1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 BAL DU PRINTEMPS HANGAR À FOIN 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18 AVRIL 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Tiens, Summer. 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,294 Salut. 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,755 - Salut, Quinn. - Salut. 8 00:00:48,089 --> 00:00:49,924 J'étais pas sûr que tu viennes. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Moi non plus. 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Je dois être la seule à craindre un tueur en série. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Excuse-moi. 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 C'étaient tes meilleurs amis, et tu étais proche d'Emmy. 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Tu tiens le coup ? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,939 Non. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 C'est quoi ? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 En fait, je voulais te donner... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Te voilà enfin ! 18 00:01:13,865 --> 00:01:14,782 Ethan. 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,701 Sans Summer Field, pas de fête. 20 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 C'est le bal du printemps ! Viens ! 21 00:01:25,376 --> 00:01:30,507 Unité 7, patrouille du couvre-feu. Fête clandestine dans le hangar. Terminé. 22 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Je reviens vite. 23 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Salut ! 24 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 Attends ! 25 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Summer ! 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Je suis désolée pour Emmy. 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 - Comment tu vas ? - Ça va. 28 00:01:57,700 --> 00:01:59,410 J'étais aussi au centre commercial. 29 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Hé, DJ ! 30 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Je suis... 31 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Allez, levez tous vos verres ! 32 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 Brian et Val étaient mes meilleurs amis. 33 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 Rien ne sera jamais pareil sans eux, et Emmy. 34 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 J'espère qu'ils choperont le tueur et lui grilleront le cerveau. 35 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - Ouais ! Grave ! - Val, Emmy, Brian. 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Reposez en paix. On vous dédie cette soirée. 37 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 - Santé ! - Santé ! 38 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Ils font comme si de rien n'était. 39 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 Oui. Je comprends, ils me manquent aussi. 40 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Mais le but de cette fête, c'est de se saouler et oublier. 41 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - T'es pas là pour ça ? - Non, j'arrivais pas à dormir. 42 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 Emmy me manque tellement. 43 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 Je voulais pas rester seule. 44 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Summer, excuse-moi. 45 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 Sérieux... Quoi ? 46 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 Attends, Summer ! 47 00:03:40,053 --> 00:03:41,721 Ils cherchent les ennuis ? 48 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Ils veulent juste décompresser. 49 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Allez, la fête est finie ! 50 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 Le dernier dehors passe la nuit au poste. Ça vous va ? 51 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 On se dépêche. 52 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Au secours ! S'il vous plaît, aidez-moi ! 53 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18 AVRIL 2024 54 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Que se passe-t-il quand une étoile meurt ? 55 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Un trou noir se forme 56 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 à l'endroit où cet astre puissant et brillant s'est évaporé, 57 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 et distord l'espace et le temps. 58 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Malheureusement, ça décrit bien ma vie. 59 00:06:31,641 --> 00:06:34,477 PROGRAMME DE STAGES DE LA NASA ÉTAT DE LA DEMANDE 60 00:06:39,273 --> 00:06:40,274 Génial ! 61 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 J'ai postulé au programme de stages de la Nasa pour 2024, 62 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 car j'ai parfois l'impression que ma vie est un trou noir. 63 00:06:50,493 --> 00:06:55,956 Le 16 avril 2003, le tueur de Sweetly a entamé un massacre de trois jours. 64 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 Quatre adolescents ont été assassinés, dont ma sœur. 65 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Même si c'était il y a plus de 20 ans, cette ville respire la tragédie. 66 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 Et chaque année, à l'anniversaire de leur mort, 67 00:07:08,344 --> 00:07:11,096 je me rappelle qu'un seul petit instant 68 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 peut tout changer. 69 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Le passé éclipse mon avenir, et j'ignore où est ma place. 70 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 Je veux comprendre la part d'ombre de l'univers 71 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 et y trouver ma place. 72 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 LYCÉE DE SWEETLY 73 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Bonjour. - Bonjour. 74 00:07:42,920 --> 00:07:43,921 C'est super ! 75 00:07:45,506 --> 00:07:47,300 Je savais que tu serais prise. 76 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 Qu'ont dit tes parents ? 77 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Ils ne savent pas. 78 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 M. Fleming, je peux pas leur dire aujourd'hui. 79 00:08:01,147 --> 00:08:02,231 Ta sœur 80 00:08:03,399 --> 00:08:04,567 était mon élève. 81 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 Ça doit être dur pour toi. 82 00:08:09,155 --> 00:08:10,573 Je l'ai même pas connue. 83 00:08:12,074 --> 00:08:15,368 Et mes parents me laisseront jamais partir trois mois à Washington. 84 00:08:15,369 --> 00:08:17,287 Je peux à peine sortir le soir. 85 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 Ce n'est pas dit. 86 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 Pickles est là depuis longtemps ? 87 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 Je dirais... 88 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 vingt ans ? 89 00:08:28,799 --> 00:08:30,426 Je compatis, Pickles. 90 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 Écoute, Lucy... 91 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Lucy, ne laisse pas la vie décider pour toi. 92 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Prends ton avenir en mains. 93 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 Quatre jeunes tués en trois nuits. On a jamais coincé le type. 94 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 Un vrai film d'horreur. 95 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 On devrait commencer un podcast. 96 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 Je sais pas, ils trouveront jamais le tueur. 97 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 Ça fait 20 ans. 98 00:08:58,246 --> 00:09:00,038 Comment ils sont morts, déjà ? 99 00:09:00,039 --> 00:09:02,207 L'un d'eux était au musée de la Marine, non ? 100 00:09:02,208 --> 00:09:03,667 Purée. 101 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 Les deux premiers étaient au centre commercial. 102 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 L'angoisse, cet endroit. 103 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 À JAMAIS DANS NOS MÉMOIRES 104 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 POUR SUMMER MA BESTA 105 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 TUEUR DE SWEETLY : 4 ADOS TUÉS EN 3 NUITS 106 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 LE TUEUR REFRAPPE : LE BAL TOURNE AU CAUCHEMAR 107 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 "Summer, me voilà libre, alors que tu ne le seras jamais. 108 00:11:03,829 --> 00:11:04,914 "Tu vas le regretter." 109 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 "E" ? 110 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 Luce ? 111 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 Que fais-tu là ? 112 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Je te cherchais. 113 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 C'est l'heure, on s'en va. 114 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 Bienvenue chez Olive Garden. 115 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 Le menu spécial des Field. 116 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Merci, Delores. 117 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Tu lui ressembles tellement. 118 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Désolée. Il vous faut autre chose ? 119 00:11:52,712 --> 00:11:55,005 - Non, ça ira. Merci, Delores. - Bien. 120 00:11:55,548 --> 00:11:57,383 Tu as passé une bonne journée ? 121 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 J'ai trouvé un stage. 122 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 Tu as trouvé quoi ? 123 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - À la Nasa. - La Nasa ? 124 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Tu avais postulé ? - Où ça, ma puce ? 125 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 C'est à Washington, cet été. 126 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Je... 127 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 Et SONR, sinon ? 128 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Tu adorais m'y accompagner quand tu étais petite. 129 00:12:28,789 --> 00:12:30,999 Je pourrais t'y obtenir un stage. 130 00:12:31,000 --> 00:12:32,877 Ce serait ici, à Sweetly. 131 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 SONR innove énormément. 132 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 On en reparlera. 133 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Mangeons, qu'on puisse aller se recueillir. 134 00:12:43,971 --> 00:12:45,973 Ta mère cuisinait tellement bien. 135 00:12:46,474 --> 00:12:48,434 Summer t'aidait, tu te souviens ? 136 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Je revois tes premiers pas comme si c'était hier. 137 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 Jouer avec toi me manque. 138 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 Tu n'auras plus à me laisser gagner. 139 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Lucy, chérie ? 140 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 Tu as apporté quelque chose ? 141 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Oui. 142 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Dans la voiture. 143 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 C'est quoi, ça ? 144 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 DÉMARRER 145 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 DESTINATION 16 AVRIL 2003 146 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}PROVENANCE 18 AVRIL 2024 147 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Quoi ? 148 00:16:30,906 --> 00:16:32,032 Qu'est-ce qui se passe ? 149 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Maman ? 150 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Ils sont passés où ? 151 00:17:02,146 --> 00:17:03,604 HANGAR À FOIN 152 00:17:03,605 --> 00:17:04,940 J'hallucine ? 153 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 AUCUN SERVICE 154 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 AUCUN RÉSEAU 155 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Non. 156 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Maman ? 157 00:17:23,333 --> 00:17:24,168 Papa ? 158 00:17:40,100 --> 00:17:43,437 Une minute... Le Riverside Grill est ouvert ? 159 00:17:52,946 --> 00:17:56,115 SWEETLY, MINNESOTA FESTIVAL D'ÉTÉ 160 00:17:56,116 --> 00:17:57,951 {\an8}2003 ? 161 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Qu'est-ce qui se passe ? 162 00:18:03,165 --> 00:18:04,582 Je dois voir M. Fleming. 163 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 LYCÉE DE SWEETLY 164 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Ça farte ? 165 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - T'as trouvé ta tenue ? - J'ai rien. 166 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Ce soir, shopping. 167 00:19:21,285 --> 00:19:23,244 - Hâte d'aller au bal ? - Ouais. 168 00:19:23,245 --> 00:19:25,496 Yo, Summer. On peut parler ? 169 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 Purée, Ethan. Calmos, OK ? 170 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Va te faire, Val. 171 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 Allez, Summer. On peut parler, seul à seul ? 172 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 Je dois y aller, Ethan, désolée. 173 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers ? 174 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Hé, mec. Tu débloques. 175 00:19:42,556 --> 00:19:43,514 Lâche l'affaire. 176 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 Je pige pas, elle me largue sans raison, après deux ans. 177 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Te laisse pas abattre. Viens, on va se défouler sur ce loser de Quinn. 178 00:19:57,362 --> 00:20:00,156 Pas de téléchargements illégaux avec mon ordi. 179 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Quoi ? 180 00:20:03,952 --> 00:20:04,912 Tu étudies ici ? 181 00:20:05,996 --> 00:20:06,954 Oui. 182 00:20:06,955 --> 00:20:09,248 Enfin, plus tard. J'ai une question. 183 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 Balance. 184 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 Que pensez-vous des voyages dans le temps ? 185 00:20:15,589 --> 00:20:18,008 En théorie. J'écris un article à ce sujet. 186 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 On en fait tous. 187 00:20:22,387 --> 00:20:25,431 On est là, à se balader à la vitesse spectaculaire 188 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 d'une seconde par seconde. 189 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Excusez-moi. 190 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Si on pouvait revenir à avant que ce bécher t'échappe... 191 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 C'est vrai. 192 00:20:36,151 --> 00:20:38,945 À ce propos, Quinn est un génie de la physique. 193 00:20:38,946 --> 00:20:39,988 Ouais... 194 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 C'est juste que... remonter le temps est une idée pourrie. 195 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 Tu risquerais de créer un paradoxe, voire plusieurs. 196 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Et avec, des répercussions en chaîne dévastatrices. 197 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 Bon, allez déjeuner. 198 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Sortez d'ici. 199 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 D'accord. 200 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 Pickles mérite mieux. 201 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 Tu connais son nom ? 202 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 Viens, l'intello ! 203 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 Une petite baignade ? 204 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 C'est un temps à aller nager. 205 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Il se passe quoi ? 206 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 Tous les ans, les terminale jettent un élève dans la rivière. 207 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Une tradition stupide. 208 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Tu es Emmy Golden ? 209 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Oui, pourquoi ? 210 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Non, arrêtez. 211 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - Sérieux. - J'entends pas ! 212 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Arrêtez, j'ai dit ! Je rigole plus. Allez ! 213 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 Allez ! 214 00:21:48,765 --> 00:21:50,600 Tu sais que je sais pas nager ! 215 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 Tu as mis tes brassards ? 216 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 Va faire trempette ! 217 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 Un souci ? Tu sais pas nager ? 218 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Non, tu sais bien ! 219 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 Balancez-le ! 220 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Arrêtez ! Reposez-le ! 221 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 C'est une blague. 222 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Elle est pas drôle. 223 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Vous trouvez ça drôle ? 224 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Maintenant, oui. 225 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Expliquez-moi ça ! 226 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 J'ai pas besoin d'une justicière. 227 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 T'as du bol. 228 00:22:47,532 --> 00:22:51,161 Dans mon école, tu aurais fini en vidéo sur Twitter. 229 00:22:52,954 --> 00:22:53,872 Twitter ? 230 00:22:54,498 --> 00:22:55,707 Peu importe le nom. 231 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Si tu maîtrises la physique... 232 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 j'ai un truc à te dire. 233 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Tu viens du futur. 234 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 D'accord, prouve-le. 235 00:23:09,388 --> 00:23:10,514 Je vais te montrer. 236 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - C'est quoi ? - Mon portable. 237 00:23:14,184 --> 00:23:17,103 - Ça passe des appels ? - J'appelle pas vraiment. 238 00:23:17,104 --> 00:23:20,314 Mais c'est aussi ma lampe, mon réveil, ma musique, 239 00:23:20,315 --> 00:23:21,899 ma télé... Ça fait tout. 240 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Toi, tu viens du futur. 241 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Regarde. Tu le déverrouilles avec ton visage. 242 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 Essaie. 243 00:23:31,368 --> 00:23:32,368 Tu vois ? 244 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Fais voir. 245 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Ça doit coûter un bras. 246 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Emmy, attends ! - Quoi ? 247 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Je suis désolée. 248 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 C'est ouf ! 249 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Je peux tout arranger. - Lâche-moi. 250 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 C'est pas un téléphone, mais un ordinateur de poche. 251 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Je vois pas comment tu pourrais appeler quelqu'un avec... 252 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Attends, j'ai un tas de questions. 253 00:23:54,015 --> 00:23:56,016 Schwarzenegger est président ? 254 00:23:56,017 --> 00:23:57,768 Non, c'est bien pire. 255 00:23:57,769 --> 00:23:59,770 Paris Hilton est toujours cool ? 256 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - C'est ça, ta deuxième question ? - Ça m'intrigue. 257 00:24:02,232 --> 00:24:04,191 - On a des robots ? - Un Roomba. 258 00:24:04,192 --> 00:24:06,862 - Un genre d'aspirateur robot. - Quinn. 259 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Salut. 260 00:24:08,822 --> 00:24:10,322 Salut, Summer. 261 00:24:10,323 --> 00:24:12,825 Écoute, Quinn. Je suis désolée pour Ethan. 262 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Il plaisantait juste. 263 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 En plus, je l'ai largué. C'est un connard. 264 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Tu as fait les devoirs de chimie ? 265 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Ils sont chez moi. Tu les veux ? Je peux te les apporter. 266 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Mon Dieu, tu me sauverais la vie. Merci. 267 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 Bon. 268 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 On se connaît ? Ta tête me dit quelque chose. 269 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 Non, j'ai un visage hyper banal. 270 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 Non, attends. Ça va me revenir. 271 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Camp Deerkill. Il y a trois ans ? 272 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Ouais, j'y étais. - Sérieux ? 273 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 C'est ça. 274 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 T'as pissé dans la piscine et nié en bloc. 275 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Bon, j'y vais. 276 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Ravie de t'avoir rencontrée... 277 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 278 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 Lucy ? C'est mon second prénom. 279 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Mesdemoiselles, en tenue ! 280 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 C'est pas possible. 281 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 - Je dois te montrer un truc. - D'accord. 282 00:25:20,644 --> 00:25:22,853 Une machine à voyager dans le temps ? 283 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Il y a eu un flash, puis j'ai atterri là, alors... 284 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Je vois, j'imaginais ça un peu plus futuriste. 285 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 Pourquoi t'as choisi le 16 avril 2003 ? 286 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 Le 16 avril ? 287 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Merde. Tu n'as rien à faire tout de suite, si ? 288 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Non. 289 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Super, renvoyons-moi à la maison. 290 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Bienvenue. 291 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 C'est trop cool. 292 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 Tu trouves ? Merci. 293 00:26:02,811 --> 00:26:04,728 Je passe beaucoup de temps ici. 294 00:26:04,729 --> 00:26:07,899 C'est mieux que... chez moi, mais... 295 00:26:10,986 --> 00:26:11,903 Viens m'aider. 296 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - Oui ? 297 00:26:16,575 --> 00:26:19,369 - Ta machine est lourde, aide-moi. - D'accord. 298 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Tu tiens les côtés ? - Oui, attention. 299 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Je fais attention. 300 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Doucement. 301 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - C'est bon ? Super. - Ça pèse. 302 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Cette lumière était allumée, mais elle s'est éteinte. 303 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 "SONR." 304 00:26:45,937 --> 00:26:48,315 Il suffit peut-être de la remplacer. 305 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 SONR ? C'est que... 306 00:26:52,110 --> 00:26:56,406 On peut pas demander un échantillon dans un centre de recherche nucléaire. 307 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Mon père y travaille. 308 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 C'est pas vrai. 309 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Tu permets ? 310 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 C'est mes préférées. 311 00:27:11,171 --> 00:27:14,674 - J'ai pas mangé depuis 2024. - Par chance, il m'en reste. 312 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 Trinquons. 313 00:27:17,385 --> 00:27:18,553 À mon retour. 314 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 CLUB D'AVIRON 315 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy ? 316 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Je dois te parler. 317 00:27:34,569 --> 00:27:36,071 On peut se voir ce soir ? 318 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 Je bosse. 319 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 Je peux venir au musée. 320 00:27:41,618 --> 00:27:43,577 Je dois vraiment te parler... 321 00:27:43,578 --> 00:27:44,663 Summer, arrête. 322 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 T'as fait ton choix. 323 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 Laisse-moi tranquille. 324 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Désolée. 325 00:28:02,138 --> 00:28:04,766 Pourquoi t'as flippé en voyant le 16 avril ? 326 00:28:06,434 --> 00:28:10,813 Si tu savais qu'un malheur allait arriver ce soir, tu interviendrais ? 327 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Non. 328 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Je vois, mais tu penses pas que c'est un peu mon devoir 329 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 si je sais qu'un truc grave va commencer ce soir ? 330 00:28:20,240 --> 00:28:22,074 Ce serait une grosse erreur. 331 00:28:22,075 --> 00:28:25,370 Il ne faut pas changer le passé. 332 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 On n'est pas chez Marty McFly qui disparaît juste d'une photo. 333 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Tu pourrais créer un paradoxe où tout le monde, partout... 334 00:28:36,339 --> 00:28:38,048 disparaît de chaque photo, 335 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 cesse d'exister. 336 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Je dois aller bosser, donc... 337 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 Dis, tu peux me déposer ? 338 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 J'ai une idée. 339 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 C'est ma maison. 340 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 Ta maison ? Tu vis ici ? 341 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Quinn ! Salut ! 342 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Attends, Summer est ta sœur ? 343 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 Ne joue pas les surpris. 344 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 Je chope le badge de mon père, et on se tire. 345 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 Lucy, ton plan est débile. 346 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 N'interagis pas avec ta famille. 347 00:29:15,003 --> 00:29:17,839 C'est pas idéal, mais c'est notre seule solution. 348 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Bon, très bien. 349 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 C'est parti. 350 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 Salut ! 351 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Salut. 352 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Salut. 353 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 J'ai apporté les devoirs que tu voulais. 354 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Ça, c'est les maths. Tu as les devoirs de chimie ? 355 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 Ce sont eux qu'il me fallait. 356 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Mince, les devoirs de chimie. Tu sais quoi ? 357 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Non, j'ai pas les devoirs de chimie. 358 00:29:48,161 --> 00:29:52,040 Mais Lucy peut t'aider, elle kiffe la science. Pas vrai ? 359 00:29:52,957 --> 00:29:57,961 Je sais qu'on vient de se rencontrer, mais je suis douée en science. 360 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - Meilleure que Quinn. - Sérieux ? D'accord. Oui. 361 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Super, merci. - Pas de souci. 362 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - Entre. - Merci. 363 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 Très bien. 364 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Bon, je vais travailler. Donc... 365 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Ciao ! 366 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 C'est le bazar chez moi, fais pas attention. 367 00:30:22,487 --> 00:30:23,947 Purée, j'ai faim. 368 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - Je meurs de faim. - Salut. 369 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Bonjour, nourriture. 370 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 Qui est-ce ? 371 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 Lucy, elle m'aide avec mes devoirs. 372 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Enchanté, Lucy. - Bonjour, Lucy. 373 00:30:40,213 --> 00:30:41,797 Je suis prête à manger. 374 00:30:41,798 --> 00:30:43,842 Ravie de vous rencontrer. 375 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Tu as faim ? 376 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 On a encore trop cuisiné. 377 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - Mange avec nous. - Carrément. 378 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Tu as dit "carrément" ? 379 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Tu es la bienvenue. 380 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 GIL FIELD - INGÉNIEUR 381 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Avec plaisir, merci beaucoup. 382 00:31:00,108 --> 00:31:01,067 Pardon. 383 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Trop mignonnes. 384 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Bon sang. 385 00:31:06,990 --> 00:31:10,909 Val et Brian vont au centre commercial ce soir. On peut aussi ? 386 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 Bien tenté. Les devoirs d'abord. 387 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 Lucy, merci d'aider Summer. 388 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Elle en a clairement besoin. - Maman. 389 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Pardon, ma chérie, mais tu as tellement de potentiel. 390 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Tu t'en sortais mieux quand Emmy t'aidait. 391 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Vous vous êtes réconciliées ? 392 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Non. 393 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 C'est délicieux. Vous cuisinez toujours aussi bien ? 394 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Summer et moi cuisinons presque tous les soirs. 395 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 C'est mon moment préféré avec elle. 396 00:31:51,117 --> 00:31:52,827 On dîne en famille chez toi ? 397 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Pas vraiment. 398 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Tu es toujours la bienvenue ici. - Absolument. 399 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Lucy. 400 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 Tout va bien ? 401 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 Tes parents n'ont juste rien à voir avec les miens. 402 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 T'as du bol. 403 00:32:26,402 --> 00:32:29,113 T'as vu comme ma mère me tanne avec mes notes ? 404 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 Ouais, ma mère fait pareil. 405 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 Pas avec les notes, mais tout le reste. 406 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 Je suis pas douée en maths. 407 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Ni en anglais. 408 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Ni en espagnol, ni même en science. 409 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Avec Val, on a dû supplier M. Fleming de valider notre semestre. 410 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 Vraiment ? 411 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 Ouais. 412 00:33:01,145 --> 00:33:03,647 C'est pour ça que Quinn fait tes devoirs ? 413 00:33:03,648 --> 00:33:04,774 Il s'est proposé. 414 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Il est trop gentil. 415 00:33:07,777 --> 00:33:09,445 On est amis depuis toujours. 416 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 C'est comme un frère pour moi. 417 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 Mais ma mère me tuerait si elle l'apprenait. 418 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Petite question. 419 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Ta tenue. 420 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 C'était quoi, l'effet recherché ? 421 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Suis-moi. 422 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Un peu chargé. - Pas assez, tu veux dire. 423 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Ça claque ! 424 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 Sérieux ! 425 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Ça claque ! 426 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - Trop glam. - Toi... 427 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Ça déchire ! 428 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Désolée ! 429 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Je serai ton porte-manteau. 430 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - La suite. - Bien. 431 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Pas le temps. - Bien. 432 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Quoi ? 433 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 C'est une taille unique. 434 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - On dirait Hannah Montana. - Qui ça ? 435 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Tu vas vite devenir un sosie de Mariah ! 436 00:34:22,977 --> 00:34:23,978 Tenue suivante. 437 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 On trouvera, t'inquiète. 438 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 J'ai connu pire. 439 00:34:39,786 --> 00:34:42,120 Ma mission s'achève ici. 440 00:34:42,121 --> 00:34:43,289 Le prends pas mal. 441 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Pas de souci. 442 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Du coup... 443 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Val, Brian et toi êtes amis depuis longtemps. 444 00:35:07,355 --> 00:35:08,272 Comment tu le sais ? 445 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Grâce à Instagram. 446 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Facebook. 447 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 448 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Quinn me l'a dit. 449 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 C'était cool de te voir tenir tête à Ethan et Brian. 450 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 J'aurais jamais pu. 451 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 Bien sûr que si. 452 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Ce sont des cons. 453 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 Tu sais, ils sont inoffensifs. 454 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 Ce sont mes meilleurs amis. 455 00:35:34,924 --> 00:35:37,008 J'aimerais pouvoir aller au centre commercial. 456 00:35:37,009 --> 00:35:38,385 Te les présenter. 457 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 Alors ? Léopard ou zèbre ? 458 00:35:41,139 --> 00:35:42,598 Par terre, peu importe. 459 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 Sois sage. 460 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Je connais Val depuis mes cinq ans, il n'y a pas plus gentille. 461 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 Ils sont pas parfaits, mais je survivrais pas sans eux. 462 00:36:02,410 --> 00:36:04,453 Question un peu bizarre, mais... 463 00:36:06,164 --> 00:36:09,667 Si tu savais qu'un drame allait arriver, tu interviendrais ? 464 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Ouais. Comme tout le monde, non ? 465 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 Même si ça causait un autre drame plus tard ? 466 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Je combattrais le mal à la source. 467 00:36:24,307 --> 00:36:25,808 Ça ferme à quelle heure ? 468 00:36:26,350 --> 00:36:27,727 21 h, pourquoi ? 469 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - Je file. - Maintenant ? 470 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 Et mes devoirs de chimie ? 471 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 D'accord. 472 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 Trop bien ! 473 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Votre attention. 474 00:36:49,373 --> 00:36:54,003 Nous fermons dans cinq minutes. Merci de votre visite. 475 00:36:55,588 --> 00:36:56,796 Ma voyageuse temporelle. 476 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 Ça fait drôle de voir un élève en dehors de l'école. 477 00:36:59,967 --> 00:37:01,969 Je dois y aller, désolée. 478 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - Je peux essayer ? - On ferme. 479 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 Je ferai vite. Vous me remarquerez même pas. Pitié. 480 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - Et il me faudrait ça en M. - Évidemment. Entendu. 481 00:37:27,036 --> 00:37:28,995 Entre, je vais chercher le M. 482 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Merci. 483 00:37:48,182 --> 00:37:49,183 Lucy ? 484 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinn ! 485 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Salut. Tu aurais vu Val et Brian ? 486 00:37:54,188 --> 00:37:55,730 Ouais, Brian est passé. 487 00:37:55,731 --> 00:37:58,233 Il a loué American Psycho, ça lui va bien. 488 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, viens voir comme c'est mignon. 489 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Bébé, tu aimes ma veste léopard ?" 490 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 "Ma bête sauvage." 491 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 "T'aimes ça ?" 492 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Y a plus de lumière. 493 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Ils sont où ? 494 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 J'ai entendu Val parler d'aller à Wetslide. 495 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - Je suis pas sûr. - Où ça ? 496 00:38:26,095 --> 00:38:27,512 - Au troisième. - Bien. 497 00:38:27,513 --> 00:38:29,307 Attends, Lucy. Pourquoi ? 498 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Brian ? 499 00:38:41,861 --> 00:38:42,862 Brian ! 500 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Brian ? 501 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Arrête, c'est pas drôle. 502 00:39:45,383 --> 00:39:46,467 Val ! 503 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Va-t'en ! 504 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Cours ! 505 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Val ? 506 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val ! 507 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 À l'aide ! 508 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Non ! 509 00:40:25,840 --> 00:40:27,258 Qu'est-ce qui se passe ? 510 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Bordel de merde. 511 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Attention au rebord. 512 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Personne saura que tu es ici. 513 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Merci de me laisser squatter. 514 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Tu peux dormir là. 515 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Voilà une couverture pour plus tard. 516 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 Et tiens, si jamais tu as froid. 517 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Merci. 518 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Ça va ? 519 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Le vigile... 520 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Il était pas censé mourir. 521 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 J'ai donné au tueur de Sweetly encore plus de victimes. 522 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Attends un peu. 523 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Seuls les tueurs en série ont un surnom. 524 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 Oui, il tue... 525 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 Non, attends. 526 00:41:44,251 --> 00:41:45,169 Ne me dis rien. 527 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 À part... 528 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 On finit par le choper ? 529 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Ma mère était persuadée que c'était Ethan. 530 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Il aurait soi-disant un alibi pour tous les meurtres, mais... 531 00:42:05,731 --> 00:42:08,484 Franchement, ces meurtres détruisent la ville. 532 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Lucy, tu peux rien y faire. 533 00:42:12,196 --> 00:42:16,116 Désolé, mais ce qui est censé arriver doit arriver. 534 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Tâchons de réparer la machine pour te ramener à ton époque. 535 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Il me faut le badge de mon père. 536 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Très bien. 537 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 J'irai demain matin. 538 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Il est où ? 539 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Lucy ? 540 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Tu m'as demandé si j'agirais si je savais qu'un drame allait arriver. 541 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - Puis tu es partie au centre commercial. - Pour l'empêcher. 542 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 Comment as-tu su ? 543 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - À moins... - Je dois y aller. 544 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Non, mes amis sont morts. 545 00:43:44,663 --> 00:43:48,292 - Tu me dois la vérité. - Je sais, et j'aimerais tout te dire. 546 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 Mais tu me croiras jamais. 547 00:43:51,587 --> 00:43:52,504 Si. 548 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Je t'en prie. 549 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 Je suis ta sœur. 550 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Mais je suis pas encore née. 551 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 Quoi ? 552 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 Je viens du futur. 553 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Tu viens du futur. 554 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Regarde, je peux te le prouver. 555 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 Dans 20 ans, je trouverai cette lettre d'Ethan sous ton parquet. 556 00:44:42,346 --> 00:44:43,847 Je l'ai jamais vue avant. 557 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 T'es pas obligée de me croire, mais... 558 00:44:50,312 --> 00:44:51,939 Pourquoi j'inventerais ça ? 559 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 3 MORTS AU CENTRE COMMERCIAL 560 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Salut. 561 00:45:35,190 --> 00:45:37,818 - T'as trouvé comment me ramener ? - Non. 562 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Tu as le badge ? - Non, je réessaierai plus tard. 563 00:45:42,823 --> 00:45:44,742 J'allais vérifier l'ordinateur. 564 00:45:45,242 --> 00:45:47,368 Tu veux que je le démarre ? 565 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 Je m'en occupe. 566 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - Ça va ? - Oui, mais je dois rentrer. 567 00:45:59,548 --> 00:46:01,924 Tu me verrais sur un système domestique... 568 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Je suis déjà impressionné. 569 00:46:09,975 --> 00:46:11,726 "Envoyer particule A dans particule B." 570 00:46:11,727 --> 00:46:14,228 La particule A est le rayon laser, 571 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 mais la particule B, je sais pas. 572 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 C'est écrit : "rubidium". 573 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 De l'antimatière. 574 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Ouais, je vois. 575 00:46:22,780 --> 00:46:26,283 Comme en intrication quantique. La matière et l'antimatière. 576 00:46:27,117 --> 00:46:30,495 Avec deux particules intriquées de chaque côté de la machine, 577 00:46:30,496 --> 00:46:31,829 on pourrait les relier. 578 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - Oui. - Ouvrir un trou de ver microscopique. 579 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Que tu as traversé. 580 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Cette capsule de SONR devait contenir assez d'antimatière 581 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 pour créer une singularité que tu puisses traverser. 582 00:46:43,425 --> 00:46:45,552 Il nous faut plus d'antimatière. 583 00:46:47,262 --> 00:46:48,847 Putain de merde. 584 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 On doit s'infiltrer dans la centrale. 585 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 On pourrait pirater leur site. Je vais chercher SONR. 586 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Fais voir. 587 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 SE CONNECTER 588 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 J'ai dû la casser. 589 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - Du calme, patience. - Pourquoi ça fait ce bruit ? 590 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 C'est juste le son du modem. 591 00:47:24,132 --> 00:47:26,551 Connexions vérifiées, bras B fonctionnel. 592 00:47:26,552 --> 00:47:27,969 Manque qu'une capsule. 593 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Super. 594 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Tu sais, ça craint que tu doives partir. 595 00:47:37,312 --> 00:47:38,230 C'est sympa 596 00:47:39,690 --> 00:47:41,357 d'avoir un peu de compagnie. 597 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Crois-moi, j'ai pas vraiment hâte de retrouver mon ancienne vie. 598 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Mais je peux pas rester. 599 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Pourquoi tu veux pas rentrer ? 600 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 En fait... 601 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 J'ai la sensation d'être invisible. 602 00:48:05,215 --> 00:48:06,758 Je me sens un peu seule. 603 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Je vois, mon... 604 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Mon père est parti il y a quelques années, et ma mère... 605 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Je connais bien la solitude, donc... 606 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 Si on répare ça, j'aimerais bien voir mon avenir. 607 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Pour voir quoi ? 608 00:48:35,203 --> 00:48:36,330 S'il est meilleur... 609 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 que ça. 610 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Salut. - Salut. 611 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Tu la crois, hein ? 612 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Ouais, je la crois. 613 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 C'est complètement dingue, 614 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 mais ça explique un tas de choses. 615 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 Tu dois tout me raconter. 616 00:49:10,405 --> 00:49:12,990 Je perce à Broadway ? Je me marie ? 617 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - Je devrais investir dans Blackberry ? - Surtout pas. 618 00:49:19,581 --> 00:49:20,999 Ne t'inquiète pas. 619 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Tu as une belle vie. 620 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Tu as un super boulot, des amis cools, un mari si canon que c'en est rageant. 621 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Tu as tout. 622 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Une minute. Qui a tué Val et Brian, alors ? 623 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 Je sais pas. 624 00:49:40,268 --> 00:49:43,105 - Aucun meurtre n'est résolu. - Y en a d'autres ? 625 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Mon Dieu. Qui ça ? 626 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 Écoute, on ne peut absolument rien y faire. 627 00:49:50,445 --> 00:49:54,074 - Hier, j'ai fait qu'aggraver les choses. - Sérieusement ? 628 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 On doit agir. 629 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Dans ce contexte, agir est extrêmement subjectif. 630 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 On pourrait sauver une vie, ou causer la Troisième Guerre mondiale. 631 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - Exactement. - Qui est le prochain ? 632 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 633 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Je t'en prie. 634 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Emmy Golden. 635 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Emmy ? 636 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Elle meurt ce soir, au musée de la Marine. 637 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 638 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 On doit empêcher ça. 639 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn, je t'en supplie. 640 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Aide-moi. 641 00:50:43,457 --> 00:50:46,918 Elle sera au musée ce soir, et... Tu peux... 642 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Oui, je peux te conduire là-bas, comme tu voudras. 643 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 Et la Troisième Guerre mondiale ? 644 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 J'ai peut-être tort. 645 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 On pourrait changer le futur et tous mourir. 646 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - On changera pas le futur. - Non. 647 00:51:09,232 --> 00:51:11,650 On lui donne juste un petit... relooking. 648 00:51:11,651 --> 00:51:12,569 Relooking. 649 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - Un relooking. - Comme dans Elle est trop bien. 650 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Exactement. 651 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 Je me souviens pas d'une fin où l'espace-temps est anéanti. 652 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 Je laisserai pas Emmy mourir. 653 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 Quel genre de personne laisserait ça arriver ? 654 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 C'est quoi, le plan ? 655 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 MIX POUR TOI SIGNÉ MOI 656 00:52:35,694 --> 00:52:38,362 Sérieux ? J'ai appelé la réception trois fois, 657 00:52:38,363 --> 00:52:40,073 et toujours rien. 658 00:52:51,293 --> 00:52:54,461 Je fouille le Bradbury. Fouillez le Keenora, l'autre. 659 00:52:54,462 --> 00:52:56,631 La porte arrière est jamais fermée. 660 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Baisse la tête. 661 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, t'es là ? 662 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Emmy ? 663 00:53:30,165 --> 00:53:33,126 Pourquoi le tueur a choisi le musée le plus flippant du monde ? 664 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Qui voudrait bosser ici ? 665 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 BRADBURY CHANTIER NAVAL DU GOUVERNEMENT 666 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Emmy ? 667 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Emmy ! 668 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Merde. 669 00:54:38,483 --> 00:54:39,358 C'était quoi ? 670 00:54:39,359 --> 00:54:40,277 Je sais pas. 671 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Non. 672 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Purée. 673 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 Je hais ce musée. 674 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 Moi aussi. 675 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 Continuons. 676 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy ! 677 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Emmy ! 678 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Emmy ! Retourne-toi ! 679 00:55:53,516 --> 00:55:54,768 Elles sont au-dessus. 680 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy ! 681 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Merde. 682 00:56:10,033 --> 00:56:10,909 Emmy ! 683 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 Derrière toi ! 684 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Summer ? 685 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Ça s'ouvre pas ! Summer ! 686 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Ferme à clé. - J'essaie ! 687 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 Verrouille-la ! 688 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Attention ! 689 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Par ici. Viens, vite ! 690 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - Il arrive ! - Courez ! 691 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Courez ! 692 00:56:39,396 --> 00:56:41,688 Courez ! 693 00:56:41,689 --> 00:56:43,108 Allez-y, courez ! 694 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Ça va ? 695 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Oui, je suis juste secouée. Merci d'être venue me sauver. 696 00:57:40,290 --> 00:57:41,124 On a réussi. 697 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 On a sauvé Emmy, et personne d'autre n'est mort. 698 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Pourvu qu'elle ait une longue vie devant elle, ennuyeuse et sans histoires. 699 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Je me disais qu'on pourrait peut-être sauver la prochaine victime. 700 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 C'est qui ? 701 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 702 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 C'est Summer ? 703 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 On attend quoi pour quitter l'État ? 704 00:58:22,916 --> 00:58:25,210 - On doit la sortir d'ici. - Je sais. 705 00:58:25,793 --> 00:58:26,961 On doit la sauver. 706 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Tu dois lui dire, Lucy. 707 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Promis. 708 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 Je lui dirai ce soir. 709 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Emmy et toi... 710 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 Quoi, Emmy et moi ? 711 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 La lettre. 712 00:58:52,403 --> 00:58:53,738 "Tu vas le regretter." 713 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Je croyais que c'était Ethan, mais non. 714 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 C'était Emmy. 715 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 Oui. 716 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 On s'était promis de faire notre coming-out à nos parents. 717 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Puis j'ai flippé. 718 00:59:15,885 --> 00:59:17,262 Je pense pas y arriver. 719 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 Et j'en ai jamais parlé à personne avant, donc... 720 00:59:30,441 --> 00:59:31,651 Ça avance, tu sais. 721 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 C'est loin d'être parfait, mais on a fait des progrès. 722 00:59:37,073 --> 00:59:39,951 Spoiler : on a légalisé le mariage gay. 723 00:59:40,451 --> 00:59:43,079 Des gens très cools ont fait leur coming-out. 724 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 Tout ça pour dire que tu peux être toi-même. 725 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 Alors, pourquoi t'as dit que j'avais un mari ? 726 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 C'est mille fois pire que de mourir. 727 00:59:59,512 --> 01:00:00,680 Je dois t'avouer... 728 01:00:02,473 --> 01:00:04,141 quelque chose sur ton futur. 729 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Coucou, toi. - Salut. 730 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 731 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Laisse-moi deviner... 732 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Poulet Alfredo, cheesecake, avec supplément fraises. 733 01:00:11,983 --> 01:00:13,067 Exactement. 734 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Ils font déjà leurs fameux gressins en 2003 ? 735 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Bien sûr. - Alors ce sera deux. 736 01:00:18,448 --> 01:00:19,991 Avec plaisir. 737 01:00:23,286 --> 01:00:24,703 Au fait, on est amies ? 738 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Je sais que j'ai, genre, 40 piges, mais on est sœurs. 739 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 Dommage que tu sois née si tard. 740 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 T'étais un accident ? 741 01:00:37,925 --> 01:00:38,926 Non. 742 01:00:41,679 --> 01:00:43,597 Ils ont eu recours à la FIV. 743 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 Après autant de temps ? 744 01:00:49,312 --> 01:00:50,563 Qu'est-ce qu'il y a ? 745 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Rien. 746 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - C'est délicieux. - Tu parles. 747 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 Bonjour, Lucy. 748 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 Bonjour. 749 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Déjà levée ? 750 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 Je suis une lève-tôt. 751 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Viens dire bonjour. 752 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 Bonjour, Lucy. 753 01:01:42,281 --> 01:01:44,157 Summer a pris tout le drap ? 754 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 Non, j'arrivais pas à dormir. 755 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 Quels sont tes projets pour cet été, Lucy ? 756 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 J'ai décroché un stage à la Nasa. 757 01:01:55,461 --> 01:01:56,295 À la Nasa ? 758 01:01:56,796 --> 01:01:58,380 - C'est super. - Épatant. 759 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 Félicitations. Tes parents doivent être si fiers. 760 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Merci. 761 01:02:05,722 --> 01:02:08,098 Un petit-déjeuner ? Je t'apporte une assiette. 762 01:02:08,099 --> 01:02:10,685 Je dois filer, mais merci quand même. 763 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Ça sort de nulle part, mais... 764 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 Vous avez déjà songé à avoir un autre enfant ? 765 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Non. 766 01:02:26,075 --> 01:02:27,242 Tu imagines ? 767 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 Summer a été un bébé difficile. 768 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 Un seul enfant, ça nous suffit. 769 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - Oui. - Oui. 770 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Je vois. 771 01:02:37,128 --> 01:02:39,296 Merci encore de m'avoir accueillie. 772 01:02:39,297 --> 01:02:40,214 Avec plaisir. 773 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinn ? 774 01:03:28,471 --> 01:03:30,889 Chère Summer, Je pense à toi sans cesse. 775 01:03:30,890 --> 01:03:32,390 Tu vis dans mes pensées. 776 01:03:32,391 --> 01:03:36,270 Voilà ce que je ressens depuis des années. Un feu brûle en moi. 777 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 778 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 Le badge de mon père. 779 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - On peut se rendre à SONR. - Cool. 780 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 On devrait tester les lasers. 781 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Tu l'as dit à Summer ? 782 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 783 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 T'as rien dit. 784 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 Pourquoi ? 785 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Je voulais le faire, mais... 786 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 j'ai compris que si elle avait survécu, 787 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 je ne serais jamais née. 788 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Donc, tu vas la laisser se faire tuer ? 789 01:04:31,742 --> 01:04:32,910 Tu m'as entendue ? 790 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 Si elle vit, je disparais. 791 01:04:38,207 --> 01:04:40,167 Je peux pas la laisser mourir. 792 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Hors de question. 793 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Parce que tu l'aimes ? 794 01:04:48,968 --> 01:04:50,468 Il s'agit pas de moi. 795 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Je t'en prie. 796 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 C'est compliqué. 797 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 On est sœurs. 798 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Salut. 799 01:05:30,384 --> 01:05:32,136 J'ai quelque chose à te dire. 800 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 Donc si je meurs, tu vis. 801 01:05:38,893 --> 01:05:39,769 Et si je vis, 802 01:05:41,228 --> 01:05:42,563 tu n'existeras jamais. 803 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 Il semblerait. 804 01:05:51,113 --> 01:05:52,198 De toute façon, 805 01:05:53,449 --> 01:05:55,826 j'ai jamais vraiment existé. 806 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Comme si ma vie s'articulait autour de ta mort. 807 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 Quand tu es morte, tu as laissé ce vide dans leur existence... 808 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 qu'ils ont essayé de combler avec moi. 809 01:06:16,806 --> 01:06:18,140 Je t'ai jamais connue. 810 01:06:23,312 --> 01:06:24,855 Maintenant, je te connais. 811 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 Et je comprends. 812 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Si je te perdais... 813 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 ma vie serait détruite aussi. 814 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 C'est normal de vouloir vivre. 815 01:06:46,335 --> 01:06:48,295 J'ignore ce qu'il va advenir... 816 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 de moi. 817 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 Personne ne sait. 818 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Mais je veux pas d'un avenir sans toi. 819 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 Tu dois pouvoir faire tout ce que tu désires. 820 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Tu dois vivre. 821 01:07:11,235 --> 01:07:13,362 J'ai un plan pour te sauver ce soir, 822 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 mais tu dois me faire confiance. 823 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 D'accord. 824 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 SONR ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL 825 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Salut. 826 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - T'es venu. - C'était le plan, non ? 827 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Excuse-moi. 828 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 J'ai été égoïste. 829 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Je comprends. 830 01:08:40,116 --> 01:08:42,034 Je veux pas vous perdre. 831 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 Allons voler de l'antimatière. 832 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 BAL DU PRINTEMPS HANGAR À FOIN 833 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Salut, tu viens ? 834 01:09:20,114 --> 01:09:21,323 Allons nous éclater. 835 01:09:21,824 --> 01:09:23,117 C'est parti ! 836 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 Super ! 837 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 On peut sauver Summer et te renvoyer ? 838 01:09:50,269 --> 01:09:52,897 Oui, si on suit le plan et élimine le tueur. 839 01:09:53,480 --> 01:09:54,522 Merde. 840 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 Cache-toi ! 841 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Hé, DJ ! 842 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 C'est juste un vigile. 843 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Brian, Val... 844 01:10:16,128 --> 01:10:18,964 Reposez en paix. On vous dédie cette soirée. 845 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 Longue vie ! 846 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 Santé. 847 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 Levez vos verres ! 848 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Attends, c'est notre chanson. 849 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 J'aurais dû faire ça bien plus tôt. 850 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 Je t'aime. 851 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 Ne l'oublie jamais. 852 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Pourquoi on dirait que tu me fais tes adieux ? 853 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Je suis désolée. 854 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 Summer. 855 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 - Bon, on doit y aller. - Attends. 856 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 Quoi ? 857 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 Pourquoi tu veux sauver Summer, finalement ? 858 01:11:24,655 --> 01:11:26,031 J'ai appris à la connaître. 859 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 Toute ma vie, elle a été... 860 01:11:29,868 --> 01:11:32,788 cette référence que je n'arrivais jamais à égaler. 861 01:11:33,289 --> 01:11:34,790 Désormais, c'est ma sœur. 862 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 Pour de vrai. 863 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Je dois essayer. 864 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 Te voilà. 865 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Quinn. 866 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Qu'est-ce que... 867 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy ? 868 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 - Le tueur est venu ici. - Pour l'antimatière. 869 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 C'est sa machine. 870 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Il vient du futur. 871 01:13:14,098 --> 01:13:16,225 Il a une longueur d'avance sur nous. 872 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Non, c'est faux. 873 01:13:24,817 --> 01:13:26,610 Moi aussi, je viens du futur. 874 01:13:46,588 --> 01:13:48,215 C'est là que je meurs. 875 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - On a réussi ? Il est mort ? - Summer. 876 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Summer ! 877 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Ça a marché ! Elle est vivante ! 878 01:14:42,644 --> 01:14:43,520 Tu n'as rien ? 879 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Montez dans la voiture ! 880 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - Vite ! - Oui. 881 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 Allez ! Monte ! 882 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - On se tire ! - Fonce ! 883 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 Le plan a marché ! 884 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Il bouge. 885 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 - Quoi ? - Il bouge ! 886 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 Quinn. 887 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Écrase-le. - Quinn, tue-le ! Vite ! 888 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Vite ! Tue-le ! 889 01:15:08,921 --> 01:15:10,214 - Allez ! - C'est coincé ! 890 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Les gars ? 891 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Quinn. 892 01:15:30,943 --> 01:15:31,860 C'est pas vrai. 893 01:15:32,736 --> 01:15:33,695 Quinn ? 894 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 C'est moi. 895 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Recule et sors-nous de là ! 896 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Mets les gaz, allez ! 897 01:15:57,261 --> 01:16:00,012 - Conduis-moi à la machine. - Dans mon garage ? 898 01:16:00,013 --> 01:16:02,224 - Il sait où je vis. - J'espère bien. 899 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Lucy, attends. 900 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Je deviendrai pas ce monstre. 901 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 Promis, tu dois me croire. 902 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 Je te crois. 903 01:16:29,876 --> 01:16:32,879 Quand il sera là, faites diversion pendant que j'allume la machine. 904 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Les gars ? 905 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 Il est là. 906 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 CHARGE EN COURS 907 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Salut, les gars. 908 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 Expliquez-vous. 909 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 Expliquez-vous ! 910 01:17:22,054 --> 01:17:23,012 Que t'est-il arrivé ? 911 01:17:23,013 --> 01:17:25,349 "Que nous est-il arrivé ?", plutôt. 912 01:17:25,932 --> 01:17:28,602 - Non. - Toi et moi, on est pareils. 913 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Un tas de choses. 914 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 Tout le monde m'a méprisé. 915 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 On m'a ignoré, traité comme de la merde. 916 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Puis, il y a eu la rivière. 917 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 L'épisode de la rivière. 918 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 Ils t'y ont jeté. 919 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Summer riait pendant que tu criais. 920 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - C'est jamais arrivé. - Dans ma dimension, si. 921 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 Puis ça a empiré. 922 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - Elle a fait empirer les choses ! - De quoi tu parles ? 923 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Tu te rappelles ma lettre ? 924 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 J'y ai mis mes tripes. 925 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 CHARGE EN COURS 926 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 Et tu m'as dit que tu ne pourrais jamais nous aimer de cette façon. 927 01:18:29,663 --> 01:18:30,872 Parce que 928 01:18:31,748 --> 01:18:32,998 tu es pathétique ! 929 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Non. 930 01:18:34,626 --> 01:18:36,002 Je voulais m'en sortir. 931 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 J'ai élaboré un plan. 932 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Tuer Summer, tuer tous ses amis les plus proches, 933 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 et disparaître dans un autre espace-temps. 934 01:18:49,433 --> 01:18:52,018 Te sentir rejeté t'autorise pas à me tuer. 935 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Si je meurs, tu meurs, non ? 936 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 Tu verras, ça marche pas comme ça. 937 01:19:01,778 --> 01:19:04,156 CHARGE EN COURS... CHARGE TERMINÉE 938 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Mais t'avais pas prévu qu'en tuant Summer... 939 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 tu me créerais. 940 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 Sors-la d'ici ! 941 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 Va-t'en ! 942 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Tu commences à me taper sur les nerfs. 943 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 Allez. 944 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Allez. 945 01:20:21,525 --> 01:20:23,193 Je vais apprécier ce moment. 946 01:20:30,408 --> 01:20:32,953 Je doute que t'aies apprécié autant que moi. 947 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 J'ai bien aimé avoir une sœur. J'ai jamais pu le lui dire. 948 01:21:44,482 --> 01:21:46,192 Au moins, le tueur est parti. 949 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 Lucy aussi. 950 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 C'est faux. 951 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy ! 952 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Je suis revenue. 953 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 Quant au tueur, 954 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 il est mort. 955 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 Et toi, alors ? 956 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 Ta vie, ton avenir ? 957 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 Je suis revenue en 2024, 958 01:22:20,018 --> 01:22:22,520 et je me suis dit 959 01:22:23,271 --> 01:22:25,440 que ma place était peut-être ici. 960 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 Avec toi. 961 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 Tu as ta place ici. 962 01:22:32,322 --> 01:22:33,865 Ton avenir est ici. 963 01:22:37,827 --> 01:22:41,830 Attends, donc t'as buté le tueur et tu es revenue ? 964 01:22:41,831 --> 01:22:45,459 Il se peut que je sois rentrée pour voir ce qui avait changé. 965 01:22:45,460 --> 01:22:46,502 Et alors ? 966 01:22:46,503 --> 01:22:48,672 Mes parents ignoraient qui j'étais. 967 01:22:49,172 --> 01:22:50,255 Raconte-moi tout. 968 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 Disons qu'il n'y a pas de mari. 969 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 "Chère Nasa, merci de m'avoir acceptée dans votre programme de stages 2003. 970 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 "Comme demandé, vous trouverez mon rapport ci-dessous." 971 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 LE VOICI 972 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 La plus grande leçon que j'ai apprise, c'est de profiter du présent. 973 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 J'ai grandi en me sentant prise au piège, dans l'ombre du passé. 974 01:23:14,322 --> 01:23:16,740 On m'a dit prendre mon avenir en mains, 975 01:23:16,741 --> 01:23:19,119 mais celui-ci n'est pas garanti. 976 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 Un seul instant peut faire basculer notre vie. 977 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 On peut tout perdre en un clin d'œil, 978 01:23:26,626 --> 01:23:30,171 ou gagner un nouvel ami en donnant sa chance à quelqu'un. 979 01:23:30,714 --> 01:23:32,464 Mes amis m'ont appris 980 01:23:32,465 --> 01:23:35,135 à ne pas vivre dans le regret du passé, 981 01:23:36,094 --> 01:23:37,636 ou la crainte de l'avenir. 982 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Au présent. 983 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Le seul moment qui mérite qu'on se batte, c'est le présent. 984 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 Santé. 985 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 La vie est courte. 986 01:23:45,645 --> 01:23:48,188 On ne peut que profiter de l'instant présent 987 01:23:48,189 --> 01:23:49,983 et embrasser ceux qu'on aime. 988 01:23:50,483 --> 01:23:52,652 Et ce, dès maintenant. 989 01:23:54,237 --> 01:23:58,198 - J'ai toujours voulu une petite sœur. - C'est moi, la grande sœur. 990 01:23:58,199 --> 01:23:59,408 Non, c'est moi. 991 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Y a pas moyen, je suis née 20 ans avant toi. 992 01:24:02,328 --> 01:24:04,663 Non, regarde. Je suis la plus vieille. 993 01:24:04,664 --> 01:24:05,790 Non. 994 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Sous-titres : Lisa d'Alfonso