1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
VOORJAARSFUIF
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 APRIL 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,918
Hé, Summer.
6
00:00:45,211 --> 00:00:46,713
Hoi, Quinn.
7
00:00:48,131 --> 00:00:52,509
Ik wist niet of je vanavond zou komen.
- Ik ook niet.
8
00:00:52,510 --> 00:00:56,221
Ik ben dus de enige die bang is
voor een seriemoordenaar.
9
00:00:56,222 --> 00:01:01,101
Sorry, ik weet dat jullie vrienden waren
en dat je veel met Emmy optrok.
10
00:01:01,102 --> 00:01:02,896
Red je je een beetje?
11
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
Wat is dat?
12
00:01:08,943 --> 00:01:11,403
Ik wou dit aan je geven...
13
00:01:11,404 --> 00:01:14,740
Je bent gekomen.
- Ethan...
14
00:01:14,741 --> 00:01:17,367
Geen feest is compleet
zonder Summer Field.
15
00:01:17,368 --> 00:01:20,497
De voorjaarsfuif kan beginnen.
16
00:01:25,376 --> 00:01:31,007
Hier wagen 7, we gaan af op een melding
van een illegaal feest in de Hayshed Barn.
17
00:01:38,890 --> 00:01:40,683
Wacht eventjes.
18
00:01:50,443 --> 00:01:55,072
Summer. Wat vreselijk van Emmy.
19
00:01:55,073 --> 00:01:57,658
Hoe gaat het, Summer?
- Wel oké.
20
00:01:57,659 --> 00:01:59,410
Ik was toen shoppen.
21
00:02:12,173 --> 00:02:13,800
Hé, dj.
22
00:02:17,262 --> 00:02:20,556
Bekers omhoog, mensen.
23
00:02:20,557 --> 00:02:23,892
Brian en Val waren m'n beste vrienden.
24
00:02:23,893 --> 00:02:27,437
Zonder hen en Emmy
wordt het nooit meer zoals eerst.
25
00:02:27,438 --> 00:02:32,943
Ik hoop dat ze de Slachter van Sweetly
op de stoel zetten voor z'n daden.
26
00:02:32,944 --> 00:02:36,990
Val, Emmy, Brian...
27
00:02:38,867 --> 00:02:43,121
...rust zacht. Dit feest is voor jullie.
Proost.
28
00:02:49,460 --> 00:02:55,674
Iedereen gedraagt zich zo normaal.
- Ja. Ik mis ze ook, oké?
29
00:02:55,675 --> 00:03:00,762
Maar het idee van dit feest is
om lam te worden en het te vergeten.
30
00:03:00,763 --> 00:03:04,975
Daarvoor ben je hier toch?
- Nee, ik kon niet slapen.
31
00:03:04,976 --> 00:03:07,645
Ik mis Emmy zo erg.
32
00:03:08,313 --> 00:03:10,440
Ik wilde niet alleen zijn.
33
00:03:14,277 --> 00:03:16,196
Sorry, Summer.
34
00:03:40,011 --> 00:03:45,141
Willen die jongelui dood of zo?
- Ze willen vast gewoon stoom afblazen.
35
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Het feest is voorbij.
36
00:04:03,993 --> 00:04:08,581
Wie als laatste achterblijft,
mag een nachtje brommen. Lopen.
37
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Help. Help me dan toch.
38
00:06:06,783 --> 00:06:10,244
18 APRIL 2024
39
00:06:13,664 --> 00:06:17,042
Wat gebeurt er
als een stralende ster sterft?
40
00:06:17,043 --> 00:06:19,211
Dan ontstaat er een zwart gat.
41
00:06:19,212 --> 00:06:22,964
Iets schitterends en sterks
verdwijnt plotseling...
42
00:06:22,965 --> 00:06:26,051
...wat ruimte en tijd ontwricht.
43
00:06:26,052 --> 00:06:29,389
Helaas slaat dat ook op mijn leven.
44
00:06:31,641 --> 00:06:34,352
STAGE NASA
STATUS INSCHRIJVING
45
00:06:41,442 --> 00:06:46,071
Ik heb me ingeschreven voor
het stageprogramma van NASA van 2024...
46
00:06:46,072 --> 00:06:50,409
...want soms voelt mijn leven
als een zwart gat.
47
00:06:50,410 --> 00:06:55,956
Op 16 april 2003 begon de Slachter van
Sweetly aan een driedaagse moordpartij.
48
00:06:55,957 --> 00:07:00,043
Hij vermoordde vier tieners,
onder wie m'n zus.
49
00:07:00,044 --> 00:07:05,006
Zelfs na ruim 20 jaar gaat dit stadje
er nog steeds onder gebukt.
50
00:07:05,007 --> 00:07:08,343
Elk jaar, wanneer we erbij stilstaan...
51
00:07:08,344 --> 00:07:12,598
...besef ik weer dat één gebeurtenis
alles kan veranderen.
52
00:07:14,684 --> 00:07:19,396
Het verleden overschaduwt mijn toekomst,
en ik hoor nergens echt bij.
53
00:07:19,397 --> 00:07:24,735
Ik wil de duistere kant van het universum
doorgronden, en mijn plek daarin.
54
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
Goeiemorgen.
- Morgen.
55
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
Ik wist wel dat NASA je zou accepteren.
56
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
Hoe reageerden je ouders?
57
00:07:51,512 --> 00:07:53,097
Je hebt niks gezegd.
58
00:07:54,515 --> 00:07:57,768
Ik kan het ze vandaag niet vertellen.
59
00:08:01,147 --> 00:08:07,528
Ik heb je zus nog lesgegeven.
Deze dag valt je vast zwaar.
60
00:08:09,155 --> 00:08:11,073
Ik heb haar nooit gekend.
61
00:08:12,074 --> 00:08:17,287
Ik mag toch niet drie maanden naar DC.
In het donker naar buiten mag al niet.
62
00:08:17,288 --> 00:08:19,665
Wie weet mag je dit juist wel.
63
00:08:22,126 --> 00:08:26,296
Hoelang zit Mr Pickles hier al in?
- Even denken.
64
00:08:26,297 --> 00:08:30,426
Twintig jaar?
- Ik ken het gevoel, Pickles.
65
00:08:32,178 --> 00:08:34,930
Lucy, luister eens...
66
00:08:34,931 --> 00:08:40,269
Laat je leven niet aan je voorbijgaan.
Bepaal zelf je toekomst.
67
00:08:45,399 --> 00:08:48,610
Hij heeft vier tieners vermoord
en is nooit gepakt.
68
00:08:48,611 --> 00:08:52,989
Net een enge film.
- We moeten een podcast beginnen.
69
00:08:52,990 --> 00:08:58,161
Ze gaan de moordenaar toch niet vinden.
We zijn 20 jaar verder.
70
00:08:58,162 --> 00:09:03,792
Hoe zat het nou? Een ervan was toch
vermoord in het scheepvaartmuseum?
71
00:09:03,793 --> 00:09:08,005
De eerste twee waren in het winkelcentrum.
- Wie komt daar nou?
72
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
UIT HET OOG
MAAR NIET UIT HET HART
73
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
VIER TIENERS VERMOORD
74
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
MOORD IN SCHUUR
75
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
'Summer, ik ben nu vrij,
wat jij nooit zult zijn.
76
00:11:03,746 --> 00:11:06,498
Hier krijg je spijt van. E'?
77
00:11:06,499 --> 00:11:08,000
Luce?
78
00:11:14,131 --> 00:11:18,343
Wat doe je hier?
- Ik zocht jou.
79
00:11:18,344 --> 00:11:20,262
We moeten gaan.
80
00:11:37,446 --> 00:11:42,826
Welkom bij Olive Garden.
Ik heb hier de familie-Field-schotel.
81
00:11:42,827 --> 00:11:44,328
Bedankt, Delores.
82
00:11:45,830 --> 00:11:47,623
Je lijkt zo erg op haar.
83
00:11:50,292 --> 00:11:55,463
Pardon. Wilt u anders nog iets?
- Nee, we zijn wel voorzien.
84
00:11:55,464 --> 00:11:57,967
Hoe ging het vandaag, meisje?
85
00:12:02,471 --> 00:12:06,267
Ik heb een stageplaats.
- Een wat?
86
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
Bij NASA.
87
00:12:09,562 --> 00:12:13,273
Had je je daar voor ingeschreven?
- Waar is het?
88
00:12:13,274 --> 00:12:16,068
In Washington DC, komende zomer.
89
00:12:23,826 --> 00:12:28,705
Is SONR anders niks?
Je ging vroeger vaak mee naar m'n werk.
90
00:12:28,706 --> 00:12:32,876
Ik kan daar vast een stageplek regelen,
hier in Sweetly.
91
00:12:32,877 --> 00:12:35,796
SONR doet echt baanbrekend werk.
92
00:12:39,049 --> 00:12:43,887
Laten we nu eerst eten,
dan kunnen we naar het graf.
93
00:12:43,888 --> 00:12:48,768
Je moeder kon heerlijk koken.
Summer hielp toen mee, weet je nog?
94
00:13:11,874 --> 00:13:15,252
Het lijkt wel gisteren
dat je je eerste stapjes zette.
95
00:13:17,755 --> 00:13:22,342
Ik mis onze spelletjes. Je hoeft me
in elk geval niet meer te laten winnen.
96
00:13:22,343 --> 00:13:26,013
Lucy, heb jij iets meegebracht
voor Summer?
97
00:13:31,393 --> 00:13:35,147
Ja, het ligt nog in de auto.
98
00:15:14,455 --> 00:15:16,081
Wat is dat nou?
99
00:15:31,889 --> 00:15:34,600
BESTEMMING: 16 APRIL 2003
100
00:16:30,781 --> 00:16:32,032
Wat is dit?
101
00:16:53,846 --> 00:16:55,180
Mama?
102
00:16:58,934 --> 00:17:00,728
Waar zijn ze nou?
103
00:17:03,522 --> 00:17:04,940
Wat is dit?
104
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
GEEN BEREIK
105
00:17:19,246 --> 00:17:20,664
Mama?
106
00:17:22,916 --> 00:17:23,917
Papa?
107
00:17:39,975 --> 00:17:43,771
Wacht, de Riverside Grill is opeens open?
108
00:17:56,116 --> 00:18:00,412
2003? Wat gebeurt hier allemaal?
109
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
Naar Mr Fleming.
110
00:19:17,823 --> 00:19:19,866
Wat doe je aan?
- Ik heb niks.
111
00:19:19,867 --> 00:19:23,161
Dat wordt shoppen.
- Zin in de voorjaarsfuif?
112
00:19:23,162 --> 00:19:25,496
Summer, kan ik je spreken?
113
00:19:25,497 --> 00:19:28,375
Doe even relaxed, Ethan.
- Krijg wat, Val.
114
00:19:29,376 --> 00:19:34,715
Kunnen we even praten? Alleen?
- Ik moet gaan, sorry.
115
00:19:37,801 --> 00:19:39,385
Ethan Myers?
116
00:19:39,386 --> 00:19:43,514
Gozer, je doet veel te wanhopig.
Vergeet haar.
117
00:19:43,515 --> 00:19:47,019
Na twee jaar maakt ze het opeens uit.
118
00:19:48,020 --> 00:19:52,232
Laat je niet gek maken.
We reageren het wel af op die nerd Quinn.
119
00:19:57,487 --> 00:20:01,074
Niet illegaal muziek downloaden
op mijn computer.
120
00:20:04,119 --> 00:20:08,414
Zit je hier op school?
- Ja. Nou ja, in de toekomst.
121
00:20:08,415 --> 00:20:10,833
Ik heb een vraag.
- Stel maar.
122
00:20:10,834 --> 00:20:13,295
Hoe denkt u over tijdreizen?
123
00:20:15,505 --> 00:20:18,217
In theorie, voor een werkstuk.
124
00:20:20,636 --> 00:20:22,637
We zijn allemaal tijdreizigers.
125
00:20:22,638 --> 00:20:27,684
We zoeven voort met een snelheid
van wel één seconde per seconde.
126
00:20:29,603 --> 00:20:30,686
Sorry.
127
00:20:30,687 --> 00:20:35,566
Konden we maar terug naar
vóór je die beker liet vallen, Quinn.
128
00:20:35,567 --> 00:20:39,988
Je komt op het juiste moment.
Quinn is een natuurkundig genie.
129
00:20:42,741 --> 00:20:48,829
Teruggaan in de tijd is een slecht idee.
Daarmee kun je paradoxen veroorzaken.
130
00:20:48,830 --> 00:20:52,834
Zo'n domino-effect kan
desastreuze gevolgen hebben.
131
00:20:55,587 --> 00:20:58,507
Naar de kantine, jullie. Hup.
132
00:21:04,721 --> 00:21:07,015
Mr Pickles verdient beter.
133
00:21:08,141 --> 00:21:10,185
Hoe weet je z'n naam?
134
00:21:14,815 --> 00:21:18,026
Kom mee, nerd. Tijd om te zwemmen.
135
00:21:19,820 --> 00:21:22,197
Het is heerlijk zwemweer.
136
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Wat gebeurt er?
137
00:21:24,700 --> 00:21:29,288
De laatstejaars gooien elk jaar
iemand in de rivier. Domme traditie.
138
00:21:30,455 --> 00:21:33,500
Ben jij Emmy Golden?
- Ja, hoezo?
139
00:21:35,711 --> 00:21:36,962
Hou op.
140
00:21:38,839 --> 00:21:41,757
Kom op nou.
- Ik versta je niet.
141
00:21:41,758 --> 00:21:44,636
Dit is niet leuk meer. Kom nou.
142
00:21:48,140 --> 00:21:50,600
Je weet dat ik niet kan zwemmen.
143
00:21:52,561 --> 00:21:56,856
Heb je je zwembandjes om?
- Tijd voor een frisse duik.
144
00:21:56,857 --> 00:22:01,235
Wat is er, spast? Kun je niet zwemmen?
- Dat weet je.
145
00:22:01,236 --> 00:22:05,323
Gooi hem erin, gooi hem erin.
146
00:22:05,324 --> 00:22:08,035
Hé, zet hem neer.
147
00:22:09,036 --> 00:22:11,662
We dollen maar.
- Het is niet grappig.
148
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Vinden jullie het grappig?
149
00:22:21,631 --> 00:22:23,466
Nu is het wel grappig.
150
00:22:23,467 --> 00:22:26,011
Waar zijn jullie mee bezig?
151
00:22:43,278 --> 00:22:45,738
Je hoeft het niet voor me op te nemen.
152
00:22:45,739 --> 00:22:51,161
Je boft maar. Bij ons was het gefilmd
en stond het overal op Twitter.
153
00:22:52,871 --> 00:22:56,457
Wat is Twitter?
- Of hoe het nu ook heet.
154
00:22:56,458 --> 00:22:59,252
Als je echt een natuurkundig genie bent...
155
00:23:01,046 --> 00:23:03,381
...dan moet ik je iets vertellen.
156
00:23:03,382 --> 00:23:07,177
Dus je komt uit de toekomst.
Bewijs het eens.
157
00:23:09,388 --> 00:23:10,597
Kijk maar.
158
00:23:11,598 --> 00:23:13,974
Wat is dit?
- M'n telefoon.
159
00:23:13,975 --> 00:23:17,269
Bel je hiermee?
- Ik bel eigenlijk nooit.
160
00:23:17,270 --> 00:23:21,899
M'n zaklamp, m'n wekker,
m'n muziek, m'n tv... alles zit erop.
161
00:23:21,900 --> 00:23:26,362
Je komt echt uit de toekomst.
- Ontgrendelen gaat met Face ID.
162
00:23:26,363 --> 00:23:28,323
Probeer maar eens.
163
00:23:31,493 --> 00:23:33,745
Zie je?
- Laat eens zien.
164
00:23:35,122 --> 00:23:38,916
Dit ding kost vast een miljoen.
- Emmy, wacht. Het spijt me.
165
00:23:38,917 --> 00:23:41,961
Dit is waanzinnig.
- Ik kan het oplossen.
166
00:23:41,962 --> 00:23:47,049
Dit is geen telefoon,
maar een soort mini-zakcomputer.
167
00:23:47,050 --> 00:23:50,220
Ik zie niet hoe je hiermee kunt bellen.
168
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Ik heb nog veel meer vragen.
169
00:23:54,015 --> 00:23:57,768
Is Arnold Schwarzenegger president?
- Het wordt veel erger.
170
00:23:57,769 --> 00:24:02,231
Is Paris Hilton nog lekker?
- Is dat je tweede vraag?
171
00:24:02,232 --> 00:24:06,862
Hebben jullie robothuisdieren?
- Wel Roomba's, robotstofzuigers.
172
00:24:08,905 --> 00:24:10,322
Hé, Summer.
173
00:24:10,323 --> 00:24:14,535
Sorry van Ethan.
Hij wilde gewoon lol trappen.
174
00:24:14,536 --> 00:24:17,873
Ik heb 'm gedumpt. Hij is een eikel.
175
00:24:18,790 --> 00:24:24,378
Heb je het huiswerk voor scheikunde af?
- Ja, thuis. Ik kan het je wel brengen.
176
00:24:24,379 --> 00:24:28,967
Daarmee zou je me echt
uit de brand helpen. Dank je.
177
00:24:30,343 --> 00:24:33,305
Ken ik jou? Je komt me bekend voor.
178
00:24:35,807 --> 00:24:41,354
Ik heb gewoon een algemeen gezicht.
- Nee, het ligt op het puntje van m'n tong.
179
00:24:43,106 --> 00:24:45,859
Camp Deerkill, drie jaar geleden?
180
00:24:47,068 --> 00:24:49,321
Ja, daar was ik toen.
181
00:24:51,072 --> 00:24:54,743
Jij had in het zwembad geplast
en ontkende het toen.
182
00:24:58,121 --> 00:25:00,164
Ik moet weer door.
183
00:25:00,165 --> 00:25:03,001
Leuk om kennis te maken...
184
00:25:04,044 --> 00:25:05,420
Lucy.
185
00:25:06,546 --> 00:25:08,215
Dat is m'n tweede naam.
186
00:25:13,011 --> 00:25:17,516
Dit kan niet waar zijn.
Ik moet je iets laten zien.
187
00:25:20,560 --> 00:25:27,191
Dus dit is een tijdmachine?
- Ik zag een flits en nu ben ik hier.
188
00:25:27,192 --> 00:25:30,904
Oké, ik had iets futuristischers verwacht.
189
00:25:31,530 --> 00:25:34,532
Waarom heb je 16 april 2003 gekozen?
190
00:25:34,533 --> 00:25:39,871
16 april? Shit, je hebt nu
toch geen plannen of zo, hè?
191
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Mooi. Ik moet terug naar huis.
192
00:25:57,055 --> 00:25:58,306
Welkom.
193
00:25:59,307 --> 00:26:04,687
Dit is zo gaaf.
- Dank je. Hier ben ik het meest te vinden.
194
00:26:04,688 --> 00:26:08,358
Het is hier veel leuker dan in huis.
195
00:26:10,986 --> 00:26:12,445
Help me even.
196
00:26:15,323 --> 00:26:19,369
Lucy, deze tijdmachine is loodzwaar.
Help even mee.
197
00:26:21,621 --> 00:26:24,791
Heb je hem vast?
- Ja. Voorzichtig.
198
00:26:26,126 --> 00:26:28,210
Langzaam.
199
00:26:28,211 --> 00:26:30,922
Is hij eraf? Oké.
- Dat was zwaar.
200
00:26:39,639 --> 00:26:43,518
Eerst brandde dit lampje,
maar nu niet meer.
201
00:26:44,519 --> 00:26:48,398
SONR.
Misschien hebben we een nieuwe nodig.
202
00:26:49,649 --> 00:26:51,151
SONR, zeg je?
203
00:26:52,152 --> 00:26:57,364
We kunnen een atoomonderzoekscentrum
niet zomaar om een monster vragen.
204
00:26:57,365 --> 00:26:58,992
M'n vader werkt er.
205
00:27:05,123 --> 00:27:08,335
Krijg nou wat.
- Wat zijn we aan het doen?
206
00:27:09,336 --> 00:27:10,961
Dit zijn m'n lievelings.
207
00:27:10,962 --> 00:27:14,674
Ik heb al sinds 2024 niks op.
- Gelukkig heb ik er meer.
208
00:27:15,967 --> 00:27:18,762
Proost. Op m'n terugkeer.
209
00:27:27,062 --> 00:27:28,396
Emmy?
210
00:27:30,023 --> 00:27:32,108
Ik moet met je praten.
211
00:27:34,319 --> 00:27:38,697
Kan ik vanavond naar je toe komen?
- Ik moet werken.
212
00:27:38,698 --> 00:27:42,993
Ik kan naar het museum komen.
Ik moet echt met je praten.
213
00:27:42,994 --> 00:27:45,121
Summer, hou op.
214
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
Je hebt je keuze gemaakt.
215
00:27:50,293 --> 00:27:52,837
Laat me alsjeblieft met rust.
216
00:28:02,138 --> 00:28:05,266
Waarom schrok je
dat het vandaag 16 april is?
217
00:28:06,434 --> 00:28:12,106
Als je wist dat er vanavond iets ergs
zou gebeuren, zou je dan ingrijpen?
218
00:28:12,107 --> 00:28:16,443
Heb ik geen morele verantwoordelijkheid...
219
00:28:16,444 --> 00:28:20,072
...als ik wist dat er vanavond
iets vreselijks begint?
220
00:28:20,073 --> 00:28:25,870
Dat zou een grote vergissing zijn.
Je mag het verleden nooit veranderen.
221
00:28:26,788 --> 00:28:30,666
Je bent geen Marty McFly
die van een foto verdwijnt.
222
00:28:30,667 --> 00:28:35,004
Je kunt een paradox creëren
waarbij iedereen, overal ter wereld...
223
00:28:36,256 --> 00:28:39,968
...van iedere foto verdwijnt.
Ze houden op te bestaan.
224
00:28:43,888 --> 00:28:46,015
Ik moet naar m'n werk.
225
00:28:49,602 --> 00:28:53,898
Kun je me een lift geven? Ik heb een plan.
226
00:28:55,817 --> 00:28:57,318
Hier is het.
227
00:28:58,319 --> 00:29:02,114
Woon jij hier?
- Hé, Quinn.
228
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Is Summer jouw zus?
229
00:29:05,410 --> 00:29:09,288
Alsof je dat niet wist.
Ik pak alleen m'n vaders toegangspas.
230
00:29:09,289 --> 00:29:13,710
Dit is een slecht plan.
Je familie mag jou niet zien.
231
00:29:15,003 --> 00:29:18,256
Het is niet slim,
maar we moeten bij SONR binnenkomen.
232
00:29:19,841 --> 00:29:22,302
Oké, kom op dan.
233
00:29:29,184 --> 00:29:30,977
Summer...
234
00:29:31,811 --> 00:29:35,482
Ik heb hier het huiswerk waar je om vroeg.
235
00:29:37,901 --> 00:29:43,155
Dit is wiskunde. Heb je ook het huiswerk
voor scheikunde? Dat heb ik nodig.
236
00:29:43,156 --> 00:29:48,076
O ja, chips, scheikunde.
Nee, dat huiswerk heb ik niet.
237
00:29:48,077 --> 00:29:52,706
Maar Lucy kan je wel helpen.
Zij is dol op scheikunde, hè?
238
00:29:52,707 --> 00:29:57,961
Ja, we kennen elkaar pas net,
maar ik ben heel goed in scheikunde.
239
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
Beter dan Quinn.
- Echt? Oké dan.
240
00:30:00,965 --> 00:30:04,051
Oké, bedankt.
- Geen probleem.
241
00:30:04,052 --> 00:30:05,929
Kom maar mee.
242
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Ik ga naar m'n werk.
243
00:30:13,728 --> 00:30:18,233
Het is een rommeltje in huis,
maar let daar maar niet op.
244
00:30:22,320 --> 00:30:24,405
Ik lust wel wat.
245
00:30:27,367 --> 00:30:31,120
Ik heb zo'n honger. Hallo, eten.
246
00:30:32,497 --> 00:30:35,999
Wie is dat?
- Lucy, ze helpt met m'n huiswerk.
247
00:30:36,000 --> 00:30:38,837
Leuk je te ontmoeten, Lucy.
- Hoi, Lucy.
248
00:30:40,213 --> 00:30:44,258
Ik ga echt bunkeren.
- Leuk jullie te ontmoeten.
249
00:30:44,259 --> 00:30:47,052
Heb je trek? We hebben veel te veel.
250
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
Eet met ons mee.
- Ja, man.
251
00:30:49,222 --> 00:30:51,558
Zei jij nou 'ja, man'?
252
00:30:52,517 --> 00:30:54,602
Eet vooral mee als je wilt.
253
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Heel graag.
254
00:31:01,860 --> 00:31:04,737
Jullie zijn een leuk stel samen.
255
00:31:06,489 --> 00:31:10,909
Val en Brian gaan vanavond shoppen.
Mogen Lucy en ik mee?
256
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
Leuk geprobeerd. Eerst je huiswerk.
257
00:31:13,329 --> 00:31:18,083
Bedankt dat je Summer helpt, Lucy.
Dat heeft ze hard nodig.
258
00:31:18,084 --> 00:31:22,881
Sorry, lieverd,
maar je hebt zo veel in je mars.
259
00:31:24,173 --> 00:31:29,178
Het ging veel beter toen Emmy je hielp.
Hebben jullie het bijgelegd?
260
00:31:35,852 --> 00:31:40,689
Dit is verrukkelijk.
Kookt u altijd zo lekker?
261
00:31:40,690 --> 00:31:43,735
Summer en ik
koken bijna elke avond samen.
262
00:31:44,736 --> 00:31:47,822
Daar kijk ik elke keer weer naar uit.
263
00:31:51,117 --> 00:31:55,455
Eten jullie thuis weleens samen?
- Niet echt.
264
00:31:57,498 --> 00:32:01,210
Je bent hier altijd welkom.
- Zeker weten.
265
00:32:07,884 --> 00:32:09,135
Lucy?
266
00:32:11,512 --> 00:32:13,014
Gaat het met je?
267
00:32:17,894 --> 00:32:23,024
Jouw ouders zijn totaal anders
dan mijn ouders.
268
00:32:24,567 --> 00:32:29,364
Bof jij even. Hoorde je
m'n moeder zeuren over m'n cijfers?
269
00:32:33,117 --> 00:32:35,661
Dat doet mijn moeder ook.
270
00:32:35,662 --> 00:32:39,999
Niet over cijfers,
maar wel over alle andere dingen.
271
00:32:41,000 --> 00:32:46,089
Ik ben niet zo goed in wiskunde
en in Engels.
272
00:32:47,006 --> 00:32:50,760
En in Spaans en natuurkunde.
273
00:32:51,761 --> 00:32:56,598
Val en ik moesten Mr Fleming smeken
om over te mogen gaan.
274
00:32:56,599 --> 00:32:58,101
Echt waar?
275
00:33:01,145 --> 00:33:05,649
Doet Quinn daarom je huiswerk?
- Dat bood hij zelf aan.
276
00:33:05,650 --> 00:33:10,112
Hij is zo lief.
We zijn al heel lang vrienden.
277
00:33:10,113 --> 00:33:12,824
Hij is als een broer voor me.
278
00:33:13,741 --> 00:33:17,036
Maar m'n moeder zou me wurgen
als ze het wist.
279
00:33:19,372 --> 00:33:20,498
Vraagje...
280
00:33:22,458 --> 00:33:28,172
Je outfit.
Voor welke look wilde je precies gaan?
281
00:33:35,054 --> 00:33:36,472
Kom mee.
282
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
Ietsje té.
- Niet genoeg, juist.
283
00:33:52,113 --> 00:33:56,409
Schei uit. Jezus. Schei uit, hoor.
284
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
Te glamoureus.
285
00:34:03,374 --> 00:34:05,084
Echt vet cool.
286
00:34:08,421 --> 00:34:10,298
Volgende.
- Tijd is geld.
287
00:34:12,425 --> 00:34:16,387
Wat nou? Het is een universele maat.
288
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
Ik lijk net Hannah Montana.
- Wie?
289
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Straks lijk je op Mariah Carey.
290
00:34:22,977 --> 00:34:25,980
Volgende. We gaan iets moois vinden.
291
00:34:32,653 --> 00:34:35,448
Het kon slechter.
292
00:34:39,702 --> 00:34:44,206
Mijn werk zit erop. Niet lullig bedoeld.
293
00:34:44,207 --> 00:34:46,125
Geen punt.
294
00:34:59,722 --> 00:35:01,182
Dus...
295
00:35:03,476 --> 00:35:07,187
...Val, Brian en jij
zijn al heel lang vrienden.
296
00:35:07,188 --> 00:35:09,439
Hoe weet je dat?
297
00:35:09,440 --> 00:35:13,444
Van Instagram. Facebook. Myspace.
298
00:35:14,946 --> 00:35:16,739
Quinn heeft het me verteld.
299
00:35:17,740 --> 00:35:22,202
Heel cool hoe je Ethan en Brian
de waarheid vertelde.
300
00:35:22,203 --> 00:35:24,371
Dat zou ik nooit kunnen.
301
00:35:24,372 --> 00:35:27,750
Jawel. Het zijn eikels.
302
00:35:29,043 --> 00:35:34,005
Ze doen geen vlieg kwaad.
Het zijn m'n beste vrienden.
303
00:35:34,006 --> 00:35:38,301
In het winkelcentrum
kon ik ze aan je voorstellen.
304
00:35:38,302 --> 00:35:43,182
Panter- of zebraprintje?
- Allebei leuk voor een vloerkleed.
305
00:35:44,016 --> 00:35:45,351
Gedraag je.
306
00:35:47,770 --> 00:35:53,024
Ik ken Val al sinds m'n vijfde.
Ze is echt een schat van een meid.
307
00:35:53,025 --> 00:35:58,072
Ze hebben hun gebreken,
maar zonder hen redde ik het niet.
308
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Gekke vraag misschien, maar...
309
00:36:06,164 --> 00:36:11,001
...als je wist dat er iets ergs
ging gebeuren, zou je dan ingrijpen?
310
00:36:11,002 --> 00:36:13,545
Ja, wie niet?
311
00:36:13,546 --> 00:36:19,177
En wat als dat later iets anders uitlokt?
- Dan zou ik alsnog dat eerste voorkomen.
312
00:36:23,598 --> 00:36:27,727
Hoe laat gaat het winkelcentrum dicht?
- Negen uur, hoezo?
313
00:36:30,104 --> 00:36:33,566
Ik moet weg.
- Nu? En m'n huiswerk dan?
314
00:36:47,246 --> 00:36:54,253
Attentie, we gaan over vijf minuten dicht.
Bedankt voor uw komst vandaag.
315
00:36:55,546 --> 00:36:59,966
M'n mede-tijdreiziger. Altijd gek,
een leerling buiten school tegenkomen.
316
00:36:59,967 --> 00:37:02,428
Neem me niet kwalijk.
317
00:37:15,024 --> 00:37:17,901
Mag ik dit passen?
- We gaan sluiten.
318
00:37:17,902 --> 00:37:21,072
Voor je het weet, ben ik weg. Alsjeblieft?
319
00:37:22,823 --> 00:37:26,952
En ik heb hier een M van nodig.
- Welja, natuurlijk.
320
00:37:26,953 --> 00:37:30,289
Neem deze maar, dan haal ik een M.
321
00:37:48,182 --> 00:37:49,267
Lucy?
322
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinn.
323
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Heb jij Val en Brian gezien?
324
00:37:54,188 --> 00:37:58,233
Brian kwam American Psycho huren.
Echt iets voor hem.
325
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, kijk eens wat ik aanheb.
326
00:38:00,653 --> 00:38:04,155
'Vind je m'n jasje met panterprint mooi?'
327
00:38:04,156 --> 00:38:08,202
'Je bent zo'n lekker dier.' 'Zo?'
328
00:38:10,746 --> 00:38:12,748
De boel is uitgevallen.
329
00:38:20,423 --> 00:38:25,302
Waar zijn ze nu?
- Val zei dat ze naar Wetslide wilde.
330
00:38:25,303 --> 00:38:27,470
Waar is dat?
- Op de derde.
331
00:38:27,471 --> 00:38:29,849
Wacht. Hoezo dan?
332
00:38:32,101 --> 00:38:33,102
Brian?
333
00:38:51,537 --> 00:38:53,706
Brian, dit is niet grappig.
334
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val?
335
00:39:47,593 --> 00:39:49,095
Rennen.
336
00:39:58,104 --> 00:39:59,854
Lopen.
337
00:39:59,855 --> 00:40:03,651
Val?
338
00:40:04,819 --> 00:40:09,824
Help.
339
00:40:25,840 --> 00:40:27,716
Lucy, wat is er?
340
00:40:31,470 --> 00:40:32,596
Tering.
341
00:40:48,279 --> 00:40:50,156
Pas op het afstapje.
342
00:40:52,074 --> 00:40:54,368
Hier zal niemand je vinden.
343
00:40:55,369 --> 00:40:58,288
Bedankt dat ik hier mag slapen.
344
00:40:58,289 --> 00:41:00,916
Je kunt daar gaan liggen.
345
00:41:02,960 --> 00:41:07,965
Hier is alvast een deken.
En dit, voor als je het koud krijgt.
346
00:41:16,182 --> 00:41:17,516
Gaat het wel?
347
00:41:21,687 --> 00:41:24,064
Die bewaker...
348
00:41:27,109 --> 00:41:29,361
...die hoorde niet te sterven.
349
00:41:30,696 --> 00:41:35,493
Door mij is de Slachter van Sweetly
nog dodelijker geworden.
350
00:41:37,119 --> 00:41:41,080
Alleen seriemoordenaars krijgen bijnamen.
- Ja, hij...
351
00:41:41,081 --> 00:41:45,419
Nee, niks zeggen.
352
00:41:51,592 --> 00:41:53,427
Krijgen ze hem te pakken?
353
00:41:55,804 --> 00:41:58,891
M'n moeder geloofde dat het Ethan was.
354
00:42:00,309 --> 00:42:04,355
Hij zou voor alle moorden
een alibi hebben, maar...
355
00:42:05,606 --> 00:42:09,442
Deze moorden
zullen dit stadje kapotmaken.
356
00:42:09,443 --> 00:42:12,111
Je kunt dit niet tegenhouden.
357
00:42:12,112 --> 00:42:16,741
Wat er is voorbestemd,
moet gewoon gebeuren.
358
00:42:16,742 --> 00:42:20,870
We moeten die machine repareren
en jou terugsturen.
359
00:42:20,871 --> 00:42:24,291
Ik moet m'n vaders toegangspas
te pakken krijgen.
360
00:42:24,959 --> 00:42:26,585
Morgenochtend.
361
00:43:15,050 --> 00:43:16,719
Waar ligt-ie nou?
362
00:43:24,727 --> 00:43:25,936
Lucy?
363
00:43:26,937 --> 00:43:31,941
Je vroeg of ik zou ingrijpen als ik wist
dat er iets ergs ging gebeuren.
364
00:43:31,942 --> 00:43:36,029
Toen ging je naar het winkelcentrum.
- Ik wilde het voorkomen.
365
00:43:36,030 --> 00:43:38,489
Hoe kon je dat nou weten?
366
00:43:38,490 --> 00:43:40,074
Tenzij...
- Ik moet gaan.
367
00:43:40,075 --> 00:43:42,453
M'n vrienden zijn dood.
368
00:43:44,663 --> 00:43:49,417
Je moet me vertellen hoe het zit.
- Ja, en dat wil ik ook wel...
369
00:43:49,418 --> 00:43:53,213
...maar je zult me nooit geloven.
- Jawel.
370
00:43:54,298 --> 00:43:55,549
Alsjeblieft.
371
00:44:06,393 --> 00:44:08,228
Ik ben je zusje.
372
00:44:11,565 --> 00:44:14,652
Ik ben alleen nog niet geboren.
373
00:44:18,489 --> 00:44:22,825
Ik kom uit de toekomst.
- Uit de toekomst?
374
00:44:22,826 --> 00:44:26,163
Kijk, ik kan het bewijzen.
375
00:44:27,790 --> 00:44:32,586
Over 20 jaar vind ik
dit briefje van Ethan in je vloer.
376
00:44:42,262 --> 00:44:44,847
Ik heb dit briefje nog nooit gezien.
377
00:44:44,848 --> 00:44:48,185
Je hoeft me niet te geloven, maar...
378
00:44:50,270 --> 00:44:52,481
Waarom zou ik dit verzinnen?
379
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
DRIE DODEN IN WINKELCENTRUM
380
00:45:35,274 --> 00:45:38,776
Weet je al hoe je me thuis kunt krijgen?
- Nee.
381
00:45:38,777 --> 00:45:42,572
Heb je het pasje?
- Nee, ik probeer het straks nog eens.
382
00:45:42,573 --> 00:45:45,074
De computer wilde ik zo bekijken.
383
00:45:45,075 --> 00:45:48,828
Moet ik 'm aanzetten?
- Nee, het lukt wel.
384
00:45:48,829 --> 00:45:52,082
Gaat het?
- Ja, ik moet gewoon naar huis.
385
00:45:59,548 --> 00:46:04,845
Met een normale pc kan ik pas echt veel.
- Ik sta nu al versteld.
386
00:46:10,100 --> 00:46:14,520
'Schiet deeltje A af op deeltje B.'
- Deeltje A is de laserstraal...
387
00:46:14,521 --> 00:46:18,609
...maar geen idee wat deeltje B is.
- Rubidium, staat hier.
388
00:46:19,651 --> 00:46:22,361
Antimaterie.
- Ja.
389
00:46:22,362 --> 00:46:27,033
Zoals kwantumverstrengeling.
Materie en antimaterie.
390
00:46:27,034 --> 00:46:30,411
Twee verstrengelde deeltjes
aan weerszijden...
391
00:46:30,412 --> 00:46:35,082
...kunnen we met elkaar verbinden.
Zo open je een klein wormgat.
392
00:46:35,083 --> 00:46:37,168
Waar jij doorheen gereisd bent.
393
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Dit busje van SONR
bevatte genoeg antimaterie...
394
00:46:39,963 --> 00:46:45,552
...om een doorgankelijke singulariteit
te maken. We hebben antimaterie nodig.
395
00:46:47,179 --> 00:46:48,847
Krijg nou de tering.
396
00:46:50,849 --> 00:46:56,855
We moeten in die centrale komen.
Misschien via hun site. Ik zoek SONR op.
397
00:47:00,484 --> 00:47:01,944
Kom maar.
398
00:47:06,740 --> 00:47:07,741
VERBINDEN
399
00:47:09,493 --> 00:47:13,287
Ik heb 'm boos gemaakt. Wat is dat geluid?
- Wacht even.
400
00:47:13,288 --> 00:47:15,916
Zo klinkt een modem gewoon.
401
00:47:24,007 --> 00:47:27,969
Arm B doet het weer.
Nu alleen nog een nieuw busje.
402
00:47:27,970 --> 00:47:29,388
Top.
403
00:47:33,225 --> 00:47:36,186
Jammer eigenlijk dat je weg moet.
404
00:47:37,271 --> 00:47:41,357
Ik vind het wel fijn
om gezelschap te hebben.
405
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Ik kijk er ook niet naar uit
om m'n leven weer op te pakken.
406
00:47:47,114 --> 00:47:49,449
Maar ik kan niet hier blijven.
407
00:47:52,911 --> 00:47:55,163
Waarom wil je niet teruggaan?
408
00:48:02,004 --> 00:48:07,301
Het voelt alsof niemand me ziet staan.
Dat maakt je soms best eenzaam.
409
00:48:13,765 --> 00:48:18,687
M'n vader is een paar jaar geleden
vertrokken, en m'n moeder...
410
00:48:20,647 --> 00:48:22,983
Ik weet hoe eenzaamheid voelt.
411
00:48:27,654 --> 00:48:31,490
Als dit lukt, wil ik wel
een blik werpen op m'n toekomst.
412
00:48:31,491 --> 00:48:32,910
Hoezo?
413
00:48:34,912 --> 00:48:36,330
Hopelijk is het beter...
414
00:48:38,332 --> 00:48:39,791
...dan dit.
415
00:48:54,389 --> 00:48:58,769
Je gelooft haar, hè?
- Ja, eigenlijk wel.
416
00:49:01,438 --> 00:49:06,818
Het is compleet gestoord,
maar het verklaart wel een hoop.
417
00:49:07,945 --> 00:49:09,820
Je moet me alles vertellen.
418
00:49:09,821 --> 00:49:12,949
Word ik beroemd op Broadway?
Ga ik trouwen?
419
00:49:12,950 --> 00:49:16,912
Moet ik aandelen BlackBerry kopen?
- Dat zeker niet.
420
00:49:19,498 --> 00:49:23,668
Je hoeft je geen zorgen te maken.
Het gaat je voor de wind.
421
00:49:23,669 --> 00:49:29,424
Je hebt een goede baan, leuke vrienden
en een idioot knappe man.
422
00:49:30,842 --> 00:49:32,551
Je zit gebakken.
423
00:49:32,552 --> 00:49:35,597
Wie heeft Val en Brian dan vermoord?
424
00:49:37,808 --> 00:49:42,353
Dat weet ik niet.
De moorden worden nooit opgelost.
425
00:49:42,354 --> 00:49:45,190
Volgen er meer? Wie?
426
00:49:46,441 --> 00:49:52,655
Je kunt niets doen. Dat wilde ik gisteren,
maar ik heb het juist erger gemaakt.
427
00:49:52,656 --> 00:49:55,491
Serieus? We moeten iets doen.
428
00:49:55,492 --> 00:49:59,203
Iets doen in deze context
is uiterst subjectief.
429
00:49:59,204 --> 00:50:03,290
We kunnen iemand redden,
maar ook WO III ontketenen.
430
00:50:03,291 --> 00:50:05,585
Zeg dan wie de volgende is.
431
00:50:09,589 --> 00:50:10,924
Lucy...
432
00:50:12,175 --> 00:50:14,094
Zeg het, alsjeblieft.
433
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Emmy Golden is de volgende.
434
00:50:20,225 --> 00:50:21,727
Emmy?
435
00:50:22,561 --> 00:50:26,064
Ze sterft vanavond,
in het scheepvaartmuseum.
436
00:50:32,320 --> 00:50:34,072
Dat mag niet gebeuren.
437
00:50:38,869 --> 00:50:40,620
Quinn, alsjeblieft.
438
00:50:42,205 --> 00:50:47,335
Je moet me helpen. Ze gaat vanavond
naar het museum. Kun je...
439
00:50:50,505 --> 00:50:54,176
Ja, ik kan je er wel heen brengen.
440
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
En WO III dan?
441
00:51:01,641 --> 00:51:04,018
Misschien zit ik ernaast.
442
00:51:04,019 --> 00:51:06,937
Of we veranderen de toekomst
en gaan eraan.
443
00:51:06,938 --> 00:51:13,153
We gaan de toekomst niet veranderen.
We maken 'm alleen iets mooier.
444
00:51:13,779 --> 00:51:17,114
Mooier maken?
- Ja, zoals in She's All That.
445
00:51:17,115 --> 00:51:21,995
In die film werd op het einde toch niet
het ruimtetijdcontinuüm vernietigd?
446
00:51:24,331 --> 00:51:26,625
Ik laat hem Emmy niet vermoorden.
447
00:51:31,004 --> 00:51:34,549
Wie laat zoiets nou gebeuren
zonder iets te doen?
448
00:51:40,639 --> 00:51:42,474
Hoe pakken we dit aan?
449
00:52:35,193 --> 00:52:40,198
Ik heb de receptie wel drie keer gebeld,
maar niemand neemt op.
450
00:52:51,209 --> 00:52:54,420
Ik doorzoek de Bradbury
en jullie de Keenora.
451
00:52:54,421 --> 00:52:57,299
De achteringang is altijd open.
452
00:53:04,890 --> 00:53:06,224
Bukken.
453
00:53:24,576 --> 00:53:27,913
Emmy, ben je hier?
- Emmy?
454
00:53:30,165 --> 00:53:33,543
Moest de moordenaar nou
zo'n eng museum kiezen?
455
00:53:44,638 --> 00:53:46,973
Waarom zou je hier gaan werken?
456
00:53:49,935 --> 00:53:51,186
Emmy?
457
00:54:38,483 --> 00:54:41,069
Wat was dat?
- Geen idee.
458
00:54:57,836 --> 00:55:01,923
Ik haat dit museum.
- Ik ook. Kom mee.
459
00:55:39,419 --> 00:55:42,088
Emmy.
460
00:55:51,389 --> 00:55:53,349
Emmy, draai je om.
461
00:55:53,350 --> 00:55:55,060
Ze zijn hierboven.
462
00:56:09,991 --> 00:56:12,410
Emmy, achter je.
463
00:56:19,250 --> 00:56:22,128
Summer? Hij gaat niet open.
464
00:56:23,380 --> 00:56:25,382
Doe 'm op slot.
- Dat probeer ik.
465
00:56:28,802 --> 00:56:30,178
Kijk uit.
466
00:56:31,596 --> 00:56:35,183
Hierheen, snel.
- Hij komt eraan.
467
00:56:39,312 --> 00:56:42,524
Rennen. Nu.
468
00:57:29,320 --> 00:57:34,325
Ben je oké?
- Ja, alleen flink geschrokken. Bedankt.
469
00:57:40,290 --> 00:57:47,296
Het is ons gelukt. We hebben Emmy gered
en er zijn geen nieuwe doden gevallen.
470
00:57:47,297 --> 00:57:52,719
Ik hoop maar dat ze nog een heel lang
en saai leven heeft.
471
00:57:58,308 --> 00:58:03,146
Misschien kunnen we
de volgende persoon ook redden.
472
00:58:08,610 --> 00:58:09,777
Wie is dat?
473
00:58:15,700 --> 00:58:17,160
Summer.
474
00:58:18,244 --> 00:58:19,621
Is Summer de volgende?
475
00:58:20,622 --> 00:58:24,166
Waarom zijn we haar niet
in veiligheid aan het brengen?
476
00:58:24,167 --> 00:58:29,297
Ik weet het, we moeten haar redden.
- Je moet het haar vertellen.
477
00:58:32,091 --> 00:58:33,176
Dat ga ik doen.
478
00:58:36,596 --> 00:58:38,348
Vanavond.
479
00:58:43,853 --> 00:58:45,522
Jij en Emmy...
480
00:58:46,898 --> 00:58:48,900
Wat is daarmee?
481
00:58:50,443 --> 00:58:57,450
Dat briefje met 'hier krijg je spijt van'.
Dat was niet van Ethan, wat ik dacht.
482
00:58:59,160 --> 00:59:00,578
Dat is van Emmy.
483
00:59:06,626 --> 00:59:11,881
We hadden elkaar beloofd
om het aan onze ouders te vertellen.
484
00:59:12,590 --> 00:59:17,595
Maar toen werd ik bang.
Ik denk niet dat ik dat durf.
485
00:59:19,514 --> 00:59:23,851
Dat heb ik nog nooit
aan iemand verteld, dus...
486
00:59:30,316 --> 00:59:32,068
Het wordt beter.
487
00:59:33,236 --> 00:59:37,072
Het is nog geen ideale wereld,
maar we hebben stappen gezet.
488
00:59:37,073 --> 00:59:40,367
Tipje van de sluier:
het homohuwelijk is erdoor.
489
00:59:40,368 --> 00:59:44,246
Er komen heel wat coole mensen
uit de kast.
490
00:59:44,247 --> 00:59:47,750
Wat ik wil zeggen,
is dat je jezelf kunt zijn.
491
00:59:48,751 --> 00:59:55,133
Waarom zei je dan dat ik een man
zou krijgen? Dat is erger dan doodgaan.
492
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
Er is iets dat ik je moet vertellen
over je toekomst.
493
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
Hallo, meisjes.
494
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
Summer.
- Delores.
495
01:00:07,437 --> 01:00:13,483
Laat me raden: pasta Alfredo met kip
en cheesecake met extra aardbeien?
496
01:00:13,484 --> 01:00:17,070
Hebben ze onbeperkt soepstengels
in 2003?
497
01:00:17,071 --> 01:00:20,283
Doe mij maar hetzelfde.
- Gaan we doen.
498
01:00:22,785 --> 01:00:27,540
Zijn we vriendinnen?
Ik weet dat ik dan de 40 aantik...
499
01:00:28,333 --> 01:00:30,001
...maar we blijven zusjes.
500
01:00:31,794 --> 01:00:36,174
Jammer dat je zo laat geboren bent.
Was je een ongelukje?
501
01:00:41,679 --> 01:00:45,224
Ze hebben ivf gedaan.
- Waarom zo laat pas?
502
01:00:49,354 --> 01:00:50,855
Wat is er?
503
01:00:52,523 --> 01:00:54,067
Niks.
504
01:01:24,055 --> 01:01:25,723
Goedemorgen, Lucy.
505
01:01:27,558 --> 01:01:31,937
Jij bent vroeg wakker.
- Ik ben nogal een ochtendmens.
506
01:01:31,938 --> 01:01:33,940
Kom gedag zeggen.
507
01:01:39,028 --> 01:01:40,530
Goedemorgen, Lucy.
508
01:01:42,240 --> 01:01:47,119
Pikte Summer niet steeds de deken in?
- Nee, ik kon niet slapen.
509
01:01:47,120 --> 01:01:50,623
Wat zijn jouw plannen
voor de zomer, Lucy?
510
01:01:51,416 --> 01:01:55,335
Ik heb een stageplaats bij NASA.
511
01:01:55,336 --> 01:01:58,171
Bij NASA? Toe maar. Dat is knap.
512
01:01:58,172 --> 01:02:01,801
Gefeliciteerd.
Je ouders zijn vast apetrots.
513
01:02:05,722 --> 01:02:11,185
Ontbijt je mee? Ik pak wel een bord.
- Ik moet gaan, maar bedankt.
514
01:02:15,106 --> 01:02:17,108
Misschien een rare vraag...
515
01:02:18,901 --> 01:02:23,072
Hebben jullie ooit overwogen
nog een kind te nemen?
516
01:02:24,157 --> 01:02:27,117
Nee. Daar moeten we niet aan denken.
517
01:02:27,118 --> 01:02:33,541
Summer opvoeden was een flinke kluif.
Eén kindje vonden we wel genoeg, hè?
518
01:02:36,961 --> 01:02:40,715
Nogmaals bedankt voor de gastvrijheid.
- Graag gedaan.
519
01:02:56,939 --> 01:02:58,191
Quinn?
520
01:03:28,471 --> 01:03:31,473
Lieve Summer, ik blijf maar aan je denken.
521
01:03:31,474 --> 01:03:36,270
Ik moet m'n gevoelens met je delen.
Het is een intense sensatie vanbinnen.
522
01:03:41,442 --> 01:03:42,735
Lucy.
523
01:03:49,325 --> 01:03:54,204
Ik heb het toegangspasje van m'n vader,
dus we kunnen naar SONR.
524
01:03:54,205 --> 01:03:56,082
We moeten de lasers testen.
525
01:03:57,583 --> 01:04:00,336
Heb je het Summer al verteld?
526
01:04:03,756 --> 01:04:04,966
Lucy?
527
01:04:06,509 --> 01:04:09,720
Niet dus. Waarom niet?
528
01:04:16,102 --> 01:04:18,145
Dat wilde ik wel, maar...
529
01:04:20,690 --> 01:04:24,527
Ik realiseerde me
dat als zij blijft leven...
530
01:04:25,361 --> 01:04:27,864
...ik nooit geboren zal worden.
531
01:04:29,282 --> 01:04:33,327
Laat je haar gewoon vermoorden?
- Hoorde je wat ik zei?
532
01:04:36,289 --> 01:04:42,628
Dan hou ik op te bestaan.
- Ik kan haar niet zomaar laten sterven.
533
01:04:44,630 --> 01:04:46,632
Omdat je verliefd op haar bent?
534
01:04:48,843 --> 01:04:53,973
Dit gaat niet om mij.
- Alsjeblieft, dit is heel complex.
535
01:05:12,033 --> 01:05:13,784
We blijven zusjes.
536
01:05:30,384 --> 01:05:32,470
Ik moet je iets vertellen.
537
01:05:34,138 --> 01:05:37,683
Dus als ik sterf, blijf jij leven.
538
01:05:38,768 --> 01:05:42,563
En als ik blijf leven,
dan besta jij niet meer.
539
01:05:43,397 --> 01:05:45,274
Daar lijkt het op.
540
01:05:51,030 --> 01:05:56,202
Om eerlijk te zijn
heb ik toch nooit echt bestaan.
541
01:05:57,536 --> 01:06:02,667
Het heeft altijd gevoeld alsof
mijn leven werd bepaald door jouw dood.
542
01:06:04,085 --> 01:06:09,090
Toen jij overleed,
bleef er een enorme leegte achter...
543
01:06:11,258 --> 01:06:14,428
...die papa en mama
wilden opvullen met mij.
544
01:06:16,597 --> 01:06:18,474
Ik heb jou nooit gekend.
545
01:06:23,270 --> 01:06:25,398
Maar nu ken ik je wel.
546
01:06:27,274 --> 01:06:29,151
En ik snap ze wel.
547
01:06:31,112 --> 01:06:33,239
Als ik jou kwijt zou raken...
548
01:06:35,658 --> 01:06:38,077
...zou dat mijn leven ook verpesten.
549
01:06:43,082 --> 01:06:45,668
Ik snap het als je wilt blijven leven.
550
01:06:46,252 --> 01:06:51,048
Ik weet niet wat er met me zal gebeuren.
551
01:06:53,968 --> 01:06:55,594
Dat weet niemand.
552
01:06:58,806 --> 01:07:02,101
Maar ik wil geen toekomst zonder jou erin.
553
01:07:03,185 --> 01:07:09,608
Je moet alles doen waar je van droomt.
Je moet alles uit je leven halen.
554
01:07:11,193 --> 01:07:17,616
Ik heb een plan om je vanavond te redden,
maar dan moet je me vertrouwen.
555
01:08:05,456 --> 01:08:08,459
ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL
556
01:08:29,230 --> 01:08:32,066
Je bent gekomen.
- Dat was het plan toch?
557
01:08:34,110 --> 01:08:37,987
Sorry, ik dacht alleen maar aan mezelf.
558
01:08:37,988 --> 01:08:42,034
Ik snap het wel.
Ik wil jullie geen van beiden kwijt.
559
01:08:44,328 --> 01:08:46,539
We gaan antimaterie stelen.
560
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
VOORJAARSFUIF
561
01:09:17,111 --> 01:09:18,195
Kom je?
562
01:09:20,072 --> 01:09:21,614
Feesten maar.
563
01:09:21,615 --> 01:09:23,617
Zo mag ik het horen.
564
01:09:47,391 --> 01:09:50,268
Kunnen we Summer redden
én jou terugsturen?
565
01:09:50,269 --> 01:09:53,105
Als we het plan volgen
en de Slachter doden.
566
01:09:54,106 --> 01:09:55,524
Verstop je.
567
01:10:06,076 --> 01:10:07,328
Hé, dj.
568
01:10:10,247 --> 01:10:12,040
Gewoon een bewaker.
569
01:10:12,041 --> 01:10:14,585
Brian, Val...
570
01:10:16,045 --> 01:10:19,840
...rust zacht. Dit feest is voor jullie.
571
01:10:20,799 --> 01:10:22,760
Op een lang leven.
572
01:10:24,553 --> 01:10:26,013
Proost.
573
01:10:26,889 --> 01:10:28,432
Drinken maar.
574
01:10:35,439 --> 01:10:37,107
Dit is ons nummer.
575
01:10:38,651 --> 01:10:41,028
Ik had dit veel eerder moeten doen.
576
01:11:00,422 --> 01:11:04,843
Ik hou van je.
Ik wil dat je dat goed onthoudt.
577
01:11:05,552 --> 01:11:09,974
Waarom doe je alsof dit een afscheid is?
- Het spijt me.
578
01:11:10,975 --> 01:11:12,518
Summer?
579
01:11:16,730 --> 01:11:19,233
Kom, we moeten door.
- Wacht even.
580
01:11:20,567 --> 01:11:24,529
Eerst wilde je Summer niet redden.
Wat is er veranderd?
581
01:11:24,530 --> 01:11:26,448
Ik heb haar leren kennen.
582
01:11:27,032 --> 01:11:33,121
M'n hele leven lang was ze een toonbeeld
dat ik nooit kon evenaren.
583
01:11:33,122 --> 01:11:35,708
En nu is ze m'n zus.
584
01:11:36,500 --> 01:11:38,002
In het echt.
585
01:11:40,879 --> 01:11:42,631
Ik moet het proberen.
586
01:11:53,642 --> 01:11:55,060
Daar ben je.
587
01:12:45,361 --> 01:12:46,779
Wat krijgen we...
588
01:12:50,866 --> 01:12:52,284
Lucy?
589
01:13:02,628 --> 01:13:07,173
De Slachter is hier geweest.
- Hij zoekt antimaterie.
590
01:13:07,174 --> 01:13:09,051
Die machine is van hem.
591
01:13:10,052 --> 01:13:11,887
Hij komt uit de toekomst.
592
01:13:14,139 --> 01:13:16,475
Dan is hij ons een stap voor.
593
01:13:20,479 --> 01:13:23,023
Nee, dat is hij niet.
594
01:13:24,775 --> 01:13:27,069
Want ik kom ook uit de toekomst.
595
01:13:46,547 --> 01:13:48,215
Hier ga ik dood.
596
01:14:28,714 --> 01:14:30,799
Is hij dood?
- Summer?
597
01:14:35,179 --> 01:14:36,430
Summer.
598
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Het is gelukt, ze leeft nog.
599
01:14:42,436 --> 01:14:43,520
Gaat het?
600
01:14:44,354 --> 01:14:46,856
Kom op, spring in de auto.
601
01:14:46,857 --> 01:14:51,360
Schiet op. Vlug, stap in.
Wegwezen hier.
602
01:14:51,361 --> 01:14:53,030
Het is gewoon gelukt.
603
01:14:56,450 --> 01:15:00,037
Hij beweegt. Hij beweegt nog.
604
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
Rij over hem heen. Nu.
- Maak hem dood.
605
01:15:07,377 --> 01:15:10,214
Quinn, schiet op.
- Hij zit vast.
606
01:15:11,507 --> 01:15:12,758
Jongens?
607
01:15:17,346 --> 01:15:18,597
Quinn...
608
01:15:30,859 --> 01:15:32,652
Mijn god.
609
01:15:32,653 --> 01:15:35,155
Quinn?
- Dat ben ik.
610
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Achteruit en wegwezen.
611
01:15:44,331 --> 01:15:46,500
Plankgas, nu.
612
01:15:57,177 --> 01:16:00,846
Breng me naar de tijdmachine.
- Hij weet waar ik woon.
613
01:16:00,847 --> 01:16:02,224
Daar reken ik op.
614
01:16:13,652 --> 01:16:15,362
Lucy, wacht.
615
01:16:16,280 --> 01:16:20,784
Ik zal nooit dat monster worden.
Echt, je moet me geloven.
616
01:16:21,868 --> 01:16:23,287
Ik geloof je ook.
617
01:16:29,960 --> 01:16:33,672
Leid hem af als hij komt.
Ik zet de tijdmachine aan.
618
01:16:39,052 --> 01:16:40,845
Jongens?
619
01:16:40,846 --> 01:16:42,347
Hij is hier.
620
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
OPLADEN
621
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Hé, mensen.
622
01:17:08,999 --> 01:17:10,500
Wat doen jullie?
623
01:17:12,294 --> 01:17:13,962
Wat doen jullie?
624
01:17:22,054 --> 01:17:26,515
Wat is er met jou gebeurd?
- Met ons, bedoel je zeker?
625
01:17:26,516 --> 01:17:29,227
Wij zijn een en dezelfde, makker.
626
01:17:31,480 --> 01:17:34,106
Het was een opeenstapeling.
627
01:17:34,107 --> 01:17:39,738
Iedereen zag me als minderwaardig.
Ik werd continu als vuil behandeld.
628
01:17:42,449 --> 01:17:46,744
En toen dat geintje met de rivier.
O, die rivier.
629
01:17:46,745 --> 01:17:48,622
Ze gooiden je erin.
630
01:17:49,623 --> 01:17:53,334
Summer lachte je uit
terwijl jij het uitschreeuwde.
631
01:17:53,335 --> 01:17:56,712
Dat is nooit gebeurd.
- Wel in mijn tijdlijn.
632
01:17:56,713 --> 01:17:59,341
Toen ging het van kwaad tot erger.
633
01:18:00,467 --> 01:18:05,013
En dat kwam door haar.
- Waar heb je het over?
634
01:18:14,022 --> 01:18:16,316
Herinner je je m'n brief nog?
635
01:18:17,984 --> 01:18:20,278
Ik heb m'n hart uitgestort.
636
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
OPLADEN
637
01:18:23,824 --> 01:18:28,912
En toen zei jij tegen mij
dat je zo'n relatie niet zag werken.
638
01:18:29,579 --> 01:18:32,999
Omdat jij zo'n zielig watje bent.
639
01:18:34,543 --> 01:18:36,420
Ik wilde ontsnappen.
640
01:18:37,921 --> 01:18:39,923
Dus smeedde ik een plannetje.
641
01:18:41,425 --> 01:18:46,220
Ik vermoord Summer
en al haar beste vrienden...
642
01:18:46,221 --> 01:18:49,432
...en daarna verdwijn ik in de tijd.
643
01:18:49,433 --> 01:18:52,602
Een afwijzing
is geen vrijbrief voor moord.
644
01:18:55,063 --> 01:18:57,274
Als ik sterf, sterf jij ook.
645
01:18:58,275 --> 01:19:01,695
Je komt er nog wel achter
dat tijdreizen zo niet werkt.
646
01:19:03,572 --> 01:19:04,990
OPGELADEN
647
01:19:06,908 --> 01:19:10,746
Je moord op Summer heeft wel
een onvoorzien gevolg gehad.
648
01:19:14,291 --> 01:19:17,002
Je hebt mij geschapen.
Haal haar hier weg.
649
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Jij begint goed irritant te worden.
650
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Kom op.
651
01:20:21,441 --> 01:20:23,235
Dit wordt genieten.
652
01:20:30,325 --> 01:20:33,328
Ik denk dat ik meer heb genoten.
653
01:21:40,186 --> 01:21:44,315
Ik vond een zusje wel leuk.
Dat heb ik nooit kunnen zeggen.
654
01:21:44,316 --> 01:21:46,568
Gelukkig is de Slachter weg.
655
01:21:49,863 --> 01:21:51,489
Maar Lucy ook.
656
01:21:52,908 --> 01:21:54,409
Niet waar.
657
01:22:00,123 --> 01:22:01,875
Ik ben teruggekomen.
658
01:22:07,255 --> 01:22:09,716
En de Slachter is dood.
659
01:22:13,178 --> 01:22:17,349
Hoe zit het dan met jou,
met je leven en je toekomst?
660
01:22:18,099 --> 01:22:22,520
Ik was teruggekeerd in 2024,
maar toen begon ik te denken...
661
01:22:23,229 --> 01:22:28,026
Misschien is dit wel de plek
waar ik hoor te zijn, bij jou.
662
01:22:29,861 --> 01:22:33,865
Jij hoort hier thuis.
Dit is jouw toekomst.
663
01:22:37,744 --> 01:22:41,872
Dus je hebt de Slachter vermoord
en bent teruggekomen?
664
01:22:41,873 --> 01:22:45,334
Misschien heb ik thuis gespiekt
wat er was veranderd.
665
01:22:45,335 --> 01:22:48,879
Oké, en?
- M'n ouders herkenden me totaal niet.
666
01:22:48,880 --> 01:22:52,466
Geef me alle details.
- Je hebt in elk geval geen man.
667
01:22:52,467 --> 01:22:58,264
Beste NASA, bedankt dat ik mee mag doen
aan het stageprogramma van 2003.
668
01:22:59,265 --> 01:23:02,977
Zoals gevraagd
volgt hieronder mijn motivatie.
669
01:23:02,978 --> 01:23:05,396
HIERBIJ MIJN VERHAAL
670
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Ik heb wel geleerd dat je moet profiteren
van het hier en nu.
671
01:23:09,526 --> 01:23:14,238
Gedurende m'n jeugd leefde ik
in de schaduw van het verleden.
672
01:23:14,239 --> 01:23:19,118
Ik moest m'n eigen toekomst bepalen,
maar die kans krijg je niet altijd.
673
01:23:19,119 --> 01:23:23,497
Eén gebeurtenis in de ruimte en tijd
kan alles veranderen.
674
01:23:23,498 --> 01:23:26,458
Je kunt alles kwijtraken wat je liefhebt...
675
01:23:26,459 --> 01:23:30,629
...maar ook nieuwe vrienden maken
door iemand een kans te geven.
676
01:23:30,630 --> 01:23:35,634
M'n vrienden zeggen altijd:
blijf niet te lang in het verleden hangen...
677
01:23:35,635 --> 01:23:38,721
...of piekeren over de toekomst.
- Op het hier en nu.
678
01:23:38,722 --> 01:23:43,767
Het enige wat het vechten waard is,
is dit eigenste moment.
679
01:23:43,768 --> 01:23:45,644
Het leven is kort.
680
01:23:45,645 --> 01:23:50,274
Laten we van dit moment genieten
en onze dierbaren omhelzen.
681
01:23:50,275 --> 01:23:53,111
Daar is het nu tijd voor.
682
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Ik heb altijd een zusje gewild.
683
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
Ik ben duidelijk de grote zus.
- Ik ben veel ouder.
684
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Ik ben 20 jaar eerder geboren dan jij.
685
01:24:02,328 --> 01:24:05,790
Nee, kijk ons dan.
Ik ben duidelijk de grotere zus.
686
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Vertaling: Martijn van Berkel