u postaji. Što kažete?
53
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Idemo.
54
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Upomoć! Molim vas, pomozite!
55
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
VREMENSKI REZ
56
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18. TRAVNJA 2024.
57
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Što se dogodi
kad se ugasi sjajna zvijezda?
58
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Crna rupa nastane
59
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
kad nešto sjajno i snažno naglo nestane
60
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
i ostavi trag u vremenu i prostoru.
61
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Nažalost, moj je život vrlo sličan tomu.
62
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
NASA-IN PROGRAM STAŽIRANJA
STATUS PRIJAVE
63
00:06:39,273 --> 00:06:40,108
To!
64
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Prijavila sam se
za NASA-in program stažiranja 2024.
65
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
jer katkad imam osjećaj
da je moj život crna rupa.
66
00:06:50,493 --> 00:06:52,661
Dana 16. travnja 2003.
67
00:06:52,662 --> 00:06:56,039
Koljač iz Sweetlyja
započeo je trodnevni ubilački pohod.
68
00:06:56,040 --> 00:06:59,252
Ubio je četvero tinejdžera,
među njima i moju sestru.
69
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Premda je to bilo prije više od 20 g.,
ta tragedija još proganja ovaj grad.
70
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
Svake godine na godišnjicu njihove smrti
71
00:07:08,344 --> 00:07:11,096
prisjetim se da samo jedan trenutak
72
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
može sve promijeniti.
73
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Prošlost je zasjenila moju budućnost
i ne znam kamo pripadam.
74
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
Želim pokušati shvatiti
najmračnije kutke svemira
75
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
i svoje mjesto u njemu.
76
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
SREDNJA ŠKOLA SWEETLY
77
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
78
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
To!
79
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
Znao sam da će te NASA primiti.
80
00:07:48,968 --> 00:07:50,094
Što kažu tvoji?
81
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Nisi im rekla.
82
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
G. Fleming, ne mogu im baš danas reći.
83
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Tvoja sestra bila je moja učenica.
84
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
Danas ti sigurno nije lako.
85
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
Nisam je ni poznavala.
86
00:08:12,074 --> 00:08:15,368
A i nema šanse da me puste
u Washington na tri mjeseca.
87
00:08:15,369 --> 00:08:17,287
Jedva da smijem izaći po mraku.
88
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
Možda te iznenade.
89
00:08:22,126 --> 00:08:24,170
Koliko je g. Pickles unutra?
90
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
Da razmislim.
91
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
Dvadeset godina?
92
00:08:28,799 --> 00:08:30,426
Suosjećam s tobom, Pickles.
93
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Čuj, Lucy...
94
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Nemoj dopustiti
da život prolazi mimo tebe.
95
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Uzmi budućnost u svoje ruke.
96
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Ubio je četvero djece u tri noći,
a nisu ga uhvatili.
97
00:08:48,611 --> 00:08:50,695
Da, baš kao u hororcu.
98
00:08:50,696 --> 00:08:52,989
Trebale bismo snimiti podcast o tome.
99
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
Ne znam. Nikad neće naći ubojicu.
100
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Prošlo je 20 godina.
101
00:08:58,246 --> 00:09:00,121
Kako su ono umrli?
102
00:09:00,122 --> 00:09:02,207
Jednu je ubio u Pomorskom muzeju?
103
00:09:02,208 --> 00:09:05,836
Ajme. Znam da je prvih dvoje ubio
u trgovačkom centru.
104
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Fuj! Trgovački centri.
105
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
VIŠE IH NEMA, ALI NISMO IH ZABORAVILI
106
00:09:38,160 --> 00:09:42,081
BUFFY, UBOJICA VAMPIRA
107
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
ZA SUMMER
108
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
KOLJAČ IZ SWEETLYJA
UBIJENO ČETVERO MLADIH
109
00:10:15,489 --> 00:10:18,492
KOLJAČ PONOVNO NAPADA
UBOJSTVO NA PROLJETNOM PLESU
110
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
„Summer, sad imam slobodu,
ali ti je nikad nećeš imati.
111
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Požalit ćeš.
112
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}E.”
113
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Luce?
114
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
Što radiš ovdje?
115
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Tražila sam tebe.
116
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Vrijeme je. Moramo ići.
117
00:11:37,446 --> 00:11:39,114
Dobro došli u Olive Garden.
118
00:11:39,115 --> 00:11:42,034
Posebno za obitelj Field.
119
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Hvala, Delores.
120
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Tako joj nalikuješ.
121
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Oprostite. Trebate li još nešto?
122
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Ne, imamo sve. Hvala, Delores.
- Dobro.
123
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Kako si provela dan?
124
00:12:02,471 --> 00:12:06,267
- Primili su me na stažiranje.
- Kako, molim?
125
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- U NASA-i.
- U NASA-i?
126
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Nisam znao da si se prijavila.
- Gdje?
127
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
U Washingtonu, preko ljeta.
128
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Pa...
129
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Što kažeš na SONR?
130
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Voljela si ići sa mnom na posao kao mala.
131
00:12:28,789 --> 00:12:31,040
Mogao bih ti srediti stažiranje ondje.
132
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
Ovdje u Sweetlyju.
133
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
SONR ima vrhunski program.
134
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
Poslije ćemo o tome.
135
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
Pojedimo pa idemo odati počast.
136
00:12:43,971 --> 00:12:48,434
Mama je prije kuhala. I to izvrsno.
Sjećaš se kako bi ti Summer pomagala?
137
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Pamtim tvoje prve korake
kao da je bilo jučer.
138
00:13:17,797 --> 00:13:19,340
Nedostaje mi igra s tobom.
139
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Više me ne moraš puštati da pobijedim.
140
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Lucy, dušo?
141
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Donijela si nešto Summer?
142
00:13:31,435 --> 00:13:34,313
Da. Ostalo mi je u autu.
143
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
Koji je ovo vrag?
144
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
POKRENI
145
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
ODREDIŠTE
16. TRAVNJA 2003.
146
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}ISHODIŠTE
18. TRAVNJA 2024.
147
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Što...
148
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Što se događa?
149
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Mama?
150
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Kamo su nestali?
151
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
Što je ovo, kvragu?
152
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
NEMA SIGNALA
153
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
NEMA MREŽE
154
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
O, ne.
155
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Mama?
156
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Tata?
157
00:17:40,100 --> 00:17:43,437
Što? Riverside Grill je otvoren?
158
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}GRAD SWEETLY, MINNESOTA
LJETNI FESTIVAL 2003.
159
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}Sad je 2003.?
160
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Što se događa?
161
00:18:03,165 --> 00:18:04,582
Trebam g. Fleminga.
162
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
SREDNJA ŠKOLA SWEETLY
163
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Što ima, lima?
164
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Što ćeš obući?
- Nemam ništa.
165
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Večeras ćemo u šoping.
166
00:19:21,285 --> 00:19:23,286
- Jedva čekaš Proljetni ples?
- Da.
167
00:19:23,287 --> 00:19:25,496
Summer, možemo li razgovarati?
168
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Ethane, daj se skuliraj.
169
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Nosi se, Val.
170
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
Daj, Summer. Možemo li razgovarati nasamo?
171
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Moram ići. Žao mi je, Ethane.
172
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers?
173
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Hej, stari. Ne šizi.
174
00:19:42,639 --> 00:19:43,514
Pusti je.
175
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
Ne kužim. Ostavila me
samo tako nakon dvije godine.
176
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Ne živciraj se.
Dođi, iskalimo se na onom štreberu Quinnu.
177
00:19:57,571 --> 00:20:00,156
Ne skidaj nezakonito glazbu
na mom računalu.
178
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Molim?
179
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- Ti si učenica u ovoj školi?
- Da.
180
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Pa, bit ću. Imam pitanje.
181
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
Reci.
182
00:20:10,918 --> 00:20:13,128
Što mislite o putovanju kroz vrijeme?
183
00:20:15,547 --> 00:20:18,050
Hipotetski, za referat koji pišem.
184
00:20:20,636 --> 00:20:22,386
Svi putujemo kroz vrijeme.
185
00:20:22,387 --> 00:20:25,431
Putujemo zvjezdanom brzinom
186
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
od jedne sekunde u sekundi.
187
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Oprostite.
188
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Da se bar možemo vratiti
prije nego što si to razbio.
189
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Da.
190
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
U pravi trenutak.
Quinn je genij za fiziku.
191
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
Da...
192
00:20:40,864 --> 00:20:41,990
Znaš...
193
00:20:42,783 --> 00:20:47,788
Putovanje u prošlost užasna je ideja
jer možeš izazvati paradoks ili više njih.
194
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Možeš izazvati
niz događaja koji bi sve uništili.
195
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Idite na ručak, oboje.
196
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Bježite odavde.
197
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
Dobro.
198
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
G. Pickles zaslužuje bolje.
199
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
Kako znaš kako se zove?
200
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
Hajmo, štreberu!
201
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Ideš plivati!
202
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Divan je dan za plivanje.
203
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Što se događa?
204
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Maturanti svake godine
bace nekoga u rijeku.
205
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
Glupa tradicija.
206
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Jesi li ti Emmy Golden?
207
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Da. Zašto?
208
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Ne, molim vas!
209
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- Hajde!
- Ne čujem te!
210
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Prestanite! Više nije smiješno. Molim vas.
211
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
Hej!
212
00:21:48,682 --> 00:21:50,600
Ethane, znaš da ne znam plivati!
213
00:21:52,561 --> 00:21:54,603
Imaš li leptiriće?
214
00:21:54,604 --> 00:21:56,064
Vrijeme je za bućkanje!
215
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
Što je, šeprtljo? Ne znaš plivati?
216
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
Znaš da ne znam!
217
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Baci ga!
218
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Hej! Spustite ga!
219
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
Samo se šalimo.
220
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Ali nije smiješno.
221
00:22:11,663 --> 00:22:13,581
Je li vama smiješno?
222
00:22:13,582 --> 00:22:14,958
Da!
223
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Sad je smiješno.
224
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Hej! Što se događa?
225
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Ne treba se cura tući za mene.
226
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
Imaš sreću.
227
00:22:47,407 --> 00:22:49,492
U mojoj bi te školi svi snimali.
228
00:22:49,493 --> 00:22:51,161
Gledali bi te na Twitteru.
229
00:22:52,954 --> 00:22:55,707
- Što je Twitter?
- Kako god da se sad zove.
230
00:22:56,708 --> 00:22:58,543
Ako si stvarno genij za fiziku...
231
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
moram ti nešto reći.
232
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Iz budućnosti si?
233
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Onda dokaži to.
234
00:23:09,388 --> 00:23:10,263
Pokazat ću ti.
235
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Što je ovo?
- Moj mobitel.
236
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
Za pozive?
237
00:23:15,060 --> 00:23:17,019
Dobro, ne zovem često ljude.
238
00:23:17,020 --> 00:23:20,314
Ali na njemu su mi
svjetiljka, budilica, glazba,
239
00:23:20,315 --> 00:23:21,899
televizija i sve drugo.
240
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Iz budućnosti si.
241
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Otključava se prepoznavanjem lica.
242
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Pokušaj.
243
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Vidiš?
244
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Da vidim.
245
00:23:35,122 --> 00:23:36,664
Stoji milijun dolara?
246
00:23:36,665 --> 00:23:37,957
- Emmy, čekaj!
- Što?
247
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Oprosti.
248
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
Ovo je suludo.
249
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Mogu to ispraviti.
- Ne diraj me.
250
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Ovo nije telefon,
nego mini džepno računalo.
251
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Ne znam kako njime možeš zvati nekoga.
252
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Stani. Imam još milijun pitanja.
253
00:23:54,015 --> 00:23:57,893
- Je li Arnold Schwarzenegger predsjednik?
- Mnogo je gore od toga.
254
00:23:57,894 --> 00:23:59,770
Je li Paris Hilton još zgodna?
255
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- To je drugo pitanje?
- Samo me zanima.
256
00:24:02,232 --> 00:24:04,191
- Roboti ljubimci?
- Imamo Roombu.
257
00:24:04,192 --> 00:24:05,943
To je robotski usisavač.
258
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinne.
259
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Bok.
260
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Bok, Summer.
261
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
Bok, Quinne. Žao mi je zbog Ethana.
262
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Samo se zafrkavao.
263
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
I napucala sam ga. Baš je seronja.
264
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Imaš zadaću iz kemije?
265
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Da, kod kuće je.
Trebaš je? Mogu ti donijeti.
266
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Ajme, spasio bi me. Hvala.
267
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Dobro.
268
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Poznajemo li se? Izgledaš mi poznato.
269
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Ne, imam takvo lice.
