1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 PROLJETNI PLES 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18. TRAVNJA 2003. 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Bok, Summer. 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,794 - Bok. - Bok, Quinne. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 Bok. 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Nisam znao dolaziš li večeras. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Nisam ni ja. 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Čini se da se samo ja bojim serijskog ubojice. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Žao mi je. 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Znam da su ti bili najbolji prijatelji i da si bila bliska s Emmy. 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Jesi li dobro? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 Nisam. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 Što je to? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 Htio sam ti dati ovo... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Hej! Došla si! 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,701 - Ethane. - Što je zabava bez Summer Field? 19 00:01:17,577 --> 00:01:18,827 Proljetni ples, dušo! 20 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 Idemo! 21 00:01:25,335 --> 00:01:30,340 {\an8}Ophodnja u kontroli policijskog sata. Ilegalna zabava u Hayshedu. Prijem. 22 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Samo malo. 23 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Hej! 24 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 Hej. 25 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Summer! 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Jako mi je žao zbog Emmy. 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 - Kako si, Summer? - Dobro. 28 00:01:57,742 --> 00:01:59,410 Bila sam ondje u to vrijeme. 29 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Hej, DJ! 30 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Samo sam... 31 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 U redu, društvo. Čaše gore! 32 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 Brian i Val bili su mi najbolji prijatelji. 33 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 Ništa neće biti isto bez njih. I bez Emmy. 34 00:02:27,522 --> 00:02:32,025 Nadam se da će uhvatiti Koljača iz Sweetlyja i spržiti ga. 35 00:02:32,026 --> 00:02:33,026 Nego što! 36 00:02:33,027 --> 00:02:36,990 Za Val, Emmy i Briana. 37 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 Počivali u miru. 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,452 Ova zabava je za vas. 39 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 Uzdravlje! 40 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Svi se ponašaju tako normalno. 41 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 Da. Znam, i meni nedostaju. 42 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Ali cilj ove zabave je da se napijemo i zaboravimo. 43 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - Nisi li zato došla? - Ne. Nisam mogla zaspati. 44 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 Jako mi nedostaje Emmy. 45 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 Nisam htjela biti sama. 46 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Oprosti, Summer. 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 Ma... Molim? 48 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 Hej, Summer! 49 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 Ti klinci žele umrijeti? 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Vjerojatno se samo žele ispuhati. 51 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 U redu, ljudi! Zabava je gotova! 52 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 Tko posljednji izađe, prenoćit će u postaji. Što kažete? 53 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 Idemo. 54 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Upomoć! Molim vas, pomozite! 55 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 VREMENSKI REZ 56 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18. TRAVNJA 2024. 57 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Što se dogodi kad se ugasi sjajna zvijezda? 58 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Crna rupa nastane 59 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 kad nešto sjajno i snažno naglo nestane 60 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 i ostavi trag u vremenu i prostoru. 61 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Nažalost, moj je život vrlo sličan tomu. 62 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 NASA-IN PROGRAM STAŽIRANJA STATUS PRIJAVE 63 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 To! 64 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Prijavila sam se za NASA-in program stažiranja 2024. 65 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 jer katkad imam osjećaj da je moj život crna rupa. 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,661 Dana 16. travnja 2003. 67 00:06:52,662 --> 00:06:56,039 Koljač iz Sweetlyja započeo je trodnevni ubilački pohod. 68 00:06:56,040 --> 00:06:59,252 Ubio je četvero tinejdžera, među njima i moju sestru. 69 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Premda je to bilo prije više od 20 g., ta tragedija još proganja ovaj grad. 70 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 Svake godine na godišnjicu njihove smrti 71 00:07:08,344 --> 00:07:11,096 prisjetim se da samo jedan trenutak 72 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 može sve promijeniti. 73 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Prošlost je zasjenila moju budućnost i ne znam kamo pripadam. 74 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 Želim pokušati shvatiti najmračnije kutke svemira 75 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 i svoje mjesto u njemu. 76 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 SREDNJA ŠKOLA SWEETLY 77 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 78 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 To! 79 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 Znao sam da će te NASA primiti. 80 00:07:48,968 --> 00:07:50,094 Što kažu tvoji? 81 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Nisi im rekla. 82 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 G. Fleming, ne mogu im baš danas reći. 83 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Tvoja sestra bila je moja učenica. 84 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 Danas ti sigurno nije lako. 85 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Nisam je ni poznavala. 86 00:08:12,074 --> 00:08:15,368 A i nema šanse da me puste u Washington na tri mjeseca. 87 00:08:15,369 --> 00:08:17,287 Jedva da smijem izaći po mraku. 88 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 Možda te iznenade. 89 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 Koliko je g. Pickles unutra? 90 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 Da razmislim. 91 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 Dvadeset godina? 92 00:08:28,799 --> 00:08:30,426 Suosjećam s tobom, Pickles. 93 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Čuj, Lucy... 94 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Nemoj dopustiti da život prolazi mimo tebe. 95 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Uzmi budućnost u svoje ruke. 96 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 Ubio je četvero djece u tri noći, a nisu ga uhvatili. 97 00:08:48,611 --> 00:08:50,695 Da, baš kao u hororcu. 98 00:08:50,696 --> 00:08:52,989 Trebale bismo snimiti podcast o tome. 99 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 Ne znam. Nikad neće naći ubojicu. 100 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 Prošlo je 20 godina. 101 00:08:58,246 --> 00:09:00,121 Kako su ono umrli? 102 00:09:00,122 --> 00:09:02,207 Jednu je ubio u Pomorskom muzeju? 103 00:09:02,208 --> 00:09:05,836 Ajme. Znam da je prvih dvoje ubio u trgovačkom centru. 104 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Fuj! Trgovački centri. 105 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 VIŠE IH NEMA, ALI NISMO IH ZABORAVILI 106 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 BUFFY, UBOJICA VAMPIRA 107 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 ZA SUMMER 108 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 KOLJAČ IZ SWEETLYJA UBIJENO ČETVERO MLADIH 109 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 KOLJAČ PONOVNO NAPADA UBOJSTVO NA PROLJETNOM PLESU 110 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 „Summer, sad imam slobodu, ali ti je nikad nećeš imati. 111 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Požalit ćeš. 112 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}E.” 113 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Luce? 114 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 Što radiš ovdje? 115 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Tražila sam tebe. 116 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Vrijeme je. Moramo ići. 117 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 Dobro došli u Olive Garden. 118 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 Posebno za obitelj Field. 119 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Hvala, Delores. 120 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Tako joj nalikuješ. 121 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Oprostite. Trebate li još nešto? 122 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - Ne, imamo sve. Hvala, Delores. - Dobro. 123 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 Kako si provela dan? 124 00:12:02,471 --> 00:12:06,267 - Primili su me na stažiranje. - Kako, molim? 125 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - U NASA-i. - U NASA-i? 126 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Nisam znao da si se prijavila. - Gdje? 127 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 U Washingtonu, preko ljeta. 128 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Pa... 129 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 Što kažeš na SONR? 130 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Voljela si ići sa mnom na posao kao mala. 131 00:12:28,789 --> 00:12:31,040 Mogao bih ti srediti stažiranje ondje. 132 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 Ovdje u Sweetlyju. 133 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 SONR ima vrhunski program. 134 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 Poslije ćemo o tome. 135 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Pojedimo pa idemo odati počast. 136 00:12:43,971 --> 00:12:48,434 Mama je prije kuhala. I to izvrsno. Sjećaš se kako bi ti Summer pomagala? 137 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Pamtim tvoje prve korake kao da je bilo jučer. 138 00:13:17,797 --> 00:13:19,340 Nedostaje mi igra s tobom. 139 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 Više me ne moraš puštati da pobijedim. 140 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Lucy, dušo? 141 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 Donijela si nešto Summer? 142 00:13:31,435 --> 00:13:34,313 Da. Ostalo mi je u autu. 143 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Koji je ovo vrag? 144 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 POKRENI 145 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 ODREDIŠTE 16. TRAVNJA 2003. 146 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}ISHODIŠTE 18. TRAVNJA 2024. 147 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Što... 148 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Što se događa? 149 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Mama? 150 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Kamo su nestali? 151 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Što je ovo, kvragu? 152 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 NEMA SIGNALA 153 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 NEMA MREŽE 154 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 O, ne. 155 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Mama? 156 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Tata? 157 00:17:40,100 --> 00:17:43,437 Što? Riverside Grill je otvoren? 158 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}GRAD SWEETLY, MINNESOTA LJETNI FESTIVAL 2003. 159 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}Sad je 2003.? 160 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Što se događa? 161 00:18:03,165 --> 00:18:04,582 Trebam g. Fleminga. 162 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 SREDNJA ŠKOLA SWEETLY 163 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Što ima, lima? 164 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Što ćeš obući? - Nemam ništa. 165 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Večeras ćemo u šoping. 166 00:19:21,285 --> 00:19:23,286 - Jedva čekaš Proljetni ples? - Da. 167 00:19:23,287 --> 00:19:25,496 Summer, možemo li razgovarati? 168 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 Ethane, daj se skuliraj. 169 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Nosi se, Val. 170 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 Daj, Summer. Možemo li razgovarati nasamo? 171 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 Moram ići. Žao mi je, Ethane. 172 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers? 173 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Hej, stari. Ne šizi. 174 00:19:42,639 --> 00:19:43,514 Pusti je. 175 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 Ne kužim. Ostavila me samo tako nakon dvije godine. 176 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Ne živciraj se. Dođi, iskalimo se na onom štreberu Quinnu. 177 00:19:57,571 --> 00:20:00,156 Ne skidaj nezakonito glazbu na mom računalu. 178 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Molim? 179 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - Ti si učenica u ovoj školi? - Da. 180 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 Pa, bit ću. Imam pitanje. 181 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 Reci. 182 00:20:10,918 --> 00:20:13,128 Što mislite o putovanju kroz vrijeme? 183 00:20:15,547 --> 00:20:18,050 Hipotetski, za referat koji pišem. 184 00:20:20,636 --> 00:20:22,386 Svi putujemo kroz vrijeme. 185 00:20:22,387 --> 00:20:25,431 Putujemo zvjezdanom brzinom 186 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 od jedne sekunde u sekundi. 187 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Oprostite. 188 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Da se bar možemo vratiti prije nego što si to razbio. 189 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Da. 190 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 U pravi trenutak. Quinn je genij za fiziku. 191 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 Da... 192 00:20:40,864 --> 00:20:41,990 Znaš... 193 00:20:42,783 --> 00:20:47,788 Putovanje u prošlost užasna je ideja jer možeš izazvati paradoks ili više njih. 194 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Možeš izazvati niz događaja koji bi sve uništili. 195 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 Idite na ručak, oboje. 196 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Bježite odavde. 197 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 Dobro. 198 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 G. Pickles zaslužuje bolje. 199 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 Kako znaš kako se zove? 200 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 Hajmo, štreberu! 201 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 Ideš plivati! 202 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Divan je dan za plivanje. 203 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Što se događa? 204 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 Maturanti svake godine bace nekoga u rijeku. 205 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 Glupa tradicija. 206 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Jesi li ti Emmy Golden? 207 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Da. Zašto? 208 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Ne, molim vas! 209 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - Hajde! - Ne čujem te! 210 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Prestanite! Više nije smiješno. Molim vas. 211 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 Hej! 212 00:21:48,682 --> 00:21:50,600 Ethane, znaš da ne znam plivati! 213 00:21:52,561 --> 00:21:54,603 Imaš li leptiriće? 214 00:21:54,604 --> 00:21:56,064 Vrijeme je za bućkanje! 215 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 Što je, šeprtljo? Ne znaš plivati? 216 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Znaš da ne znam! 217 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 Baci ga! 218 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Hej! Spustite ga! 219 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 Samo se šalimo. 220 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Ali nije smiješno. 221 00:22:11,663 --> 00:22:13,581 Je li vama smiješno? 222 00:22:13,582 --> 00:22:14,958 Da! 223 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Sad je smiješno. 224 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Hej! Što se događa? 225 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Ne treba se cura tući za mene. 226 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 Imaš sreću. 227 00:22:47,407 --> 00:22:49,492 U mojoj bi te školi svi snimali. 228 00:22:49,493 --> 00:22:51,161 Gledali bi te na Twitteru. 229 00:22:52,954 --> 00:22:55,707 - Što je Twitter? - Kako god da se sad zove. 230 00:22:56,708 --> 00:22:58,543 Ako si stvarno genij za fiziku... 231 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 moram ti nešto reći. 232 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Iz budućnosti si? 233 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Onda dokaži to. 234 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 Pokazat ću ti. 235 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - Što je ovo? - Moj mobitel. 236 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 Za pozive? 237 00:23:15,060 --> 00:23:17,019 Dobro, ne zovem često ljude. 238 00:23:17,020 --> 00:23:20,314 Ali na njemu su mi svjetiljka, budilica, glazba, 239 00:23:20,315 --> 00:23:21,899 televizija i sve drugo. 240 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Iz budućnosti si. 241 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Otključava se prepoznavanjem lica. 242 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 Pokušaj. 243 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Vidiš? 244 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Da vidim. 245 00:23:35,122 --> 00:23:36,664 Stoji milijun dolara? 246 00:23:36,665 --> 00:23:37,957 - Emmy, čekaj! - Što? 247 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Oprosti. 248 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 Ovo je suludo. 249 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Mogu to ispraviti. - Ne diraj me. 250 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Ovo nije telefon, nego mini džepno računalo. 251 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Ne znam kako njime možeš zvati nekoga. 252 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Stani. Imam još milijun pitanja. 253 00:23:54,015 --> 00:23:57,893 - Je li Arnold Schwarzenegger predsjednik? - Mnogo je gore od toga. 254 00:23:57,894 --> 00:23:59,770 Je li Paris Hilton još zgodna? 255 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - To je drugo pitanje? - Samo me zanima. 256 00:24:02,232 --> 00:24:04,191 - Roboti ljubimci? - Imamo Roombu. 257 00:24:04,192 --> 00:24:05,943 To je robotski usisavač. 258 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinne. 259 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Bok. 260 00:24:08,822 --> 00:24:09,865 Bok, Summer. 261 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 Bok, Quinne. Žao mi je zbog Ethana. 262 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Samo se zafrkavao. 263 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 I napucala sam ga. Baš je seronja. 264 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Imaš zadaću iz kemije? 265 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Da, kod kuće je. Trebaš je? Mogu ti donijeti. 266 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Ajme, spasio bi me. Hvala. 267 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 Dobro. 268 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Poznajemo li se? Izgledaš mi poznato. 269 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 Ne, imam takvo lice. 270 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 Ne, čekaj. Sjetit ću se. 271 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Kamp Deerkill. Prije tri godine? 272 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Da. Bila sam ondje. - Da? 273 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 Da. 274 00:24:51,031 --> 00:24:53,533 Piškila si u bazen i nisi htjela priznati. 275 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Oprostite. 276 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Bilo mi je drago... 277 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 278 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 Lucy. To mi je srednje ime. 279 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Dobro, cure! Idemo! 280 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 Ovo je nemoguće. 281 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 - Nešto moraš vidjeti. - Da. 282 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Kažeš da je ovo vremenski stroj? 283 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Bljesnulo je i našla sam se ovdje pa... 284 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Dobro. Ali mislio sam da će izgledati više futuristički. 285 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 Zašto si izabrala 16. travnja 2003.? 286 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 Šesnaesti? 287 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Sranje. Sad nemaš drugog posla, zar ne? 288 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Nemam. 289 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Super. Pomozi mi da se vratim kući. 290 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Dobro došla. 291 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 Ovo je baš fora. 292 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 Da? Hvala. 293 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 Većinu vremena provodim ovdje. 294 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 Bolje je nego kod kuće, ali... 295 00:26:10,485 --> 00:26:11,736 Pomozi mi. 296 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - Da? 297 00:26:16,575 --> 00:26:19,369 - Ovaj vremenski stroj je težak. Pomozi. - Dobro. 298 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Držiš li ga? - Da. Oprezno. 299 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Oprezan sam. 300 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Polako. 301 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - Može? Dobro. - Baš je težak. 302 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Ovo je prije svijetlilo, a sad je ugašeno. 303 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 „SONR.” 304 00:26:45,937 --> 00:26:48,315 Možda ga trebamo zamijeniti novim. 305 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 SONR? Pa... 306 00:26:52,235 --> 00:26:56,406 Ne možemo tražiti uzorak od laboratorija za nuklearnu fiziku. 307 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Moj tata radi ondje. 308 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 Ajme. 309 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Molim? 310 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 Ove su mi omiljene. 311 00:27:11,171 --> 00:27:14,257 {\an8}- I nisam jela od 2024. - Srećom, imam ih još. 312 00:27:16,009 --> 00:27:18,386 Kucnimo se. Za moj povratak kući. 313 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 VESLAČKI KLUB 314 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy? 315 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Moramo razgovarati. 316 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 SREDNJA ŠKOLA SWEETLY LABUDOVI 317 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 Vidimo se večeras? 318 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 Radim. 319 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 Mogu doći u muzej. 320 00:27:41,576 --> 00:27:43,577 Stvarno moram razgovarati s tobom. 321 00:27:43,578 --> 00:27:44,663 Summer, prestani. 322 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Sama si izabrala. 323 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 Molim te, pusti me na miru. 324 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Oprosti. 325 00:28:02,138 --> 00:28:04,766 Zašto se brineš što je danas 16. travnja? 326 00:28:06,434 --> 00:28:10,813 Da znaš da će se večeras dogoditi nešto loše, bi li to pokušao spriječiti? 327 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Ne bih. 328 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Dobro, ali zar nemam moralnu odgovornost 329 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 ako znam da će se večeras dogoditi nešto strašno? 330 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Grdno bi pogriješila. 331 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 Ne smiješ mijenjati prošlost. 332 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Nije ovo kao kad Marty McFly samo nestane s fotografije. 333 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Mogla bi izazvati paradoks u kojem svi svugdje samo 334 00:28:36,339 --> 00:28:38,048 nestanu sa svih fotografija. 335 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 I prestanu postojati. 336 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Moram na posao pa... 337 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 Možeš li me odvesti? 338 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Imam plan. 339 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Ovo je moja kuća. 340 00:28:58,319 --> 00:29:00,154 Ovo je tvoja kuća? Živiš ovdje? 341 00:29:00,155 --> 00:29:02,114 Quinne! Hej! 342 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Summer ti je sestra? 343 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 Ne budi tako iznenađen. 344 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 Uzet ću tatinu iskaznicu pa idemo. 345 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 Lucy, to ti je glup plan. 346 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Ne smiješ komunicirati s obitelji. 347 00:29:15,003 --> 00:29:17,839 Nije idealno, ali samo tako ćemo ući u SONR. 348 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Dobro. 349 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Idemo. 350 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 Hej! 351 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Bok. 352 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Bok. 353 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 Donio sam ti zadaću koju si htjela. 354 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Ovo je matematika. Imaš li zadaću iz kemije? 355 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 Ta mi treba. 356 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Joj, da. Zadaća iz kemije. Nemam. Znaš što? 357 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Nemam zadaću iz kemije. 358 00:29:48,161 --> 00:29:50,287 Ali Lucy ti može pomoći. 359 00:29:50,288 --> 00:29:52,040 Voli znanost. Zar ne, Lucy? 360 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 Da. Znam da smo se tek upoznale, ali razumijem se u prirodne znanosti. 361 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - Bolje nego Quinn. - Stvarno? Dobro. 362 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Može. Hvala. - Nema na čemu. 363 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - Uđi. - Dobro. 364 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 Dobro. 365 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Sad idem na posao. Pa... 366 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Bok! 367 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 Kuća mi je u neredu. Samo zanemari to. 368 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Gladna sam. 369 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - Jako sam gladna. - Bok. 370 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 O, hrana! 371 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 A tko je ovo? 372 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 Ovo je Lucy. Pomaže mi sa zadaćom. 373 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Drago mi je, Lucy. - Bok, Lucy. 374 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Spremna sam jesti. 375 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 Drago mi je. 376 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Jesi li gladna? 377 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 Skuhali smo previše hrane. 378 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - Totalno. Jedi s nama. - Totalno. 379 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Rekao si „totalno”? 380 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Dobrodošla si. 381 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 INŽENJER 382 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 To bi bilo lijepo. Hvala. 383 00:30:59,941 --> 00:31:01,067 - Oprosti. - Oprosti. 384 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Baš ste slatke. 385 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Ajme. 386 00:31:06,990 --> 00:31:10,909 Val i Brian večeras idu u trgovački centar. Mogu li ići s Lucy? 387 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 Dobar pokušaj. Prvo napiši zadaću. 388 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 Lucy, hvala što pomažeš Summer. 389 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Dobro joj dođe svaka pomoć. - Mama. 390 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Žao mi je, dušo, ali imaš tako mnogo potencijala. 391 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Išlo ti je bolje dok ti je Emmy pomagala. 392 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Jeste li se pomirile? 393 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Nismo. 394 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Ovo je fantastično. Kuhate li uvijek ovako? 395 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Summer i ja kuhamo gotovo svaku večer. 396 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 To mi je omiljeno vrijeme s njom. 397 00:31:51,117 --> 00:31:52,744 Večeraš sa svojom obitelji? 398 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Ne baš. 399 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Ovdje si uvijek dobrodošla. - Da, svakako. 400 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Hej, Lucy. 401 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 Jesi li dobro? 402 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 Tvoji roditelji nisu ni slični mojima. 403 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 Imaš sreću. 404 00:32:26,444 --> 00:32:29,238 Vidjela si kako me mama gnjavi zbog ocjena? 405 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 Takva je i moja mama. 406 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 Ali ne gnjavi me zbog ocjena, nego zbog svega drugog. 407 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 Ne ide mi dobro matematika. 408 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Ni engleski. 409 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Ni španjolski, ni prirodne znanosti. 410 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Val i ja prošlo smo polugodište molile g. Fleminga za prolaz. 411 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 Stvarno? 412 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 Da. 413 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 Zato ti Quinn piše zadaću? 414 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 Ponudio se. 415 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Baš je drag. 416 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Dugo smo prijatelji. 417 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 Poput brata mi je. 418 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Ali mama bi me ubila da sazna. 419 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Da te pitam... 420 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Tvoja odjeća. 421 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 Što si točno htjela postići time? 422 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Dođi sa mnom. 423 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Ovo je previše. - Ne, nije dovoljno. 424 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Ma daj! 425 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 Bože dragi! 426 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Ma daj! 427 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - Preglamurozna sam. - Ti... 428 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 To je tako kul! 429 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Oprosti! 430 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Iskoristi me kao vješalicu. 431 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Dalje. - Dobro. 432 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Vrijeme je novac. - Dobro. 433 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Što? 434 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Univerzalna veličina. 435 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Izgledam kao Hannah Montana. - Tko? 436 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Kad završimo, izgledat ćeš kao Mariah! 437 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Dalje. 438 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Naći ćemo nešto. 439 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Nije tako loše. 440 00:34:39,786 --> 00:34:42,120 Obavila sam svoj zadatak. 441 00:34:42,121 --> 00:34:43,081 Bez uvrede. 442 00:34:44,207 --> 00:34:45,416 Nisam se uvrijedila. 443 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Dakle... 444 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Val, Brian i ti već ste dugo prijatelji? 445 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Kako znaš? 446 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram. 447 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Facebook. 448 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 449 00:35:14,904 --> 00:35:16,572 Mislim da mi je Quinn rekao. 450 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Bilo je super kad si se suprotstavila Ethanu i Brianu. 451 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 Ja to ne bih mogla. 452 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 Da, mogla bi. 453 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Kreteni su. 454 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 Mislim, bezopasni su. 455 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 Najbolji su mi prijatelji. 456 00:35:34,924 --> 00:35:38,385 Voljela bih da možemo ići u trgovački centar da ih upoznaš. 457 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 Onda? Leopard ili zebra? 458 00:35:41,139 --> 00:35:44,934 - Oboje bi dobro izgledalo na mom podu. - Budi pristojan. 459 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Znam Val od svoje pete godine i stvarno je divna. 460 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 Nisu savršeni, ali ne bih mogla preživjeti bez njih. 461 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Mislit ćeš da je ovo čudno, ali... 462 00:36:06,289 --> 00:36:10,251 Da znaš da će se dogoditi nešto loše, bi li to pokušala spriječiti? 463 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Da. Tko ne bi? 464 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 Što ako bi se zato poslije dogodilo nešto loše? 465 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Ipak bih pokušala ispraviti ono prvo. 466 00:36:24,265 --> 00:36:26,266 Kad se zatvara trgovački centar? 467 00:36:26,267 --> 00:36:27,727 U devet. Zašto? 468 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - Moram ići. - Sad? 469 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 A zadaća iz kemije? 470 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Dobro. 471 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 To! 472 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Molim vas za pozornost. 473 00:36:49,373 --> 00:36:54,003 Zatvaramo za pet minuta. Hvala što ste danas kupovali kod nas. 474 00:36:55,588 --> 00:36:56,796 Suputnice u vremenu! 475 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 Uvijek je neobično vidjeti učenike izvan škole. 476 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 Oprostite. 477 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 TRGOVAČKI CENTAR SWEETLY 478 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - Mogu li u kabinu? - Zatvaramo. 479 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 Brzo ću. Nećeš ni znati da sam unutra. 480 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 Molim te. 481 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - I trebam veličinu M. - Naravno. Dobro. 482 00:37:27,036 --> 00:37:28,995 Uđi. Donijet ću ti M. 483 00:37:28,996 --> 00:37:30,288 Hvala. 484 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}AMERIČKI PSIHO 485 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 VIDEOTEKA 486 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 Lucy? 487 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinne! 488 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Jesi li vidio Val i Briana? 489 00:37:54,188 --> 00:37:58,233 Da. Brian je svratio ovamo. Posudio je Američkog psiha. Prikladno. 490 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Briane, vidi kako mi dobro stoji. 491 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 „Sviđa li ti se moja jakna s uzorkom leoparda? 492 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 Prava si životinja. 493 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 Ovako?” 494 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Svjetlo vam se ugasilo. 495 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Znaš li gdje su? 496 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Val je rekla da želi ići u Wetslide. 497 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - Gdje je to? - Ali ne znam. 498 00:38:26,095 --> 00:38:27,470 Na trećem katu. 499 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 Čekaj, Lucy. Zašto? 500 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Briane? 501 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Briane! 502 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Briane? 503 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Briane, daj. Nije smiješno. 504 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 505 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Bježi! 506 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Bježi! 507 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Val? 508 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val! 509 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 Upomoć! 510 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Ne! 511 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 Lucy! Što se događa? 512 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Majku mu! 513 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Pazi tu. 514 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Nitko neće znati da si ovdje. 515 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Hvala što si me primio. 516 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Možeš spavati ovdje. 517 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Evo ti pokrivač za poslije. 518 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 I ovo, ako ti bude hladno. 519 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Hvala. 520 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Jesi li dobro? 521 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Zaštitar... 522 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Nije trebao umrijeti. 523 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Koljač iz Sweetlyja zbog mene je ubio još nekoga. 524 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Čekaj. 525 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Samo serijski ubojice imaju nadimak. 526 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 Da, ubije... 527 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 Ne, nemoj. 528 00:41:44,251 --> 00:41:45,085 Nemoj mi reći. 529 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 Samo... 530 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 Uhvate li ga? 531 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Mama je bila uvjerena da je to Ethan. 532 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Navodno je imao alibije za sva ubojstva, ali... 533 00:42:05,731 --> 00:42:08,651 Iskreno, ta ubojstva upropastila su grad. 534 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Lucy, ne možeš to spriječiti. 535 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 Žao mi je, ali sve što se treba dogoditi mora se dogoditi. 536 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Usredotočimo se na to da popravimo stroj da se vratiš kući. 537 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Treba mi tatina iskaznica. 538 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Dobro. 539 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Ići ću ujutro. 540 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Gdje je? 541 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Lucy? 542 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Pitala si bih li što poduzela da znam da će se dogoditi nešto loše. 543 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - I otišla u centar. - Pokušala sam to spriječiti. 544 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 Kako si mogla znati? 545 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - Osim ako... - Moram ići. 546 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Ne. Prijatelji su mi mrtvi. 547 00:43:44,663 --> 00:43:45,788 Duguješ mi istinu. 548 00:43:45,789 --> 00:43:48,208 Znam. I želim ti reći. 549 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 Ali nećeš mi vjerovati. 550 00:43:51,587 --> 00:43:52,504 Hoću. 551 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Molim te. 552 00:44:06,435 --> 00:44:07,645 Ja sam tvoja sestra. 553 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Ali još se nisam rodila. 554 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 Što? 555 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 Iz budućnosti sam. 556 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Iz budućnosti si. 557 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Mogu ti to dokazati. 558 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 Za 20 godina naći ću ovo Ethanovo pismo u podu u tvojoj sobi. 559 00:44:42,346 --> 00:44:44,014 Nikad ga nisam vidjela. 560 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 Ne moraš mi vjerovati, ali... 561 00:44:50,312 --> 00:44:51,814 Zašto bih to izmislila? 562 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 TROJE MRTVIH U TRGOVAČKOM CENTRU 563 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Hej. 564 00:45:35,190 --> 00:45:37,818 - Smislio si kako da se vratim kući? - Ne. 565 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Imaš tatinu iskaznicu? - Ne. Pokušat ću poslije. 566 00:45:42,823 --> 00:45:44,783 Baš sam htio provjeriti računalo. 567 00:45:45,284 --> 00:45:47,368 Da ga uključim? 568 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 Ne, mogu. 569 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - Jesi li dobro? - Da. Samo moram kući. 570 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 Začudio bi se što mogu na kućnom računalu. 571 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Već se čudim. 572 00:46:10,100 --> 00:46:12,310 „Ispali česticu A u česticu B.” 573 00:46:12,311 --> 00:46:16,564 Čestica A je laserska zraka, ali ne znam što je čestica B. 574 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Ovdje piše „rubidij”. 575 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antimaterija. 576 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Da. 577 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 Kvantna isprepletenost. Materija i antimaterija. 578 00:46:27,117 --> 00:46:31,829 Da imamo isprepletene čestice s obje strane stroja, mogli bismo ih povezati. 579 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - Da. - Kao da otvaramo mikroskopsku crvotočinu. 580 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Kroz koju si doputovala. 581 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 U ovom spremniku bilo je dovoljno antimaterije 582 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 da stvori singularnost dovoljno veliku za putovanje. 583 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 To nam treba. Još antimaterije. 584 00:46:45,552 --> 00:46:47,220 {\an8}SAD IMAM SLOBODU, ALI TI... 585 00:46:47,221 --> 00:46:48,847 {\an8}Majku mu. 586 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Moramo ući u njihovu elektranu. 587 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Možda ih možemo hakirati. Potražit ću SONR. 588 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Ja ću. 589 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 POVEZIVANJE 590 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 Naljutio se. 591 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - Molim? Smiri se. Pričekaj. - Zašto proizvodi taj zvuk? 592 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 Misliš na modem? Tako zvuči. 593 00:47:22,422 --> 00:47:23,923 NUKLEARNA ISTRAŽIVANJA 594 00:47:23,924 --> 00:47:26,551 Provjerio sam sve kontakte. Krak B radi. 595 00:47:26,552 --> 00:47:27,969 Trebamo novi spremnik. 596 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Super. 597 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Grozno je što moraš otići. 598 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Lijepo je kad imam nekoga. 599 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Vjeruj mi, ne veselim se povratku u svoj život. 600 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Ne mogu baš ostati ovdje. 601 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Zašto se ne želiš vratiti? 602 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 Samo... 603 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 Imam osjećaj da me nitko ne vidi. 604 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 Zato sam usamljena. 605 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Da. Moj... 606 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Moj tata je otišao prije nekoliko godina, a moja mama... 607 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Znam kako je to kad si usamljen. 608 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 Popravimo li ovo, volio bih vidjeti svoju budućnost. 609 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Zašto? 610 00:48:35,203 --> 00:48:36,914 Nadam se da je bolja 611 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 od ovoga. 612 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Bok. - Bok. 613 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Vjeruješ joj, zar ne? 614 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Da, vjerujem joj. 615 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 To je totalno ludo, 616 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 ali onda mnogo toga ima smisla. 617 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 Moraš mi sve reći. 618 00:49:10,405 --> 00:49:13,032 Hoću li se proslaviti na Broadwayu? Udati se? 619 00:49:13,033 --> 00:49:15,702 - Da uložim u Blackberry? - Ne, ni slučajno. 620 00:49:19,581 --> 00:49:20,999 Ne moraš se brinuti. 621 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Imaš sjajan život. 622 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Imaš sjajan posao, prijatelje, iritantno zgodnog muža. 623 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Imaš sve. 624 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Tko je ubio Val i Briana? 625 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 Ne znam. 626 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - Nisu riješili nijedno ubojstvo. - Ima ih još? 627 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Bože! Tko? 628 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 Ne možeš to nikako spriječiti. 629 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 Sinoć sam pokušala i sve pogoršala. 630 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 Ozbiljno? 631 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 Moramo nešto učiniti. 632 00:49:55,993 --> 00:49:59,203 To je vrlo subjektivno u ovom kontekstu. 633 00:49:59,204 --> 00:50:02,957 Mogli bismo spasiti živote, ali i izazvati Treći svjetski rat. 634 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - Da. - Reci mi tko je sljedeći. 635 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 636 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Molim te. 637 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Sljedeću ubije Emmy Golden. 638 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Emmy? 639 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Umre večeras u Pomorskom muzeju. 640 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 641 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Ne smijemo to dopustiti. 642 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinne, molim te. 643 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Trebam tvoju pomoć. 644 00:50:43,457 --> 00:50:46,918 Večeras će biti u muzeju. Možeš li... 645 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Da. Mogu te odvesti. 646 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 A što je s Trećim svjetskim ratom? 647 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Možda se varam. 648 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 Možemo promijeniti budućnost i svi umrijeti. 649 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - Ne mijenjamo budućnost. - Ne. 650 00:51:09,232 --> 00:51:11,650 Samo je malo uređujemo. 651 00:51:11,651 --> 00:51:12,569 Uređujemo je. 652 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - Uređujemo je. - Da, kao u Ona je najbolja. 653 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Da. 654 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 Film ne završava uništenjem prostorno-vremenskog kontinuuma. 655 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 Neću dopustiti da ubije Emmy. 656 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 Kakav bi čovjek dopustio da se to dogodi? 657 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 Kako ćemo to izvesti? 658 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 MIKS ZA TEBE VOLIM TE 659 00:52:35,694 --> 00:52:38,320 Ozbiljno? Triput sam zvala ured. 660 00:52:38,321 --> 00:52:40,073 I dalje se ne javlja. 661 00:52:51,293 --> 00:52:54,503 Ja ću pretražiti Bradbury, a vi Keenoru i drugi brod. 662 00:52:54,504 --> 00:52:56,380 Ne zaključavaju stražnji ulaz. 663 00:52:56,381 --> 00:52:57,299 POMORSKI MUZEJ 664 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Čuvaj glavu. 665 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, jesi li tu? 666 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Emmy? 667 00:53:30,165 --> 00:53:33,126 Zašto je ubojica izabrao najjeziviji muzej na svijetu? 668 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Zašto bi itko radio ovdje? 669 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 DRŽAVNO BRODOGRADILIŠTE 670 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Emmy? 671 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Emmy! 672 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Sranje! 673 00:54:38,483 --> 00:54:40,277 - Što je to bilo? - Ne znam. 674 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Ne. 675 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Bože dragi! 676 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 Mrzim ovaj muzej. 677 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 I ja. 678 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 Hajde. 679 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy! 680 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Emmy! 681 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Emmy! Okreni se! 682 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 Iznad nas su. 683 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 684 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Sranje. 685 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 Emmy! 686 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 Iza tebe! 687 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Summer? 688 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Ne otvara se! Summer! 689 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Zaključaj. - Pokušavam! 690 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 Zaključaj vrata! 691 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Pazi! 692 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Ovuda. Idemo! 693 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - Dolazi! - Brzo! 694 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Brzo! 695 00:56:39,396 --> 00:56:43,108 Bježite! 696 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Jesi li dobro? 697 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Da. Samo sam u šoku. Hvala što si me došla spasiti. 698 00:57:40,290 --> 00:57:41,124 Uspjeli smo. 699 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Spasili smo Emmy i nitko drugi nije umro. 700 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Nadam se da će imati dug, dosadan i neuzbudljiv život. 701 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Mogli bismo spasiti i sljedeću žrtvu. 702 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 Koga? 703 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 704 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 Ubije Summer? 705 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 Zašto nismo već pobjegli iz zemlje? 706 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - Moramo je odvesti odavde. - Znam. Moramo je spasiti. 707 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Moraš joj reći, Lucy. 708 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Hoću. 709 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 Reći ću joj večeras. 710 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Ti i Emmy... 711 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 Što je s nama? 712 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 Pismo. 713 00:58:52,403 --> 00:58:53,655 „Požalit ćeš.” 714 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Mislila sam da je od Ethana, ali nije. 715 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Od Emmy je. 716 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 Da. 717 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 Obećale smo si da ćemo reći roditeljima da smo gej. 718 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Ali bojala sam se. 719 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 Mislim da ne mogu. 720 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 Nisam to još nikomu rekla pa... 721 00:59:30,441 --> 00:59:31,818 Bit će bolje. 722 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Nije savršeno, ali napredovali smo. 723 00:59:37,073 --> 00:59:40,367 Ne želim puno odati, ali gej osobe mogu se vjenčati. 724 00:59:40,368 --> 00:59:43,037 Neki kul ljudi su objavili da su gej. 725 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 Želim reći da možeš biti svoja. 726 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 Zašto si onda rekla da ću imati muža? 727 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 To je sudbina gora od smrti. 728 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 Moram ti reći nešto o tvojoj budućnosti. 729 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Bok. - Bok. 730 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 731 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Da pogodim. 732 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Piletina Alfredo i torta od sira s više jagoda? 733 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 Da. 734 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Recite da i 2003. imate beskonačne grisine. 735 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Nego! - I meni isto, molim. 736 01:00:18,448 --> 01:00:19,991 Može. 737 01:00:23,286 --> 01:00:24,703 Jesmo li prijateljice? 738 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Znam da imam 40 godina, ali sestre smo. 739 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 Šteta što si se tako kasno rodila. 740 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 Je li im se zalomilo? 741 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Nije. 742 01:00:41,638 --> 01:00:43,597 Išli su na potpomognutu oplodnju. 743 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 Zašto su toliko čekali? 744 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Što je bilo? 745 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Ništa. 746 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - Mislim da je ukusno. - Nema potrebe. 747 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 'Jutro, Lucy. 748 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 Dobro jutro. 749 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Rano si ustala. 750 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 Volim rano ustajati. 751 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Dođi nas pozdraviti. 752 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 Dobro jutro, Lucy. 753 01:01:42,240 --> 01:01:46,077 - Nadam se da ti je Summer dala mjesta. - Jest. Nisam mogla spavati. 754 01:01:47,328 --> 01:01:50,206 Što planiraš ovog ljeta, Lucy? 755 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Primili su me na stažiranje u NASA-i. 756 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 U NASA-i? Oho! 757 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - To je sjajno. - Impresivno. 758 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 Čestitam! Roditelji ti se sigurno ponose. 759 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Hvala. 760 01:02:05,722 --> 01:02:08,223 Hoćeš li doručkovati? Donijet ću ti tanjur. 761 01:02:08,224 --> 01:02:10,685 Moram ići, ali hvala. 762 01:02:15,106 --> 01:02:17,108 Možda će vam biti čudno što pitam. 763 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 Jeste li planirali drugo dijete? 764 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Ne. 765 01:02:26,075 --> 01:02:27,242 Možeš li zamisliti? 766 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 Summer je bila zahtjevno dijete. 767 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 Jedno nam je uvijek bilo dovoljno. 768 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - Da. - Da. 769 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Da. 770 01:02:37,128 --> 01:02:40,214 - Hvala vam još jedanput. - Uvijek si dobrodošla. 771 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinne? 772 01:03:28,471 --> 01:03:30,597 DRAGA SUMMER, STALNO MISLIM NA TEBE. 773 01:03:30,598 --> 01:03:32,390 NE MOGU TE IZBACITI IZ GLAVE. 774 01:03:32,391 --> 01:03:34,601 MORAM TI REĆI ŠTO VEĆ DUGO OSJEĆAM. 775 01:03:34,602 --> 01:03:36,270 TO GORI U MENI KAO VATRA. 776 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 777 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 Imam tatinu iskaznicu. 778 01:03:51,619 --> 01:03:54,162 - Možemo otići u SONR. - Super. 779 01:03:54,163 --> 01:03:56,082 Trebali bismo testirati lasere. 780 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Jesi li rekla Summer? 781 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 782 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 Nisi. 783 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 Zašto? 784 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Htjela sam, ali... 785 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Shvatila sam nešto. Ako ona preživi, 786 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 nikad se neću roditi. 787 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Pustit ćeš da je ubije? 788 01:04:31,742 --> 01:04:32,785 Jesi li me čuo? 789 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 Preživi li, ja neću postojati. 790 01:04:38,207 --> 01:04:40,167 Ne mogu dopustiti da umre. 791 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Ne mogu. 792 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Jer je voliš? 793 01:04:48,968 --> 01:04:50,468 Nije riječ o meni. 794 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Molim te. 795 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Ovo je komplicirano. 796 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 Mi smo sestre. 797 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Hej. 798 01:05:30,384 --> 01:05:32,136 Moram ti nešto reći. 799 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 Dakle, ako ja umrem, ti ćeš živjeti. 800 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 A ako ja preživim, ti nećeš postojati. 801 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 Čini se. 802 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 Iskreno, ionako nikad nisam ni postojala. 803 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Uvijek mi se činilo da je tvoja smrt odredila moj život. 804 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 Kad si umrla, ostavila si prazninu u našim životima... 805 01:06:11,300 --> 01:06:13,886 koju su mama i tata pokušali ispuniti mnome. 806 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Nisam te poznavala. 807 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Ali sada te poznajem. 808 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 I shvaćam. 809 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Da te izgubim... 810 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 i moj bi život bio upropašten. 811 01:06:43,207 --> 01:06:45,209 U redu je što želiš živjeti, Lucy. 812 01:06:46,335 --> 01:06:48,087 Ne znam što će se dogoditi... 813 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 sa mnom. 814 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 Nitko ne zna. 815 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Ali ne želim budućnost bez tebe. 816 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 Moraš dobiti priliku da učiniš sve što želiš. 817 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Moraš živjeti. 818 01:07:11,193 --> 01:07:13,320 Imam plan kako da te spasim večeras. 819 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 Ali moraš mi vjerovati. 820 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Dobro. 821 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 SAMO ZA OVLAŠTENO OSOBLJE 822 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Bok. 823 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - Došao si. - Takav je plan, zar ne? 824 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Oprosti. 825 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 Bila sam sebična. 826 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Razumijem. 827 01:08:40,032 --> 01:08:42,034 Ne želim izgubiti nijednu od vas. 828 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 Ukradimo antimateriju. 829 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 PROLJETNI PLES 830 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Hej. Ideš? 831 01:09:20,156 --> 01:09:20,990 Zabavimo se. 832 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 Idemo! 833 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 To! 834 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 LABORATORIJ 835 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 Misliš da možemo spasiti Summer i vratiti te? 836 01:09:50,269 --> 01:09:52,855 Da, ako se držimo plana i ubijemo Koljača. 837 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 Sranje. 838 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 Sakrij se! 839 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Hej, DJ! 840 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 To je samo zaštitar. 841 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Za Briana i Val. 842 01:10:16,128 --> 01:10:17,171 Počivali u miru. 843 01:10:17,713 --> 01:10:18,964 Ova zabava je za vas. 844 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 Za dug život! 845 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 Živjeli. 846 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 Čaše gore! 847 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Hej. Ovo je naša pjesma. 848 01:10:39,193 --> 01:10:41,028 Odavno sam trebala ovo učiniti. 849 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 Volim te. 850 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 Želim da zapamtiš to. 851 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Zašto se ponašaš kao da te više neću vidjeti? 852 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Žao mi je. 853 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 Summer. 854 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 - Hajde, moramo ići. - Čekaj. 855 01:11:19,525 --> 01:11:20,483 Da? 856 01:11:20,484 --> 01:11:23,320 Prije nisi htjela spasiti Summer. Što se promijenilo? 857 01:11:24,655 --> 01:11:25,823 Upoznala sam je. 858 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 Uvijek sam je doživljavala samo 859 01:11:29,868 --> 01:11:32,621 kao tamnu sjenu i nedostižan uzor. 860 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 A sad je moja sestra. 861 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 Zapravo. 862 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Moram pokušati. 863 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 Tu si. 864 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Quinne. 865 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Što... 866 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy? 867 01:13:02,628 --> 01:13:04,504 Koljač je bio ovdje. 868 01:13:04,505 --> 01:13:05,631 Treba antimateriju. 869 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Stroj je njegov. 870 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Iz budućnosti je. 871 01:13:14,139 --> 01:13:16,141 To znači da je korak ispred nas. 872 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Ne, nije. 873 01:13:24,817 --> 01:13:26,735 Zato što sam i ja iz budućnosti. 874 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 Ovdje umirem. 875 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - Jesmo li ga ubili? - Summer. 876 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Summer! 877 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Uspjelo je! Živa je! 878 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Hej. Jesi li dobro? 879 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Brzo! U auto! 880 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - Idemo! - Da. 881 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 Ulazite! 882 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - Hajde! Idemo! - Kreni! 883 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 Plan je uspio. 884 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Miče se. 885 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 - Što? - Miče se! 886 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 Quinne. 887 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Moraš ga pregaziti. - Quinne, ubij ga! Brzo! 888 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Brzo, ubij ga! 889 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 - Brzo! - Ne mogu! Zaglavilo se! 890 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Ljudi? 891 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Quinne. 892 01:15:30,943 --> 01:15:31,777 Bože mili. 893 01:15:32,736 --> 01:15:33,695 Quinne? 894 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 To sam ja. 895 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Vozi unatrag! Bježimo odavde! 896 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Gas do daske. Kreni! 897 01:15:57,219 --> 01:15:59,762 - Trebam vremenski stroj. - U mojoj je garaži. 898 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - Zna gdje živim. - Na to i računam. 899 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Čekaj, Lucy. 900 01:16:16,280 --> 01:16:18,198 Nikad neću postati to čudovište. 901 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 Moraš mi vjerovati. 902 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 Vjerujem ti. 903 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 Kad stigne, zaokupi ga dok ne uključim stroj. 904 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Cure? 905 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 Ovdje je. 906 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 PUNJENJE 907 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Bok, društvo. 908 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 Što se događa? 909 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 Što se događa?! 910 01:17:22,054 --> 01:17:25,348 - Što ti se dogodilo? -„Što nam se dogodilo”, misliš? 911 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 Ne. 912 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 Isti smo, stari moj. 913 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Dogodilo se mnogo toga. 914 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 Svi su me omalovažavali. 915 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 Nikomu nije bilo stalo. Tretirali su me kao smeće. 916 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Onda se dogodilo ono na rijeci. 917 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Da, na rijeci. 918 01:17:46,745 --> 01:17:48,163 Bacili su te u rijeku. 919 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 A Summer se smijala dok si vrištao. 920 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - To se nije dogodilo. - U mom vremenu jest. 921 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 I pogoršalo se. 922 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - Ona je sve pogoršala! - O čemu govoriš? 923 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Hej! 924 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Sjećaš li se mog pisma? 925 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Istresao sam ti dušu. 926 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 ANTIMATERIJA PRIHVAĆENA 927 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 Rekla si mi da nas nikad ne bi mogla tako voljeti. 928 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Zato što si jadna! 929 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Ne. 930 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 Htio sam pobjeći. 931 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 Smislio sam plan. 932 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Ubit ću Summer i sve njezine najbliže prijatelje. 933 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 I onda ću samo nestati u vremenu. 934 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 Ne možeš me ubiti jer sam te odbila. 935 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Hej! 936 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Umrem li ja, i ti ćeš? 937 01:18:58,275 --> 01:19:00,777 Putovanje kroz vrijeme ne funkcionira tako. 938 01:19:01,778 --> 01:19:04,155 PUNJENJE NAPUNJENO 939 01:19:04,156 --> 01:19:06,158 18. TRAVNJA 2024. 18. TRAVNJA 2003. 940 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Nešto se dogodilo kad si ubio Summer. 941 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Stvorio si mene. 942 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 Vodi je odavde! 943 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 Idemo! 944 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Sad mi već ideš na živce. 945 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 Hajde. 946 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Daj. 947 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 Uživat ću u ovome. 948 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 Sumnjam da si uživao kao ja. 949 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Bilo je lijepo imati sestru. Nisam joj to stigla reći. 950 01:21:44,482 --> 01:21:46,151 Barem više nema Koljača. 951 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 Ali ni Lucy. 952 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Ovdje sam. 953 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy! 954 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Vratila sam se. 955 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 A Koljač? 956 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 Mrtav je. 957 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 Ali što je s tobom? 958 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 S tvojim životom i budućnosti? 959 01:22:18,099 --> 01:22:21,978 Vratila sam se u 2024. i pomislila 960 01:22:23,271 --> 01:22:25,357 da mi je možda mjesto ovdje. 961 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 S tobom. 962 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 Mjesto ti je ovdje. 963 01:22:32,322 --> 01:22:33,865 Ovo je tvoja budućnost. 964 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 Znači, ubila si Koljača i odmah se vratila ovamo? 965 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 Možda sam svratila provjeriti je li se što promijenilo. 966 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 Dobro. I? 967 01:22:46,544 --> 01:22:48,630 Moji nisu imali pojma tko sam. 968 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 Sve mi ispričaj. 969 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 Recimo samo da nema muža. 970 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 Draga NASA, hvala što ste me primili u program stažiranja 2003. 971 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 Na vaš zahtjev prilažem svoje motivacijsko pismo. 972 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 DAKLE, OVAKO. 973 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Najveća lekcija koju sam naučila je da treba iskoristiti sadašnjost. 974 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 Odrasla sam zarobljena u sjeni prošlosti. 975 01:23:14,322 --> 01:23:16,740 Poticali su me da kontroliram budućnost, 976 01:23:16,741 --> 01:23:19,119 ali budućnost nije zajamčena. 977 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 Sve se može promijeniti u jednom trenutku. 978 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 U tren oka možeš izgubiti sve što voliš 979 01:23:26,626 --> 01:23:30,171 ili dati nekomu priliku i dobiti najboljeg prijatelja. 980 01:23:30,714 --> 01:23:35,135 Prijatelji su me naučili da ne tratim vrijeme na žaljenje zbog prošlosti 981 01:23:36,094 --> 01:23:37,761 ni na brigu zbog budućnosti. 982 01:23:37,762 --> 01:23:38,804 Za sadašnjost! 983 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Jedini trenutak za koji se vrijedi boriti ovaj je sada. 984 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 Živjeli! 985 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 Život je kratak. 986 01:23:45,812 --> 01:23:48,022 Možemo samo uživati u ovom trenutku 987 01:23:48,023 --> 01:23:49,733 i zagrliti one koje volimo. 988 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 To vrijeme je sada. 989 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Uvijek sam htjela malu sestru. 990 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - Oprosti, očito sam ja velika sestra. - Ja sam starija. 991 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Nema šanse. Rodila sam se 20 g. prije tebe. 992 01:24:02,328 --> 01:24:04,788 Pogledaj nas. Očito sam velika sestra. 993 01:24:04,789 --> 01:24:05,790 Ne. 994 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić