1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΑΧΥΡΩΝΑΣ 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Γεια, Σάμερ. 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,794 - Γεια. - Κουίν. Γεια. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 Γεια. 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Δεν ήξερα αν θα έρθεις απόψε. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Άρα είμαστε δύο. 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Μάλλον είμαι η μόνη που φοβάται έναν κατά συρροή δολοφόνο. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Λυπάμαι. 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Ξέρω ότι ήσασταν κολλητές. Ήσουν πολύ κοντά με την Έμυ. 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Είσαι καλά; 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 Όχι. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 Τι είναι αυτό; 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 Ήθελα να σου δώσω αυτό... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Τα κατάφερες! 18 00:01:13,865 --> 00:01:14,740 Ίθαν. 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 Χωρίς τη Σάμερ Φιλντ δεν είναι πάρτι. 20 00:01:17,577 --> 00:01:18,827 Ανοιξιάτικο Ξεσάλωμα! 21 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 Πάμε. 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,086 {\an8}Μονάδα 7, περιπολία κυκλοφορίας, 23 00:01:27,087 --> 00:01:30,507 {\an8}έχουμε κλήση για παράνομο πάρτι στον αχυρώνα. Όβερ. 24 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Μισό λεπτό. 25 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Γεια! 26 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 Γεια! 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Σάμερ! 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Λυπάμαι για την Έμυ. 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 - Πώς είσαι, Σάμερ; - Καλά. 30 00:01:57,826 --> 00:01:59,410 Ήμουν στο εμπορικό κέντρο τότε. 31 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Ντιτζέι! 32 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Απλώς... 33 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Λοιπόν. Σηκώστε τα ποτήρια. 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 Ο Μπράιαν και η Βαλ ήταν οι κολλητοί μου. 35 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 Τίποτα δεν θα είναι ίδιο χωρίς αυτούς ή την Έμυ. 36 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 Ελπίζω να πιάσουν τον Σφαγέα και να πάει στην ηλεκτρική καρέκλα. 37 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - Ναι! Σωστά! - Βαλ, Έμυ, Μπράιαν. 38 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 Αιωνία η μνήμη. 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,452 Το πάρτι είναι για σας. 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 Στην υγειά μας! 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Όλοι φέρονται κανονικά. 42 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 Ναι, κι εμένα μου λείπουν. 43 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Αλλά το πάρτι είναι για να μεθύσουμε και να ξεχάσουμε. 44 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - Γι' αυτό δεν ήρθες; - Όχι. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 Μου λείπει η Έμυ. 46 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 Δεν ήθελα να είμαι μόνη. 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Συγγνώμη, Σάμερ. 48 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 Δεν... Τι; 49 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 Έλα, Σάμερ! 50 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 Να πεθάνουν θέλουν τα παιδιά; 51 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Μάλλον ξεδίνουν λίγο. 52 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Για ακούστε! Τέλος το πάρτι! 53 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 Ο τελευταίος θα κοιμηθεί στο τμήμα. Τι λέτε; 54 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 Πάμε. 55 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 56 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024 57 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Τι γίνεται όταν πεθάνει ένα λαμπρό άστρο; 58 00:06:17,210 --> 00:06:18,711 Γεννιέται μια μαύρη τρύπα 59 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 όπου κάτι λαμπρό και δυνατό ξαφνικά εξαφανίζεται, 60 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 αφήνοντας κυματισμούς στον χωροχρόνο. 61 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Δυστυχώς, αυτό μοιάζει πολύ με τη ζωή μου. 62 00:06:31,599 --> 00:06:34,519 EMAIL - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΤΕΙΑΣ ΝΑΣΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΙΤΗΣΗΣ 63 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Ναι! 64 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Κάνω αίτηση στο Πρόγραμμα Μαθητείας 2024 της ΝΑΣΑ 65 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 επειδή η ζωή μου μοιάζει με μαύρη τρύπα. 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,744 Στις 16 Απριλίου 2003, 67 00:06:52,745 --> 00:06:55,956 ο Σφαγέας του Σουίτλι σκότωνε επί τρεις μέρες. 68 00:06:55,957 --> 00:06:59,377 Τέσσερις έφηβοι δολοφονήθηκαν, ανάμεσά τους η αδελφή μου. 69 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Ακόμα και μετά από 20 χρόνια, η τραγωδία κρέμεται πάνω από την πόλη. 70 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 Κάθε χρόνο, στην επέτειο του θανάτου τους, 71 00:07:08,344 --> 00:07:12,640 θυμάμαι ότι μία στιγμή μπορεί να αλλάξει τα πάντα. 72 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Το παρελθόν σκιάζει το μέλλον μου και δεν ξέρω αν ταιριάζω εδώ. 73 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 Θέλω να καταλάβω τα σκοτεινά σημεία του σύμπαντος 74 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 και πού ανήκω σε αυτό. 75 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 76 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 77 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Ναι! 78 00:07:45,506 --> 00:07:47,383 Το 'ξερα ότι θα σε πάρουν στη ΝΑΣΑ. 79 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 Τι είπαν οι γονείς σου; 80 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Δεν τους το είπες. 81 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 Ειδικά σήμερα δεν μπορώ να τους το πω. 82 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Η αδελφή σου ήταν μαθήτριά μου. 83 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 Αυτή η μέρα δεν θα σου είναι εύκολη. 84 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Ούτε που την ήξερα. 85 00:08:12,074 --> 00:08:15,327 Άσε που δεν θα με αφήσουν να λείψω για τρεις μήνες. 86 00:08:15,328 --> 00:08:18,873 - Δεν μ' αφήνουν να βγαίνω το βράδυ. - Μπορεί να σε εκπλήξουν. 87 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 Πόσο καιρό είναι στο κουτί ο κ. Πικλς; 88 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 Να σκεφτώ. 89 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 Είκοσι χρόνια; 90 00:08:28,799 --> 00:08:30,426 Σε νιώθω, Πικλς. 91 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Λούσι... 92 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Μην αφήνεις τη ζωή να σε προσπερνάει. 93 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Πάρε τον έλεγχο. 94 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 Τέσσερα παιδιά δολοφονήθηκαν αλλά δεν τον έπιασαν. 95 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 Ναι, ήταν σαν ταινία τρόμου. 96 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 Να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ. 97 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 Δεν ξέρω. Δεν θα τον βρουν ποτέ. 98 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 Πάνε 20 χρόνια. 99 00:08:58,246 --> 00:09:00,163 Πώς είπες ότι πέθαναν; 100 00:09:00,164 --> 00:09:03,792 - Η μία δεν σκοτώθηκε στο Ναυτικό Μουσείο; - Θεέ μου. 101 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 Οι δύο πρώτοι ήταν στο εμπορικό κέντρο. 102 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Χάλια τα εμπορικά κέντρα. 103 00:09:12,051 --> 00:09:17,222 Η ΜΝΗΜΗ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΞΕΧΝΙΕΤΑΙ 104 00:09:17,223 --> 00:09:21,936 {\an8}ΕΜΥ ΓΚΟΛΝΤΕΝ ΣΑΜΕΡ ΦΙΛΝΤ 105 00:09:32,405 --> 00:09:34,073 ΣΑΜΕΡ 106 00:09:55,469 --> 00:09:56,929 ΓΙΑ ΤΗ ΣΑΜΕΡ ΦΙΛΕΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 107 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΙΤΛΙ: 4 ΕΦΗΒΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ 3 ΝΥΧΤΕΣ 108 00:10:15,489 --> 00:10:18,409 Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΞΑΝΑΧΤΥΠΑ ΤΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΦΟΝΟ 109 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 "Σάμερ, τώρα είμαι ελεύθερος, αλλά εσύ δεν θα είσαι ποτέ. 110 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Θα το μετανιώσεις. 111 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}Ε"; 112 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Λους; 113 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 Τι κάνεις εδώ; 114 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Σ' έψαχνα. 115 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Είναι ώρα να φύγουμε. 116 00:11:37,446 --> 00:11:38,698 Καλώς ήρθατε. 117 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 Το συνηθισμένο σας πιάτο. 118 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Ευχαριστώ, Ντελόρες. 119 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Πόσο της μοιάζεις. 120 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Συγγνώμη. Κάτι άλλο; 121 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - Όχι, ευχαριστούμε. - Εντάξει. 122 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 Πώς ήταν η μέρα σου; 123 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Με δέχτηκαν για μαθητεία. 124 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 Τι πράγμα; 125 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - Στη ΝΑΣΑ. - ΝΑΣΑ; 126 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Δεν ήξερα ότι έκανες αίτηση. - Πού είναι; 127 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 Στην Ουάσιγκτον, το καλοκαίρι. 128 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Εγώ... 129 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 Και το SONR; 130 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Σου άρεσε να έρχεσαι μαζί μου. 131 00:12:28,789 --> 00:12:31,040 Μπορώ να σου βρω πρόγραμμα εκεί. 132 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 Εδώ στο Σουίτλι. 133 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 Το SONR κάνει καινοτόμο έργο. 134 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 Το συζητάμε αργότερα. 135 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Ας φάμε για να πάμε να προσκυνήσουμε. 136 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 Η μητέρα σου μαγείρευε φοβερά. 137 00:12:46,515 --> 00:12:48,434 Θυμάσαι που σε βοηθούσε η Σάμερ; 138 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 ΧΥΡ ΝΑΣ 139 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Θυμάμαι τα πρώτα σου βήματα σαν να ήταν χθες. 140 00:13:17,838 --> 00:13:19,465 Μου λείπει το παιχνίδι μας. 141 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 Δεν χρειάζεται να με αφήνεις να νικάω. 142 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Λούσι, κορίτσι μου; 143 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 Έφερες κάτι για τη Σάμερ; 144 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Ναι. 145 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Το άφησα στο αμάξι. 146 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Τι διάολο; 147 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 ΕΚΚΙΝΗΣΗ 148 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ 16 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003 149 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024 150 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Τι; 151 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Τι συμβαίνει; 152 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Μαμά; 153 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Πού πήγαν; 154 00:17:02,146 --> 00:17:03,604 ΑΧΥΡΩΝΑΣ 155 00:17:03,605 --> 00:17:04,940 Τι διάολο; 156 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 ΕΚΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 157 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ 158 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Όχι. 159 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Μαμά; 160 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Μπαμπά; 161 00:17:38,766 --> 00:17:40,016 ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ 162 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 Κάτσε... Είναι ανοιχτό το ψητοπωλείο; 163 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}ΣΟΥΙΤΛΙ, ΜΙΝΕΣΟΤΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ - 2003 164 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}2003; 165 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Τι συμβαίνει; 166 00:18:03,165 --> 00:18:04,582 Να βρω τον κ. Φλέμινγκ. 167 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 168 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Τι λέει; 169 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Βρήκες ρούχα; - Δεν έχω τίποτα. 170 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Πάμε για ψώνια απόψε. 171 00:19:21,285 --> 00:19:23,244 - Ανυπομονείς για το Ξεσάλωμα; - Ναι. 172 00:19:23,245 --> 00:19:25,496 Να σου πω, Σάμερ; 173 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 Χαλάρωσε, Ίθαν. 174 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Τον πούλο, Βαλ. 175 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 Να σου πω ένα λεπτό, Σάμερ; Μόνοι. 176 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 Έχω δουλειά, Ίθαν. Συγγνώμη. 177 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ο Ίθαν Μάιερς; 178 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Φίλε, έχεις φλιπάρει. 179 00:19:42,639 --> 00:19:43,514 Άσ' την. 180 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 Με χώρισε έτσι απλά μετά από δύο χρόνια. 181 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Μη σε ρίχνει. Πάμε να ξεσπάσουμε στον σπασίκλα τον Κουίν. 182 00:19:57,571 --> 00:20:00,156 Μην κατεβάζετε παράνομα μουσική από τον υπολογιστή μου. 183 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Τι; 184 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - Είσαι μαθήτρια; - Ναι. 185 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 Θα γίνω. Έχω μια ερώτηση. 186 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 Ακούω. 187 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 Τι πιστεύετε για τα ταξίδια στον χρόνο; 188 00:20:15,547 --> 00:20:18,050 Υποθετικά. Κάνω μια εργασία. 189 00:20:20,636 --> 00:20:25,431 Όλοι ταξιδεύουμε στον χρόνο. Την κάνουμε με αστρικό βήμα 190 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 ανά δευτερόλεπτο. 191 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Συγγνώμη. 192 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Μακάρι να πηγαίναμε πίσω πριν ρίξεις το δοχείο. 193 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Ναι. 194 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 Πάνω στην ώρα. Ο Κουίν είναι ιδιοφυΐα στη Φυσική. 195 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 Ναι... 196 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 Τα ταξίδια στο παρελθόν είναι φρικτή ιδέα 197 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 επειδή δημιουργείς ένα ή πολλαπλά παράδοξα. 198 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Μπορεί να δημιουργήσεις καταστροφικά αλυσιδωτά φαινόμενα. 199 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 Πηγαίνετε για φαγητό. 200 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Άντε, δρόμο. 201 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 Εντάξει. 202 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 Ο Κ. Πικλς αξίζει καλύτερα. 203 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 Πώς ξέρεις το όνομά του; 204 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 Πάμε, σπασίκλα! 205 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 Πας για κολύμπι! 206 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Ωραία μέρα για κολύμπι. 207 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Τι συμβαίνει; 208 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 Οι τελειόφοιτοι πετούν κάποιον στο ποτάμι κάθε χρόνο. 209 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 Ανόητη παράδοση. 210 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Είσαι η Έμυ Γκόλντεν; 211 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Ναι. Γιατί; 212 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Σταματήστε. 213 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - Έλα, φίλε. - Δεν σ' ακούω! 214 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Σταματήστε! Δεν είναι αστείο πια. 215 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Ξέρεις ότι δεν κολυμπάω, Ίθαν. 216 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 Έφερες μπρατσάκια; 217 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 Ώρα για βουτιά! 218 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 Τι τρέχει; Δεν ξέρεις κολύμπι; 219 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Όχι και το ξέρεις! 220 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 Ρίξ' τον μέσα! 221 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Αφήστε τον κάτω! 222 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 Πλάκα κάνουμε. 223 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Δεν είναι αστείο. 224 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Παιδιά, είναι αστείο; 225 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Τώρα είναι. 226 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Τι συμβαίνει; 227 00:22:43,278 --> 00:22:45,780 Δεν θέλω μια κοπέλα να δίνει τις μάχες μου. 228 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Τυχερός είσαι. 229 00:22:47,407 --> 00:22:51,161 Στο σχολείο μου, όλοι θα τραβούσαν βίντεο και θα ήσουν βάιραλ στο Twitter. 230 00:22:52,954 --> 00:22:53,872 Το Twitter; 231 00:22:54,498 --> 00:22:55,916 Όπως κι αν λέγεται τώρα. 232 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Αν είσαι ιδιοφυΐα στη Φυσική, 233 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 θα σου πω κάτι. 234 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Είσαι από το μέλλον. 235 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Απόδειξέ το. 236 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 Θα σου δείξω. 237 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - Τι είναι αυτό; - Το κινητό μου. 238 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 Τηλεφωνείς με αυτό; 239 00:23:15,060 --> 00:23:17,019 Δεν τηλεφωνώ. 240 00:23:17,020 --> 00:23:20,314 Είναι φακός, ξυπνητήρι, η μουσική μου, 241 00:23:20,315 --> 00:23:21,899 η τηλεόραση, τα πάντα. 242 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Είσαι από το μέλλον. 243 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Ξεκλειδώνει με ταυτότητα προσώπου. 244 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 Ξεκλείδωσέ το. 245 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Βλέπεις; 246 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Για να δω. 247 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Θα είναι πανάκριβο. 248 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Έμυ, περίμενε! - Τι; 249 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Συγγνώμη. 250 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 Είναι τρελό. 251 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Θα το διορθώσω. - Μη μ' αγγίζεις. 252 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Δεν είναι τηλέφωνο. Είναι υπολογιστής τσέπης. 253 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Πώς καλείς με αυτό το πράγμα; 254 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Κάτσε. Έχω ένα σωρό ερωτήσεις. 255 00:23:54,015 --> 00:23:56,016 Είναι πρόεδρος ο Σβαρτζενέγκερ; 256 00:23:56,017 --> 00:23:57,893 Γίνεται όλο και χειρότερο. 257 00:23:57,894 --> 00:23:59,770 Είναι σέξι η Πάρις Χίλτον; 258 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - Αυτή είναι η δεύτερη ερώτηση; - Περιέργεια. 259 00:24:02,232 --> 00:24:04,191 - Έχουμε κατοικίδια ρομπότ; - Ναι, σκούπες. 260 00:24:04,192 --> 00:24:05,943 Ρομποτικές σκούπες. 261 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Κουίν. 262 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Γεια. 263 00:24:08,822 --> 00:24:09,865 Γεια, Σάμερ. 264 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 Λυπάμαι για τον Ίθαν, Κουίν. 265 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Χαζομάρες έκανε. 266 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 Επίσης, τον παράτησα. Είναι μαλάκας. 267 00:24:19,291 --> 00:24:24,503 - Έκανες την εργασία της Χημείας; - Την έχω σπίτι. Μπορώ να σου τη φέρω. 268 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Με σώζεις. Ευχαριστώ. 269 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 Εντάξει. 270 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Σε ξέρω; Κάτι μου θυμίζεις. 271 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 Όχι, έχω συνηθισμένο πρόσωπο. 272 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 Περίμενε. Θα μου 'ρθει. 273 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Κατασκήνωση Ντίρκιλ. Πριν τρία χρόνια; 274 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Ναι, σωστά. - Ναι; 275 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 Ναι. 276 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 Που κατούρησες στην πισίνα και το αρνήθηκες. 277 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Με συγχωρείτε. 278 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Χάρηκα που σε γνώρισα... 279 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Λούσι. 280 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 Λούσι. Είναι το δεύτερο όνομά μου. 281 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Κοπέλες, φορέστε φόρμες! 282 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 Δεν συμβαίνει αυτό. 283 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 - Πρέπει να δεις κάτι. - Ναι. 284 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Λες ότι αυτή είναι χρονομηχανή; 285 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Είδα μια λάμψη και τώρα είμαι εδώ. 286 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Θεωρούσα ότι θα είναι πιο φουτουριστική. 287 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 Γιατί στις 16 Απριλίου 2003; 288 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 16 Απριλίου; 289 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Δεν κάνεις τίποτα τώρα, έτσι; 290 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Όχι. 291 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Ωραία. Πήγαινέ με σπίτι. 292 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Καλώς ήρθες. 293 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 Φοβερό. 294 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 Ναι; Ευχαριστώ. 295 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 Εδώ είμαι την περισσότερη ώρα. 296 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 Είναι καλύτερα από το σπίτι μου, αλλά... 297 00:26:10,986 --> 00:26:11,945 Δώσε ένα χεράκι. 298 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Λούσι. - Ναι; 299 00:26:16,575 --> 00:26:17,950 Είναι βαριά η μηχανή. 300 00:26:17,951 --> 00:26:19,369 - Βοήθησέ με. - Εντάξει. 301 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Έπιασες τα πλαϊνά; - Ναι. Πρόσεχε. 302 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Προσέχω. 303 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Αργά. 304 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - Βγήκε. Εντάξει. - Ήταν βαρύ. 305 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Πριν το φως ήταν αναμμένο. Τώρα είναι σβηστό. 306 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 Είναι "SONR". 307 00:26:45,937 --> 00:26:48,315 Μάλλον θέλουμε άλλο. 308 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 Άλλο SONR; 309 00:26:52,235 --> 00:26:54,987 Δεν μπορούμε να μπούμε σε πυρηνική εγκατάσταση 310 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 και να ζητήσουμε δείγμα. 311 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Ο μπαμπάς δουλεύει εκεί. 312 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 Χριστέ μου. 313 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Συγγνώμη. 314 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 Είναι το αγαπημένο μου. 315 00:27:11,171 --> 00:27:14,257 - Κι έχω να φάω από το 2024. - Είσαι τυχερή, έχω κι άλλο. 316 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 Στην υγειά μας. 317 00:27:17,385 --> 00:27:18,595 Στο να με στείλεις πίσω. 318 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 ΛΕΣΧΗ ΚΩΠΗΛΑΣΙΑΣ 319 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Έμυ; 320 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Θέλω να μιλήσουμε. 321 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 {\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ ΣΟΥΑΝΣ 322 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 {\an8}Θες να βγούμε απόψε; 323 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 {\an8}Έχω δουλειά. 324 00:27:38,823 --> 00:27:40,367 {\an8}Μπορώ να έρθω στο μουσείο. 325 00:27:41,618 --> 00:27:44,663 {\an8}- Πρέπει να σου μιλήσω... - Σταμάτα, Σάμερ. 326 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 Έκανες την επιλογή σου. 327 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 Άσε με ήσυχη. 328 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Συγγνώμη. 329 00:28:02,138 --> 00:28:04,766 Γιατί ανησυχείς που είναι 16 Απριλίου; 330 00:28:06,434 --> 00:28:10,813 Αν ήξερες ότι θα γίνει κάτι κακό απόψε, θα προσπαθούσες να το σταματήσεις; 331 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Όχι. 332 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Ναι, αλλά δεν έχω κάποια ηθική ευθύνη 333 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 αν ξέρω ότι θα γίνει κάτι κακό; 334 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Θα ήταν μεγάλο λάθος. 335 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 Δεν πρέπει να αλλάξεις το παρελθόν. 336 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Δεν είναι σενάριο με τον Μάρτι ΜακΦλάι όπου χάθηκε από μια φωτογραφία. 337 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Μπορεί να δημιουργήσεις παράδοξο όπου όλοι, παντού... 338 00:28:36,339 --> 00:28:38,048 χάνονται από τις φωτογραφίες. 339 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Παύουν να υπάρχουν. 340 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Πρέπει να πάω στη δουλειά... 341 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 Μπορείς να με πετάξεις; 342 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Έχω ένα σχέδιο. 343 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Αυτό είναι το σπίτι μου. 344 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 Αυτό; Εδώ μένεις; 345 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Κουίν! Γεια! 346 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Η Σάμερ είναι αδελφή σου; 347 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 Μην ξαφνιάζεσαι τόσο. 348 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 Παίρνω την κάρτα του μπαμπά μου και φύγαμε. 349 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 Ηλίθιο σχέδιο, Λούσι. 350 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Δεν πρέπει να τους πλησιάσεις. 351 00:29:15,003 --> 00:29:17,839 Είναι ο μόνος τρόπος για να μπούμε στο SONR. 352 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Εντάξει. 353 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Ας το κάνουμε. 354 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 Γεια! 355 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Σάμερ... - Γεια. 356 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Γεια. 357 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 Έφερα την εργασία που ήθελες. 358 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Είναι Μαθηματικά. Της Χημείας; 359 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 Αυτή θέλω. 360 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Ναι, της Χημείας. Ξέρεις κάτι; 361 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Δεν την έχω, 362 00:29:48,161 --> 00:29:50,370 αλλά θα σε βοηθήσει η Λούσι. 363 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 Λατρεύει τη Χημεία, σωστά; 364 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 Ξέρω, μόλις γνωριστήκαμε, αλλά είμαι καλή στη Χημεία. 365 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - Καλύτερη από τον Κουίν. - Αλήθεια; Εντάξει. 366 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Ωραία. Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 367 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - Έλα μέσα. - Εντάξει. 368 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 Εντάξει. 369 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Εγώ πάω στη δουλειά. 370 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Γεια! 371 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 Είναι λίγο ακατάστατα, μη δίνεις σημασία. 372 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Θεέ μου, πεινάω. 373 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - Πεινάω πολύ. - Γεια. 374 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Φαγητό. 375 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 Η κοπέλα; 376 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 Η Λούσι. Με βοηθάει με το διάβασμα. 377 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Χάρηκα, Λούσι. - Γεια, Λούσι. 378 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Είμαι έτοιμη να φάω. 379 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 380 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Πεινάς; 381 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 Έχουμε πολύ φαγητό. 382 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - Σίγουρα πρέπει να φας μαζί μας. - Σίγουρα. 383 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Είπες "σίγουρα"; 384 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Είσαι ευπρόσδεκτη. 385 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 SONR ΓΚΙΛ ΦΙΛΝΤ - ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 386 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Μετά χαράς. Ευχαριστώ πολύ. 387 00:31:00,024 --> 00:31:01,067 - Συγγνώμη. - Συγγνώμη. 388 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Είστε πολύ χαριτωμένες. 389 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Θεέ μου. 390 00:31:06,990 --> 00:31:09,366 Η Βαλ κι ο Μπράιαν θα πάνε στο εμπορικό κέντρο. 391 00:31:09,367 --> 00:31:10,909 Να πάω με τη Λούσι; 392 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 Πρώτα το διάβασμα. 393 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 Ευχαριστώ που βοηθάς τη Σάμερ, Λούσι. 394 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Θέλει όση βοήθεια γίνεται. - Μαμά. 395 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Συγγνώμη, γλυκιά μου, αλλά δυνατότητες έχεις πολλές. 396 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Τα πήγαινες καλύτερα όταν σε βοηθούσε η Έμυ. 397 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Τα βρήκατε; 398 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Όχι. 399 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Είναι φοβερό. Μαγειρεύετε έτσι συνέχεια; 400 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Με τη Σάμερ μαγειρεύουμε κάθε βράδυ. 401 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 Είναι η αγαπημένη μου ώρα μαζί της. 402 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 Τρώτε οικογενειακά; 403 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Μπα. 404 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Είσαι ευπρόσδεκτη εδώ. - Βεβαίως. 405 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Λούσι. 406 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 Είσαι καλά; 407 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 Οι γονείς σου δεν έχουν σχέση με τους δικούς μου. 408 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 Τυχερή. 409 00:32:26,444 --> 00:32:29,238 Είδες πώς μου την έπεσε η μαμά για τους βαθμούς; 410 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 Έτσι είναι κι η δική μου. 411 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 Όχι για τους βαθμούς, αλλά για όλα τα άλλα. 412 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 Δεν είμαι καλή στα Μαθηματικά. 413 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Ούτε στη Γλώσσα. 414 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Ούτε στα Ισπανικά, ή τη Χημεία. 415 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Η Βαλ κι εγώ παρακαλέσαμε τον κ. Φλέμινγκ να μη μας κόψει. 416 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 Αλήθεια; 417 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 Ναι. 418 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 Γι' αυτό σου κάνει τις εργασίες ο Κουίν; 419 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 Προσφέρθηκε. 420 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Είναι πολύ γλυκός. 421 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Είμαστε παλιοί φίλοι. 422 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 Τον έχω σαν αδελφό μου. 423 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Αν το ανακαλύψει η μαμά, θα με σκοτώσει. 424 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Ερώτηση... 425 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Τα ρούχα σου. 426 00:33:25,128 --> 00:33:28,172 Τι ακριβώς ήθελες να κάνεις; 427 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Έλα μαζί μου. 428 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Σαν πολύ μου φαίνεται. - Ούτε καν. 429 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Φύγε από δω! 430 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 Θεέ μου! 431 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Φύγε από δω! 432 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - Πολύ γκλαμουριά. - Δεν... 433 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Τα σπάει! 434 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Συγγνώμη! 435 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Κάνε με κρεμάστρα σου. 436 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Επόμενο. - Εντάξει. 437 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Ο χρόνος είναι χρήμα. - Καλά. 438 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Τι; 439 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Είναι ένα μέγεθος. 440 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Μοιάζω με τη Χάνα Μοντάνα. - Ποια; 441 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Πριν τελειώσουμε, θα μοιάζουμε με τη Μαράια. 442 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Επόμενο. 443 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Θα το βρούμε, μην ανησυχείς. 444 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Δεν είναι το χειρότερο. 445 00:34:39,786 --> 00:34:43,081 Η δουλειά μου τελείωσε. Χωρίς παρεξήγηση. 446 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Δεν παρεξηγώ. 447 00:34:50,421 --> 00:34:55,635 ΣΑΜΕΡ 448 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Οπότε... 449 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Πόσο καιρό είσαι φίλη με τη Βαλ και τον Μπράιαν; 450 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Πού το ξέρεις; 451 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Από το Instagram. 452 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Το Facebook. 453 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Το Myspace. 454 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Μου το είπε ο Κουίν. 455 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Ήταν ωραία που τον υποστήριξες με τον Ίθαν και τον Μπράιαν. 456 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 Εγώ δεν θα μπορούσα. 457 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 Θα μπορούσες. 458 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Είναι αρχίδια. 459 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 Εννοώ, είναι άκακοι. 460 00:35:32,213 --> 00:35:34,005 Είναι κολλητοί μου. 461 00:35:34,006 --> 00:35:34,923 ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ 462 00:35:34,924 --> 00:35:37,050 Μακάρι να πηγαίναμε στο εμπορικό. 463 00:35:37,051 --> 00:35:38,385 Θα τους γνώριζες. 464 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 Τι λες; Λεοπάρ ή ζεβρέ; 465 00:35:41,139 --> 00:35:43,182 Και τα δύο είναι ωραία στο πάτωμά μου. 466 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 Μαζέψου. 467 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Ξέρω τη Βαλ από τα πέντε μου κι είναι πολύ γλυκιά. 468 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 Δεν είναι τέλειοι, αλλά δεν θα μπορούσα χωρίς αυτούς. 469 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Ίσως είναι περίεργη ερώτηση, αλλά... 470 00:36:06,164 --> 00:36:09,667 Αν ήξερες ότι θα γινόταν κάτι κακό, θα δοκίμαζες να το εμποδίσεις; 471 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Ναι. Ποιος δεν θα το έκανε; 472 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 Κι αν οδηγήσει σε κάτι κακό μετά; 473 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Θα διόρθωνα το πρώτο. 474 00:36:24,265 --> 00:36:26,266 Τι ώρα κλείνει το εμπορικό; 475 00:36:26,267 --> 00:36:27,727 Στις εννιά. Γιατί; 476 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - Πρέπει να φύγω. - Τώρα; 477 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 Και η εργασία; 478 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Εντάξει. 479 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 Ναι! 480 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 481 00:36:49,373 --> 00:36:54,003 Κλείνουμε σε πέντε λεπτά. Ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε. 482 00:36:55,588 --> 00:36:56,796 Η χρονοταξιδιώτισσά μου. 483 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 Είναι κάπως να βλέπω μαθητές εκτός σχολείου. 484 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 Με συγχωρείτε. 485 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 486 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - Μπορώ να πάω στο δοκιμαστήριο; - Κλείνουμε. 487 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 Θα κάνω γρήγορα. Δεν θα το καταλάβεις. 488 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 Σε παρακαλώ. 489 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - Θέλω αυτό σε μίντιουμ. - Εννοείται. Καλά. 490 00:37:27,036 --> 00:37:28,995 Πέρασε από δω. Θα φέρω το μίντιουμ. 491 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Ευχαριστώ. 492 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 ΒΙΝΤΕΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 493 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 Λούσι; 494 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Κουίν! 495 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Έχεις δει τη Βαλ και τον Μπράιαν; 496 00:37:54,188 --> 00:37:55,772 Ο Μπράιαν ήταν εδώ νωρίτερα. 497 00:37:55,773 --> 00:37:58,233 Νοίκιασε το American Psycho, που του πάει πολύ. 498 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Μπράιαν, δες τι ωραίο είναι αυτό. 499 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Σ' αρέσει το λεοπάρ μπουφάν μου, μωρό;" 500 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 "Είσαι κτήνος". 501 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 "Σ' αρέσει αυτό;" 502 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Έσβησαν τα φώτα. 503 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Ξέρεις πού είναι; 504 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Άκουσα τη Βαλ να λέει ότι θα πήγαινε στο Γουέτσλαϊντ. 505 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - Πού είναι; - Αλλά ίσως όχι. 506 00:38:26,095 --> 00:38:27,470 - Στον τρίτο. - Στον τρίτο. 507 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 Περίμενε. Γιατί; 508 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Μπράιαν; 509 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Μπράιαν! 510 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Μπράιαν; 511 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Έλα, δεν είναι αστείο. 512 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ 513 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Βαλ! 514 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Φύγε! 515 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Φύγε! 516 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Βαλ; 517 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Βαλ! 518 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 Βοήθεια! 519 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Όχι! 520 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 Λούσι! Τι τρέχει; 521 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Γαμώτο. 522 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Πρόσεχε το σκαλί. 523 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Κανείς δεν θα σε βρει εδώ. 524 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 525 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Μπορείς να κοιμηθείς εδώ. 526 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Μια κουβέρτα για αργότερα. 527 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 Αν νιώσεις ψύχρα. 528 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Ευχαριστώ. 529 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Είσαι καλά; 530 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Ο σεκιουριτάς... 531 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Κανονικά δεν πέθανε. 532 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Έκανα τον Σφαγέα του Σουίτλι χειρότερο. 533 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Μισό. 534 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Οι κατά συρροή δολοφόνοι έχουν παρατσούκλια. 535 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 Ναι, σκοτώνει... 536 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 Όχι. 537 00:41:44,251 --> 00:41:45,085 Μη μου πεις. 538 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 Εκτός... 539 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 Τον πιάνουν; 540 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Η μαμά πίστευε ότι ήταν ο Ίθαν. 541 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Είχε άλλοθι για όλους τους φόνους, αλλά... 542 00:42:05,731 --> 00:42:08,651 Αυτοί οι φόνοι κατέστρεψαν την πόλη. 543 00:42:09,693 --> 00:42:11,487 Δεν μπορείς να το σταματήσεις. 544 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 Ό,τι είναι να γίνει, πρέπει να γίνει. 545 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Πρέπει να φτιάξουμε το μηχάνημα για να γυρίσεις. 546 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Πρέπει να πάρω το σήμα του μπαμπά. 547 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Εντάξει. 548 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Θα πάω το πρωί. 549 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Πού είναι; 550 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Λούσι; 551 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Ρώτησες τι θα έκανα αν ήξερα ότι θα γινόταν κάτι κακό. 552 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - Μετά έφυγες. - Πήγα για να το σταματήσω. 553 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 Πώς το ήξερες; 554 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - Εκτός κι αν... - Φεύγω. 555 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Όχι, οι φίλοι μου είναι νεκροί. 556 00:43:44,663 --> 00:43:48,208 - Μου χρωστάς την αλήθεια. - Το ξέρω. Θέλω να σου την πω. 557 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 Αλλά δεν θα με πιστέψεις. 558 00:43:51,587 --> 00:43:52,504 Θα σε πιστέψω. 559 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Σε παρακαλώ. 560 00:44:06,435 --> 00:44:07,603 Είμαι η αδελφή σου. 561 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Δεν έχω γεννηθεί ακόμα. 562 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 Τι; 563 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 Είμαι από το μέλλον. 564 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Είσαι από το μέλλον. 565 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Μπορώ να το αποδείξω. 566 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 Σε 20 χρόνια, βρίσκω αυτό το γράμμα από τον Ίθαν στο πάτωμά σου. 567 00:44:42,346 --> 00:44:44,014 Δεν το έχω ξαναδεί. 568 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 Δεν χρειάζεται να με πιστέψεις, αλλά... 569 00:44:50,312 --> 00:44:51,814 γιατί να πω ψέματα; 570 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 ΣΟΥΙΤΛΙ ΤΑΪΜΣ 3 ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 571 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Γεια. 572 00:45:35,190 --> 00:45:36,899 Βρήκες πώς θα γυρίσω; 573 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 Όχι. 574 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Πήρες το σήμα του μπαμπά σου; - Θα ξαναπροσπαθήσω αργότερα. 575 00:45:42,823 --> 00:45:44,742 Θα έλεγχα τον υπολογιστή. 576 00:45:45,242 --> 00:45:47,368 Θες να τον ανοίξω; 577 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 Όχι, το 'χω. 578 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - Είσαι καλά; - Πρέπει να γυρίσω. 579 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 Θα εκπλαγείς τι μπορώ να κάνω με τον υπολογιστή μου. 580 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Ήδη εκπλήσσομαι. 581 00:46:10,100 --> 00:46:11,726 "Ρίξτε το Μόριο A στο Μόριο B". 582 00:46:11,727 --> 00:46:16,564 Ξέρουμε ότι το Α είναι στην ακτίνα λέιζερ, αλλά το Β; Δεν ξέρω. 583 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Εδώ λέει "ρουβίδιο". 584 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Αντιύλη. 585 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Σωστά. Ναι. 586 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 Όπως κβαντική διεμπλοκή. Ύλη και αντιύλη. 587 00:46:27,117 --> 00:46:30,495 Αν είχαμε δύο μόρια σε εμπλοκή σε κάθε άκρο του μηχανήματος, 588 00:46:30,496 --> 00:46:31,829 θα τα συνδέαμε. 589 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - Ναι. - Σαν μικροσκοπική σκουληκότρυπα. 590 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Μέσω της οποίας ταξίδεψες. 591 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Αυτό το κάνιστρο πρέπει να είχε αρκετή αντιύλη 592 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 προκειμένου να ταξιδέψεις. 593 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 Αυτό χρειαζόμαστε. Αντιύλη. 594 00:46:45,552 --> 00:46:47,553 {\an8}ΣΑΜΕΡ ΕΙΜΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΑΛΛΑ ΕΣΥ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΣΑΙ 595 00:46:47,554 --> 00:46:48,847 {\an8}Διάολε. 596 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Πρέπει να μπούμε στο εργοστάσιο. 597 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Ίσως μπορούμε να χακάρουμε την ιστοσελίδα τους. 598 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Τη βρήκα. 599 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 ΣΥΝΔΕΣΗ 600 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 Νομίζω ότι το θύμωσα. 601 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - Χαλάρωσε. Περίμενε ένα λεπτό. - Γιατί κάνει έτσι; 602 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 Έτσι κάνει το μόντεμ. 603 00:47:22,422 --> 00:47:23,923 SONR ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ 604 00:47:23,924 --> 00:47:26,634 Έλεγξα τις συνδέσεις. Ο βραχίονας Β δουλεύει. 605 00:47:26,635 --> 00:47:27,969 Θέλουμε νέο κάνιστρο. 606 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Ωραία. 607 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Κρίμα που πρέπει να φύγεις. 608 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Είναι ωραίο να έχεις παρέα. 609 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Δεν ανυπομονώ να γυρίσω. 610 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 611 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Γιατί δεν θες να γυρίσεις; 612 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 Απλώς... 613 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 νιώθω αόρατη. 614 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 Έχει πολλή μοναξιά. 615 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Ναι... 616 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Ο μπαμπάς μου έφυγε πριν δυο χρόνια κι η μαμά... 617 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Καταλαβαίνω από μοναξιά... 618 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 Αν το φτιάξουμε, θα ήθελα να δω το μέλλον μου. 619 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Γιατί; 620 00:48:35,162 --> 00:48:36,330 Ελπίζω να είναι καλύτερο... 621 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 από αυτό. 622 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Γεια. - Γεια. 623 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Την πιστεύεις, έτσι; 624 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Ναι. 625 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 Είναι τρελό, 626 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 αλλά έτσι πολλά πράγματα βγάζουν νόημα. 627 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 Πες μου τα όλα. 628 00:49:10,405 --> 00:49:12,990 Θα πάω στο Μπρόντγουεϊ; Θα παντρευτώ; 629 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - Να επενδύσω στην Μπλάκμπερι; - Αυτό όχι. 630 00:49:19,581 --> 00:49:20,999 Μην ανησυχείς. 631 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Έχεις ωραία ζωή. 632 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Έχεις καλή δουλειά, φίλους και κούκλο σύζυγο. 633 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Τα έχεις όλα. 634 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Μισό. Ποιος σκότωσε τη Βαλ και τον Μπράιαν; 635 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 Δεν ξέρω. 636 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - Δεν διαλευκάνθηκαν οι φόνοι. - Έχει κι άλλους. 637 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Χριστέ μου. Ποιος; 638 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι γι' αυτό. 639 00:49:50,445 --> 00:49:54,074 - Προσπάθησα χθες και τα έκανα χειρότερα. - Σοβαρολογείς; 640 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 641 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Σε αυτές τις συνθήκες είναι εντελώς υποκειμενικό. 642 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 Μπορεί να σώσουμε κάποιον ή να ξεκινήσουμε πόλεμο. 643 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - Σωστά. - Ποιος είναι μετά; 644 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Λούσι. 645 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Σε παρακαλώ. 646 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Η Έμυ Γκόλντεν είναι. 647 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Η Έμυ; 648 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Πεθαίνει απόψε στο Ναυτικό Μουσείο. 649 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Η Έμυ. 650 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Δεν θα το αφήσουμε. 651 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Κουίν, σε παρακαλώ. 652 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Βοήθησέ με. 653 00:50:43,457 --> 00:50:46,918 Θα είναι στο μουσείο. Μπορείς... 654 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Να σε πάω, ναι. 655 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 Συγγνώμη, ο πόλεμος τι έγινε; 656 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Μπορεί να κάνω λάθος. 657 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 Μπορεί να αλλάξουμε το μέλλον και να πεθάνουμε όλοι. 658 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - Δεν αλλάζουμε το μέλλον. - Όχι. 659 00:51:09,232 --> 00:51:12,569 - Το φτιάχνουμε λίγο. - Το φτιάχνουμε. 660 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - Το φτιάχνουμε. - Όπως στο Κορίτσι των Ονείρων σας. 661 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Ναι. 662 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 Δεν θυμάμαι η ταινία να τελειώνει με καταστροφή του χωροχρόνου. 663 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 Δεν αφήνω την Έμυ να πεθάνει. 664 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 Ποιος μπορεί να αφήσει να γίνει κάτι τέτοιο; 665 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 Πώς θα το κάνουμε; 666 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 ΣΥΛΛΟΓΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΕΓΩ 667 00:52:35,694 --> 00:52:39,906 Σοβαρά; Δοκίμασα στο γραφείο τρεις φορές, αλλά δεν απάντησε. 668 00:52:51,293 --> 00:52:54,503 Θα ψάξω το Μπράντμπερι κι εσείς το Κινόρα. 669 00:52:54,504 --> 00:52:56,172 Την πίσω είσοδο δεν την κλειδώνουν. 670 00:52:56,173 --> 00:52:57,299 ΝΑΥΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 671 00:53:04,890 --> 00:53:06,057 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 672 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Έμυ, είσαι εδώ; 673 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Έμυ; 674 00:53:30,165 --> 00:53:33,251 Γιατί διάλεξε το πιο ανατριχιαστικό μουσείο ο φονιάς; 675 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Ποιος θέλει να δουλέψει εδώ; 676 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ ΚΡΑΤΙΚΟ ΝΑΥΠΗΓΙΟ - ΣΟΡΕΛ 677 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Έμυ; 678 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Έμυ! 679 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Γαμώτο. 680 00:54:38,483 --> 00:54:39,358 Τι ήταν αυτό; 681 00:54:39,359 --> 00:54:40,277 Δεν ξέρω. 682 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Όχι. 683 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Θεέ μου. 684 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 Φρικτό μουσείο. 685 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 Συμφωνώ. 686 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 Έλα. 687 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Έμυ! 688 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Έμυ! 689 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Έμυ! Γύρνα! 690 00:55:53,516 --> 00:55:54,684 Είναι από πάνω μας. 691 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Έμυ! 692 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Γαμώτο. 693 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 Έμυ! 694 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 Πίσω σου! 695 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Σάμερ; 696 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Δεν ανοίγει! Σάμερ! 697 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Κλείδωσε. - Προσπαθώ. 698 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 Κλείδωσε. 699 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Πρόσεχε! 700 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Από δω. Πάμε! 701 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - Έρχεται! - Πάμε! 702 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Πάμε! 703 00:56:39,396 --> 00:56:43,108 Πάμε! 704 00:57:11,386 --> 00:57:13,179 ΚΙΝΟΡΑ ΤΟΥ ΓΟΥΙΝΙΠΕΓΚ 705 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Είσαι καλά; 706 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Ναι, μόνο σοκαρισμένη. Ευχαριστώ που με έσωσες. 707 00:57:40,290 --> 00:57:41,124 Τα καταφέραμε. 708 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Σώσαμε την Έμυ και δεν πέθανε κανείς. 709 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Ελπίζω να ζήσει ήσυχα πολλά χρόνια. 710 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Σκέφτομαι να σώσουμε και τον επόμενο. 711 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 Ποιος είναι; 712 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Η Σάμερ. 713 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 Η Σάμερ; 714 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 Γιατί δεν φεύγουμε από την πολιτεία τώρα; 715 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - Πρέπει να την απομακρύνουμε. - Ναι, να τη σώσουμε. 716 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Πρέπει να της το πεις. 717 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Θα το πω. 718 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 Θα της το πω απόψε. 719 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Εσύ κι η Έμυ... 720 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 Εγώ κι η Έμυ τι; 721 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 Το γράμμα. 722 00:58:52,403 --> 00:58:53,655 "Θα το μετανιώσεις". 723 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Νόμιζα ότι ήταν από τον Ίθαν, αλλά όχι. 724 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Είναι από την Έμυ. 725 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 Ναι. 726 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 Υποσχεθήκαμε να κάνουμε κάμινγκ άουτ στους γονείς μας. 727 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Αλλά φοβήθηκα. 728 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 Δεν μπορώ να το κάνω. 729 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 Δεν το έχω πει πουθενά... 730 00:59:30,441 --> 00:59:31,943 Τα πράγματα βελτιώνονται. 731 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Όχι τέλεια, αλλά προοδεύουμε. 732 00:59:37,073 --> 00:59:39,993 Δεν κάνω σπόιλερ, αλλά οι γκέι παντρεύονται. 733 00:59:40,493 --> 00:59:43,037 Κάποιοι φοβεροί τύποι το λένε δημόσια. 734 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου. 735 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 Και γιατί είπες ότι θα έχω άντρα; 736 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 Αυτό είναι χειρότερο από θάνατο. 737 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 Πρέπει να σου πω κάτι για το μέλλον σου. 738 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Γεια. - Γεια. 739 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Σάμερ. - Ντελόρες. 740 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Να μαντέψω. 741 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Κοτόπουλο Αλφρέντο, τσιζκέικ με εξτρά φράουλες. 742 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 Ναι. 743 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Πες μου ότι έχουν όσα κριτσίνια θες το 2003. 744 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Ε ναι! - Τα ίδια, παρακαλώ. 745 01:00:18,448 --> 01:00:19,406 Βεβαίως. 746 01:00:19,407 --> 01:00:20,658 ΔΕ ΟΛΙΒ ΓΚΑΡΝΤΕΝ 747 01:00:23,286 --> 01:00:24,703 Μισό, είμαστε φίλες; 748 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Εννοώ, είμαι 40, αλλά είμαστε αδελφές. 749 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 Κρίμα που γεννήθηκες τόσο αργά. 750 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 Ήσουν ατύχημα; 751 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Όχι. 752 01:00:41,679 --> 01:00:43,597 Έκαναν εξωσωματική. 753 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 Γιατί περίμεναν τόσο; 754 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Τι τρέχει; 755 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Τίποτα. 756 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - Πολύ νόστιμα. - Δεν χρειάζεται. 757 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 Καλημέρα, Λούσι. 758 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 Καλημέρα. 759 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Νωρίς σηκώθηκες. 760 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 Ξυπνάω νωρίς. 761 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Έλα να πεις γεια. 762 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 Καλημέρα, Λούσι. 763 01:01:42,240 --> 01:01:46,077 - Ελπίζω να μη σε πέταξε από το κρεβάτι. - Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 764 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 Τι θα κάνεις το καλοκαίρι; 765 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Με δέχτηκαν σε πρόγραμμα της ΝΑΣΑ. 766 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 ΝΑΣΑ; Φοβερό. 767 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - Καταπληκτικό. - Φοβερό. 768 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 Συγχαρητήρια. Οι γονείς σου θα είναι περήφανοι. 769 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Ευχαριστώ. 770 01:02:05,722 --> 01:02:08,098 Θα φας πρωινό; Να σου φέρω πιάτο. 771 01:02:08,099 --> 01:02:10,685 Πρέπει να φύγω, ευχαριστώ. 772 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Μπορεί να είναι άσχετο, αλλά 773 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 σκεφτήκατε ποτέ να κάνετε άλλο παιδί; 774 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Όχι. 775 01:02:26,075 --> 01:02:27,242 Το φαντάζεσαι; 776 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 Η Σάμερ ήταν μπελάς μικρή. 777 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 Πάντα λέγαμε ότι θα κάναμε ένα. 778 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - Ναι. - Ναι. 779 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Ναι. 780 01:02:37,128 --> 01:02:39,296 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 781 01:02:39,297 --> 01:02:40,214 Παρακαλούμε. 782 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Κουίν; 783 01:03:28,471 --> 01:03:29,304 ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ, 784 01:03:29,305 --> 01:03:30,889 ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ. 785 01:03:30,890 --> 01:03:32,390 ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ ΣΤΗ ΣΚΕΨΗ ΜΟΥ. 786 01:03:32,391 --> 01:03:34,601 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ ΠΩΣ ΝΙΩΘΩ ΤΟΣΑ ΧΡΟΝΙΑ. 787 01:03:34,602 --> 01:03:36,270 ΜΕ ΚΑΙΕΙ ΣΑΝ ΦΩΤΙΑ. 788 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Λούσι. 789 01:03:49,408 --> 01:03:50,910 Πήρα το σήμα του μπαμπά. 790 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - Άρα, πάμε στο SONR. - Ωραία. 791 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Να ελέγξουμε τα λέιζερ. 792 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Το είπες στη Σάμερ; 793 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Λούσι. 794 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 Δεν το είπες. 795 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 Γιατί όχι; 796 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Ήθελα, αλλά... 797 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Κατάλαβα ότι αν ζήσει, 798 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 δεν θα γεννηθώ εγώ. 799 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Θα αφήσεις να σκοτωθεί; 800 01:04:31,742 --> 01:04:32,785 Με άκουσες; 801 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 Αν ζήσει, εγώ δεν υπάρχω. 802 01:04:38,207 --> 01:04:40,167 Δεν μπορώ να αφήσω να πεθάνει. 803 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Δεν μπορώ. 804 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Επειδή την αγαπάς; 805 01:04:48,968 --> 01:04:50,468 Δεν είναι για μένα. 806 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Σε παρακαλώ. 807 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Είναι περίπλοκο. 808 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 Είμαστε αδελφές. 809 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Γεια. 810 01:05:30,384 --> 01:05:32,136 Πρέπει να σου πω κάτι. 811 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 Αν πεθάνω, θα ζήσεις. 812 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 Κι αν ζήσω, δεν υπάρχεις. 813 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 Κάπως έτσι. 814 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 Ειλικρινά, ποτέ δεν υπήρχα πραγματικά. 815 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Πάντα η ζωή μου οριζόταν από τον θάνατό σου. 816 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 Όταν πέθανες, άφησες ένα κενό 817 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 που οι γονείς μας έκλεισαν με μένα. 818 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Δεν σε γνώρισα ποτέ. 819 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Τώρα σε ξέρω. 820 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 Καταλαβαίνω. 821 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Αν σε έχανα, 822 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 η ζωή μου θα καταστρεφόταν. 823 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Καταλαβαίνω πως θες να ζήσεις. 824 01:06:46,335 --> 01:06:48,295 Δεν ξέρω τι θα συμβεί 825 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 με μένα. 826 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 Κανείς δεν ξέρει. 827 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Αλλά δεν θέλω ένα μέλλον χωρίς εσένα. 828 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 Πρέπει να κάνεις ό,τι θες. 829 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Πρέπει να ζήσεις. 830 01:07:11,277 --> 01:07:13,279 Έχω σχέδιο για να σε σώσω απόψε. 831 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 832 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Εντάξει. 833 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 SONR ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 834 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Γεια. 835 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - Ήρθες. - Έτσι δεν είπαμε; 836 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Συγγνώμη. 837 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 Ήμουν εγωίστρια. 838 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Καταλαβαίνω. 839 01:08:40,116 --> 01:08:42,034 Δεν θέλω να χάσω καμιά σας. 840 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 Πάμε να κλέψουμε αντιύλη. 841 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΑΧΥΡΩΝΑΣ 842 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Έρχεσαι; 843 01:09:20,156 --> 01:09:20,990 Ας παρτάρουμε. 844 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 Πάμε! 845 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 Ναι! 846 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ SONR 847 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 Μπορούμε να σώσουμε τη Σάμερ και να γυρίσεις; 848 01:09:50,269 --> 01:09:52,813 Ναι, αν σκοτώσουμε τον Σφαγέα. 849 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 Γαμώτο. 850 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 Κρύψου! 851 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Ντιτζέι! 852 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 Σεκιουριτάς είναι. 853 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Μπράιαν, Βαλ... 854 01:10:16,128 --> 01:10:17,171 Αιωνία η μνήμη. 855 01:10:17,713 --> 01:10:18,964 Το πάρτι είναι για σας. 856 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 Στη μακροζωία! 857 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 Στην υγειά μας. 858 01:10:27,097 --> 01:10:28,224 Σηκώστε τα ποτήρια! 859 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Το τραγούδι μας. 860 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 Έπρεπε να το έχω ήδη κάνει. 861 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 Σ' αγαπώ. 862 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 Θέλω να το θυμάσαι. 863 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Γιατί κάνεις λες και δεν θα σε ξαναδώ; 864 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Συγγνώμη. 865 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 Σάμερ. 866 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 - Έλα. Πρέπει να φύγουμε. - Μισό. 867 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 Ναι; 868 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 Δεν ήθελες να σώσεις τη Σάμερ. Τι άλλαξε; 869 01:11:24,655 --> 01:11:25,823 Τη γνώρισα. 870 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 Όλη μου τη ζωή, ήταν 871 01:11:29,868 --> 01:11:32,621 μια παρουσία που δεν μπορούσα να ανταγωνιστώ. 872 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 Τώρα είναι η αδελφή μου. 873 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 Είναι αληθινή. 874 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 Πρέπει να προσπαθήσω. 875 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 Εδώ είσαι. 876 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Κουίν. 877 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Τι στο... 878 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Λούσι; 879 01:13:02,628 --> 01:13:04,504 Ο Σφαγέας ήταν εδώ. 880 01:13:04,505 --> 01:13:05,631 Θέλει αντιύλη. 881 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Η μηχανή είναι δική του. 882 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Είναι από το μέλλον. 883 01:13:14,223 --> 01:13:16,016 Άρα είναι πιο μπροστά από μας. 884 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Όχι. 885 01:13:24,817 --> 01:13:26,777 Γιατί κι εγώ είμαι από το μέλλον. 886 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 Εδώ πεθαίνω. 887 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - Το κάναμε; Είναι νεκρός; - Σάμερ. 888 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Σάμερ! 889 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Έπιασε! Είναι ζωντανή! 890 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Είσαι καλά; 891 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Έλα! Μπες στο αμάξι! 892 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - Πάμε. - Ναι. 893 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 Έλα! Μπες μέσα. 894 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - Πάμε! - Φύγαμε. 895 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 Το σχέδιο έπιασε. 896 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Κινείται. 897 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 - Τι; - Κινείται. 898 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 Κουίν. 899 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Πάτα τον. - Σκότωσέ τον! Βιάσου! 900 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Κουίν! Σκότωσέ τον! 901 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 - Βιάσου! - Δεν μπορώ. Κόλλησε. 902 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Παιδιά; 903 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Κουίν. 904 01:15:30,943 --> 01:15:31,777 Θεέ μου. 905 01:15:32,736 --> 01:15:33,695 Κουίν; 906 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 Εγώ είμαι. 907 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Κάνε όπισθεν. Να φύγουμε! 908 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Σανίδωσέ το. Πάμε! 909 01:15:57,302 --> 01:15:59,762 - Πήγαινέ με στη χρονομηχανή. - Είναι στο γκαράζ μου. 910 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - Ξέρει πού μένω. - Σ' αυτό υπολογίζω. 911 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Περίμενε, Λούσι. 912 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Δεν θα γίνω αυτό το τέρας. 913 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 Αλήθεια. Πίστεψέ με. 914 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 Σε πιστεύω. 915 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 Απόσπασέ του την προσοχή για να ανοίξω τη μηχανή. 916 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Παιδιά; 917 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 Είναι εδώ. 918 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 ΦΟΡΤΙΣΗ 919 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Παιδιά. 920 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 Τι τρέχει; 921 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 Τι τρέχει; 922 01:17:22,054 --> 01:17:23,012 Τι έπαθες; 923 01:17:23,013 --> 01:17:25,348 Θες να πεις "Τι πάθαμε;" 924 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 Όχι. 925 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 Είμαστε ίδιοι. 926 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Ήταν πολλά πράγματα. 927 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 Όλοι με περιφρονούσαν. 928 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 Δεν νοιάζονταν. Με έβλεπαν σαν σκουπίδι. 929 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Και μετά έγινε αυτό στο ποτάμι. 930 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Α, το ποτάμι. 931 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 Σε πέταξαν μέσα. 932 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Η Σάμερ γελούσε ενώ ούρλιαζες. 933 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - Δεν έγινε έτσι. - Στη δική μου ζωή έγινε. 934 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 Μετά χειροτέρεψαν. 935 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - Αυτή τα χειροτέρεψε. - Τι λες; 936 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Θυμάσαι που σου έγραψα ένα γράμμα; 937 01:18:17,984 --> 01:18:18,818 ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ 938 01:18:18,819 --> 01:18:20,278 Έβγαλα τα εσώψυχά μου. 939 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΝΙΣΤΡΟ ΑΝΤΙΥΛΗΣ ΔΕΚΤΟ 940 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 Μου είπες ότι δεν μπορείς να μας αγαπήσεις έτσι. 941 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Επειδή είσαι αξιολύπητη. 942 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Όχι. 943 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 Ήθελα να ξεφύγω. 944 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 Κι έκανα ένα σχέδιο. 945 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Να σκοτώσω τη Σάμερ και τους φίλους της 946 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 και μετά να εξαφανιστώ στον χρόνο. 947 01:18:49,433 --> 01:18:52,018 Δεν θα με σκοτώσεις επειδή σε απέρριψα. 948 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Αν πεθάνω, πεθαίνεις κι εσύ. 949 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 Δεν πάει έτσι το ταξίδι στον χρόνο. 950 01:19:01,778 --> 01:19:04,155 ΦΟΡΤΙΣΗ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 951 01:19:04,156 --> 01:19:05,574 18 ΑΠΡ 2024 18 ΑΠΡ 2003 952 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Κάτι που δεν σχεδίασες όταν σκότωσες τη Σάμερ... 953 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Δημιούργησες εμένα. 954 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 Βγάλ' την από δω. 955 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 Πήγαινε! 956 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Αρχίζεις και μου τη δίνεις. 957 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 Έλα. 958 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Έλα. 959 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 Θα το απολαύσω. 960 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 Όχι τόσο όσο εγώ. 961 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Μου άρεσε που είχα αδελφή. Δεν της το είπα. 962 01:21:44,482 --> 01:21:46,151 Τουλάχιστον πάει ο Σφαγέας. 963 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 Και η Λούσι. 964 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Όχι. 965 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Λούσι! 966 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Γύρισα. 967 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 Κι ο Σφαγέας; 968 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 Νεκρός. 969 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 Κι εσύ; 970 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 Η ζωή σου, το μέλλον σου; 971 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 Γύρισα στο 2024 972 01:22:20,018 --> 01:22:25,357 και σκέφτηκα ότι ίσως έπρεπε να είμαι εδώ. 973 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 Μαζί σου. 974 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 Ανήκεις εδώ. 975 01:22:32,322 --> 01:22:33,865 Αυτό είναι το μέλλον σου. 976 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 Δηλαδή σκότωσες τον Σφαγέα και γύρισες; 977 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 Ίσως πήγα σπίτι να δω αν άλλαξε τίποτα. 978 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 Ναι. Και; 979 01:22:46,544 --> 01:22:49,046 Οι γονείς μου δεν ήξεραν ποια είμαι. 980 01:22:49,047 --> 01:22:50,255 Πες τα όλα. 981 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 Ας πούμε ότι δεν υπάρχει σύζυγος. 982 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 Αγαπητή NASA, ευχαριστώ για την αποδοχή στο πρόγραμμα μαθητείας 2003. 983 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 Σας επισυνάπτω τη δήλωσή μου, όπως μου ζητήσατε. 984 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 ΟΡΙΣΤΕ. 985 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Το μεγαλύτερο μάθημα που έμαθα στη ζωή είναι να αξιοποιώ το παρόν. 986 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 Μεγαλώνοντας, ένιωθα παγιδευμένη από τη σκιά του παρελθόντος. 987 01:23:14,322 --> 01:23:16,740 Μου είπαν να πάρω στα χέρια μου το μέλλον 988 01:23:16,741 --> 01:23:19,119 αλλά το μέλλον δεν είναι εγγυημένο. 989 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 Μια στιγμή στον χωροχρόνο μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου. 990 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 Μπορεί να χάσεις ό,τι αγαπάς 991 01:23:26,626 --> 01:23:30,171 ή να αποκτήσεις ένα νέο κολλητό αν δώσεις μια ευκαιρία. 992 01:23:30,714 --> 01:23:32,464 Οι φίλοι μου μου έμαθαν 993 01:23:32,465 --> 01:23:35,135 ότι δεν πρέπει να σπαταλάμε χρόνο για το παρελθόν 994 01:23:36,094 --> 01:23:37,636 ούτε να ανησυχούμε για το μέλλον. 995 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Στο παρόν. 996 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Η μόνη στιγμή που αξίζει να παλέψεις είναι το τώρα. 997 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 - Υγεία. - Υγεία. 998 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 Η ζωή είναι μικρή. 999 01:23:45,812 --> 01:23:49,774 Μπορούμε να απολαύσουμε τη στιγμή και να αγκαλιάσουμε όποιον αγαπάμε. 1000 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 Η στιγμή είναι το τώρα. 1001 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Πάντα ήθελα μια μικρή αδελφή. 1002 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - Εγώ είμαι η μεγάλη. - Εγώ είμαι μεγαλύτερη. 1003 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Όχι. Γεννήθηκα 20 χρόνια πριν από σένα. 1004 01:24:02,328 --> 01:24:04,788 Κοίταξέ μας. Εγώ είμαι η μεγάλη. 1005 01:24:04,789 --> 01:24:05,790 Όχι.