270
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Ne, čekaj. Sjetit ću se.
271
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Kamp Deerkill. Prije tri godine?
272
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Da. Bila sam ondje.
- Da?
273
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
Da.
274
00:24:51,031 --> 00:24:53,533
Piškila si u bazen i nisi htjela priznati.
275
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Oprostite.
276
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Bilo mi je drago...
277
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
278
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Lucy. To mi je srednje ime.
279
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Dobro, cure! Idemo!
280
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Ovo je nemoguće.
281
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- Nešto moraš vidjeti.
- Da.
282
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Kažeš da je ovo vremenski stroj?
283
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Bljesnulo je i našla sam se ovdje pa...
284
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Dobro. Ali mislio sam
da će izgledati više futuristički.
285
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
Zašto si izabrala 16. travnja 2003.?
286
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
Šesnaesti?
287
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Sranje. Sad nemaš drugog posla, zar ne?
288
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Nemam.
289
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Super. Pomozi mi da se vratim kući.
290
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Dobro došla.
291
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Ovo je baš fora.
292
00:26:01,226 --> 00:26:02,810
Da? Hvala.
293
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
Većinu vremena provodim ovdje.
294
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
Bolje je nego kod kuće, ali...
295
00:26:10,485 --> 00:26:11,736
Pomozi mi.
296
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- Da?
297
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
- Ovaj vremenski stroj je težak. Pomozi.
- Dobro.
298
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Držiš li ga?
- Da. Oprezno.
299
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Oprezan sam.
300
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Polako.
301
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- Može? Dobro.
- Baš je težak.
302
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Ovo je prije svijetlilo, a sad je ugašeno.
303
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
„SONR.”
304
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Možda ga trebamo zamijeniti novim.
305
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
SONR? Pa...
306
00:26:52,235 --> 00:26:56,406
Ne možemo tražiti uzorak
od laboratorija za nuklearnu fiziku.
307
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Moj tata radi ondje.
308
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
Ajme.
309
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Molim?
310
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
Ove su mi omiljene.
311
00:27:11,171 --> 00:27:14,257
{\an8}- I nisam jela od 2024.
- Srećom, imam ih još.
312
00:27:16,009 --> 00:27:18,386
Kucnimo se. Za moj povratak kući.
313
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
VESLAČKI KLUB
314
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy?
315
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Moramo razgovarati.
316
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
SREDNJA ŠKOLA SWEETLY
LABUDOVI
317
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
Vidimo se večeras?
318
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
Radim.
319
00:27:38,823 --> 00:27:40,325
Mogu doći u muzej.
320
00:27:41,576 --> 00:27:43,577
Stvarno moram razgovarati s tobom.
321
00:27:43,578 --> 00:27:44,663
Summer, prestani.
322
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Sama si izabrala.
323
00:27:50,794 --> 00:27:52,420
Molim te, pusti me na miru.
324
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Oprosti.
325
00:28:02,138 --> 00:28:04,766
Zašto se brineš što je danas 16. travnja?
326
00:28:06,434 --> 00:28:10,813
Da znaš da će se večeras dogoditi
nešto loše, bi li to pokušao spriječiti?
327
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Ne bih.
328
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Dobro, ali zar nemam moralnu odgovornost
329
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
ako znam da će se večeras dogoditi
nešto strašno?
330
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Grdno bi pogriješila.
331
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Ne smiješ mijenjati prošlost.
332
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Nije ovo kao kad Marty McFly
samo nestane s fotografije.
333
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Mogla bi izazvati paradoks
u kojem svi svugdje samo
334
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
nestanu sa svih fotografija.
335
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
I prestanu postojati.
336
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Moram na posao pa...
337
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Možeš li me odvesti?
338
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Imam plan.
339
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Ovo je moja kuća.
340
00:28:58,319 --> 00:29:00,154
Ovo je tvoja kuća? Živiš ovdje?
341
00:29:00,155 --> 00:29:02,114
Quinne! Hej!
342
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Summer ti je sestra?
343
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Ne budi tako iznenađen.
344
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
Uzet ću tatinu iskaznicu pa idemo.
345
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
Lucy, to ti je glup plan.
346
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Ne smiješ komunicirati s obitelji.
347
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
Nije idealno,
ali samo tako ćemo ući u SONR.
348
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Dobro.
349
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Idemo.
350
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
Hej!
351
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Bok.
352
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Bok.
353
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Donio sam ti zadaću koju si htjela.
354
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Ovo je matematika.
Imaš li zadaću iz kemije?
355
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
Ta mi treba.
356
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Joj, da. Zadaća iz kemije.
Nemam. Znaš što?
357
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
Nemam zadaću iz kemije.
358
00:29:48,161 --> 00:29:50,287
Ali Lucy ti može pomoći.
359
00:29:50,288 --> 00:29:52,040
Voli znanost. Zar ne, Lucy?
360
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
Da. Znam da smo se tek upoznale,
ali razumijem se u prirodne znanosti.
361
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Bolje nego Quinn.
- Stvarno? Dobro.
362
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Može. Hvala.
- Nema na čemu.
363
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- Uđi.
- Dobro.
364
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
Dobro.
365
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Sad idem na posao. Pa...
366
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Bok!
367
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
Kuća mi je u neredu. Samo zanemari to.
368
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Gladna sam.
369
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Jako sam gladna.
- Bok.
370
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
O, hrana!
371
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
A tko je ovo?
372
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
Ovo je Lucy. Pomaže mi sa zadaćom.
373
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Drago mi je, Lucy.
- Bok, Lucy.
374
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Spremna sam jesti.
375
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
Drago mi je.
376
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Jesi li gladna?
377
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
Skuhali smo previše hrane.
378
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Totalno. Jedi s nama.
- Totalno.
379
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Rekao si „totalno”?
380
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Dobrodošla si.
381
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
INŽENJER
382
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
To bi bilo lijepo. Hvala.
383
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
- Oprosti.
- Oprosti.
384
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Baš ste slatke.
385
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Ajme.
386
00:31:06,990 --> 00:31:10,909
Val i Brian večeras idu
u trgovački centar. Mogu li ići s Lucy?
387
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
Dobar pokušaj. Prvo napiši zadaću.
388
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
Lucy, hvala što pomažeš Summer.
389
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Dobro joj dođe svaka pomoć.
- Mama.
390
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Žao mi je, dušo,
ali imaš tako mnogo potencijala.
391
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Išlo ti je bolje dok ti je Emmy pomagala.
392
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Jeste li se pomirile?
393
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Nismo.
394
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Ovo je fantastično.
Kuhate li uvijek ovako?
395
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Summer i ja kuhamo gotovo svaku večer.
396
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
To mi je omiljeno vrijeme s njom.
397
00:31:51,117 --> 00:31:52,744
Večeraš sa svojom obitelji?
398
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
Ne baš.
399
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Ovdje si uvijek dobrodošla.
- Da, svakako.
400
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Hej, Lucy.
401
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Jesi li dobro?
402
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
Tvoji roditelji nisu ni slični mojima.
403
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Imaš sreću.
404
00:32:26,444 --> 00:32:29,238
Vidjela si kako me mama gnjavi
zbog ocjena?
405
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
Takva je i moja mama.
406
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
Ali ne gnjavi me zbog ocjena,
nego zbog svega drugog.
407
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
Ne ide mi dobro matematika.
408
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Ni engleski.
409
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Ni španjolski, ni prirodne znanosti.
410
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Val i ja prošlo smo polugodište molile
g. Fleminga za prolaz.
411
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
Stvarno?
412
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
Da.
413
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
Zato ti Quinn piše zadaću?
414
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
Ponudio se.
415
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Baš je drag.
416
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
Dugo smo prijatelji.
417
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
Poput brata mi je.
418
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Ali mama bi me ubila da sazna.
419
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Da te pitam...
420
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Tvoja odjeća.
421
00:33:25,169 --> 00:33:28,172
Što si točno htjela postići time?
422
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Dođi sa mnom.
423
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Ovo je previše.
- Ne, nije dovoljno.
424
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Ma daj!
425
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
Bože dragi!
426
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Ma daj!
427
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Preglamurozna sam.
- Ti...
428
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
To je tako kul!
429
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Oprosti!
430
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Iskoristi me kao vješalicu.
431
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Dalje.
- Dobro.
432
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Vrijeme je novac.
- Dobro.
433
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Što?
434
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Univerzalna veličina.
435
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Izgledam kao Hannah Montana.
- Tko?
436
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Kad završimo, izgledat ćeš kao Mariah!
437
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Dalje.
438
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Naći ćemo nešto.
439
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Nije tako loše.
440
00:34:39,786 --> 00:34:42,120
Obavila sam svoj zadatak.
441
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
Bez uvrede.
442
00:34:44,207 --> 00:34:45,416
Nisam se uvrijedila.
443
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Dakle...
444
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Val, Brian i ti već ste dugo prijatelji?
445
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Kako znaš?
446
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram.
447
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Facebook.
448
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
449
00:35:14,904 --> 00:35:16,572
Mislim da mi je Quinn rekao.
450
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Bilo je super
kad si se suprotstavila Ethanu i Brianu.
451
00:35:22,328 --> 00:35:23,663
Ja to ne bih mogla.
452
00:35:24,497 --> 00:35:25,456
Da, mogla bi.
453
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Kreteni su.
454
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
Mislim, bezopasni su.
455
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
Najbolji su mi prijatelji.
456
00:35:34,924 --> 00:35:38,385
Voljela bih da možemo ići
u trgovački centar da ih upoznaš.
457
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Onda? Leopard ili zebra?
458
00:35:41,139 --> 00:35:44,934
- Oboje bi dobro izgledalo na mom podu.
- Budi pristojan.
459
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Znam Val od svoje pete godine
i stvarno je divna.
460
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
Nisu savršeni,
ali ne bih mogla preživjeti bez njih.
461
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Mislit ćeš da je ovo čudno, ali...
462
00:36:06,289 --> 00:36:10,251
Da znaš da će se dogoditi nešto loše,
bi li to pokušala spriječiti?
463
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Da. Tko ne bi?
464
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
Što ako bi se zato
poslije dogodilo nešto loše?
465
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Ipak bih pokušala ispraviti ono prvo.
466
00:36:24,265 --> 00:36:26,266
Kad se zatvara trgovački centar?
467
00:36:26,267 --> 00:36:27,727
U devet. Zašto?
468
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- Moram ići.
- Sad?
469
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
A zadaća iz kemije?
470
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Dobro.
471
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
To!
472
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Molim vas za pozornost.
473
00:36:49,373 --> 00:36:54,003
Zatvaramo za pet minuta.
Hvala što ste danas kupovali kod nas.
474
00:36:55,588 --> 00:36:56,796
Suputnice u vremenu!
475
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Uvijek je neobično
vidjeti učenike izvan škole.
476
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Oprostite.
477
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
TRGOVAČKI CENTAR SWEETLY
478
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- Mogu li u kabinu?
- Zatvaramo.
479
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
Brzo ću. Nećeš ni znati da sam unutra.
480
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Molim te.
481
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- I trebam veličinu M.
- Naravno. Dobro.
482
00:37:27,036 --> 00:37:28,995
Uđi. Donijet ću ti M.
483
00:37:28,996 --> 00:37:30,288
Hvala.
484
00:37:30,289 --> 00:37:33,626
{\an8}AMERIČKI PSIHO
485
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
VIDEOTEKA
486
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
Lucy?
487
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinne!
488
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Jesi li vidio Val i Briana?
489
00:37:54,188 --> 00:37:58,233
Da. Brian je svratio ovamo.
Posudio je Američkog psiha. Prikladno.
490
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Briane, vidi kako mi dobro stoji.
491
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
„Sviđa li ti se moja jakna
s uzorkom leoparda?
492
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
Prava si životinja.
493
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
Ovako?”
494
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Svjetlo vam se ugasilo.
495
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Znaš li gdje su?
496
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Val je rekla da želi ići u Wetslide.
497
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Gdje je to?
- Ali ne znam.
498
00:38:26,095 --> 00:38:27,470
Na trećem katu.
499
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
Čekaj, Lucy. Zašto?
500
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Briane?
501
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Briane!
502
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Briane?
503
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Briane, daj. Nije smiješno.
504
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
505
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Bježi!
506
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Bježi!
507
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Val?
508
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val!
509
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
Upomoć!
510
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Ne!
511
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
Lucy! Što se događa?
512
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Majku mu!
513
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Pazi tu.
514
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Nitko neće znati da si ovdje.
515
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Hvala što si me primio.
516
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Možeš spavati ovdje.
517
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Evo ti pokrivač za poslije.
518
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
I ovo, ako ti bude hladno.
519
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Hvala.
520
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Jesi li dobro?
521
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Zaštitar...
522
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Nije trebao umrijeti.
523
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Koljač iz Sweetlyja
zbog mene je ubio još nekoga.
524
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Čekaj.
525
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Samo serijski ubojice imaju nadimak.
526
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
Da, ubije...
527
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
Ne, nemoj.
528
00:41:44,251 --> 00:41:45,085
Nemoj mi reći.
529
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
Samo...
530
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
Uhvate li ga?
531
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Mama je bila uvjerena da je to Ethan.
532
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Navodno je imao
alibije za sva ubojstva, ali...
533
00:42:05,731 --> 00:42:08,651
Iskreno, ta ubojstva upropastila su grad.
534
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Lucy, ne možeš to spriječiti.
535
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Žao mi je, ali sve
što se treba dogoditi mora se dogoditi.
536
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Usredotočimo se na to
da popravimo stroj da se vratiš kući.
537
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Treba mi tatina iskaznica.
538
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Dobro.
539
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Ići ću ujutro.
540
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Gdje je?
541
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Lucy?
542
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Pitala si bih li što poduzela
da znam da će se dogoditi nešto loše.
543
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- I otišla u centar.
- Pokušala sam to spriječiti.
544
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
Kako si mogla znati?
545
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- Osim ako...
- Moram ići.
546
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Ne. Prijatelji su mi mrtvi.
547
00:43:44,663 --> 00:43:45,788
Duguješ mi istinu.
548
00:43:45,789 --> 00:43:48,208
Znam. I želim ti reći.
549
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
Ali nećeš mi vjerovati.
550
00:43:51,587 --> 00:43:52,504
Hoću.
551
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Molim te.
552
00:44:06,435 --> 00:44:07,645
Ja sam tvoja sestra.
553
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Ali još se nisam rodila.
554
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
Što?
555
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Iz budućnosti sam.
556
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Iz budućnosti si.
557
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Mogu ti to dokazati.
558
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
Za 20 godina naći ću
ovo Ethanovo pismo u podu u tvojoj sobi.
559
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
Nikad ga nisam vidjela.
560
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
Ne moraš mi vjerovati, ali...
561
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
Zašto bih to izmislila?
562
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
TROJE MRTVIH U TRGOVAČKOM CENTRU
563
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Hej.
564
00:45:35,190 --> 00:45:37,818
- Smislio si kako da se vratim kući?
- Ne.
565
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Imaš tatinu iskaznicu?
- Ne. Pokušat ću poslije.
566
00:45:42,823 --> 00:45:44,783
Baš sam htio provjeriti računalo.
567
00:45:45,284 --> 00:45:47,368
Da ga uključim?
568
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
Ne, mogu.
569
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- Jesi li dobro?
- Da. Samo moram kući.
570
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
Začudio bi se što mogu na kućnom računalu.
571
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Već se čudim.
572
00:46:10,100 --> 00:46:12,310
„Ispali česticu A u česticu B.”
573
00:46:12,311 --> 00:46:16,564
Čestica A je laserska zraka,
ali ne znam što je čestica B.
574
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Ovdje piše „rubidij”.
575
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antimaterija.
576
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Da.
577
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
Kvantna isprepletenost.
Materija i antimaterija.
578
00:46:27,117 --> 00:46:31,829
Da imamo isprepletene čestice s obje
strane stroja, mogli bismo ih povezati.
579
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Da.
- Kao da otvaramo mikroskopsku crvotočinu.
580
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Kroz koju si doputovala.
581
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
U ovom spremniku
bilo je dovoljno antimaterije
582
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
da stvori singularnost
dovoljno veliku za putovanje.
583
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
To nam treba. Još antimaterije.
584
00:46:45,552 --> 00:46:47,220
{\an8}SAD IMAM SLOBODU, ALI TI...
585
00:46:47,221 --> 00:46:48,847
{\an8}Majku mu.
586
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Moramo ući u njihovu elektranu.
587
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Možda ih možemo hakirati.
Potražit ću SONR.
588
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Ja ću.
589
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
POVEZIVANJE
590
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Naljutio se.
591
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- Molim? Smiri se. Pričekaj.
- Zašto proizvodi taj zvuk?
592
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
Misliš na modem? Tako zvuči.
593
00:47:22,422 --> 00:47:23,923
NUKLEARNA ISTRAŽIVANJA
594
00:47:23,924 --> 00:47:26,551
Provjerio sam sve kontakte. Krak B radi.
595
00:47:26,552 --> 00:47:27,969
Trebamo novi spremnik.
596
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Super.
597
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Grozno je što moraš otići.
598
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Lijepo je kad imam nekoga.
599
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Vjeruj mi, ne veselim se
povratku u svoj život.
600
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Ne mogu baš ostati ovdje.
601
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Zašto se ne želiš vratiti?
602
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
Samo...
603
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
Imam osjećaj da me nitko ne vidi.
604
00:48:05,132 --> 00:48:06,758
Zato sam usamljena.
605
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Da. Moj...
606
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Moj tata je otišao
prije nekoliko godina, a moja mama...
607
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Znam kako je to kad si usamljen.
608
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Popravimo li ovo,
volio bih vidjeti svoju budućnost.
609
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Zašto?
610
00:48:35,203 --> 00:48:36,914
Nadam se da je bolja
611
00:48:38,332 --> 00:48:39,207
od ovoga.
612
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Bok.
- Bok.
613
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Vjeruješ joj, zar ne?
614
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Da, vjerujem joj.
615
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
To je totalno ludo,
616
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
ali onda mnogo toga ima smisla.
617
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Moraš mi sve reći.
618
00:49:10,405 --> 00:49:13,032
Hoću li se proslaviti na Broadwayu?
Udati se?
619
00:49:13,033 --> 00:49:15,702
- Da uložim u Blackberry?
- Ne, ni slučajno.
620
00:49:19,581 --> 00:49:20,999
Ne moraš se brinuti.
621
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Imaš sjajan život.
622
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Imaš sjajan posao,
prijatelje, iritantno zgodnog muža.
623
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Imaš sve.
624
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Tko je ubio Val i Briana?
625
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
Ne znam.
626
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- Nisu riješili nijedno ubojstvo.
- Ima ih još?
627
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Bože! Tko?
628
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
Ne možeš to nikako spriječiti.
629
00:49:50,445 --> 00:49:52,655
Sinoć sam pokušala i sve pogoršala.
630
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
Ozbiljno?
631
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
Moramo nešto učiniti.
632
00:49:55,993 --> 00:49:59,203
To je vrlo subjektivno u ovom kontekstu.
633
00:49:59,204 --> 00:50:02,957
Mogli bismo spasiti živote,
ali i izazvati Treći svjetski rat.
634
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Da.
- Reci mi tko je sljedeći.
635
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
636
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Molim te.
637
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Sljedeću ubije Emmy Golden.
638
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Emmy?
639
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Umre večeras u Pomorskom muzeju.
640
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
641
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Ne smijemo to dopustiti.
642
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinne, molim te.
643
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Trebam tvoju pomoć.
644
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
Večeras će biti u muzeju. Možeš li...
645
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Da. Mogu te odvesti.
646
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
A što je s Trećim svjetskim ratom?
647
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Možda se varam.
648
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
Možemo promijeniti budućnost
i svi umrijeti.
649
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Ne mijenjamo budućnost.
- Ne.
650
00:51:09,232 --> 00:51:11,650
Samo je malo uređujemo.
651
00:51:11,651 --> 00:51:12,569
Uređujemo je.
652
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Uređujemo je.
- Da, kao u Ona je najbolja.
653
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Da.
654
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Film ne završava uništenjem
prostorno-vremenskog kontinuuma.
655
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
Neću dopustiti da ubije Emmy.
656
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
Kakav bi čovjek dopustio da se to dogodi?
657
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
Kako ćemo to izvesti?
658
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
MIKS ZA TEBE
VOLIM TE
659
00:52:35,694 --> 00:52:38,320
Ozbiljno? Triput sam zvala ured.
660
00:52:38,321 --> 00:52:40,073
I dalje se ne javlja.
661
00:52:51,293 --> 00:52:54,503
Ja ću pretražiti Bradbury,
a vi Keenoru i drugi brod.
662
00:52:54,504 --> 00:52:56,380
Ne zaključavaju stražnji ulaz.
663
00:52:56,381 --> 00:52:57,299
POMORSKI MUZEJ
664
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Čuvaj glavu.
665
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, jesi li tu?
666
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Emmy?
667
00:53:30,165 --> 00:53:33,126
Zašto je ubojica
izabrao najjeziviji muzej na svijetu?
668
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Zašto bi itko radio ovdje?
669
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
DRŽAVNO BRODOGRADILIŠTE
670
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Emmy?
671
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Emmy!
672
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Sranje!
673
00:54:38,483 --> 00:54:40,277
- Što je to bilo?
- Ne znam.
674
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Ne.
675
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Bože dragi!
676
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Mrzim ovaj muzej.
677
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
I ja.
678
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Hajde.
679
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy!
680
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Emmy!
681
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Emmy! Okreni se!
682
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
Iznad nas su.
683
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
684
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Sranje.
685
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Emmy!
686
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Iza tebe!
687
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Summer?
688
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Ne otvara se! Summer!
689
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Zaključaj.
- Pokušavam!
690
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Zaključaj vrata!
691
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Pazi!
692
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Ovuda. Idemo!
693
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Dolazi!
- Brzo!
694
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Brzo!
695
00:56:39,396 --> 00:56:43,108
Bježite!
696
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Jesi li dobro?
697
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Da. Samo sam u šoku.
Hvala što si me došla spasiti.
698
00:57:40,290 --> 00:57:41,124
Uspjeli smo.
699
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Spasili smo Emmy i nitko drugi nije umro.
700
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Nadam se da će imati
dug, dosadan i neuzbudljiv život.
701
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Mogli bismo spasiti i sljedeću žrtvu.
702
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
Koga?
703
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
704
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
Ubije Summer?
705
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
Zašto nismo već pobjegli iz zemlje?
706
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Moramo je odvesti odavde.
- Znam. Moramo je spasiti.
707
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Moraš joj reći, Lucy.
708
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Hoću.
709
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Reći ću joj večeras.
710
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Ti i Emmy...
711
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
Što je s nama?
712
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
Pismo.
713
00:58:52,403 --> 00:58:53,655
„Požalit ćeš.”
714
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Mislila sam da je od Ethana, ali nije.
715
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Od Emmy je.
716
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
Da.
717
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
Obećale smo si
da ćemo reći roditeljima da smo gej.
718
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Ali bojala sam se.
719
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Mislim da ne mogu.
720
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Nisam to još nikomu rekla pa...
721
00:59:30,441 --> 00:59:31,818
Bit će bolje.
722
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Nije savršeno, ali napredovali smo.
723
00:59:37,073 --> 00:59:40,367
Ne želim puno odati,
ali gej osobe mogu se vjenčati.
724
00:59:40,368 --> 00:59:43,037
Neki kul ljudi su objavili da su gej.
725
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Želim reći da možeš biti svoja.
726
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Zašto si onda rekla da ću imati muža?
727
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
To je sudbina gora od smrti.
728
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
Moram ti reći nešto o tvojoj budućnosti.
729
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Bok.
- Bok.
730
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
731
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Da pogodim.
732
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Piletina Alfredo
i torta od sira s više jagoda?
733
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
Da.
734
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Recite da i 2003. imate
beskonačne grisine.
735
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Nego!
- I meni isto, molim.
736
01:00:18,448 --> 01:00:19,991
Može.
737
01:00:23,286 --> 01:00:24,703
Jesmo li prijateljice?
738
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Znam da imam 40 godina, ali sestre smo.
739
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
Šteta što si se tako kasno rodila.
740
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
Je li im se zalomilo?
741
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Nije.
742
01:00:41,638 --> 01:00:43,597
Išli su na potpomognutu oplodnju.
743
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Zašto su toliko čekali?
744
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Što je bilo?
745
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Ništa.
746
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- Mislim da je ukusno.
- Nema potrebe.
747
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
'Jutro, Lucy.
748
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Dobro jutro.
749
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Rano si ustala.
750
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Volim rano ustajati.
751
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Dođi nas pozdraviti.
752
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Dobro jutro, Lucy.
753
01:01:42,240 --> 01:01:46,077
- Nadam se da ti je Summer dala mjesta.
- Jest. Nisam mogla spavati.
754
01:01:47,328 --> 01:01:50,206
Što planiraš ovog ljeta, Lucy?
755
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Primili su me na stažiranje u NASA-i.
756
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
U NASA-i? Oho!
757
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- To je sjajno.
- Impresivno.
758
01:01:58,381 --> 01:02:01,384
Čestitam! Roditelji ti se sigurno ponose.
759
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Hvala.
760
01:02:05,722 --> 01:02:08,223
Hoćeš li doručkovati?
Donijet ću ti tanjur.
761
01:02:08,224 --> 01:02:10,685
Moram ići, ali hvala.
762
01:02:15,106 --> 01:02:17,108
Možda će vam biti čudno što pitam.
763
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
Jeste li planirali drugo dijete?
764
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Ne.
765
01:02:26,075 --> 01:02:27,242
Možeš li zamisliti?
766
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
Summer je bila zahtjevno dijete.
767
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Jedno nam je uvijek bilo dovoljno.
768
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Da.
- Da.
769
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Da.
770
01:02:37,128 --> 01:02:40,214
- Hvala vam još jedanput.
- Uvijek si dobrodošla.
771
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinne?
772
01:03:28,471 --> 01:03:30,597
DRAGA SUMMER, STALNO MISLIM NA TEBE.
773
01:03:30,598 --> 01:03:32,390
NE MOGU TE IZBACITI IZ GLAVE.
774
01:03:32,391 --> 01:03:34,601
MORAM TI REĆI ŠTO VEĆ DUGO OSJEĆAM.
775
01:03:34,602 --> 01:03:36,270
TO GORI U MENI KAO VATRA.
776
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
777
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
Imam tatinu iskaznicu.
778
01:03:51,619 --> 01:03:54,162
- Možemo otići u SONR.
- Super.
779
01:03:54,163 --> 01:03:56,082
Trebali bismo testirati lasere.
780
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Jesi li rekla Summer?
781
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
782
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
Nisi.
783
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
Zašto?
784
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Htjela sam, ali...
785
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Shvatila sam nešto. Ako ona preživi,
786
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
nikad se neću roditi.
787
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Pustit ćeš da je ubije?
788
01:04:31,742 --> 01:04:32,785
Jesi li me čuo?
789
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
Preživi li, ja neću postojati.
790
01:04:38,207 --> 01:04:40,167
Ne mogu dopustiti da umre.
791
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Ne mogu.
792
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Jer je voliš?
793
01:04:48,968 --> 01:04:50,468
Nije riječ o meni.
794
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
Molim te.
795
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Ovo je komplicirano.
796
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Mi smo sestre.
797
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Hej.
798
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
Moram ti nešto reći.
799
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Dakle, ako ja umrem, ti ćeš živjeti.
800
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
A ako ja preživim, ti nećeš postojati.
801
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Čini se.
802
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
Iskreno, ionako nikad nisam ni postojala.
803
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Uvijek mi se činilo
da je tvoja smrt odredila moj život.
804
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Kad si umrla,
ostavila si prazninu u našim životima...
805
01:06:11,300 --> 01:06:13,886
koju su mama i tata
pokušali ispuniti mnome.
806
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Nisam te poznavala.
807
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Ali sada te poznajem.
808
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
I shvaćam.
809
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Da te izgubim...
810
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
i moj bi život bio upropašten.
811
01:06:43,207 --> 01:06:45,209
U redu je što želiš živjeti, Lucy.
812
01:06:46,335 --> 01:06:48,087
Ne znam što će se dogoditi...
813
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
sa mnom.
814
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
Nitko ne zna.
815
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Ali ne želim budućnost bez tebe.
816
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Moraš dobiti priliku
da učiniš sve što želiš.
817
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Moraš živjeti.
818
01:07:11,193 --> 01:07:13,320
Imam plan kako da te spasim večeras.
819
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
Ali moraš mi vjerovati.
820
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Dobro.
821
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
SAMO ZA OVLAŠTENO OSOBLJE
822
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Bok.
823
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Došao si.
- Takav je plan, zar ne?
824
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Oprosti.
825
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
Bila sam sebična.
826
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Razumijem.
827
01:08:40,032 --> 01:08:42,034
Ne želim izgubiti nijednu od vas.
828
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
Ukradimo antimateriju.
829
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
PROLJETNI PLES
830
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Hej. Ideš?
831
01:09:20,156 --> 01:09:20,990
Zabavimo se.
832
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
Idemo!
833
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
To!
834
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
LABORATORIJ
835
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
Misliš da možemo
spasiti Summer i vratiti te?
836
01:09:50,269 --> 01:09:52,855
Da, ako se držimo plana i ubijemo Koljača.
837
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
Sranje.
838
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Sakrij se!
839
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Hej, DJ!
840
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
To je samo zaštitar.
841
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Za Briana i Val.
842
01:10:16,128 --> 01:10:17,171
Počivali u miru.
843
01:10:17,713 --> 01:10:18,964
Ova zabava je za vas.
844
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
Za dug život!
845
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Živjeli.
846
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Čaše gore!
847
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Hej. Ovo je naša pjesma.
848
01:10:39,193 --> 01:10:41,028
Odavno sam trebala ovo učiniti.
849
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
Volim te.
850
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Želim da zapamtiš to.
851
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Zašto se ponašaš
kao da te više neću vidjeti?
852
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Žao mi je.
853
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
Summer.
854
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- Hajde, moramo ići.
- Čekaj.
855
01:11:19,525 --> 01:11:20,483
Da?
856
01:11:20,484 --> 01:11:23,320
Prije nisi htjela spasiti Summer.
Što se promijenilo?
857
01:11:24,655 --> 01:11:25,823
Upoznala sam je.
858
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
Uvijek sam je doživljavala samo
859
01:11:29,868 --> 01:11:32,621
kao tamnu sjenu i nedostižan uzor.
860
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
A sad je moja sestra.
861
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
Zapravo.
862
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Moram pokušati.
863
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
Tu si.
864
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Quinne.
865
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Što...
866
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy?
867
01:13:02,628 --> 01:13:04,504
Koljač je bio ovdje.
868
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
Treba antimateriju.
869
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Stroj je njegov.
870
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Iz budućnosti je.
871
01:13:14,139 --> 01:13:16,141
To znači da je korak ispred nas.
872
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Ne, nije.
873
01:13:24,817 --> 01:13:26,735
Zato što sam i ja iz budućnosti.
874
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Ovdje umirem.
875
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- Jesmo li ga ubili?
- Summer.
876
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Summer!
877
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Uspjelo je! Živa je!
878
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Hej. Jesi li dobro?
879
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Brzo! U auto!
880
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Idemo!
- Da.
881
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
Ulazite!
882
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- Hajde! Idemo!
- Kreni!
883
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
Plan je uspio.
884
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Miče se.
885
01:14:58,327 --> 01:14:59,620
- Što?
- Miče se!
886
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
Quinne.
887
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Moraš ga pregaziti.
- Quinne, ubij ga! Brzo!
888
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Brzo, ubij ga!
889
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
- Brzo!
- Ne mogu! Zaglavilo se!
890
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Ljudi?
891
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Quinne.
892
01:15:30,943 --> 01:15:31,777
Bože mili.
893
01:15:32,736 --> 01:15:33,695
Quinne?
894
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
To sam ja.
895
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Vozi unatrag! Bježimo odavde!
896
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Gas do daske. Kreni!
897
01:15:57,219 --> 01:15:59,762
- Trebam vremenski stroj.
- U mojoj je garaži.
898
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- Zna gdje živim.
- Na to i računam.
899
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Čekaj, Lucy.
900
01:16:16,280 --> 01:16:18,198
Nikad neću postati to čudovište.
901
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Moraš mi vjerovati.
902
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Vjerujem ti.
903
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Kad stigne,
zaokupi ga dok ne uključim stroj.
904
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Cure?
905
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Ovdje je.
906
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
PUNJENJE
907
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Bok, društvo.
908
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
Što se događa?
909
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Što se događa?!
910
01:17:22,054 --> 01:17:25,348
- Što ti se dogodilo?
-„Što nam se dogodilo”, misliš?
911
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
Ne.
912
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
Isti smo, stari moj.
913
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Dogodilo se mnogo toga.
914
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Svi su me omalovažavali.
915
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
Nikomu nije bilo stalo.
Tretirali su me kao smeće.
916
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Onda se dogodilo ono na rijeci.
917
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Da, na rijeci.
918
01:17:46,745 --> 01:17:48,163
Bacili su te u rijeku.
919
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
A Summer se smijala dok si vrištao.
920
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- To se nije dogodilo.
- U mom vremenu jest.
921
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
I pogoršalo se.
922
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Ona je sve pogoršala!
- O čemu govoriš?
923
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Hej!
924
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Sjećaš li se mog pisma?
925
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Istresao sam ti dušu.
926
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
ANTIMATERIJA PRIHVAĆENA
927
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
Rekla si mi
da nas nikad ne bi mogla tako voljeti.
928
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Zato što si jadna!
929
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Ne.
930
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Htio sam pobjeći.
931
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
Smislio sam plan.
932
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Ubit ću Summer
i sve njezine najbliže prijatelje.
933
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
I onda ću samo nestati u vremenu.
934
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
Ne možeš me ubiti jer sam te odbila.
935
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Hej!
936
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Umrem li ja, i ti ćeš?
937
01:18:58,275 --> 01:19:00,777
Putovanje kroz vrijeme
ne funkcionira tako.
938
01:19:01,778 --> 01:19:04,155
PUNJENJE
NAPUNJENO
939
01:19:04,156 --> 01:19:06,158
18. TRAVNJA 2024.
18. TRAVNJA 2003.
940
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Nešto se dogodilo kad si ubio Summer.
941
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Stvorio si mene.
942
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
Vodi je odavde!
943
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
Idemo!
944
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Sad mi već ideš na živce.
945
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Hajde.
946
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Daj.
947
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Uživat ću u ovome.
948
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Sumnjam da si uživao kao ja.
949
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Bilo je lijepo imati sestru.
Nisam joj to stigla reći.
950
01:21:44,482 --> 01:21:46,151
Barem više nema Koljača.
951
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
Ali ni Lucy.
952
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Ovdje sam.
953
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy!
954
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Vratila sam se.
955
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
A Koljač?
956
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
Mrtav je.
957
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Ali što je s tobom?
958
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
S tvojim životom i budućnosti?
959
01:22:18,099 --> 01:22:21,978
Vratila sam se u 2024. i pomislila
960
01:22:23,271 --> 01:22:25,357
da mi je možda mjesto ovdje.
961
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
S tobom.
962
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Mjesto ti je ovdje.
963
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
Ovo je tvoja budućnost.
964
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Znači, ubila si Koljača
i odmah se vratila ovamo?
965
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Možda sam svratila provjeriti
je li se što promijenilo.
966
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
Dobro. I?
967
01:22:46,544 --> 01:22:48,630
Moji nisu imali pojma tko sam.
968
01:22:49,130 --> 01:22:50,255
Sve mi ispričaj.
969
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Recimo samo da nema muža.
970
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Draga NASA, hvala što ste me primili
u program stažiranja 2003.
971
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
Na vaš zahtjev prilažem
svoje motivacijsko pismo.
972
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
DAKLE, OVAKO.
973
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Najveća lekcija koju sam naučila je
da treba iskoristiti sadašnjost.
974
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
Odrasla sam zarobljena u sjeni prošlosti.
975
01:23:14,322 --> 01:23:16,740
Poticali su me da kontroliram budućnost,
976
01:23:16,741 --> 01:23:19,119
ali budućnost nije zajamčena.
977
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
Sve se može promijeniti u jednom trenutku.
978
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
U tren oka možeš izgubiti sve što voliš
979
01:23:26,626 --> 01:23:30,171
ili dati nekomu priliku
i dobiti najboljeg prijatelja.
980
01:23:30,714 --> 01:23:35,135
Prijatelji su me naučili da ne tratim
vrijeme na žaljenje zbog prošlosti
981
01:23:36,094 --> 01:23:37,761
ni na brigu zbog budućnosti.
982
01:23:37,762 --> 01:23:38,804
Za sadašnjost!
983
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Jedini trenutak
za koji se vrijedi boriti ovaj je sada.
984
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
Živjeli!
985
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
Život je kratak.
986
01:23:45,812 --> 01:23:48,022
Možemo samo uživati u ovom trenutku
987
01:23:48,023 --> 01:23:49,733
i zagrliti one koje volimo.
988
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
To vrijeme je sada.
989
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Uvijek sam htjela malu sestru.
990
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Oprosti, očito sam ja velika sestra.
- Ja sam starija.
991
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Nema šanse.
Rodila sam se 20 g. prije tebe.
992
01:24:02,328 --> 01:24:04,788
Pogledaj nas. Očito sam velika sestra.
993
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
Ne.
994
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić