1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 KEVÄTBILEET 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18. HUHTIKUUTA 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:46,713 Hei, Summer. - Hei, Quinn. 6 00:00:48,173 --> 00:00:49,924 En tiennyt, tuletko tänään. 7 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 En minäkään. 8 00:00:52,510 --> 00:00:55,597 Taidan olla ainoa, joka pelkää sarjamurhaajaa. 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Osanotot. 10 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Tiedän, että he olivat ystäviäsi. Sinä ja Emmy olitte läheisiä. 11 00:01:01,102 --> 00:01:04,814 Onko sinulla kaikki hyvin? - Ei. 12 00:01:06,524 --> 00:01:07,692 Mikä tuo on? 13 00:01:08,985 --> 00:01:13,239 Halusin antaa tämän sinulle... - Pääsit perille saakka! 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,701 Ethan. - Ei bileitä ilman Summer Fieldiä. 15 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 Kevätbileiden aika! Menoksi! 16 00:01:25,376 --> 00:01:29,630 {\an8}Seiskayksikkö menee tutkimaan Hayshedin laittomat bileet. Kuitti. 17 00:01:29,631 --> 00:01:31,007 TERVETULOA SWEETLYYN 18 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Odota hetki. 19 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 Summer! 20 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Olen pahoillani Emmystä. 21 00:01:55,198 --> 00:01:57,200 Miten jakselet? - Ihan hyvin. 22 00:01:57,826 --> 00:01:59,410 Olin silloin ostarilla. 23 00:02:11,798 --> 00:02:13,800 Hei, DJ! 24 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Minä vain... 25 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Kaikki kuulolle! Mukit ylös! 26 00:02:20,640 --> 00:02:26,688 Brian ja Val olivat parhaita ystäviäni. Kaikki on toisin ilman heitä ja Emmyä. 27 00:02:27,564 --> 00:02:32,025 Toivottavasti Sweetlyn tappaja napataan. Hän ansaitsee joutua sähkötuoliin. 28 00:02:32,026 --> 00:02:36,990 Hemmetin hyvin sanottu! - Val, Emmy ja Brian. 29 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Levätkää rauhassa. Bileet ovat teille. 30 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 Kippis! 31 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Kaikki käyttäytyvät aivan normaalisti. 32 00:02:51,796 --> 00:02:55,175 Niin. Kyllähän minäkin kaipaan heitä. 33 00:02:56,426 --> 00:02:59,971 Bileiden tarkoitus on vetää kännit ja unohtaa ikävät asiat. 34 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 Etkö tullut juuri sen takia? - En vain saanut nukuttua. 35 00:03:04,976 --> 00:03:09,731 Kaipaan Emmyä älyttömän paljon. En halunnut olla yksin. 36 00:03:14,277 --> 00:03:16,195 Anteeksi. 37 00:03:16,196 --> 00:03:18,071 Minä... Hemmetti soikoon. 38 00:03:18,072 --> 00:03:20,825 Odota nyt, Summer! 39 00:03:40,011 --> 00:03:41,930 Haluavatko he päästä hengestään? 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Ehkä he vain päästelevät höyryjä. 41 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Bileet ovat nyt ohi! 42 00:04:03,993 --> 00:04:08,581 Viimeisenä ulos astuva viettää yön asemalla. Vipinää kinttuihin. 43 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Auttakaa minua! 44 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18. HUHTIKUUTA 2024 45 00:06:13,664 --> 00:06:16,584 Mitä tapahtuu, kun kirkas tähti kuolee? 46 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Syntyy musta aukko, 47 00:06:19,295 --> 00:06:22,964 jonne jokin loistava ja voimakas katoaa silmänräpäyksessä. 48 00:06:22,965 --> 00:06:25,551 Se jättää heijastumia avaruuteen ja aikaan. 49 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Valitettavasti sama pätee elämääni. 50 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 NASAN HARJOITTELUOHJELMA HAKEMUKSEN TILA 51 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Haen Nasan harjoitteluohjelmaan, 52 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 koska minusta tuntuu joskus siltä kuin elämäni olisi musta aukko. 53 00:06:50,493 --> 00:06:55,956 Huhtikuun 15. päivä vuonna 2003 Sweetlyn tappaja käynnisti murhien sarjan. 54 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 Neljä teiniä sai surmansa, ja yksi heistä oli siskoni. 55 00:07:00,128 --> 00:07:05,048 Tapahtumasta on yli 20 vuotta, mutta tragedia varjostaa kaupunkia yhä. 56 00:07:05,049 --> 00:07:09,094 Joka vuosi heidän kuolinpäivänsä muistuttaa minua siitä, 57 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 että yksi pieni hetki voi muuttaa kaiken. 58 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Menneisyys varjostaa tulevaisuuttani, enkä tiedä omaa paikkaani. 59 00:07:19,564 --> 00:07:24,734 Haluan tutustua universumin synkkiin osiin ja löytää sen keskeltä oman paikkani. 60 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 SWEETLYN LUKIO 61 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 Hyvää huomenta. - Huomenta. 62 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Mahtavaa! 63 00:07:45,506 --> 00:07:50,094 Tiesin, että Nasa valitsee sinut. Mitä vanhempasi sanoivat? 64 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Et kertonut heille. 65 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 En voi kertoa tänään, herra Fleming. 66 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Siskosi oli oppilaani. 67 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 Päivä on varmasti raskas. 68 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 En edes tuntenut häntä. 69 00:08:12,241 --> 00:08:15,410 Vanhempani eivät päästä minua Washingtoniin kesäksi. 70 00:08:15,411 --> 00:08:18,873 En saa liikkua edes pimeällä. - Äläs nyt. Saatat yllättyä. 71 00:08:22,168 --> 00:08:25,713 Kauanko herra Pickles on ollut laatikossa? - Hyvä kysymys. 72 00:08:26,380 --> 00:08:30,426 Suunnilleen 20 vuotta. - Tunnen tuskasi, Pickles. 73 00:08:32,220 --> 00:08:33,346 Kuule, Lucy. 74 00:08:34,305 --> 00:08:37,350 Älä anna elämän vain tapahtui sinulle. 75 00:08:38,476 --> 00:08:40,269 Tulevaisuutesi on käsissäsi. 76 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 Neljä teiniä murhattiin, eikä tappajaa saatu kiinni. 77 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 Se oli kuin kauhuelokuvasta. 78 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 Meidän pitäisi perustaa podcast. 79 00:08:52,990 --> 00:08:56,201 Enpä tiedä. Tappajaa ei löydetä ikinä. 80 00:08:56,202 --> 00:09:00,163 Siitä on 20 vuotta aikaa. - Hetkinen. Miten he kuolivatkaan? 81 00:09:00,164 --> 00:09:03,792 Eikö yksi heistä tapettu merimuseossa? - Voi luoja. 82 00:09:03,793 --> 00:09:08,005 Kaksi ensimmäistä tapettiin ostarilla. - Yök. Inhoan ostareita. 83 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 POISSA MUTTA AINA MUISTOISSAMME 84 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 NELJÄ TEINIÄ TAPETTU KOLMESSA YÖSSÄ 85 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 TAPPAJA ISKI JÄLLEEN MURHA LADOSSA 86 00:10:59,158 --> 00:11:04,914 "Nyt olen vapaa, mutta sinä et. Tulet vielä katumaan tätä." 87 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}Kuka E on? 88 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Lucy. 89 00:11:14,215 --> 00:11:18,343 Mitä teet täällä? - Etsin sinua. 90 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 Meidän pitää nyt mennä. 91 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 Tervetuloa Olive Gardeniin. 92 00:11:39,115 --> 00:11:42,159 Fieldin perheen erikoinen. 93 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Kiitos, Delores. 94 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Muistutat häntä paljon. 95 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Anteeksi. Saisiko olla muuta? 96 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 Tämä riittää. Kiitos, Delores. - Selvä. 97 00:11:55,464 --> 00:11:57,341 Miten päiväsi meni? 98 00:12:02,471 --> 00:12:06,267 Sain harjoittelupaikan. - Sait minkä? 99 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 Nasalta. - Miten niin Nasalta? 100 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 En tiennyt, että hait sinne. - Missä se on? 101 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 Washingtonissa tänä kesänä. 102 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Minä... 103 00:12:23,909 --> 00:12:28,164 Miten olisi SONR? Tulit aina mukaani töihin lapsena. 104 00:12:28,789 --> 00:12:32,877 Saisin sinulle varmasti harjoittelupaikan. Lisäksi se on Sweetlyssä. 105 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 SONR on alansa edelläkävijä. 106 00:12:39,091 --> 00:12:43,262 Puhutaan myöhemmin. Syödään ja käydään muistamassa häntä. 107 00:12:43,971 --> 00:12:48,434 Äitisi teki ennen mahtavaa ruokaa. Muistatko, kun Summer auttoi sinua? 108 00:13:12,458 --> 00:13:15,252 Muistan ensi askeleesi kuin eilisen. 109 00:13:17,838 --> 00:13:22,342 Kaipaan yhteisiä leikkejämme. Enää et teeskentele, jotta saisin voittaa. 110 00:13:22,343 --> 00:13:26,013 Lucy. Toitko jotain Summerille? 111 00:13:31,435 --> 00:13:34,313 Toin. Jätin sen autoon. 112 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 Mitä hittoa? 113 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 KÄYNNISTÄ 114 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 MÄÄRÄNPÄÄ 16.4.2003 115 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}LÄHTÖAIKA 18.4.2024 116 00:16:10,844 --> 00:16:11,804 Mitä? 117 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Mitä tapahtuu? 118 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Äiti. 119 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Minne he menivät? 120 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Mitä hittoa? 121 00:17:09,236 --> 00:17:12,948 EI KENTTÄÄ 122 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Ei. 123 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Äiti. 124 00:17:23,083 --> 00:17:24,001 Isä. 125 00:17:40,100 --> 00:17:43,437 Onko Riverside Grill auki? 126 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}SWEETLYN KESÄJUHLAT 2003 127 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}Miten niin 2003? 128 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Mitä on tekeillä? 129 00:18:03,165 --> 00:18:04,583 Etsin herra Flemingin. 130 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Mikä meininki? 131 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 Keksitkö asun? - En löydä mitään. 132 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Mennään ostarille. 133 00:19:21,285 --> 00:19:23,161 Odotatko kevätbileitä? - Odotan. 134 00:19:23,162 --> 00:19:25,496 Voimmeko jutella, Summer? 135 00:19:25,497 --> 00:19:28,375 Jessus, Ethan. Relaa. - Haista paska, Val. 136 00:19:29,376 --> 00:19:34,214 Voimmeko jutella hetken kahden, Summer? - Minun pitää mennä. Olen pahoillani. 137 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers? 138 00:19:39,970 --> 00:19:43,514 Otat tämän liian tosissasi. Jätä hänet rauhaan. 139 00:19:43,515 --> 00:19:46,977 En tajua. Hän pisti poikki yhtäkkiä kahden vuoden jälkeen. 140 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Älä anna sen mennä ihosi alle. Puretaan tunteet nörtti-Quinniin. 141 00:19:57,571 --> 00:20:01,074 Älä lataa musiikkia tietokoneellani. - Mitä? 142 00:20:04,161 --> 00:20:09,248 Oletko oppilas? - Tulen olemaan. Minulla on kysymys. 143 00:20:09,249 --> 00:20:12,502 Anna tulla. - Mitä ajattelet aikamatkustuksesta? 144 00:20:15,589 --> 00:20:18,008 Hypoteettisesti siis. Kirjoitan esseetä. 145 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 Teemme sitä nytkin. 146 00:20:22,387 --> 00:20:27,684 Kuljemme vauhdikkaasti eteenpäin sekunnin nopeudella sekunnissa. 147 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Anteeksi. 148 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Voisimmepa palata hetkeen, kun lasi oli ehjä. 149 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Niin. 150 00:20:36,193 --> 00:20:39,988 Loistoajoitus. Quinn on fysiikan nero. - Niin. 151 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 Menneisyyteen matkustaminen on äärimmäisen huono idea. 152 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 Se saattaa aiheuttaa useamman paradoksin. 153 00:20:48,997 --> 00:20:52,834 Se voi luoda heijastusvaikutuksen, jolla on tuhoisat seuraukset. 154 00:20:55,671 --> 00:20:58,215 Menkäähän lounaalle. Nyt heti. 155 00:21:04,805 --> 00:21:06,765 Herra Pickles ansaitsee parempaa. 156 00:21:08,183 --> 00:21:09,935 Mistä tiedät hänen nimensä? 157 00:21:14,815 --> 00:21:18,026 Lähdetään uimaan, nörtti! 158 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Nyt on oiva sää pulikointiin. 159 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Mitä on tekeillä? 160 00:21:24,700 --> 00:21:28,787 Joku heitetään jokeen joka vuosi. Se on vikavuotisten tyhmä perinne. 161 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 Oletko Emmy Golden? - Olen. Miten niin? 162 00:21:35,711 --> 00:21:36,753 Lopettakaa. 163 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 Älkää nyt! - En kuullut! 164 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Käskin lopettamaan! Tämä ei ole hauskaa. 165 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 En osaa uida, Ethan! Lopeta! 166 00:21:52,561 --> 00:21:56,064 Onko sinulla kellukkeet päällä? - Nyt on aika pulahtaa! 167 00:21:56,940 --> 00:22:01,235 Mitä nyt, mäntti? Etkö osaa uida? - Tiedätte, etten osaa! 168 00:22:01,236 --> 00:22:05,323 Heittäkää hänet veteen! 169 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Päästäkää hänet! 170 00:22:09,036 --> 00:22:11,662 Vitsailimme. - Ei naurata. 171 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Naurattaako teitä? 172 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Nyt naurattaa. 173 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Mitä täällä tapahtuu? 174 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 En tarvitse tytön apua. 175 00:22:45,906 --> 00:22:51,161 Kiitä onneasi. Minun koulussani olisi kuvattu video, joka trendaisi Twitterissä. 176 00:22:52,954 --> 00:22:55,707 Mikä Twitter on? - En muista sen vanhaa nimeä. 177 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Jos olet fysiikan nero... 178 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 Minulla on kerrottavaa. 179 00:23:03,465 --> 00:23:06,593 Olet tulevaisuudesta. Todista se. 180 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 Näytän sinulle. 181 00:23:11,681 --> 00:23:13,308 Mikä tämä on? - Puhelimeni. 182 00:23:14,184 --> 00:23:17,019 Soitatko tällä? - En juuri koskaan soita sillä. 183 00:23:17,020 --> 00:23:21,899 Se on taskulamppuni, herätyskelloni, musiikkini, televisioni ja paljon muuta. 184 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Olet tulevaisuudesta. 185 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Lukitus poistuu kasvotunnistuksella. 186 00:23:26,363 --> 00:23:27,614 Kokeile vaikka. 187 00:23:31,535 --> 00:23:33,453 Näetkö? - Anna kun katson. 188 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Varmaan kallis. 189 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 Odota, Emmy! - Mitä? 190 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Olen pahoillani. 191 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 Tämä on järjetöntä. 192 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 Korjaan kaiken. - Älä koske minuun. 193 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Tämä ei ole puhelin vaan pienikokoinen taskutietokone. 194 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 En ymmärrä, miten tällä voisi soittaa. 195 00:23:51,847 --> 00:23:54,014 Minulla on miljoona kysymystä. 196 00:23:54,015 --> 00:23:57,810 Onko Arnold Schwarzenegger presidentti? - Tilanne on pahempi. 197 00:23:57,811 --> 00:23:59,770 Onko Paris Hilton yhä kuuma? 198 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 Senkö haluat tietää? - Olen utelias. 199 00:24:02,232 --> 00:24:05,943 Onko meillä robottilemmikkejä? - Robotti-imureita ainakin. 200 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinn. 201 00:24:08,905 --> 00:24:12,700 Hei, Summer. - Kuule, Quinn. Olen pahoillani Ethanista. 202 00:24:12,701 --> 00:24:16,788 Hän vain pelleili. Sitä paitsi jätin hänet. Hän on kusipää. 203 00:24:19,332 --> 00:24:20,875 Teitkö kemian tehtävät? 204 00:24:20,876 --> 00:24:24,420 Tein. Ne ovat kotona. Voin tuoda ne sinulle, jos haluat. 205 00:24:24,421 --> 00:24:27,382 Se olisikin pelastukseni. Kiitos. 206 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Tunnenko sinut? Näytät todella tutulta. 207 00:24:35,891 --> 00:24:40,979 Minulla vain on sellaiset kasvot. - Ei. Hetkinen. Muistan kyllä. 208 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Se leiri kolme vuotta sitten. 209 00:24:47,152 --> 00:24:50,238 Niin. Olin siellä. - Niin. 210 00:24:51,156 --> 00:24:53,533 Sinä pissasit altaaseen ja kiistit sen. 211 00:24:58,246 --> 00:24:59,456 Anteeksi. 212 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Oli hauska tavata. Mikä nimesi olikaan? 213 00:25:04,085 --> 00:25:07,631 Lucy. - Lucy on toinen nimeni. 214 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Puvut päälle, tytöt! 215 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 Tämä ei voi olla totta. 216 00:25:15,013 --> 00:25:17,599 Minun pitää näyttää jotain. - Selvä. 217 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Onko tämä muka aikakone? 218 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Näin väläyksen, ja sitten olin täällä. 219 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Selvä. Ajattelin aina, että aikakone olisi futuristisempi. 220 00:25:31,530 --> 00:25:35,492 Miksi 16. huhtikuuta 2003? - Huhtikuun 16. päiväkö? 221 00:25:36,243 --> 00:25:39,286 Hitto. Ei kai sinulla ole mitään menoa? 222 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Ei. 223 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Hienoa. Hoidetaan minut kotiin. 224 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Tervetuloa. 225 00:25:59,391 --> 00:26:02,810 Onpa mahtava paikka. - Ihanko totta? Kiitos. 226 00:26:02,811 --> 00:26:08,024 Vietän täällä paljon aikaa. Se päihittää itse talossa vietetyn ajan. 227 00:26:10,485 --> 00:26:11,695 Auta vähän. 228 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 Lucy. - Niin? 229 00:26:16,575 --> 00:26:19,369 Aikakone painaa. Voitko auttaa? - Selvä. 230 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 Tartu sivuihin. - Varovasti. 231 00:26:23,623 --> 00:26:24,833 Olen varovainen. 232 00:26:26,209 --> 00:26:27,377 Hitaasti. 233 00:26:28,378 --> 00:26:30,630 Nostetaanko? Selvä. - Olipa painava. 234 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Tämä valo paloi aiemmin. Nyt se on sammunut. 235 00:26:44,519 --> 00:26:45,853 "SONR." 236 00:26:45,854 --> 00:26:48,315 Ehkä tarvitsemme toisen tällaisen. 237 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 Vai että SONR. Tuota... 238 00:26:52,235 --> 00:26:56,406 Emme voi noin vain kävellä ydintutkimuslaitokseen ja pyytää uutta. 239 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Isäni on siellä töissä. 240 00:27:05,123 --> 00:27:07,959 Voi jukra. - Anteeksi nyt vain. 241 00:27:09,336 --> 00:27:11,003 Nämä ovat lemppareitani. 242 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 {\an8}En ole syönyt sitten vuoden 2024. - Onneksi minulla on toinen. 243 00:27:16,051 --> 00:27:18,386 Kippis. Sille, että pääsen kotiin. 244 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 SOUTUKERHO 245 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy. 246 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Meidän pitää puhua. 247 00:27:34,569 --> 00:27:36,112 {\an8}Tavataanko illalla? 248 00:27:37,405 --> 00:27:40,533 {\an8}Minulla on töitä. - Voin tulla museoon. 249 00:27:41,701 --> 00:27:44,454 Minun pitää puhua kanssasi. - Lopeta jo, Summer. 250 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 Teit valintasi. 251 00:27:50,293 --> 00:27:52,379 Jätä minut rauhaan. 252 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 Anteeksi. 253 00:28:02,222 --> 00:28:04,849 Miksi päivämäärällä oli sinulle väliä? 254 00:28:06,518 --> 00:28:10,813 Jos tietäisit, että tänä iltana tapahtuisi jotain pahaa, estäisitkö sen? 255 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 En. 256 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Niin, mutta eikö minulla ole jonkinlainen moraalinen vastuu, 257 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 jos tiedän, että tänä iltana tapahtuu jotain pahaa? 258 00:28:20,198 --> 00:28:25,870 Se olisi iso virhe. Menneisyyttä ei saa muuttaa. 259 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Tämä ei ole mikään Marty McFly -juttu, jossa hän katoaa kuvasta. 260 00:28:30,667 --> 00:28:32,502 Saatat luoda paradoksin. 261 00:28:33,086 --> 00:28:38,048 Sellaisessa kaikki kaikkialla katoavat joka ikisestä kuvasta. 262 00:28:38,049 --> 00:28:39,676 He lakkaavat olemasta. 263 00:28:43,930 --> 00:28:45,932 Minun pitää mennä töihin, joten... 264 00:28:49,644 --> 00:28:53,898 Saisinko sinulta kyydin? Minulla on nimittäin suunnitelma. 265 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Tässä on kotini. 266 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 Tässäkö? Asutko täällä? 267 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Hei, Quinn! 268 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Hetkinen. Onko Summer siskosi? 269 00:29:05,493 --> 00:29:06,869 Älä esitä yllättynyttä. 270 00:29:06,870 --> 00:29:11,248 Nappaan isäni avainkortin, ja häivymme. - Tämä on typerä suunnitelma. 271 00:29:11,249 --> 00:29:13,710 Et saa olla tekemisissä perheesi kanssa. 272 00:29:15,086 --> 00:29:17,922 Suunnitelma ontuu, mutta siten pääsemme SONRiin. 273 00:29:19,841 --> 00:29:22,302 Hyvä on sitten. Tehdään niin. 274 00:29:29,184 --> 00:29:30,560 Summer. 275 00:29:31,853 --> 00:29:35,064 Toin ne tehtävät, joita minulta pyysit. 276 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Nämä ovat laskennan tehtävät. Entä kemia? 277 00:29:41,029 --> 00:29:45,949 Olisin tarvinnut ne. - Hitto. Kemian tehtävät. Kuulehan. 278 00:29:45,950 --> 00:29:50,370 Minulla ei ole niitä mukana, mutta Lucy voi auttaa sinua. 279 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 Hän on kunnon tiedenörtti. 280 00:29:52,957 --> 00:29:57,961 Tiedän, että tapasimme vasta, mutta olen todella hyvä tieteissä. 281 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 Parempi kuin Quinn. - Niin kai sitten. 282 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 Selvä. Kiitos. - Ilman muuta. 283 00:30:03,593 --> 00:30:05,470 Tule sisään. - Toki. 284 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Menen nyt töihin, joten... 285 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Heippa! 286 00:30:14,062 --> 00:30:17,690 Täällä on melkoinen sotku. Yritä olla välittämättä. 287 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Vatsa kurnii. 288 00:30:27,367 --> 00:30:30,077 Minulla on kamala nälkä. 289 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Kas. Ruokaa. 290 00:30:32,831 --> 00:30:35,999 Kuka hän on? - Lucy. Hän auttaa minua läksyissä. 291 00:30:36,000 --> 00:30:38,837 Hauska tavata, Lucy. - Hei, Lucy. 292 00:30:40,213 --> 00:30:41,797 Olen valmis syömään. 293 00:30:41,798 --> 00:30:44,258 Onpa hauska tavata teidät. 294 00:30:44,259 --> 00:30:47,052 Onko sinulla nälkä? Teimme liikaa ruokaa. 295 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 Syö kanssamme. - Todellakin. 296 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Sanoitko "todellakin"? 297 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Olet tervetullut. 298 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 GIL FIELD INSINÖÖRI 299 00:30:57,146 --> 00:30:58,940 Se olisi mukavaa. Kiitos. 300 00:31:00,108 --> 00:31:01,067 Anteeksi. 301 00:31:02,360 --> 00:31:05,321 Olettepa söpöjä. - Voi luoja. 302 00:31:06,990 --> 00:31:10,909 Val ja Brian menevät illalla ostarille. Voimmeko mekin mennä? 303 00:31:10,910 --> 00:31:15,622 Hyvä yritys. Läksyt pitää tehdä ensin. - Kiitos, kun autat Summeria. 304 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 Hän tarvitsee kaiken avun. - Äiti. 305 00:31:18,084 --> 00:31:22,547 Olen pahoillani, kultaseni. Sinulla vain on paljon potentiaalia. 306 00:31:24,173 --> 00:31:28,428 Pärjäsit paremmin, kun Emmy auttoi sinua. Onnistuitteko sopimaan välinne? 307 00:31:30,972 --> 00:31:31,931 Emme. 308 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Tämä on todella hyvää. Laitatteko useinkin tällaista ruokaa? 309 00:31:40,815 --> 00:31:43,109 Summer ja minä kokkaamme joka ilta. 310 00:31:44,736 --> 00:31:47,822 Se on meille ihanaa yhteistä aikaa. 311 00:31:51,117 --> 00:31:53,244 Syödäänkö teillä perheen kesken? 312 00:31:54,329 --> 00:31:55,288 Ei oikeastaan. 313 00:31:57,582 --> 00:32:00,919 Olet aina tervetullut tänne. - Ehdottomasti. 314 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 Hei, Lucy. 315 00:32:11,596 --> 00:32:12,680 Oletko kunnossa? 316 00:32:17,977 --> 00:32:22,815 Vanhempasi vain ovat todella erilaisia kuin minun vanhempani. 317 00:32:24,651 --> 00:32:28,905 Olet onnekas. Kuulitko, miten äiti paasasi arvosanoista? 318 00:32:33,159 --> 00:32:34,994 Kuulin. Äitini on samanlainen. 319 00:32:35,787 --> 00:32:39,540 Hän ei tosin paasaa arvosanoista vaan aivan kaikesta muusta. 320 00:32:41,000 --> 00:32:43,002 En ole kovin hyvä matematiikassa. 321 00:32:44,379 --> 00:32:45,588 Enkä äidinkielessä. 322 00:32:47,048 --> 00:32:50,426 Enkä espanjassa tai tiedeaineissa. 323 00:32:51,886 --> 00:32:55,473 Val ja minä rukoilimme, ettei herra Fleming reputtaisi meitä. 324 00:32:56,766 --> 00:32:59,644 Ihanko totta? - Niin. 325 00:33:01,145 --> 00:33:04,941 Siksikö Quinn tekee läksysi? - Hän tarjoutui. 326 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Hän on kiltti. 327 00:33:07,777 --> 00:33:12,824 Olemme olleet ystäviä kauan. Hän on minulle kuin veli. 328 00:33:13,825 --> 00:33:16,244 Äitini tappaisi minut, jos saisi tietää. 329 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Kysymys. 330 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Asustasi. 331 00:33:25,128 --> 00:33:28,172 Millaista tyyliä haet noilla vaatteilla? 332 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Tule. 333 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 Tämä on vähän liikaa. - Ei, vaan sopivasti. 334 00:33:52,113 --> 00:33:55,825 Ei voi olla totta! 335 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 Liikaa glamouria. - Sinä... 336 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Näyttää mahtavalta! 337 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Anteeksi! 338 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Olen vaatetelineesi. 339 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 Seuraava. - Selvä. 340 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 Aika on rahaa. - Hyvä on. 341 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Mitä? 342 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Yksi koko kaikille. 343 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 Näytän Hannah Montanalta. - Keneltä? 344 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Näytän pian Mariah Careyltä! 345 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Seuraava. 346 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Löydämme sopivan. 347 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Asu voisi olla kamalampikin. 348 00:34:39,786 --> 00:34:43,289 Työni on tehty. Ei millään pahalla. 349 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 En pahastunut. 350 00:34:59,764 --> 00:35:00,890 Tuota... 351 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Oletteko sinä, Val ja Brian olleet ystäviä jo kauan? 352 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Mistä tiedät? 353 00:35:09,524 --> 00:35:13,444 Instagramista. Siis Facebookista. Tai siis MySpacesta. 354 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Quinn kai kertoi. 355 00:35:17,865 --> 00:35:21,577 Ihailen sitä, että laitoit hanttiin Ethanille ja Brianille. 356 00:35:22,370 --> 00:35:27,583 En ikinä pystyisi samaan. - Pystyisitpäs. He ovat kusipäitä. 357 00:35:29,043 --> 00:35:34,006 He ovat täysin harmittomia. Ovathan he sentään parhaita ystäviäni. 358 00:35:34,924 --> 00:35:38,385 Kunpa voisimme mennä ostarille. Voisit tavata heidät. 359 00:35:38,386 --> 00:35:40,513 Leopardi- vai seeprakuvioinen? 360 00:35:41,139 --> 00:35:44,934 Molemmat näyttäisivät hyvältä lattiallani. - Senkin tuhmeliini. 361 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Olen tuntenut Valin viisivuotiaasta. Hän on maailman ihanin tyyppi. 362 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 He eivät ole täydellisiä, mutta en selviäisi ilman heitä. 363 00:36:02,368 --> 00:36:04,453 Tämä on ehkä outo kysymys, mutta... 364 00:36:06,247 --> 00:36:09,667 Jos tietäisit, että jotain pahaa tapahtuu, estäisitkö sen? 365 00:36:11,127 --> 00:36:13,587 Kukapa ei estäisi? 366 00:36:13,588 --> 00:36:16,673 Entä jos sen takia tapahtuisi jotain muuta pahaa? 367 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Korjaisin silti ensimmäisen asian. 368 00:36:24,307 --> 00:36:27,727 Mihin aikaan ostari suljetaan? - Yhdeksältä. Miten niin? 369 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 Pitää mennä. - Nytkö jo? 370 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 Entä kemian läksyt? 371 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Hyvät asiakkaat. 372 00:36:49,373 --> 00:36:54,086 Suljemme viiden minuutin kuluttua. Kiitos, kun kävitte meillä ostoksilla. 373 00:36:55,588 --> 00:36:59,966 Aikamatkustaja. On aina yhtä outoa nähdä opiskelija koulun ulkopuolella. 374 00:36:59,967 --> 00:37:01,969 Anteeksi. 375 00:37:14,982 --> 00:37:17,318 Saanko käyttää sovituskoppia? - Suljemme. 376 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 Ihan nopeasti vain. Et edes ehdi huomata minua. 377 00:37:22,823 --> 00:37:26,285 Tarvitsen tämän M-koossa. - Selvä. Niinpä tietenkin. 378 00:37:27,036 --> 00:37:30,288 Mene tuonne. Haen sinulle M-koon. - Kiitos. 379 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}AMERICAN PSYKO 380 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 VIDEOVUOKRAAMO 381 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 Lucy? 382 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinn! 383 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Oletko nähnyt Valia ja Briania? 384 00:37:54,188 --> 00:37:58,233 Brian oli täällä aiemmin. Hän vuokrasi tietenkin American Psykon. 385 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Tule katsomaan söpöä asuani, Brian. 386 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Pidätkö leoparditakistani, kultsi?" 387 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 "Olet oikea peto." 388 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 "Näinkö?" 389 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Valot sammuivat. 390 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Missä he ovat? 391 00:38:21,424 --> 00:38:25,385 Val halusi kai mennä Wetslideen, mutten ole ihan varma. 392 00:38:25,386 --> 00:38:27,470 Missä se on? - Kolmoskerroksessa. 393 00:38:27,471 --> 00:38:29,348 Odota, Lucy. Miten niin? 394 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Brian. 395 00:38:51,537 --> 00:38:53,706 Tämä ei ole hauskaa. 396 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 397 00:39:47,593 --> 00:39:49,095 Vauhtia! 398 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Äkkiä nyt! 399 00:40:01,273 --> 00:40:03,651 Val! 400 00:40:04,819 --> 00:40:09,198 Apua! 401 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Ei! 402 00:40:25,840 --> 00:40:27,216 Mitä on tekeillä, Lucy? 403 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Ei hemmetti. 404 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Varo askelmaa. 405 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Kukaan ei tiedä, että olet täällä. 406 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Kiitos yöpaikasta. 407 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Voit nukkua täällä. 408 00:41:03,002 --> 00:41:07,965 Tässä on huopa peitoksi. Ota tämäkin, jos sinun tulee kylmä. 409 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Kiitos. 410 00:41:16,223 --> 00:41:17,391 Oletko kunnossa? 411 00:41:22,188 --> 00:41:23,522 Vartija. 412 00:41:27,234 --> 00:41:28,694 Hänen ei pitänyt kuolla. 413 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Tein Sweetlyn tappajasta vieläkin tappavamman. 414 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Hetkinen. 415 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Vain sarjamurhaajilla on lempinimet. 416 00:41:39,288 --> 00:41:42,541 Niin. Hän tappaa... - Ei. Älä. 417 00:41:44,251 --> 00:41:45,336 Älä kerro minulle. 418 00:41:49,882 --> 00:41:53,427 Ellei sitten... Saadaanko hänet kiinni? 419 00:41:56,347 --> 00:41:58,891 Äitini oli aina varma, että se oli Ethan. 420 00:42:00,392 --> 00:42:04,021 Hänellä oli ilmeisesti alibi kaikkien murhien ajalle, mutta... 421 00:42:05,731 --> 00:42:08,484 Totta puhuen murhat tuhoavat koko kaupungin. 422 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Et voi pysäyttää tätä. 423 00:42:12,279 --> 00:42:16,116 Olen pahoillani. Tapahtumat etenevät niin kuin on määrättykin. 424 00:42:16,867 --> 00:42:20,870 Keskitytään koneen korjaamiseen ja siihen, että pääset kotiin. 425 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Tarvitsen isäni avainkortin. 426 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Selvä. 427 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Menen aamulla. 428 00:43:15,134 --> 00:43:16,260 Missä se on? 429 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 Lucy. 430 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Kysyit, tekisinkö jotain, jos tietäisin, että jotain pahaa tapahtuu. 431 00:43:32,067 --> 00:43:34,820 Sitten lähdit ostarille. - Yritin pysäyttää sen. 432 00:43:36,155 --> 00:43:40,116 Mistä tiesit? Ellet sinä sitten... - Pitää mennä. 433 00:43:40,117 --> 00:43:42,453 Ystäväni ovat kuolleet. 434 00:43:44,705 --> 00:43:48,375 Olet totuuden velkaa. - Tiedän. Haluaisinkin kertoa. 435 00:43:49,627 --> 00:43:52,546 Et vain ikinä uskoisi minua. - Uskonpas. 436 00:43:54,340 --> 00:43:55,257 Ole kiltti. 437 00:44:06,435 --> 00:44:07,645 Olen siskosi. 438 00:44:11,565 --> 00:44:14,401 En vain ole vielä syntynyt. 439 00:44:16,654 --> 00:44:19,782 Mitä? - Olen tulevaisuudesta. 440 00:44:21,575 --> 00:44:25,537 Olet tulevaisuudesta. - Katso vaikka. Voin todistaa sen. 441 00:44:27,790 --> 00:44:32,211 Löydän tämän Ethanin lähettämän kirjeen lattialautasi alta 20 vuoden päästä. 442 00:44:42,346 --> 00:44:43,889 En ole nähnyt tätä ennen. 443 00:44:45,015 --> 00:44:48,185 Sinun ei tarvitse uskoa minua, mutta... 444 00:44:50,312 --> 00:44:51,897 Miksi keksisin tällaista? 445 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 KOLME KUOLI OSTOSKESKUKSESSA 446 00:45:35,274 --> 00:45:37,818 Keksitkö jo, miten pääsen kotiin? - En. 447 00:45:38,944 --> 00:45:42,655 Saitko isäsi avainkortin? - En. Yritän myöhemmin uudelleen. 448 00:45:42,656 --> 00:45:45,074 Tutkin seuraavaksi tietokoneen. 449 00:45:45,075 --> 00:45:48,828 Haluatko, että käynnistän sen? - Ei tarvitse. 450 00:45:48,829 --> 00:45:51,206 Oletko kunnossa? - Olen. Haluan kotiin. 451 00:45:59,590 --> 00:46:03,761 Kotikoneella voi tehdä vaikka mitä. - Näköjään. Olen jo nyt äimänä. 452 00:46:10,058 --> 00:46:11,726 "Yhdistä A- ja B-hiukkaset." 453 00:46:11,727 --> 00:46:16,564 Selvä. A-hiukkanen on siis lasersäde, mutta B-hiukkasesta ei ole hajuakaan. 454 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Tässä lukee "rubidium". 455 00:46:19,693 --> 00:46:20,985 Antimateriaa. 456 00:46:20,986 --> 00:46:26,325 Niin tietenkin. Kyse on kvanttisidoksesta, jossa materia kohtaa antimaterian. 457 00:46:27,159 --> 00:46:31,829 Jos koneen molemmissa päissä on sotkeutuneet hiukkaset, ne voi yhdistää. 458 00:46:31,830 --> 00:46:35,083 Niin. - Se on kuin avaisi pikkuruisen madonreiän. 459 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Tulit tänne sen kautta. 460 00:46:37,169 --> 00:46:43,424 Kanisterin sisältö loi singulariteetin, jonka avulla pystyit matkustamaan ajassa. 461 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 Tarvitsemme lisää antimateriaa. 462 00:46:45,552 --> 00:46:47,678 {\an8}NYT OLEN VAPAA, MUTTA SINÄ ET. 463 00:46:47,679 --> 00:46:48,847 {\an8}Ei helvetti. 464 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Pitää päästä voimalaitokselle. 465 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Hakkeroidaan nettisivut. Haen tietoa SONRista. 466 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Selvä. 467 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 YHDISTÄ 468 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 Se sekosi. 469 00:47:10,661 --> 00:47:13,287 Odota hetki. - Miksi se pitää ääntä? 470 00:47:13,288 --> 00:47:15,916 Tuolta modeemi kuulostaa. 471 00:47:24,132 --> 00:47:27,969 Tarkistin liitännät. B toimii. Tarvitaan vain uusi kanisteri. 472 00:47:27,970 --> 00:47:29,054 Hienoa. 473 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Minua harmittaa, että lähdet. 474 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Minusta on ollut mukavaa, kun minulla on ollut kerrankin seuraa. 475 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 En todellakaan odota sitä, että palaan elämäni pariin. Usko pois. 476 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 En voi jäädä tännekään. 477 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Mikset halua palata? 478 00:47:57,833 --> 00:47:58,834 Minä vain... 479 00:48:02,087 --> 00:48:06,675 Tuntuu, ettei kukaan näe minua. Minulla on siksi joskus yksinäistä. 480 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Aivan. 481 00:48:13,807 --> 00:48:18,103 Isäni lähti pari vuotta sitten, ja äitini... 482 00:48:20,689 --> 00:48:22,858 Tiedän tunteen. 483 00:48:28,488 --> 00:48:31,490 Jos korjaamme tämän, haluan nähdä tulevaisuuteni. 484 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Miksi? 485 00:48:35,329 --> 00:48:39,333 Toivottavasti se päihittää nykyhetken. 486 00:48:54,389 --> 00:48:58,769 Uskotko häntä? - Uskon. 487 00:49:01,521 --> 00:49:06,818 Tämä on aivan järjetöntä, mutta nyt moni asia käy järkeen. 488 00:49:08,028 --> 00:49:09,820 Sinun pitää kertoa kaikki. 489 00:49:09,821 --> 00:49:12,949 Pääsenkö Broadwaylle? Menenkö naimisiin? 490 00:49:12,950 --> 00:49:15,702 Sijoitanko Blackberryyn? - Älä ainakaan siihen. 491 00:49:19,581 --> 00:49:21,124 Älä ole huolissasi. 492 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Saat hienon elämän. 493 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Sinulla on hyvä työ, mahtavat ystävät ja ärsyttävän komea aviomies. 494 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Saat kaiken. 495 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Kuka tappoi Valin ja Brianin? 496 00:49:37,808 --> 00:49:38,976 En tiedä. 497 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 Murhat eivät ikinä ratkea. - Tuleeko niitä lisää? 498 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 Voi luoja. Kuka? 499 00:49:46,525 --> 00:49:52,655 Et voi asialle yhtään mitään. Yritin eilen ja pahensin vain tilannetta. 500 00:49:52,656 --> 00:49:55,992 Oletko tosissasi? Täytyyhän meidän jotain tehdä. 501 00:49:55,993 --> 00:49:59,245 Se on kyseenalaista tässä tilanteessa. 502 00:49:59,246 --> 00:50:02,873 Saatamme pelastaa hengen mutta sytyttää uuden maailmansodan. 503 00:50:02,874 --> 00:50:04,793 Aivan. - Kuka on seuraava? 504 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 505 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Ole kiltti. 506 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Emmy Golden on seuraava. 507 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Emmykö? 508 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Hän kuolee tänä iltana merimuseossa. 509 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 510 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Emme voi antaa sen tapahtua. 511 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Ole kiltti, Quinn. 512 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Tarvitsen apuasi. 513 00:50:43,457 --> 00:50:47,044 Hän on museossa tänä iltana, joten voisitko... 514 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Voin ajaa meidät sinne, jos täytyy. 515 00:50:57,721 --> 00:50:59,723 Entä kolmas maailmansota? 516 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Saatan olla väärässä. 517 00:51:04,144 --> 00:51:06,729 Kuolemme kaikki, jos muutamme tulevaisuutta. 518 00:51:06,730 --> 00:51:09,231 Emme muuta tulevaisuutta. - Emme niin. 519 00:51:09,232 --> 00:51:12,486 Teemme sille vain muodonmuutoksen. - Muodonmuutoksen. 520 00:51:13,820 --> 00:51:16,280 Että mitä? - Niin kuin Sinussa on se jokin. 521 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Aivan. 522 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 En muista sen elokuvan loppuneen aika-avaruuden jatkumon tuhoon. 523 00:51:24,456 --> 00:51:26,625 En aio antaa Emmyn tulla tapetuksi. 524 00:51:31,004 --> 00:51:34,549 Millainen ihminen antaisi sen tapahtua? 525 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 Miten teemme sen? 526 00:52:35,694 --> 00:52:39,990 Soitin toimiston numeroon kolmesti, eikä kukaan vieläkään vastaa. 527 00:52:51,293 --> 00:52:54,420 Tutkin Bradburyn. Tutkikaa Keenora. Tuo toinen vene. 528 00:52:54,421 --> 00:52:56,464 Takaovi ei ole ikinä lukossa. 529 00:53:04,890 --> 00:53:06,016 Varo päätäsi. 530 00:53:24,618 --> 00:53:27,537 Oletko täällä, Emmy? - Emmy. 531 00:53:30,165 --> 00:53:33,084 Miksi tappaja valitsi maailman karmivimman museon? 532 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Kuka ihme on täällä töissä? 533 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Emmy. 534 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Voi paska. 535 00:54:38,483 --> 00:54:40,443 Mikä tuo oli? - En tiedä. 536 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Ei. 537 00:54:54,207 --> 00:54:55,458 Voi luoja. 538 00:54:57,877 --> 00:55:01,464 Vihaan tätä museota. - Niin minäkin. Tule nyt. 539 00:55:39,419 --> 00:55:42,088 Emmy! 540 00:55:51,473 --> 00:55:53,432 Käänny ympäri, Emmy! 541 00:55:53,433 --> 00:55:54,976 He ovat yläpuolellamme. 542 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 543 00:56:01,066 --> 00:56:02,192 Hemmetti. 544 00:56:09,491 --> 00:56:12,410 Emmy! Takanasi! 545 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Summer! 546 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Ovi ei aukea! Summer! 547 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 Lukitse ovi. - Yritän! 548 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Varo! 549 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Tännepäin. Mennään! 550 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 Hän tulee! - Vauhtia! 551 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Juoskaa! 552 00:56:39,396 --> 00:56:42,524 Äkkiä nyt! 553 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Oletko kunnossa? 554 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Taidan vain olla sokissa. Kiitos, kun tulitte pelastamaan minut. 555 00:57:40,290 --> 00:57:41,332 Onnistuimme. 556 00:57:44,210 --> 00:57:47,296 Pelastimme Emmyn. Kukaan muu ei kuollut. 557 00:57:47,297 --> 00:57:51,968 Toivottavasti hän elää pitkän, tylsän ja tasapaksun elämän. 558 00:57:58,349 --> 00:58:02,729 Voisimme pelastaa seuraavankin. 559 00:58:08,693 --> 00:58:09,777 Kuka se on? 560 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 561 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 Summerko? 562 00:58:20,705 --> 00:58:22,915 Miksi seisomme yhä tumput suorina? 563 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 Hänet pitää saada pois täältä. - Tiedän. Hänet pitää pelastaa. 564 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Sinun pitää kertoa hänelle. 565 00:58:32,175 --> 00:58:33,176 Kerronkin. 566 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 Kerron hänelle tänään. 567 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Sinä ja Emmy. 568 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Mitä minusta ja Emmystä? 569 00:58:50,485 --> 00:58:51,818 Se kirje. 570 00:58:51,819 --> 00:58:53,905 "Tulet vielä katumaan tätä." 571 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Luulin sen olevan Ethanilta. 572 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Se olikin Emmyltä. 573 00:59:03,706 --> 00:59:04,624 Niin. 574 00:59:06,709 --> 00:59:11,297 Lupasimme toisillemme, että tulemme kaapista vanhemmillemme. 575 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Minua alkoi pelottaa. 576 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 En taida pystyä siihen. 577 00:59:19,597 --> 00:59:23,560 En ole kertonut tästä ennen kenellekään. 578 00:59:30,400 --> 00:59:31,818 Asiat menevät eteenpäin. 579 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Mikään ei ole täydellistä, mutta maailma on edistynyt. 580 00:59:37,073 --> 00:59:40,409 Ei spoilereita, mutta homoavioliitot ovat sallittuja. 581 00:59:40,410 --> 00:59:43,204 Moni hieno tyyppi on tullut kaapista ulos. 582 00:59:44,330 --> 00:59:47,333 Tarkoitan vain, että voit olla oma itsesi. 583 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 Miksi sanoit, että saan komean aviomiehen? 584 00:59:52,422 --> 00:59:55,133 Se olisi kuolemaakin pahempi kohtalo. 585 00:59:59,512 --> 01:00:04,141 Minun pitää kertoa sinulle eräs asia, joka liittyy tulevaisuuteesi. 586 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 Tervehdys. 587 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 Summer. - Delores. 588 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Minäpä arvaan. 589 01:00:08,855 --> 01:00:12,650 Kanapastaa ja juustokakkua mansikoilla. - Aivan. 590 01:00:13,568 --> 01:00:17,070 Saako leipätikkuja ilmaiseksi vuonna 2003? - Tietenkin saa. 591 01:00:17,071 --> 01:00:19,991 Kaksi jokaista sorttia. - Onnistuu. 592 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Olemmeko ystäviä? 593 01:00:24,704 --> 01:00:29,250 Olen silloin jo 40-vuotias, mutta olemmehan sentään siskoksia. 594 01:00:31,794 --> 01:00:35,965 Harmi, että synnyit niin myöhään. Olitko vahinkolapsi? 595 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 En. 596 01:00:41,679 --> 01:00:45,224 He kävivät lapsettomuushoidoissa. - Miksi niin pitkä väli? 597 01:00:49,395 --> 01:00:50,605 Mikä hätänä? 598 01:00:52,607 --> 01:00:53,566 Ei mikään. 599 01:01:18,299 --> 01:01:20,760 Minusta ne ovat hyviä. - Se ei ole tarpeen. 600 01:01:24,055 --> 01:01:25,431 Huomenta, Lucy. 601 01:01:26,724 --> 01:01:28,726 Huomenta. - Heräsitpä sinä varhain. 602 01:01:30,019 --> 01:01:33,481 Olen aamuvirkku. - Tule keittiöön jutustelemaan. 603 01:01:39,112 --> 01:01:40,530 Huomenta, Lucy. 604 01:01:42,323 --> 01:01:46,077 Ei kai Summer vienyt peittoa? - En vain saanut unta. 605 01:01:47,286 --> 01:01:50,623 Onko sinulla suunnitelmia kesäksi? 606 01:01:51,457 --> 01:01:54,711 Sain harjoittelupaikan Nasasta. 607 01:01:55,461 --> 01:01:56,712 Niinkö? Vau. 608 01:01:56,713 --> 01:01:58,255 Mahtavaa. - Vaikuttavaa. 609 01:01:58,256 --> 01:02:01,801 Onneksi olkoon. Vanhempasi ovat varmasti ylpeitä. 610 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Kiitos. 611 01:02:05,722 --> 01:02:10,685 Syötkö aamiaista? Annan lautasen. - Kiitos, mutta minun pitää mennä. 612 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Tämä on outo kysymys, mutta... 613 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 Harkitsitteko koskaan toista lasta? 614 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Emme. 615 01:02:26,117 --> 01:02:30,371 Voitko kuvitella? - Summer oli melko hankala vauva. 616 01:02:31,122 --> 01:02:34,167 Yksi on aina riittänyt meille. - Niinpä. 617 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Aivan. 618 01:02:37,128 --> 01:02:40,214 Kiitos vielä, kun sain olla yötä. - Eipä kestä. 619 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinn. 620 01:03:28,471 --> 01:03:29,304 RAKAS SUMMER. 621 01:03:29,305 --> 01:03:32,390 AJATTELEN SINUA JATKUVASTI. EN SAA SINUA MIELESTÄNI. 622 01:03:32,391 --> 01:03:36,270 HALUAN VIHDOIN KERTOA TUNTEISTA, JOTKA ROIHUAVAT SISÄLLÄNI. 623 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 624 01:03:49,408 --> 01:03:50,868 Toin isäni avainkortin. 625 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 Voimme siis mennä SONRiin. - Hienoa. 626 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Testataan lasersäteitä. 627 01:03:57,625 --> 01:03:59,961 Kerroitko jo Summerille? 628 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 629 01:04:06,551 --> 01:04:09,303 Et kertonut. Mikset? 630 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Halusin, mutta... 631 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Tajusin, että jos hän jää eloon, 632 01:04:25,403 --> 01:04:26,988 en koskaan synny. 633 01:04:29,365 --> 01:04:32,785 Aiotko siis antaa hänen kuolla? - Kuulitko, mitä sanoin? 634 01:04:36,414 --> 01:04:40,293 Jos hän elää, minua ei ole. - En voi antaa hänen vain kuolla. 635 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 En vain voi. 636 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Rakastatko häntä? 637 01:04:48,968 --> 01:04:51,387 Kyse ei ole minusta. - Ole kiltti. 638 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Tämä on monimutkaista. 639 01:05:12,241 --> 01:05:13,284 Olemme siskoksia. 640 01:05:30,468 --> 01:05:32,136 Minun pitää kertoa jotain. 641 01:05:34,221 --> 01:05:37,683 Jos minä siis kuolen, sinä elät. 642 01:05:38,851 --> 01:05:42,563 Ja jos minä elän, sinua ei ole olemassa. 643 01:05:43,481 --> 01:05:44,607 Siltä vaikuttaa. 644 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 Jos totta puhutaan, minua ei koskaan ole ollut olemassa. 645 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Elämäni on aina tuntunut siltä kuin kuolemasi olisi määritellyt sen. 646 01:06:04,168 --> 01:06:08,798 Kuolemasi jätti elämäämme suunnattoman kokoisen tyhjiön. 647 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 Vanhempani täyttivät sen minulla. 648 01:06:16,806 --> 01:06:18,265 En ikinä tuntenut sinua. 649 01:06:23,312 --> 01:06:24,814 Mutta nyt tunnen. 650 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 Ja ymmärrän hyvin. 651 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Jos menettäisin sinut, 652 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 minunkin elämäni olisi pilalla. 653 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Tietenkin haluat elää. 654 01:06:46,335 --> 01:06:50,798 En tiedä, mitä minulle tapahtuu. 655 01:06:54,010 --> 01:06:55,219 Kukaan ei tiedä. 656 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 En silti halua tulevaisuutta ilman sinua. 657 01:07:03,352 --> 01:07:06,272 Sinun pitää tehdä kaikki, mitä haluat. 658 01:07:07,773 --> 01:07:09,066 Sinun pitää elää. 659 01:07:11,277 --> 01:07:16,489 Tiedän, miten pelastan sinut tänä iltana. Sinun pitää vain luottaa minuun. 660 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Hyvä on. 661 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 VAIN HENKILÖKUNNALLE 662 01:08:29,313 --> 01:08:31,357 Sinä tulit. - Sehän oli suunnitelma. 663 01:08:34,151 --> 01:08:37,238 Anteeksi. Olin itsekäs. 664 01:08:38,072 --> 01:08:42,034 Ymmärrän kyllä. En halua menettää kumpaakaan. 665 01:08:44,411 --> 01:08:45,788 Antimaterian kimppuun. 666 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 KEVÄTBILEET 667 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Tuletko sinä? 668 01:09:20,156 --> 01:09:23,117 Juhlitaan. - Menoksi! 669 01:09:47,641 --> 01:09:52,521 Uskotko, että suunnitelmamme toimii? - Jos vain tapamme murhaajan. 670 01:09:53,439 --> 01:09:55,316 Hemmetti. - Piiloon! 671 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Hei, DJ! 672 01:10:10,247 --> 01:10:12,040 Vartija vain. 673 01:10:12,041 --> 01:10:14,585 Brian ja Val. 674 01:10:16,128 --> 01:10:19,048 Levätkää rauhassa. Bileet ovat teille. 675 01:10:20,883 --> 01:10:22,176 Pitkälle elämälle! 676 01:10:24,553 --> 01:10:26,013 Kippis. 677 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 Mukit ylös! 678 01:10:34,146 --> 01:10:36,440 Tämä on meidän biisimme. 679 01:10:39,318 --> 01:10:41,028 Vihdoin teen tämän. 680 01:11:00,506 --> 01:11:04,843 Rakastan sinua. Haluan, että muistat sen aina. 681 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Miksi käyttäydyt kuin hyvästelisimme? 682 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Anteeksi. 683 01:11:10,933 --> 01:11:11,976 Summer. 684 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 Tule. Meidän pitää mennä. - Odota. 685 01:11:19,525 --> 01:11:23,320 Mitä? - Miksi haluat yhtäkkiä pelastaa Summerin? 686 01:11:24,655 --> 01:11:29,034 Opin tuntemaan hänet. Hän oli koko elämäni pelkkä muisto. 687 01:11:29,868 --> 01:11:34,790 Yritin vain ottaa hänen paikkansa. Nyt hän on kuitenkin siskoni. 688 01:11:36,583 --> 01:11:37,668 Ihan oikeasti. 689 01:11:40,879 --> 01:11:42,172 Minun pitää yrittää. 690 01:11:53,726 --> 01:11:54,852 Siinähän sinä olet. 691 01:12:28,260 --> 01:12:29,261 Quinn. 692 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Mitä... 693 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy. 694 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 Tappaja on ollut täällä. - Hän haki antimateriaa. 695 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Kone on hänen. 696 01:13:10,219 --> 01:13:11,595 Hän on tulevaisuudesta. 697 01:13:14,139 --> 01:13:15,974 Hän on askeleen edellä meitä. 698 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Eikä ole. 699 01:13:24,817 --> 01:13:26,735 Minäkin olen tulevaisuudesta. 700 01:13:46,630 --> 01:13:48,215 Täällä minä kuolen. 701 01:14:28,714 --> 01:14:30,799 Onnistuimmeko? Kuoliko hän? - Summer. 702 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Se toimi! Hän on elossa! 703 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Oletko kunnossa? 704 01:14:44,480 --> 01:14:47,815 Äkkiä autoon! Mennään! 705 01:14:47,816 --> 01:14:51,360 Äkkiä kyytiin! Mennään nyt! 706 01:14:51,361 --> 01:14:52,738 Suunnitelma toimi. 707 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Hän liikkuu. 708 01:14:58,327 --> 01:15:00,036 Mitä? - Hän liikkuu. 709 01:15:00,037 --> 01:15:01,412 Quinn. 710 01:15:01,413 --> 01:15:04,625 Aja hänen päälleen. - Tapa hänet, Quinn! Äkkiä nyt! 711 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Vauhtia, Quinn! 712 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 Äkkiä nyt! - Tämä on jumissa! 713 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Hei. 714 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Quinn. 715 01:15:30,943 --> 01:15:31,818 Voi luoja. 716 01:15:32,736 --> 01:15:35,155 Quinn? - Se olen minä. 717 01:15:41,453 --> 01:15:43,247 Peruuta! Lähdetään äkkiä! 718 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Kaasu pohjaan! 719 01:15:57,302 --> 01:15:59,720 Äkkiä aikakoneelle. - Se on autotallissani. 720 01:15:59,721 --> 01:16:02,224 Hän tietää, missä asun. - Luotankin siihen. 721 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Odota, Lucy. 722 01:16:16,280 --> 01:16:20,784 Minusta ei tule tuollaista hirviötä. Lupaan sen. Usko minua. 723 01:16:21,952 --> 01:16:22,911 Uskonkin. 724 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 Harhauta häntä, kun hän tulee. Käynnistän koneen. 725 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Hei. 726 01:16:40,929 --> 01:16:41,847 Hän on täällä. 727 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 LADATAAN 728 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Tervehdys. 729 01:17:09,082 --> 01:17:13,295 Mitä täällä on tekeillä? 730 01:17:22,054 --> 01:17:25,348 Mitä sinulle tapahtui? - Tarkoitat varmaan meitä molempia. 731 01:17:25,349 --> 01:17:28,727 En tarkoita. - Olemme tismalleen sama tyyppi. 732 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Tapahtui kaikenlaista. 733 01:17:34,232 --> 01:17:39,738 Minua vähäteltiin. Kukaan ei välittänyt. Minua kohdeltiin kuin paskaa. 734 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Sitten minut heitettiin jokeen. 735 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Juuri niin. Jokeen. 736 01:17:46,745 --> 01:17:48,622 Sinuthan heitettiin sinne. 737 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Summer nauroi, kun sinä huusit apua. 738 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 Niin ei tapahtunut. - Minun aikajanallani tapahtui. 739 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 Asiat pahenivat. 740 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 Hän pahensi asioita entisestään! - Mistä hemmetistä oikein puhut? 741 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Muistatko kirjeeni? 742 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Vuodatin sinulle tunteeni. 743 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 KANISTERI TUNNISTETTU 744 01:18:23,824 --> 01:18:28,912 Sitten sanoit minulle, ettet voisi koskaan rakastaa meitä niin. 745 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Koska olet säälittävä! 746 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Ei. 747 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 Halusin paeta. 748 01:18:38,004 --> 01:18:39,423 Tein suunnitelman. 749 01:18:41,425 --> 01:18:46,220 Päätin tappaa Summerin ja hänen läheisimmät ystävänsä. 750 01:18:46,221 --> 01:18:49,432 Silloin katoaisin ajan pyörteeseen. 751 01:18:49,433 --> 01:18:52,018 Et voi murhata minua, koska torjuin sinut. 752 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Kuolemme molemmat. 753 01:18:58,275 --> 01:19:00,110 Aikamatkustus ei toimi niin. 754 01:19:01,778 --> 01:19:04,156 LATAAMINEN SUORITETTU LOPPUUN 755 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Murhasuunnitelmasi ei ollut aukoton. 756 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Sinä loit minut. 757 01:19:16,084 --> 01:19:18,211 Vie hänet pois! - Äkkiä nyt! 758 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Alat käymään hermoilleni. 759 01:19:57,959 --> 01:20:02,297 Äkkiä nyt. 760 01:20:21,525 --> 01:20:22,984 Tulen nauttimaan tästä. 761 01:20:30,408 --> 01:20:32,953 Tuosta et nauttinut yhtä paljon kuin minä. 762 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Siskona oleminen oli kivaa. Olisinpa kertonut sen hänelle. 763 01:21:44,441 --> 01:21:46,192 Tappaja on sentään poissa. 764 01:21:49,863 --> 01:21:51,031 Niin on Lucykin. 765 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Enkä ole. 766 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy! 767 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Minä palasin. 768 01:22:07,255 --> 01:22:09,466 Entä tappaja? - Hän on kuollut. 769 01:22:13,178 --> 01:22:17,349 Entä sinä? Entä elämäsi ja tulevaisuutesi? 770 01:22:18,224 --> 01:22:25,231 Palasin vuoteen 2024 ja tajusin, että kuulun ehkä sittenkin tänne. 771 01:22:26,942 --> 01:22:28,026 Sinun kanssasi. 772 01:22:30,362 --> 01:22:33,865 Kuulut tänne. Tämä on tulevaisuutesi. 773 01:22:37,827 --> 01:22:41,872 Listit siis tappajan ja palasit sitten. 774 01:22:41,873 --> 01:22:45,417 Kävin ensin kotona katsomassa, onko mikään muuttunut. 775 01:22:45,418 --> 01:22:49,046 Selvä. Oliko? - Vanhempani eivät tienneet, kuka olin. 776 01:22:49,047 --> 01:22:52,467 Kerro kaikki. - Sinulla ei ainakaan ole aviomiestä. 777 01:22:53,051 --> 01:22:57,514 Arvon Nasa. Kiitos, kun hyväksyitte minut vuoden 2003 harjoitteluohjelmaan. 778 01:22:59,349 --> 01:23:02,977 Henkilökohtainen lausuntoni on pyyntönne mukaan alla. 779 01:23:02,978 --> 01:23:05,396 TÄSSÄ SE SIIS TULEE. 780 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Tärkein oppimani asia on se, että nykyhetkestä pitää nauttia. 781 01:23:09,526 --> 01:23:14,238 Kasvaessani tunsin olevani ansassa ja eläväni menneisyyden varjossa. 782 01:23:14,239 --> 01:23:19,119 Tulevaisuus oli kuulemma käsissäni, mutta se ei ole ikinä taattu. 783 01:23:19,661 --> 01:23:22,539 Yksi hetki voi muuttaa koko elämän. 784 01:23:23,707 --> 01:23:26,542 Kaiken rakkaan voi äkkiä menettää. 785 01:23:26,543 --> 01:23:30,629 Antamalla mahdollisuuden voi kuitenkin saada uuden ystävän. 786 01:23:30,630 --> 01:23:32,464 Ystäväni ovat opettaneet, 787 01:23:32,465 --> 01:23:37,636 ettei menneitä kannata katua eikä tulevaa murehtia turhaan. 788 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Nykyhetkelle. 789 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Ainoa taistelun arvoinen hetki on se, joka tapahtuu tässä ja nyt. 790 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 Kippis. 791 01:23:43,768 --> 01:23:45,228 Elämä on lyhyt. 792 01:23:45,854 --> 01:23:49,733 Voimme vain nauttia tästä hetkestä ja halata kaikkia rakkaitamme. 793 01:23:50,400 --> 01:23:52,777 Se aika on tässä ja nyt. 794 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Halusin aina pikkusiskon. 795 01:23:56,197 --> 01:23:59,241 Minä olen kylläkin isosisko. - Olen vanhempi. 796 01:23:59,242 --> 01:24:02,327 Etkä. Synnyin 20 vuotta ennen sinua. 797 01:24:02,328 --> 01:24:05,790 Katso nyt. Olen selvästi isosisko. - Et todellakaan ole. 798 01:29:33,951 --> 01:29:37,955 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen