1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
KEVÄTBILEET
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18. HUHTIKUUTA 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:46,713
Hei, Summer.
- Hei, Quinn.
6
00:00:48,173 --> 00:00:49,924
En tiennyt, tuletko tänään.
7
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
En minäkään.
8
00:00:52,510 --> 00:00:55,597
Taidan olla ainoa,
joka pelkää sarjamurhaajaa.
9
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Osanotot.
10
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Tiedän, että he olivat ystäviäsi.
Sinä ja Emmy olitte läheisiä.
11
00:01:01,102 --> 00:01:04,814
Onko sinulla kaikki hyvin?
- Ei.
12
00:01:06,524 --> 00:01:07,692
Mikä tuo on?
13
00:01:08,985 --> 00:01:13,239
Halusin antaa tämän sinulle...
- Pääsit perille saakka!
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,701
Ethan.
- Ei bileitä ilman Summer Fieldiä.
15
00:01:17,577 --> 00:01:20,121
Kevätbileiden aika! Menoksi!
16
00:01:25,376 --> 00:01:29,630
{\an8}Seiskayksikkö menee tutkimaan
Hayshedin laittomat bileet. Kuitti.
17
00:01:29,631 --> 00:01:31,007
TERVETULOA SWEETLYYN
18
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Odota hetki.
19
00:01:50,443 --> 00:01:51,361
Summer!
20
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Olen pahoillani Emmystä.
21
00:01:55,198 --> 00:01:57,200
Miten jakselet?
- Ihan hyvin.
22
00:01:57,826 --> 00:01:59,410
Olin silloin ostarilla.
23
00:02:11,798 --> 00:02:13,800
Hei, DJ!
24
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Minä vain...
25
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Kaikki kuulolle! Mukit ylös!
26
00:02:20,640 --> 00:02:26,688
Brian ja Val olivat parhaita ystäviäni.
Kaikki on toisin ilman heitä ja Emmyä.
27
00:02:27,564 --> 00:02:32,025
Toivottavasti Sweetlyn tappaja napataan.
Hän ansaitsee joutua sähkötuoliin.
28
00:02:32,026 --> 00:02:36,990
Hemmetin hyvin sanottu!
- Val, Emmy ja Brian.
29
00:02:38,867 --> 00:02:41,452
Levätkää rauhassa. Bileet ovat teille.
30
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
Kippis!
31
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Kaikki käyttäytyvät aivan normaalisti.
32
00:02:51,796 --> 00:02:55,175
Niin. Kyllähän minäkin kaipaan heitä.
33
00:02:56,426 --> 00:02:59,971
Bileiden tarkoitus on vetää kännit
ja unohtaa ikävät asiat.
34
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
Etkö tullut juuri sen takia?
- En vain saanut nukuttua.
35
00:03:04,976 --> 00:03:09,731
Kaipaan Emmyä älyttömän paljon.
En halunnut olla yksin.
36
00:03:14,277 --> 00:03:16,195
Anteeksi.
37
00:03:16,196 --> 00:03:18,071
Minä... Hemmetti soikoon.
38
00:03:18,072 --> 00:03:20,825
Odota nyt, Summer!
39
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
Haluavatko he päästä hengestään?
40
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Ehkä he vain päästelevät höyryjä.
41
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Bileet ovat nyt ohi!
42
00:04:03,993 --> 00:04:08,581
Viimeisenä ulos astuva viettää
yön asemalla. Vipinää kinttuihin.
43
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Auttakaa minua!
44
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18. HUHTIKUUTA 2024
45
00:06:13,664 --> 00:06:16,584
Mitä tapahtuu, kun kirkas tähti kuolee?
46
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Syntyy musta aukko,
47
00:06:19,295 --> 00:06:22,964
jonne jokin loistava ja voimakas
katoaa silmänräpäyksessä.
48
00:06:22,965 --> 00:06:25,551
Se jättää heijastumia
avaruuteen ja aikaan.
49
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Valitettavasti sama pätee elämääni.
50
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
NASAN HARJOITTELUOHJELMA
HAKEMUKSEN TILA
51
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Haen Nasan harjoitteluohjelmaan,
52
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
koska minusta tuntuu joskus siltä
kuin elämäni olisi musta aukko.
53
00:06:50,493 --> 00:06:55,956
Huhtikuun 15. päivä vuonna 2003
Sweetlyn tappaja käynnisti murhien sarjan.
54
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
Neljä teiniä sai surmansa,
ja yksi heistä oli siskoni.
55
00:07:00,128 --> 00:07:05,048
Tapahtumasta on yli 20 vuotta,
mutta tragedia varjostaa kaupunkia yhä.
56
00:07:05,049 --> 00:07:09,094
Joka vuosi heidän kuolinpäivänsä
muistuttaa minua siitä,
57
00:07:09,095 --> 00:07:12,598
että yksi pieni hetki voi muuttaa kaiken.
58
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Menneisyys varjostaa tulevaisuuttani,
enkä tiedä omaa paikkaani.
59
00:07:19,564 --> 00:07:24,734
Haluan tutustua universumin synkkiin osiin
ja löytää sen keskeltä oman paikkani.
60
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
SWEETLYN LUKIO
61
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
Hyvää huomenta.
- Huomenta.
62
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Mahtavaa!
63
00:07:45,506 --> 00:07:50,094
Tiesin, että Nasa valitsee sinut.
Mitä vanhempasi sanoivat?
64
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Et kertonut heille.
65
00:07:54,515 --> 00:07:57,268
En voi kertoa tänään, herra Fleming.
66
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Siskosi oli oppilaani.
67
00:08:05,818 --> 00:08:07,528
Päivä on varmasti raskas.
68
00:08:09,197 --> 00:08:10,573
En edes tuntenut häntä.
69
00:08:12,241 --> 00:08:15,410
Vanhempani eivät päästä minua
Washingtoniin kesäksi.
70
00:08:15,411 --> 00:08:18,873
En saa liikkua edes pimeällä.
- Äläs nyt. Saatat yllättyä.
71
00:08:22,168 --> 00:08:25,713
Kauanko herra Pickles on ollut laatikossa?
- Hyvä kysymys.
72
00:08:26,380 --> 00:08:30,426
Suunnilleen 20 vuotta.
- Tunnen tuskasi, Pickles.
73
00:08:32,220 --> 00:08:33,346
Kuule, Lucy.
74
00:08:34,305 --> 00:08:37,350
Älä anna elämän vain tapahtui sinulle.
75
00:08:38,476 --> 00:08:40,269
Tulevaisuutesi on käsissäsi.
76
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Neljä teiniä murhattiin,
eikä tappajaa saatu kiinni.
77
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Se oli kuin kauhuelokuvasta.
78
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Meidän pitäisi perustaa podcast.
79
00:08:52,990 --> 00:08:56,201
Enpä tiedä. Tappajaa ei löydetä ikinä.
80
00:08:56,202 --> 00:09:00,163
Siitä on 20 vuotta aikaa.
- Hetkinen. Miten he kuolivatkaan?
81
00:09:00,164 --> 00:09:03,792
Eikö yksi heistä tapettu merimuseossa?
- Voi luoja.
82
00:09:03,793 --> 00:09:08,005
Kaksi ensimmäistä tapettiin ostarilla.
- Yök. Inhoan ostareita.
83
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
POISSA MUTTA AINA MUISTOISSAMME
84
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
NELJÄ TEINIÄ TAPETTU KOLMESSA YÖSSÄ
85
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
TAPPAJA ISKI JÄLLEEN
MURHA LADOSSA
86
00:10:59,158 --> 00:11:04,914
"Nyt olen vapaa, mutta sinä et.
Tulet vielä katumaan tätä."
87
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}Kuka E on?
88
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Lucy.
89
00:11:14,215 --> 00:11:18,343
Mitä teet täällä?
- Etsin sinua.
90
00:11:18,344 --> 00:11:20,262
Meidän pitää nyt mennä.
91
00:11:37,446 --> 00:11:39,114
Tervetuloa Olive Gardeniin.
92
00:11:39,115 --> 00:11:42,159
Fieldin perheen erikoinen.
93
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Kiitos, Delores.
94
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Muistutat häntä paljon.
95
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Anteeksi. Saisiko olla muuta?
96
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
Tämä riittää. Kiitos, Delores.
- Selvä.
97
00:11:55,464 --> 00:11:57,341
Miten päiväsi meni?
98
00:12:02,471 --> 00:12:06,267
Sain harjoittelupaikan.
- Sait minkä?
99
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
Nasalta.
- Miten niin Nasalta?
100
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
En tiennyt, että hait sinne.
- Missä se on?
101
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Washingtonissa tänä kesänä.
102
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Minä...
103
00:12:23,909 --> 00:12:28,164
Miten olisi SONR?
Tulit aina mukaani töihin lapsena.
104
00:12:28,789 --> 00:12:32,877
Saisin sinulle varmasti harjoittelupaikan.
Lisäksi se on Sweetlyssä.
105
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
SONR on alansa edelläkävijä.
106
00:12:39,091 --> 00:12:43,262
Puhutaan myöhemmin.
Syödään ja käydään muistamassa häntä.
107
00:12:43,971 --> 00:12:48,434
Äitisi teki ennen mahtavaa ruokaa.
Muistatko, kun Summer auttoi sinua?
108
00:13:12,458 --> 00:13:15,252
Muistan ensi askeleesi kuin eilisen.
109
00:13:17,838 --> 00:13:22,342
Kaipaan yhteisiä leikkejämme.
Enää et teeskentele, jotta saisin voittaa.
110
00:13:22,343 --> 00:13:26,013
Lucy. Toitko jotain Summerille?
111
00:13:31,435 --> 00:13:34,313
Toin. Jätin sen autoon.
112
00:15:14,622 --> 00:15:15,748
Mitä hittoa?
113
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
KÄYNNISTÄ
114
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
MÄÄRÄNPÄÄ
16.4.2003
115
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}LÄHTÖAIKA
18.4.2024
116
00:16:10,844 --> 00:16:11,804
Mitä?
117
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Mitä tapahtuu?
118
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Äiti.
119
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Minne he menivät?
120
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
Mitä hittoa?
121
00:17:09,236 --> 00:17:12,948
EI KENTTÄÄ
122
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Ei.
123
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Äiti.
124
00:17:23,083 --> 00:17:24,001
Isä.
125
00:17:40,100 --> 00:17:43,437
Onko Riverside Grill auki?
126
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}SWEETLYN KESÄJUHLAT 2003
127
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}Miten niin 2003?
128
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Mitä on tekeillä?
129
00:18:03,165 --> 00:18:04,583
Etsin herra Flemingin.
130
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Mikä meininki?
131
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
Keksitkö asun?
- En löydä mitään.
132
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Mennään ostarille.
133
00:19:21,285 --> 00:19:23,161
Odotatko kevätbileitä?
- Odotan.
134
00:19:23,162 --> 00:19:25,496
Voimmeko jutella, Summer?
135
00:19:25,497 --> 00:19:28,375
Jessus, Ethan. Relaa.
- Haista paska, Val.
136
00:19:29,376 --> 00:19:34,214
Voimmeko jutella hetken kahden, Summer?
- Minun pitää mennä. Olen pahoillani.
137
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers?
138
00:19:39,970 --> 00:19:43,514
Otat tämän liian tosissasi.
Jätä hänet rauhaan.
139
00:19:43,515 --> 00:19:46,977
En tajua. Hän pisti poikki
yhtäkkiä kahden vuoden jälkeen.
140
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Älä anna sen mennä ihosi alle.
Puretaan tunteet nörtti-Quinniin.
141
00:19:57,571 --> 00:20:01,074
Älä lataa musiikkia tietokoneellani.
- Mitä?
142
00:20:04,161 --> 00:20:09,248
Oletko oppilas?
- Tulen olemaan. Minulla on kysymys.
143
00:20:09,249 --> 00:20:12,502
Anna tulla.
- Mitä ajattelet aikamatkustuksesta?
144
00:20:15,589 --> 00:20:18,008
Hypoteettisesti siis. Kirjoitan esseetä.
145
00:20:20,636 --> 00:20:21,803
Teemme sitä nytkin.
146
00:20:22,387 --> 00:20:27,684
Kuljemme vauhdikkaasti eteenpäin
sekunnin nopeudella sekunnissa.
147
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Anteeksi.
148
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Voisimmepa palata hetkeen,
kun lasi oli ehjä.
149
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Niin.
150
00:20:36,193 --> 00:20:39,988
Loistoajoitus. Quinn on fysiikan nero.
- Niin.
151
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
Menneisyyteen matkustaminen on
äärimmäisen huono idea.
152
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
Se saattaa aiheuttaa useamman paradoksin.
153
00:20:48,997 --> 00:20:52,834
Se voi luoda heijastusvaikutuksen,
jolla on tuhoisat seuraukset.
154
00:20:55,671 --> 00:20:58,215
Menkäähän lounaalle. Nyt heti.
155
00:21:04,805 --> 00:21:06,765
Herra Pickles ansaitsee parempaa.
156
00:21:08,183 --> 00:21:09,935
Mistä tiedät hänen nimensä?
157
00:21:14,815 --> 00:21:18,026
Lähdetään uimaan, nörtti!
158
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Nyt on oiva sää pulikointiin.
159
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Mitä on tekeillä?
160
00:21:24,700 --> 00:21:28,787
Joku heitetään jokeen joka vuosi.
Se on vikavuotisten tyhmä perinne.
161
00:21:30,455 --> 00:21:33,250
Oletko Emmy Golden?
- Olen. Miten niin?
162
00:21:35,711 --> 00:21:36,753
Lopettakaa.
163
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
Älkää nyt!
- En kuullut!
164
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Käskin lopettamaan! Tämä ei ole hauskaa.
165
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
En osaa uida, Ethan! Lopeta!
166
00:21:52,561 --> 00:21:56,064
Onko sinulla kellukkeet päällä?
- Nyt on aika pulahtaa!
167
00:21:56,940 --> 00:22:01,235
Mitä nyt, mäntti? Etkö osaa uida?
- Tiedätte, etten osaa!
168
00:22:01,236 --> 00:22:05,323
Heittäkää hänet veteen!
169
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Päästäkää hänet!
170
00:22:09,036 --> 00:22:11,662
Vitsailimme.
- Ei naurata.
171
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Naurattaako teitä?
172
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Nyt naurattaa.
173
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Mitä täällä tapahtuu?
174
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
En tarvitse tytön apua.
175
00:22:45,906 --> 00:22:51,161
Kiitä onneasi. Minun koulussani olisi
kuvattu video, joka trendaisi Twitterissä.
176
00:22:52,954 --> 00:22:55,707
Mikä Twitter on?
- En muista sen vanhaa nimeä.
177
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Jos olet fysiikan nero...
178
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
Minulla on kerrottavaa.
179
00:23:03,465 --> 00:23:06,593
Olet tulevaisuudesta. Todista se.
180
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
Näytän sinulle.
181
00:23:11,681 --> 00:23:13,308
Mikä tämä on?
- Puhelimeni.
182
00:23:14,184 --> 00:23:17,019
Soitatko tällä?
- En juuri koskaan soita sillä.
183
00:23:17,020 --> 00:23:21,899
Se on taskulamppuni, herätyskelloni,
musiikkini, televisioni ja paljon muuta.
184
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Olet tulevaisuudesta.
185
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Lukitus poistuu kasvotunnistuksella.
186
00:23:26,363 --> 00:23:27,614
Kokeile vaikka.
187
00:23:31,535 --> 00:23:33,453
Näetkö?
- Anna kun katson.
188
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Varmaan kallis.
189
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
Odota, Emmy!
- Mitä?
190
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Olen pahoillani.
191
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
Tämä on järjetöntä.
192
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
Korjaan kaiken.
- Älä koske minuun.
193
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Tämä ei ole puhelin
vaan pienikokoinen taskutietokone.
194
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
En ymmärrä, miten tällä voisi soittaa.
195
00:23:51,847 --> 00:23:54,014
Minulla on miljoona kysymystä.
196
00:23:54,015 --> 00:23:57,810
Onko Arnold Schwarzenegger presidentti?
- Tilanne on pahempi.
197
00:23:57,811 --> 00:23:59,770
Onko Paris Hilton yhä kuuma?
198
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
Senkö haluat tietää?
- Olen utelias.
199
00:24:02,232 --> 00:24:05,943
Onko meillä robottilemmikkejä?
- Robotti-imureita ainakin.
200
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinn.
201
00:24:08,905 --> 00:24:12,700
Hei, Summer.
- Kuule, Quinn. Olen pahoillani Ethanista.
202
00:24:12,701 --> 00:24:16,788
Hän vain pelleili.
Sitä paitsi jätin hänet. Hän on kusipää.
203
00:24:19,332 --> 00:24:20,875
Teitkö kemian tehtävät?
204
00:24:20,876 --> 00:24:24,420
Tein. Ne ovat kotona.
Voin tuoda ne sinulle, jos haluat.
205
00:24:24,421 --> 00:24:27,382
Se olisikin pelastukseni. Kiitos.
206
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Tunnenko sinut? Näytät todella tutulta.
207
00:24:35,891 --> 00:24:40,979
Minulla vain on sellaiset kasvot.
- Ei. Hetkinen. Muistan kyllä.
208
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Se leiri kolme vuotta sitten.
209
00:24:47,152 --> 00:24:50,238
Niin. Olin siellä.
- Niin.
210
00:24:51,156 --> 00:24:53,533
Sinä pissasit altaaseen ja kiistit sen.
211
00:24:58,246 --> 00:24:59,456
Anteeksi.
212
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Oli hauska tavata. Mikä nimesi olikaan?
213
00:25:04,085 --> 00:25:07,631
Lucy.
- Lucy on toinen nimeni.
214
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Puvut päälle, tytöt!
215
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Tämä ei voi olla totta.
216
00:25:15,013 --> 00:25:17,599
Minun pitää näyttää jotain.
- Selvä.
217
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Onko tämä muka aikakone?
218
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Näin väläyksen, ja sitten olin täällä.
219
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Selvä. Ajattelin aina,
että aikakone olisi futuristisempi.
220
00:25:31,530 --> 00:25:35,492
Miksi 16. huhtikuuta 2003?
- Huhtikuun 16. päiväkö?
221
00:25:36,243 --> 00:25:39,286
Hitto. Ei kai sinulla ole mitään menoa?
222
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Ei.
223
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Hienoa. Hoidetaan minut kotiin.
224
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Tervetuloa.
225
00:25:59,391 --> 00:26:02,810
Onpa mahtava paikka.
- Ihanko totta? Kiitos.
226
00:26:02,811 --> 00:26:08,024
Vietän täällä paljon aikaa.
Se päihittää itse talossa vietetyn ajan.
227
00:26:10,485 --> 00:26:11,695
Auta vähän.
228
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
Lucy.
- Niin?
229
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
Aikakone painaa. Voitko auttaa?
- Selvä.
230
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
Tartu sivuihin.
- Varovasti.
231
00:26:23,623 --> 00:26:24,833
Olen varovainen.
232
00:26:26,209 --> 00:26:27,377
Hitaasti.
233
00:26:28,378 --> 00:26:30,630
Nostetaanko? Selvä.
- Olipa painava.
234
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Tämä valo paloi aiemmin.
Nyt se on sammunut.
235
00:26:44,519 --> 00:26:45,853
"SONR."
236
00:26:45,854 --> 00:26:48,315
Ehkä tarvitsemme toisen tällaisen.
237
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
Vai että SONR. Tuota...
238
00:26:52,235 --> 00:26:56,406
Emme voi noin vain kävellä
ydintutkimuslaitokseen ja pyytää uutta.
239
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Isäni on siellä töissä.
240
00:27:05,123 --> 00:27:07,959
Voi jukra.
- Anteeksi nyt vain.
241
00:27:09,336 --> 00:27:11,003
Nämä ovat lemppareitani.
242
00:27:11,004 --> 00:27:14,674
{\an8}En ole syönyt sitten vuoden 2024.
- Onneksi minulla on toinen.
243
00:27:16,051 --> 00:27:18,386
Kippis. Sille, että pääsen kotiin.
244
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
SOUTUKERHO
245
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy.
246
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Meidän pitää puhua.
247
00:27:34,569 --> 00:27:36,112
{\an8}Tavataanko illalla?
248
00:27:37,405 --> 00:27:40,533
{\an8}Minulla on töitä.
- Voin tulla museoon.
249
00:27:41,701 --> 00:27:44,454
Minun pitää puhua kanssasi.
- Lopeta jo, Summer.
250
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
Teit valintasi.
251
00:27:50,293 --> 00:27:52,379
Jätä minut rauhaan.
252
00:27:55,757 --> 00:27:56,758
Anteeksi.
253
00:28:02,222 --> 00:28:04,849
Miksi päivämäärällä oli sinulle väliä?
254
00:28:06,518 --> 00:28:10,813
Jos tietäisit, että tänä iltana tapahtuisi
jotain pahaa, estäisitkö sen?
255
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
En.
256
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Niin, mutta eikö minulla ole
jonkinlainen moraalinen vastuu,
257
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
jos tiedän,
että tänä iltana tapahtuu jotain pahaa?
258
00:28:20,198 --> 00:28:25,870
Se olisi iso virhe.
Menneisyyttä ei saa muuttaa.
259
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Tämä ei ole mikään Marty McFly -juttu,
jossa hän katoaa kuvasta.
260
00:28:30,667 --> 00:28:32,502
Saatat luoda paradoksin.
261
00:28:33,086 --> 00:28:38,048
Sellaisessa kaikki kaikkialla
katoavat joka ikisestä kuvasta.
262
00:28:38,049 --> 00:28:39,676
He lakkaavat olemasta.
263
00:28:43,930 --> 00:28:45,932
Minun pitää mennä töihin, joten...
264
00:28:49,644 --> 00:28:53,898
Saisinko sinulta kyydin?
Minulla on nimittäin suunnitelma.
265
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Tässä on kotini.
266
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Tässäkö? Asutko täällä?
267
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Hei, Quinn!
268
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Hetkinen. Onko Summer siskosi?
269
00:29:05,493 --> 00:29:06,869
Älä esitä yllättynyttä.
270
00:29:06,870 --> 00:29:11,248
Nappaan isäni avainkortin, ja häivymme.
- Tämä on typerä suunnitelma.
271
00:29:11,249 --> 00:29:13,710
Et saa olla tekemisissä perheesi kanssa.
272
00:29:15,086 --> 00:29:17,922
Suunnitelma ontuu,
mutta siten pääsemme SONRiin.
273
00:29:19,841 --> 00:29:22,302
Hyvä on sitten. Tehdään niin.
274
00:29:29,184 --> 00:29:30,560
Summer.
275
00:29:31,853 --> 00:29:35,064
Toin ne tehtävät, joita minulta pyysit.
276
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Nämä ovat laskennan tehtävät. Entä kemia?
277
00:29:41,029 --> 00:29:45,949
Olisin tarvinnut ne.
- Hitto. Kemian tehtävät. Kuulehan.
278
00:29:45,950 --> 00:29:50,370
Minulla ei ole niitä mukana,
mutta Lucy voi auttaa sinua.
279
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
Hän on kunnon tiedenörtti.
280
00:29:52,957 --> 00:29:57,961
Tiedän, että tapasimme vasta,
mutta olen todella hyvä tieteissä.
281
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
Parempi kuin Quinn.
- Niin kai sitten.
282
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
Selvä. Kiitos.
- Ilman muuta.
283
00:30:03,593 --> 00:30:05,470
Tule sisään.
- Toki.
284
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Menen nyt töihin, joten...
285
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Heippa!
286
00:30:14,062 --> 00:30:17,690
Täällä on melkoinen sotku.
Yritä olla välittämättä.
287
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Vatsa kurnii.
288
00:30:27,367 --> 00:30:30,077
Minulla on kamala nälkä.
289
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Kas. Ruokaa.
290
00:30:32,831 --> 00:30:35,999
Kuka hän on?
- Lucy. Hän auttaa minua läksyissä.
291
00:30:36,000 --> 00:30:38,837
Hauska tavata, Lucy.
- Hei, Lucy.
292
00:30:40,213 --> 00:30:41,797
Olen valmis syömään.
293
00:30:41,798 --> 00:30:44,258
Onpa hauska tavata teidät.
294
00:30:44,259 --> 00:30:47,052
Onko sinulla nälkä? Teimme liikaa ruokaa.
295
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
Syö kanssamme.
- Todellakin.
296
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Sanoitko "todellakin"?
297
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Olet tervetullut.
298
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
GIL FIELD
INSINÖÖRI
299
00:30:57,146 --> 00:30:58,940
Se olisi mukavaa. Kiitos.
300
00:31:00,108 --> 00:31:01,067
Anteeksi.
301
00:31:02,360 --> 00:31:05,321
Olettepa söpöjä.
- Voi luoja.
302
00:31:06,990 --> 00:31:10,909
Val ja Brian menevät illalla ostarille.
Voimmeko mekin mennä?
303
00:31:10,910 --> 00:31:15,622
Hyvä yritys. Läksyt pitää tehdä ensin.
- Kiitos, kun autat Summeria.
304
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
Hän tarvitsee kaiken avun.
- Äiti.
305
00:31:18,084 --> 00:31:22,547
Olen pahoillani, kultaseni.
Sinulla vain on paljon potentiaalia.
306
00:31:24,173 --> 00:31:28,428
Pärjäsit paremmin, kun Emmy auttoi sinua.
Onnistuitteko sopimaan välinne?
307
00:31:30,972 --> 00:31:31,931
Emme.
308
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Tämä on todella hyvää.
Laitatteko useinkin tällaista ruokaa?
309
00:31:40,815 --> 00:31:43,109
Summer ja minä kokkaamme joka ilta.
310
00:31:44,736 --> 00:31:47,822
Se on meille ihanaa yhteistä aikaa.
311
00:31:51,117 --> 00:31:53,244
Syödäänkö teillä perheen kesken?
312
00:31:54,329 --> 00:31:55,288
Ei oikeastaan.
313
00:31:57,582 --> 00:32:00,919
Olet aina tervetullut tänne.
- Ehdottomasti.
314
00:32:08,009 --> 00:32:09,135
Hei, Lucy.
315
00:32:11,596 --> 00:32:12,680
Oletko kunnossa?
316
00:32:17,977 --> 00:32:22,815
Vanhempasi vain ovat
todella erilaisia kuin minun vanhempani.
317
00:32:24,651 --> 00:32:28,905
Olet onnekas.
Kuulitko, miten äiti paasasi arvosanoista?
318
00:32:33,159 --> 00:32:34,994
Kuulin. Äitini on samanlainen.
319
00:32:35,787 --> 00:32:39,540
Hän ei tosin paasaa arvosanoista
vaan aivan kaikesta muusta.
320
00:32:41,000 --> 00:32:43,002
En ole kovin hyvä matematiikassa.
321
00:32:44,379 --> 00:32:45,588
Enkä äidinkielessä.
322
00:32:47,048 --> 00:32:50,426
Enkä espanjassa tai tiedeaineissa.
323
00:32:51,886 --> 00:32:55,473
Val ja minä rukoilimme,
ettei herra Fleming reputtaisi meitä.
324
00:32:56,766 --> 00:32:59,644
Ihanko totta?
- Niin.
325
00:33:01,145 --> 00:33:04,941
Siksikö Quinn tekee läksysi?
- Hän tarjoutui.
326
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Hän on kiltti.
327
00:33:07,777 --> 00:33:12,824
Olemme olleet ystäviä kauan.
Hän on minulle kuin veli.
328
00:33:13,825 --> 00:33:16,244
Äitini tappaisi minut, jos saisi tietää.
329
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Kysymys.
330
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Asustasi.
331
00:33:25,128 --> 00:33:28,172
Millaista tyyliä haet noilla vaatteilla?
332
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Tule.
333
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
Tämä on vähän liikaa.
- Ei, vaan sopivasti.
334
00:33:52,113 --> 00:33:55,825
Ei voi olla totta!
335
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
Liikaa glamouria.
- Sinä...
336
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Näyttää mahtavalta!
337
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Anteeksi!
338
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Olen vaatetelineesi.
339
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
Seuraava.
- Selvä.
340
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
Aika on rahaa.
- Hyvä on.
341
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Mitä?
342
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Yksi koko kaikille.
343
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
Näytän Hannah Montanalta.
- Keneltä?
344
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Näytän pian Mariah Careyltä!
345
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Seuraava.
346
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Löydämme sopivan.
347
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Asu voisi olla kamalampikin.
348
00:34:39,786 --> 00:34:43,289
Työni on tehty. Ei millään pahalla.
349
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
En pahastunut.
350
00:34:59,764 --> 00:35:00,890
Tuota...
351
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Oletteko sinä, Val ja Brian
olleet ystäviä jo kauan?
352
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Mistä tiedät?
353
00:35:09,524 --> 00:35:13,444
Instagramista. Siis Facebookista.
Tai siis MySpacesta.
354
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Quinn kai kertoi.
355
00:35:17,865 --> 00:35:21,577
Ihailen sitä, että laitoit hanttiin
Ethanille ja Brianille.
356
00:35:22,370 --> 00:35:27,583
En ikinä pystyisi samaan.
- Pystyisitpäs. He ovat kusipäitä.
357
00:35:29,043 --> 00:35:34,006
He ovat täysin harmittomia.
Ovathan he sentään parhaita ystäviäni.
358
00:35:34,924 --> 00:35:38,385
Kunpa voisimme mennä ostarille.
Voisit tavata heidät.
359
00:35:38,386 --> 00:35:40,513
Leopardi- vai seeprakuvioinen?
360
00:35:41,139 --> 00:35:44,934
Molemmat näyttäisivät hyvältä lattiallani.
- Senkin tuhmeliini.
361
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Olen tuntenut Valin viisivuotiaasta.
Hän on maailman ihanin tyyppi.
362
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
He eivät ole täydellisiä,
mutta en selviäisi ilman heitä.
363
00:36:02,368 --> 00:36:04,453
Tämä on ehkä outo kysymys, mutta...
364
00:36:06,247 --> 00:36:09,667
Jos tietäisit, että jotain pahaa tapahtuu,
estäisitkö sen?
365
00:36:11,127 --> 00:36:13,587
Kukapa ei estäisi?
366
00:36:13,588 --> 00:36:16,673
Entä jos sen takia tapahtuisi
jotain muuta pahaa?
367
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Korjaisin silti ensimmäisen asian.
368
00:36:24,307 --> 00:36:27,727
Mihin aikaan ostari suljetaan?
- Yhdeksältä. Miten niin?
369
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
Pitää mennä.
- Nytkö jo?
370
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
Entä kemian läksyt?
371
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Hyvät asiakkaat.
372
00:36:49,373 --> 00:36:54,086
Suljemme viiden minuutin kuluttua.
Kiitos, kun kävitte meillä ostoksilla.
373
00:36:55,588 --> 00:36:59,966
Aikamatkustaja. On aina yhtä outoa
nähdä opiskelija koulun ulkopuolella.
374
00:36:59,967 --> 00:37:01,969
Anteeksi.
375
00:37:14,982 --> 00:37:17,318
Saanko käyttää sovituskoppia?
- Suljemme.
376
00:37:17,902 --> 00:37:21,072
Ihan nopeasti vain.
Et edes ehdi huomata minua.
377
00:37:22,823 --> 00:37:26,285
Tarvitsen tämän M-koossa.
- Selvä. Niinpä tietenkin.
378
00:37:27,036 --> 00:37:30,288
Mene tuonne. Haen sinulle M-koon.
- Kiitos.
379
00:37:30,289 --> 00:37:33,626
{\an8}AMERICAN PSYKO
380
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
VIDEOVUOKRAAMO
381
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
Lucy?
382
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinn!
383
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Oletko nähnyt Valia ja Briania?
384
00:37:54,188 --> 00:37:58,233
Brian oli täällä aiemmin.
Hän vuokrasi tietenkin American Psykon.
385
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Tule katsomaan söpöä asuani, Brian.
386
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Pidätkö leoparditakistani, kultsi?"
387
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
"Olet oikea peto."
388
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
"Näinkö?"
389
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Valot sammuivat.
390
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Missä he ovat?
391
00:38:21,424 --> 00:38:25,385
Val halusi kai mennä Wetslideen,
mutten ole ihan varma.
392
00:38:25,386 --> 00:38:27,470
Missä se on?
- Kolmoskerroksessa.
393
00:38:27,471 --> 00:38:29,348
Odota, Lucy. Miten niin?
394
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Brian.
395
00:38:51,537 --> 00:38:53,706
Tämä ei ole hauskaa.
396
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
397
00:39:47,593 --> 00:39:49,095
Vauhtia!
398
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Äkkiä nyt!
399
00:40:01,273 --> 00:40:03,651
Val!
400
00:40:04,819 --> 00:40:09,198
Apua!
401
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Ei!
402
00:40:25,840 --> 00:40:27,216
Mitä on tekeillä, Lucy?
403
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Ei hemmetti.
404
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Varo askelmaa.
405
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Kukaan ei tiedä, että olet täällä.
406
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Kiitos yöpaikasta.
407
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Voit nukkua täällä.
408
00:41:03,002 --> 00:41:07,965
Tässä on huopa peitoksi.
Ota tämäkin, jos sinun tulee kylmä.
409
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Kiitos.
410
00:41:16,223 --> 00:41:17,391
Oletko kunnossa?
411
00:41:22,188 --> 00:41:23,522
Vartija.
412
00:41:27,234 --> 00:41:28,694
Hänen ei pitänyt kuolla.
413
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Tein Sweetlyn tappajasta
vieläkin tappavamman.
414
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Hetkinen.
415
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Vain sarjamurhaajilla on lempinimet.
416
00:41:39,288 --> 00:41:42,541
Niin. Hän tappaa...
- Ei. Älä.
417
00:41:44,251 --> 00:41:45,336
Älä kerro minulle.
418
00:41:49,882 --> 00:41:53,427
Ellei sitten... Saadaanko hänet kiinni?
419
00:41:56,347 --> 00:41:58,891
Äitini oli aina varma, että se oli Ethan.
420
00:42:00,392 --> 00:42:04,021
Hänellä oli ilmeisesti alibi
kaikkien murhien ajalle, mutta...
421
00:42:05,731 --> 00:42:08,484
Totta puhuen murhat tuhoavat
koko kaupungin.
422
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Et voi pysäyttää tätä.
423
00:42:12,279 --> 00:42:16,116
Olen pahoillani. Tapahtumat etenevät
niin kuin on määrättykin.
424
00:42:16,867 --> 00:42:20,870
Keskitytään koneen korjaamiseen
ja siihen, että pääset kotiin.
425
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Tarvitsen isäni avainkortin.
426
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Selvä.
427
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Menen aamulla.
428
00:43:15,134 --> 00:43:16,260
Missä se on?
429
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Lucy.
430
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Kysyit, tekisinkö jotain,
jos tietäisin, että jotain pahaa tapahtuu.
431
00:43:32,067 --> 00:43:34,820
Sitten lähdit ostarille.
- Yritin pysäyttää sen.
432
00:43:36,155 --> 00:43:40,116
Mistä tiesit? Ellet sinä sitten...
- Pitää mennä.
433
00:43:40,117 --> 00:43:42,453
Ystäväni ovat kuolleet.
434
00:43:44,705 --> 00:43:48,375
Olet totuuden velkaa.
- Tiedän. Haluaisinkin kertoa.
435
00:43:49,627 --> 00:43:52,546
Et vain ikinä uskoisi minua.
- Uskonpas.
436
00:43:54,340 --> 00:43:55,257
Ole kiltti.
437
00:44:06,435 --> 00:44:07,645
Olen siskosi.
438
00:44:11,565 --> 00:44:14,401
En vain ole vielä syntynyt.
439
00:44:16,654 --> 00:44:19,782
Mitä?
- Olen tulevaisuudesta.
440
00:44:21,575 --> 00:44:25,537
Olet tulevaisuudesta.
- Katso vaikka. Voin todistaa sen.
441
00:44:27,790 --> 00:44:32,211
Löydän tämän Ethanin lähettämän kirjeen
lattialautasi alta 20 vuoden päästä.
442
00:44:42,346 --> 00:44:43,889
En ole nähnyt tätä ennen.
443
00:44:45,015 --> 00:44:48,185
Sinun ei tarvitse uskoa minua, mutta...
444
00:44:50,312 --> 00:44:51,897
Miksi keksisin tällaista?
445
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
KOLME KUOLI OSTOSKESKUKSESSA
446
00:45:35,274 --> 00:45:37,818
Keksitkö jo, miten pääsen kotiin?
- En.
447
00:45:38,944 --> 00:45:42,655
Saitko isäsi avainkortin?
- En. Yritän myöhemmin uudelleen.
448
00:45:42,656 --> 00:45:45,074
Tutkin seuraavaksi tietokoneen.
449
00:45:45,075 --> 00:45:48,828
Haluatko, että käynnistän sen?
- Ei tarvitse.
450
00:45:48,829 --> 00:45:51,206
Oletko kunnossa?
- Olen. Haluan kotiin.
451
00:45:59,590 --> 00:46:03,761
Kotikoneella voi tehdä vaikka mitä.
- Näköjään. Olen jo nyt äimänä.
452
00:46:10,058 --> 00:46:11,726
"Yhdistä A- ja B-hiukkaset."
453
00:46:11,727 --> 00:46:16,564
Selvä. A-hiukkanen on siis lasersäde,
mutta B-hiukkasesta ei ole hajuakaan.
454
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Tässä lukee "rubidium".
455
00:46:19,693 --> 00:46:20,985
Antimateriaa.
456
00:46:20,986 --> 00:46:26,325
Niin tietenkin. Kyse on kvanttisidoksesta,
jossa materia kohtaa antimaterian.
457
00:46:27,159 --> 00:46:31,829
Jos koneen molemmissa päissä on
sotkeutuneet hiukkaset, ne voi yhdistää.
458
00:46:31,830 --> 00:46:35,083
Niin.
- Se on kuin avaisi pikkuruisen madonreiän.
459
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Tulit tänne sen kautta.
460
00:46:37,169 --> 00:46:43,424
Kanisterin sisältö loi singulariteetin,
jonka avulla pystyit matkustamaan ajassa.
461
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
Tarvitsemme lisää antimateriaa.
462
00:46:45,552 --> 00:46:47,678
{\an8}NYT OLEN VAPAA, MUTTA SINÄ ET.
463
00:46:47,679 --> 00:46:48,847
{\an8}Ei helvetti.
464
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Pitää päästä voimalaitokselle.
465
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Hakkeroidaan nettisivut.
Haen tietoa SONRista.
466
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Selvä.
467
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
YHDISTÄ
468
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Se sekosi.
469
00:47:10,661 --> 00:47:13,287
Odota hetki.
- Miksi se pitää ääntä?
470
00:47:13,288 --> 00:47:15,916
Tuolta modeemi kuulostaa.
471
00:47:24,132 --> 00:47:27,969
Tarkistin liitännät. B toimii.
Tarvitaan vain uusi kanisteri.
472
00:47:27,970 --> 00:47:29,054
Hienoa.
473
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Minua harmittaa, että lähdet.
474
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Minusta on ollut mukavaa,
kun minulla on ollut kerrankin seuraa.
475
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
En todellakaan odota sitä,
että palaan elämäni pariin. Usko pois.
476
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
En voi jäädä tännekään.
477
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Mikset halua palata?
478
00:47:57,833 --> 00:47:58,834
Minä vain...
479
00:48:02,087 --> 00:48:06,675
Tuntuu, ettei kukaan näe minua.
Minulla on siksi joskus yksinäistä.
480
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Aivan.
481
00:48:13,807 --> 00:48:18,103
Isäni lähti pari vuotta sitten, ja äitini...
482
00:48:20,689 --> 00:48:22,858
Tiedän tunteen.
483
00:48:28,488 --> 00:48:31,490
Jos korjaamme tämän,
haluan nähdä tulevaisuuteni.
484
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Miksi?
485
00:48:35,329 --> 00:48:39,333
Toivottavasti se päihittää nykyhetken.
486
00:48:54,389 --> 00:48:58,769
Uskotko häntä?
- Uskon.
487
00:49:01,521 --> 00:49:06,818
Tämä on aivan järjetöntä,
mutta nyt moni asia käy järkeen.
488
00:49:08,028 --> 00:49:09,820
Sinun pitää kertoa kaikki.
489
00:49:09,821 --> 00:49:12,949
Pääsenkö Broadwaylle? Menenkö naimisiin?
490
00:49:12,950 --> 00:49:15,702
Sijoitanko Blackberryyn?
- Älä ainakaan siihen.
491
00:49:19,581 --> 00:49:21,124
Älä ole huolissasi.
492
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Saat hienon elämän.
493
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Sinulla on hyvä työ, mahtavat ystävät
ja ärsyttävän komea aviomies.
494
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Saat kaiken.
495
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Kuka tappoi Valin ja Brianin?
496
00:49:37,808 --> 00:49:38,976
En tiedä.
497
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
Murhat eivät ikinä ratkea.
- Tuleeko niitä lisää?
498
00:49:43,772 --> 00:49:45,190
Voi luoja. Kuka?
499
00:49:46,525 --> 00:49:52,655
Et voi asialle yhtään mitään.
Yritin eilen ja pahensin vain tilannetta.
500
00:49:52,656 --> 00:49:55,992
Oletko tosissasi?
Täytyyhän meidän jotain tehdä.
501
00:49:55,993 --> 00:49:59,245
Se on kyseenalaista tässä tilanteessa.
502
00:49:59,246 --> 00:50:02,873
Saatamme pelastaa hengen
mutta sytyttää uuden maailmansodan.
503
00:50:02,874 --> 00:50:04,793
Aivan.
- Kuka on seuraava?
504
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
505
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Ole kiltti.
506
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Emmy Golden on seuraava.
507
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Emmykö?
508
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Hän kuolee tänä iltana merimuseossa.
509
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
510
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Emme voi antaa sen tapahtua.
511
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Ole kiltti, Quinn.
512
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Tarvitsen apuasi.
513
00:50:43,457 --> 00:50:47,044
Hän on museossa tänä iltana,
joten voisitko...
514
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Voin ajaa meidät sinne, jos täytyy.
515
00:50:57,721 --> 00:50:59,723
Entä kolmas maailmansota?
516
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Saatan olla väärässä.
517
00:51:04,144 --> 00:51:06,729
Kuolemme kaikki,
jos muutamme tulevaisuutta.
518
00:51:06,730 --> 00:51:09,231
Emme muuta tulevaisuutta.
- Emme niin.
519
00:51:09,232 --> 00:51:12,486
Teemme sille vain muodonmuutoksen.
- Muodonmuutoksen.
520
00:51:13,820 --> 00:51:16,280
Että mitä?
- Niin kuin Sinussa on se jokin.
521
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Aivan.
522
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
En muista sen elokuvan loppuneen
aika-avaruuden jatkumon tuhoon.
523
00:51:24,456 --> 00:51:26,625
En aio antaa Emmyn tulla tapetuksi.
524
00:51:31,004 --> 00:51:34,549
Millainen ihminen antaisi sen tapahtua?
525
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
Miten teemme sen?
526
00:52:35,694 --> 00:52:39,990
Soitin toimiston numeroon kolmesti,
eikä kukaan vieläkään vastaa.
527
00:52:51,293 --> 00:52:54,420
Tutkin Bradburyn.
Tutkikaa Keenora. Tuo toinen vene.
528
00:52:54,421 --> 00:52:56,464
Takaovi ei ole ikinä lukossa.
529
00:53:04,890 --> 00:53:06,016
Varo päätäsi.
530
00:53:24,618 --> 00:53:27,537
Oletko täällä, Emmy?
- Emmy.
531
00:53:30,165 --> 00:53:33,084
Miksi tappaja valitsi
maailman karmivimman museon?
532
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Kuka ihme on täällä töissä?
533
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Emmy.
534
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Voi paska.
535
00:54:38,483 --> 00:54:40,443
Mikä tuo oli?
- En tiedä.
536
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Ei.
537
00:54:54,207 --> 00:54:55,458
Voi luoja.
538
00:54:57,877 --> 00:55:01,464
Vihaan tätä museota.
- Niin minäkin. Tule nyt.
539
00:55:39,419 --> 00:55:42,088
Emmy!
540
00:55:51,473 --> 00:55:53,432
Käänny ympäri, Emmy!
541
00:55:53,433 --> 00:55:54,976
He ovat yläpuolellamme.
542
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
543
00:56:01,066 --> 00:56:02,192
Hemmetti.
544
00:56:09,491 --> 00:56:12,410
Emmy! Takanasi!
545
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Summer!
546
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Ovi ei aukea! Summer!
547
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
Lukitse ovi.
- Yritän!
548
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Varo!
549
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Tännepäin. Mennään!
550
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
Hän tulee!
- Vauhtia!
551
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Juoskaa!
552
00:56:39,396 --> 00:56:42,524
Äkkiä nyt!
553
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Oletko kunnossa?
554
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Taidan vain olla sokissa.
Kiitos, kun tulitte pelastamaan minut.
555
00:57:40,290 --> 00:57:41,332
Onnistuimme.
556
00:57:44,210 --> 00:57:47,296
Pelastimme Emmyn. Kukaan muu ei kuollut.
557
00:57:47,297 --> 00:57:51,968
Toivottavasti hän elää pitkän,
tylsän ja tasapaksun elämän.
558
00:57:58,349 --> 00:58:02,729
Voisimme pelastaa seuraavankin.
559
00:58:08,693 --> 00:58:09,777
Kuka se on?
560
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
561
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
Summerko?
562
00:58:20,705 --> 00:58:22,915
Miksi seisomme yhä tumput suorina?
563
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
Hänet pitää saada pois täältä.
- Tiedän. Hänet pitää pelastaa.
564
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Sinun pitää kertoa hänelle.
565
00:58:32,175 --> 00:58:33,176
Kerronkin.
566
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Kerron hänelle tänään.
567
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Sinä ja Emmy.
568
00:58:46,981 --> 00:58:48,399
Mitä minusta ja Emmystä?
569
00:58:50,485 --> 00:58:51,818
Se kirje.
570
00:58:51,819 --> 00:58:53,905
"Tulet vielä katumaan tätä."
571
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Luulin sen olevan Ethanilta.
572
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Se olikin Emmyltä.
573
00:59:03,706 --> 00:59:04,624
Niin.
574
00:59:06,709 --> 00:59:11,297
Lupasimme toisillemme,
että tulemme kaapista vanhemmillemme.
575
00:59:12,757 --> 00:59:14,217
Minua alkoi pelottaa.
576
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
En taida pystyä siihen.
577
00:59:19,597 --> 00:59:23,560
En ole kertonut tästä ennen kenellekään.
578
00:59:30,400 --> 00:59:31,818
Asiat menevät eteenpäin.
579
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Mikään ei ole täydellistä,
mutta maailma on edistynyt.
580
00:59:37,073 --> 00:59:40,409
Ei spoilereita,
mutta homoavioliitot ovat sallittuja.
581
00:59:40,410 --> 00:59:43,204
Moni hieno tyyppi on tullut kaapista ulos.
582
00:59:44,330 --> 00:59:47,333
Tarkoitan vain, että voit olla oma itsesi.
583
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Miksi sanoit, että saan komean aviomiehen?
584
00:59:52,422 --> 00:59:55,133
Se olisi kuolemaakin pahempi kohtalo.
585
00:59:59,512 --> 01:00:04,141
Minun pitää kertoa sinulle eräs asia,
joka liittyy tulevaisuuteesi.
586
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
Tervehdys.
587
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
Summer.
- Delores.
588
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Minäpä arvaan.
589
01:00:08,855 --> 01:00:12,650
Kanapastaa ja juustokakkua mansikoilla.
- Aivan.
590
01:00:13,568 --> 01:00:17,070
Saako leipätikkuja ilmaiseksi vuonna 2003?
- Tietenkin saa.
591
01:00:17,071 --> 01:00:19,991
Kaksi jokaista sorttia.
- Onnistuu.
592
01:00:22,785 --> 01:00:24,703
Olemmeko ystäviä?
593
01:00:24,704 --> 01:00:29,250
Olen silloin jo 40-vuotias,
mutta olemmehan sentään siskoksia.
594
01:00:31,794 --> 01:00:35,965
Harmi, että synnyit niin myöhään.
Olitko vahinkolapsi?
595
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
En.
596
01:00:41,679 --> 01:00:45,224
He kävivät lapsettomuushoidoissa.
- Miksi niin pitkä väli?
597
01:00:49,395 --> 01:00:50,605
Mikä hätänä?
598
01:00:52,607 --> 01:00:53,566
Ei mikään.
599
01:01:18,299 --> 01:01:20,760
Minusta ne ovat hyviä.
- Se ei ole tarpeen.
600
01:01:24,055 --> 01:01:25,431
Huomenta, Lucy.
601
01:01:26,724 --> 01:01:28,726
Huomenta.
- Heräsitpä sinä varhain.
602
01:01:30,019 --> 01:01:33,481
Olen aamuvirkku.
- Tule keittiöön jutustelemaan.
603
01:01:39,112 --> 01:01:40,530
Huomenta, Lucy.
604
01:01:42,323 --> 01:01:46,077
Ei kai Summer vienyt peittoa?
- En vain saanut unta.
605
01:01:47,286 --> 01:01:50,623
Onko sinulla suunnitelmia kesäksi?
606
01:01:51,457 --> 01:01:54,711
Sain harjoittelupaikan Nasasta.
607
01:01:55,461 --> 01:01:56,712
Niinkö? Vau.
608
01:01:56,713 --> 01:01:58,255
Mahtavaa.
- Vaikuttavaa.
609
01:01:58,256 --> 01:02:01,801
Onneksi olkoon.
Vanhempasi ovat varmasti ylpeitä.
610
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Kiitos.
611
01:02:05,722 --> 01:02:10,685
Syötkö aamiaista? Annan lautasen.
- Kiitos, mutta minun pitää mennä.
612
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Tämä on outo kysymys, mutta...
613
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
Harkitsitteko koskaan toista lasta?
614
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Emme.
615
01:02:26,117 --> 01:02:30,371
Voitko kuvitella?
- Summer oli melko hankala vauva.
616
01:02:31,122 --> 01:02:34,167
Yksi on aina riittänyt meille.
- Niinpä.
617
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Aivan.
618
01:02:37,128 --> 01:02:40,214
Kiitos vielä, kun sain olla yötä.
- Eipä kestä.
619
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinn.
620
01:03:28,471 --> 01:03:29,304
RAKAS SUMMER.
621
01:03:29,305 --> 01:03:32,390
AJATTELEN SINUA JATKUVASTI.
EN SAA SINUA MIELESTÄNI.
622
01:03:32,391 --> 01:03:36,270
HALUAN VIHDOIN KERTOA TUNTEISTA,
JOTKA ROIHUAVAT SISÄLLÄNI.
623
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
624
01:03:49,408 --> 01:03:50,868
Toin isäni avainkortin.
625
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
Voimme siis mennä SONRiin.
- Hienoa.
626
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Testataan lasersäteitä.
627
01:03:57,625 --> 01:03:59,961
Kerroitko jo Summerille?
628
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
629
01:04:06,551 --> 01:04:09,303
Et kertonut. Mikset?
630
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Halusin, mutta...
631
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Tajusin, että jos hän jää eloon,
632
01:04:25,403 --> 01:04:26,988
en koskaan synny.
633
01:04:29,365 --> 01:04:32,785
Aiotko siis antaa hänen kuolla?
- Kuulitko, mitä sanoin?
634
01:04:36,414 --> 01:04:40,293
Jos hän elää, minua ei ole.
- En voi antaa hänen vain kuolla.
635
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
En vain voi.
636
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Rakastatko häntä?
637
01:04:48,968 --> 01:04:51,387
Kyse ei ole minusta.
- Ole kiltti.
638
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Tämä on monimutkaista.
639
01:05:12,241 --> 01:05:13,284
Olemme siskoksia.
640
01:05:30,468 --> 01:05:32,136
Minun pitää kertoa jotain.
641
01:05:34,221 --> 01:05:37,683
Jos minä siis kuolen, sinä elät.
642
01:05:38,851 --> 01:05:42,563
Ja jos minä elän, sinua ei ole olemassa.
643
01:05:43,481 --> 01:05:44,607
Siltä vaikuttaa.
644
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
Jos totta puhutaan,
minua ei koskaan ole ollut olemassa.
645
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Elämäni on aina tuntunut siltä
kuin kuolemasi olisi määritellyt sen.
646
01:06:04,168 --> 01:06:08,798
Kuolemasi jätti elämäämme
suunnattoman kokoisen tyhjiön.
647
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
Vanhempani täyttivät sen minulla.
648
01:06:16,806 --> 01:06:18,265
En ikinä tuntenut sinua.
649
01:06:23,312 --> 01:06:24,814
Mutta nyt tunnen.
650
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
Ja ymmärrän hyvin.
651
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Jos menettäisin sinut,
652
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
minunkin elämäni olisi pilalla.
653
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Tietenkin haluat elää.
654
01:06:46,335 --> 01:06:50,798
En tiedä, mitä minulle tapahtuu.
655
01:06:54,010 --> 01:06:55,219
Kukaan ei tiedä.
656
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
En silti halua tulevaisuutta ilman sinua.
657
01:07:03,352 --> 01:07:06,272
Sinun pitää tehdä kaikki, mitä haluat.
658
01:07:07,773 --> 01:07:09,066
Sinun pitää elää.
659
01:07:11,277 --> 01:07:16,489
Tiedän, miten pelastan sinut tänä iltana.
Sinun pitää vain luottaa minuun.
660
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Hyvä on.
661
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
VAIN HENKILÖKUNNALLE
662
01:08:29,313 --> 01:08:31,357
Sinä tulit.
- Sehän oli suunnitelma.
663
01:08:34,151 --> 01:08:37,238
Anteeksi. Olin itsekäs.
664
01:08:38,072 --> 01:08:42,034
Ymmärrän kyllä.
En halua menettää kumpaakaan.
665
01:08:44,411 --> 01:08:45,788
Antimaterian kimppuun.
666
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
KEVÄTBILEET
667
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Tuletko sinä?
668
01:09:20,156 --> 01:09:23,117
Juhlitaan.
- Menoksi!
669
01:09:47,641 --> 01:09:52,521
Uskotko, että suunnitelmamme toimii?
- Jos vain tapamme murhaajan.
670
01:09:53,439 --> 01:09:55,316
Hemmetti.
- Piiloon!
671
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Hei, DJ!
672
01:10:10,247 --> 01:10:12,040
Vartija vain.
673
01:10:12,041 --> 01:10:14,585
Brian ja Val.
674
01:10:16,128 --> 01:10:19,048
Levätkää rauhassa. Bileet ovat teille.
675
01:10:20,883 --> 01:10:22,176
Pitkälle elämälle!
676
01:10:24,553 --> 01:10:26,013
Kippis.
677
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Mukit ylös!
678
01:10:34,146 --> 01:10:36,440
Tämä on meidän biisimme.
679
01:10:39,318 --> 01:10:41,028
Vihdoin teen tämän.
680
01:11:00,506 --> 01:11:04,843
Rakastan sinua.
Haluan, että muistat sen aina.
681
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Miksi käyttäydyt kuin hyvästelisimme?
682
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Anteeksi.
683
01:11:10,933 --> 01:11:11,976
Summer.
684
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
Tule. Meidän pitää mennä.
- Odota.
685
01:11:19,525 --> 01:11:23,320
Mitä?
- Miksi haluat yhtäkkiä pelastaa Summerin?
686
01:11:24,655 --> 01:11:29,034
Opin tuntemaan hänet.
Hän oli koko elämäni pelkkä muisto.
687
01:11:29,868 --> 01:11:34,790
Yritin vain ottaa hänen paikkansa.
Nyt hän on kuitenkin siskoni.
688
01:11:36,583 --> 01:11:37,668
Ihan oikeasti.
689
01:11:40,879 --> 01:11:42,172
Minun pitää yrittää.
690
01:11:53,726 --> 01:11:54,852
Siinähän sinä olet.
691
01:12:28,260 --> 01:12:29,261
Quinn.
692
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Mitä...
693
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy.
694
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
Tappaja on ollut täällä.
- Hän haki antimateriaa.
695
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Kone on hänen.
696
01:13:10,219 --> 01:13:11,595
Hän on tulevaisuudesta.
697
01:13:14,139 --> 01:13:15,974
Hän on askeleen edellä meitä.
698
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Eikä ole.
699
01:13:24,817 --> 01:13:26,735
Minäkin olen tulevaisuudesta.
700
01:13:46,630 --> 01:13:48,215
Täällä minä kuolen.
701
01:14:28,714 --> 01:14:30,799
Onnistuimmeko? Kuoliko hän?
- Summer.
702
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Se toimi! Hän on elossa!
703
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Oletko kunnossa?
704
01:14:44,480 --> 01:14:47,815
Äkkiä autoon! Mennään!
705
01:14:47,816 --> 01:14:51,360
Äkkiä kyytiin! Mennään nyt!
706
01:14:51,361 --> 01:14:52,738
Suunnitelma toimi.
707
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Hän liikkuu.
708
01:14:58,327 --> 01:15:00,036
Mitä?
- Hän liikkuu.
709
01:15:00,037 --> 01:15:01,412
Quinn.
710
01:15:01,413 --> 01:15:04,625
Aja hänen päälleen.
- Tapa hänet, Quinn! Äkkiä nyt!
711
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Vauhtia, Quinn!
712
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
Äkkiä nyt!
- Tämä on jumissa!
713
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Hei.
714
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Quinn.
715
01:15:30,943 --> 01:15:31,818
Voi luoja.
716
01:15:32,736 --> 01:15:35,155
Quinn?
- Se olen minä.
717
01:15:41,453 --> 01:15:43,247
Peruuta! Lähdetään äkkiä!
718
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Kaasu pohjaan!
719
01:15:57,302 --> 01:15:59,720
Äkkiä aikakoneelle.
- Se on autotallissani.
720
01:15:59,721 --> 01:16:02,224
Hän tietää, missä asun.
- Luotankin siihen.
721
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Odota, Lucy.
722
01:16:16,280 --> 01:16:20,784
Minusta ei tule tuollaista hirviötä.
Lupaan sen. Usko minua.
723
01:16:21,952 --> 01:16:22,911
Uskonkin.
724
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Harhauta häntä, kun hän tulee.
Käynnistän koneen.
725
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Hei.
726
01:16:40,929 --> 01:16:41,847
Hän on täällä.
727
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
LADATAAN
728
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Tervehdys.
729
01:17:09,082 --> 01:17:13,295
Mitä täällä on tekeillä?
730
01:17:22,054 --> 01:17:25,348
Mitä sinulle tapahtui?
- Tarkoitat varmaan meitä molempia.
731
01:17:25,349 --> 01:17:28,727
En tarkoita.
- Olemme tismalleen sama tyyppi.
732
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Tapahtui kaikenlaista.
733
01:17:34,232 --> 01:17:39,738
Minua vähäteltiin. Kukaan ei välittänyt.
Minua kohdeltiin kuin paskaa.
734
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Sitten minut heitettiin jokeen.
735
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Juuri niin. Jokeen.
736
01:17:46,745 --> 01:17:48,622
Sinuthan heitettiin sinne.
737
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Summer nauroi, kun sinä huusit apua.
738
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
Niin ei tapahtunut.
- Minun aikajanallani tapahtui.
739
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Asiat pahenivat.
740
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
Hän pahensi asioita entisestään!
- Mistä hemmetistä oikein puhut?
741
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Muistatko kirjeeni?
742
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Vuodatin sinulle tunteeni.
743
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
KANISTERI TUNNISTETTU
744
01:18:23,824 --> 01:18:28,912
Sitten sanoit minulle,
ettet voisi koskaan rakastaa meitä niin.
745
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Koska olet säälittävä!
746
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Ei.
747
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Halusin paeta.
748
01:18:38,004 --> 01:18:39,423
Tein suunnitelman.
749
01:18:41,425 --> 01:18:46,220
Päätin tappaa Summerin
ja hänen läheisimmät ystävänsä.
750
01:18:46,221 --> 01:18:49,432
Silloin katoaisin ajan pyörteeseen.
751
01:18:49,433 --> 01:18:52,018
Et voi murhata minua, koska torjuin sinut.
752
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Kuolemme molemmat.
753
01:18:58,275 --> 01:19:00,110
Aikamatkustus ei toimi niin.
754
01:19:01,778 --> 01:19:04,156
LATAAMINEN SUORITETTU LOPPUUN
755
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Murhasuunnitelmasi ei ollut aukoton.
756
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Sinä loit minut.
757
01:19:16,084 --> 01:19:18,211
Vie hänet pois!
- Äkkiä nyt!
758
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Alat käymään hermoilleni.
759
01:19:57,959 --> 01:20:02,297
Äkkiä nyt.
760
01:20:21,525 --> 01:20:22,984
Tulen nauttimaan tästä.
761
01:20:30,408 --> 01:20:32,953
Tuosta et nauttinut yhtä paljon kuin minä.
762
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Siskona oleminen oli kivaa.
Olisinpa kertonut sen hänelle.
763
01:21:44,441 --> 01:21:46,192
Tappaja on sentään poissa.
764
01:21:49,863 --> 01:21:51,031
Niin on Lucykin.
765
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Enkä ole.
766
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy!
767
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Minä palasin.
768
01:22:07,255 --> 01:22:09,466
Entä tappaja?
- Hän on kuollut.
769
01:22:13,178 --> 01:22:17,349
Entä sinä? Entä elämäsi ja tulevaisuutesi?
770
01:22:18,224 --> 01:22:25,231
Palasin vuoteen 2024 ja tajusin,
että kuulun ehkä sittenkin tänne.
771
01:22:26,942 --> 01:22:28,026
Sinun kanssasi.
772
01:22:30,362 --> 01:22:33,865
Kuulut tänne. Tämä on tulevaisuutesi.
773
01:22:37,827 --> 01:22:41,872
Listit siis tappajan ja palasit sitten.
774
01:22:41,873 --> 01:22:45,417
Kävin ensin kotona katsomassa,
onko mikään muuttunut.
775
01:22:45,418 --> 01:22:49,046
Selvä. Oliko?
- Vanhempani eivät tienneet, kuka olin.
776
01:22:49,047 --> 01:22:52,467
Kerro kaikki.
- Sinulla ei ainakaan ole aviomiestä.
777
01:22:53,051 --> 01:22:57,514
Arvon Nasa. Kiitos, kun hyväksyitte minut
vuoden 2003 harjoitteluohjelmaan.
778
01:22:59,349 --> 01:23:02,977
Henkilökohtainen lausuntoni on
pyyntönne mukaan alla.
779
01:23:02,978 --> 01:23:05,396
TÄSSÄ SE SIIS TULEE.
780
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Tärkein oppimani asia on se,
että nykyhetkestä pitää nauttia.
781
01:23:09,526 --> 01:23:14,238
Kasvaessani tunsin olevani ansassa
ja eläväni menneisyyden varjossa.
782
01:23:14,239 --> 01:23:19,119
Tulevaisuus oli kuulemma käsissäni,
mutta se ei ole ikinä taattu.
783
01:23:19,661 --> 01:23:22,539
Yksi hetki voi muuttaa koko elämän.
784
01:23:23,707 --> 01:23:26,542
Kaiken rakkaan voi äkkiä menettää.
785
01:23:26,543 --> 01:23:30,629
Antamalla mahdollisuuden
voi kuitenkin saada uuden ystävän.
786
01:23:30,630 --> 01:23:32,464
Ystäväni ovat opettaneet,
787
01:23:32,465 --> 01:23:37,636
ettei menneitä kannata katua
eikä tulevaa murehtia turhaan.
788
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Nykyhetkelle.
789
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Ainoa taistelun arvoinen hetki on se,
joka tapahtuu tässä ja nyt.
790
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
Kippis.
791
01:23:43,768 --> 01:23:45,228
Elämä on lyhyt.
792
01:23:45,854 --> 01:23:49,733
Voimme vain nauttia tästä hetkestä
ja halata kaikkia rakkaitamme.
793
01:23:50,400 --> 01:23:52,777
Se aika on tässä ja nyt.
794
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Halusin aina pikkusiskon.
795
01:23:56,197 --> 01:23:59,241
Minä olen kylläkin isosisko.
- Olen vanhempi.
796
01:23:59,242 --> 01:24:02,327
Etkä. Synnyin 20 vuotta ennen sinua.
797
01:24:02,328 --> 01:24:05,790
Katso nyt. Olen selvästi isosisko.
- Et todellakaan ole.
798
01:29:33,951 --> 01:29:37,955
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen