1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Γεια, Σάμερ.
6
00:00:44,502 --> 00:00:45,794
- Γεια.
- Κουίν. Γεια.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,713
Γεια.
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Δεν ήξερα αν θα έρθεις απόψε.
9
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Άρα είμαστε δύο.
10
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Μάλλον είμαι η μόνη που φοβάται
έναν κατά συρροή δολοφόνο.
11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Λυπάμαι.
12
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Ξέρω ότι ήσασταν κολλητές.
Ήσουν πολύ κοντά με την Έμυ.
13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Είσαι καλά;
14
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
Όχι.
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
Τι είναι αυτό;
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
Ήθελα να σου δώσω αυτό...
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Τα κατάφερες!
18
00:01:13,865 --> 00:01:14,740
Ίθαν.
19
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
Χωρίς τη Σάμερ Φιλντ δεν είναι πάρτι.
20
00:01:17,577 --> 00:01:18,827
Ανοιξιάτικο Ξεσάλωμα!
21
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
Πάμε.
22
00:01:25,376 --> 00:01:27,086
{\an8}Μονάδα 7, περιπολία κυκλοφορίας,
23
00:01:27,087 --> 00:01:30,507
{\an8}έχουμε κλήση για παράνομο πάρτι
στον αχυρώνα. Όβερ.
24
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Μισό λεπτό.
25
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Γεια!
26
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Γεια!
27
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
Σάμερ!
28
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Λυπάμαι για την Έμυ.
29
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
- Πώς είσαι, Σάμερ;
- Καλά.
30
00:01:57,826 --> 00:01:59,410
Ήμουν στο εμπορικό κέντρο τότε.
31
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Ντιτζέι!
32
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Απλώς...
33
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Λοιπόν. Σηκώστε τα ποτήρια.
34
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Ο Μπράιαν και η Βαλ ήταν οι κολλητοί μου.
35
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
Τίποτα δεν θα είναι ίδιο
χωρίς αυτούς ή την Έμυ.
36
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
Ελπίζω να πιάσουν τον Σφαγέα
και να πάει στην ηλεκτρική καρέκλα.
37
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Ναι! Σωστά!
- Βαλ, Έμυ, Μπράιαν.
38
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
Αιωνία η μνήμη.
39
00:02:40,118 --> 00:02:41,452
Το πάρτι είναι για σας.
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
Στην υγειά μας!
41
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Όλοι φέρονται κανονικά.
42
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
Ναι, κι εμένα μου λείπουν.
43
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Αλλά το πάρτι είναι για να μεθύσουμε
και να ξεχάσουμε.
44
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- Γι' αυτό δεν ήρθες;
- Όχι. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
45
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
Μου λείπει η Έμυ.
46
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
Δεν ήθελα να είμαι μόνη.
47
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Συγγνώμη, Σάμερ.
48
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Δεν... Τι;
49
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
Έλα, Σάμερ!
50
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
Να πεθάνουν θέλουν τα παιδιά;
51
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Μάλλον ξεδίνουν λίγο.
52
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Για ακούστε! Τέλος το πάρτι!
53
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
Ο τελευταίος θα κοιμηθεί στο τμήμα.
Τι λέτε;
54
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Πάμε.
55
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Βοήθεια! Βοηθήστε με!
56
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024
57
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Τι γίνεται όταν πεθάνει ένα λαμπρό άστρο;
58
00:06:17,210 --> 00:06:18,711
Γεννιέται μια μαύρη τρύπα
59
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
όπου κάτι λαμπρό και δυνατό
ξαφνικά εξαφανίζεται,
60
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
αφήνοντας κυματισμούς στον χωροχρόνο.
61
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Δυστυχώς, αυτό μοιάζει πολύ με τη ζωή μου.
62
00:06:31,599 --> 00:06:34,519
EMAIL - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΤΕΙΑΣ ΝΑΣΑ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΙΤΗΣΗΣ
63
00:06:39,273 --> 00:06:40,108
Ναι!
64
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Κάνω αίτηση
στο Πρόγραμμα Μαθητείας 2024 της ΝΑΣΑ
65
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
επειδή η ζωή μου μοιάζει με μαύρη τρύπα.
66
00:06:50,493 --> 00:06:52,744
Στις 16 Απριλίου 2003,
67
00:06:52,745 --> 00:06:55,956
ο Σφαγέας του Σουίτλι σκότωνε
επί τρεις μέρες.
68
00:06:55,957 --> 00:06:59,377
Τέσσερις έφηβοι δολοφονήθηκαν,
ανάμεσά τους η αδελφή μου.
69
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Ακόμα και μετά από 20 χρόνια,
η τραγωδία κρέμεται πάνω από την πόλη.
70
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
Κάθε χρόνο, στην επέτειο του θανάτου τους,
71
00:07:08,344 --> 00:07:12,640
θυμάμαι ότι μία στιγμή
μπορεί να αλλάξει τα πάντα.
72
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Το παρελθόν σκιάζει το μέλλον μου
και δεν ξέρω αν ταιριάζω εδώ.
73
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
Θέλω να καταλάβω
τα σκοτεινά σημεία του σύμπαντος
74
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
και πού ανήκω σε αυτό.
75
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
76
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
77
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Ναι!
78
00:07:45,506 --> 00:07:47,383
Το 'ξερα ότι θα σε πάρουν στη ΝΑΣΑ.
79
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
Τι είπαν οι γονείς σου;
80
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Δεν τους το είπες.
81
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
Ειδικά σήμερα δεν μπορώ να τους το πω.
82
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Η αδελφή σου ήταν μαθήτριά μου.
83
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
Αυτή η μέρα δεν θα σου είναι εύκολη.
84
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
Ούτε που την ήξερα.
85
00:08:12,074 --> 00:08:15,327
Άσε που δεν θα με αφήσουν
να λείψω για τρεις μήνες.
86
00:08:15,328 --> 00:08:18,873
- Δεν μ' αφήνουν να βγαίνω το βράδυ.
- Μπορεί να σε εκπλήξουν.
87
00:08:22,126 --> 00:08:24,170
Πόσο καιρό είναι στο κουτί ο κ. Πικλς;
88
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
Να σκεφτώ.
89
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
Είκοσι χρόνια;
90
00:08:28,799 --> 00:08:30,426
Σε νιώθω, Πικλς.
91
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Λούσι...
92
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Μην αφήνεις τη ζωή να σε προσπερνάει.
93
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Πάρε τον έλεγχο.
94
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Τέσσερα παιδιά δολοφονήθηκαν
αλλά δεν τον έπιασαν.
95
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Ναι, ήταν σαν ταινία τρόμου.
96
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ.
97
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
Δεν ξέρω. Δεν θα τον βρουν ποτέ.
98
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Πάνε 20 χρόνια.
99
00:08:58,246 --> 00:09:00,163
Πώς είπες ότι πέθαναν;
100
00:09:00,164 --> 00:09:03,792
- Η μία δεν σκοτώθηκε στο Ναυτικό Μουσείο;
- Θεέ μου.
101
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
Οι δύο πρώτοι ήταν στο εμπορικό κέντρο.
102
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Χάλια τα εμπορικά κέντρα.
103
00:09:12,051 --> 00:09:17,222
Η ΜΝΗΜΗ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΞΕΧΝΙΕΤΑΙ
104
00:09:17,223 --> 00:09:21,936
{\an8}ΕΜΥ ΓΚΟΛΝΤΕΝ
ΣΑΜΕΡ ΦΙΛΝΤ
105
00:09:32,405 --> 00:09:34,073
ΣΑΜΕΡ
106
00:09:55,469 --> 00:09:56,929
ΓΙΑ ΤΗ ΣΑΜΕΡ
ΦΙΛΕΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
107
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΙΤΛΙ:
4 ΕΦΗΒΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ 3 ΝΥΧΤΕΣ
108
00:10:15,489 --> 00:10:18,409
Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΞΑΝΑΧΤΥΠΑ
ΤΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΦΟΝΟ
109
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Σάμερ, τώρα είμαι ελεύθερος,
αλλά εσύ δεν θα είσαι ποτέ.
110
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Θα το μετανιώσεις.
111
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}Ε";
112
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Λους;
113
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
Τι κάνεις εδώ;
114
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Σ' έψαχνα.
115
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Είναι ώρα να φύγουμε.
116
00:11:37,446 --> 00:11:38,698
Καλώς ήρθατε.
117
00:11:39,198 --> 00:11:42,034
Το συνηθισμένο σας πιάτο.
118
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Ευχαριστώ, Ντελόρες.
119
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Πόσο της μοιάζεις.
120
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Συγγνώμη. Κάτι άλλο;
121
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Όχι, ευχαριστούμε.
- Εντάξει.
122
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Πώς ήταν η μέρα σου;
123
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Με δέχτηκαν για μαθητεία.
124
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
Τι πράγμα;
125
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- Στη ΝΑΣΑ.
- ΝΑΣΑ;
126
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Δεν ήξερα ότι έκανες αίτηση.
- Πού είναι;
127
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Στην Ουάσιγκτον, το καλοκαίρι.
128
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Εγώ...
129
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Και το SONR;
130
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Σου άρεσε να έρχεσαι μαζί μου.
131
00:12:28,789 --> 00:12:31,040
Μπορώ να σου βρω πρόγραμμα εκεί.
132
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
Εδώ στο Σουίτλι.
133
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
Το SONR κάνει καινοτόμο έργο.
134
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
Το συζητάμε αργότερα.
135
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
Ας φάμε για να πάμε να προσκυνήσουμε.
136
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
Η μητέρα σου μαγείρευε φοβερά.
137
00:12:46,515 --> 00:12:48,434
Θυμάσαι που σε βοηθούσε η Σάμερ;
138
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
ΧΥΡ ΝΑΣ
139
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Θυμάμαι τα πρώτα σου βήματα
σαν να ήταν χθες.
140
00:13:17,838 --> 00:13:19,465
Μου λείπει το παιχνίδι μας.
141
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Δεν χρειάζεται να με αφήνεις να νικάω.
142
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Λούσι, κορίτσι μου;
143
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Έφερες κάτι για τη Σάμερ;
144
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Ναι.
145
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Το άφησα στο αμάξι.
146
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
Τι διάολο;
147
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
148
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ
16 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003
149
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024
150
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Τι;
151
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Τι συμβαίνει;
152
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Μαμά;
153
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Πού πήγαν;
154
00:17:02,146 --> 00:17:03,604
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
155
00:17:03,605 --> 00:17:04,940
Τι διάολο;
156
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
ΕΚΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
157
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ
158
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Όχι.
159
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Μαμά;
160
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Μπαμπά;
161
00:17:38,766 --> 00:17:40,016
ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ
162
00:17:40,017 --> 00:17:43,437
Κάτσε... Είναι ανοιχτό το ψητοπωλείο;
163
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}ΣΟΥΙΤΛΙ, ΜΙΝΕΣΟΤΑ
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ - 2003
164
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}2003;
165
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Τι συμβαίνει;
166
00:18:03,165 --> 00:18:04,582
Να βρω τον κ. Φλέμινγκ.
167
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
168
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Τι λέει;
169
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Βρήκες ρούχα;
- Δεν έχω τίποτα.
170
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Πάμε για ψώνια απόψε.
171
00:19:21,285 --> 00:19:23,244
- Ανυπομονείς για το Ξεσάλωμα;
- Ναι.
172
00:19:23,245 --> 00:19:25,496
Να σου πω, Σάμερ;
173
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Χαλάρωσε, Ίθαν.
174
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Τον πούλο, Βαλ.
175
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
Να σου πω ένα λεπτό, Σάμερ; Μόνοι.
176
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Έχω δουλειά, Ίθαν. Συγγνώμη.
177
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ο Ίθαν Μάιερς;
178
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Φίλε, έχεις φλιπάρει.
179
00:19:42,639 --> 00:19:43,514
Άσ' την.
180
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
Με χώρισε έτσι απλά μετά από δύο χρόνια.
181
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Μη σε ρίχνει. Πάμε να ξεσπάσουμε
στον σπασίκλα τον Κουίν.
182
00:19:57,571 --> 00:20:00,156
Μην κατεβάζετε παράνομα μουσική
από τον υπολογιστή μου.
183
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Τι;
184
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- Είσαι μαθήτρια;
- Ναι.
185
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Θα γίνω. Έχω μια ερώτηση.
186
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
Ακούω.
187
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Τι πιστεύετε για τα ταξίδια στον χρόνο;
188
00:20:15,547 --> 00:20:18,050
Υποθετικά. Κάνω μια εργασία.
189
00:20:20,636 --> 00:20:25,431
Όλοι ταξιδεύουμε στον χρόνο.
Την κάνουμε με αστρικό βήμα
190
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
ανά δευτερόλεπτο.
191
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Συγγνώμη.
192
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Μακάρι να πηγαίναμε πίσω
πριν ρίξεις το δοχείο.
193
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Ναι.
194
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
Πάνω στην ώρα.
Ο Κουίν είναι ιδιοφυΐα στη Φυσική.
195
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
Ναι...
196
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
Τα ταξίδια στο παρελθόν είναι φρικτή ιδέα
197
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
επειδή δημιουργείς ένα
ή πολλαπλά παράδοξα.
198
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Μπορεί να δημιουργήσεις
καταστροφικά αλυσιδωτά φαινόμενα.
199
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Πηγαίνετε για φαγητό.
200
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Άντε, δρόμο.
201
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
Εντάξει.
202
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
Ο Κ. Πικλς αξίζει καλύτερα.
203
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
Πώς ξέρεις το όνομά του;
204
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
Πάμε, σπασίκλα!
205
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Πας για κολύμπι!
206
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Ωραία μέρα για κολύμπι.
207
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Τι συμβαίνει;
208
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Οι τελειόφοιτοι πετούν κάποιον
στο ποτάμι κάθε χρόνο.
209
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
Ανόητη παράδοση.
210
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Είσαι η Έμυ Γκόλντεν;
211
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Ναι. Γιατί;
212
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Σταματήστε.
213
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- Έλα, φίλε.
- Δεν σ' ακούω!
214
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Σταματήστε! Δεν είναι αστείο πια.
215
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Ξέρεις ότι δεν κολυμπάω, Ίθαν.
216
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
Έφερες μπρατσάκια;
217
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Ώρα για βουτιά!
218
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
Τι τρέχει; Δεν ξέρεις κολύμπι;
219
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
Όχι και το ξέρεις!
220
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Ρίξ' τον μέσα!
221
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Αφήστε τον κάτω!
222
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
Πλάκα κάνουμε.
223
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Δεν είναι αστείο.
224
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Παιδιά, είναι αστείο;
225
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Τώρα είναι.
226
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Τι συμβαίνει;
227
00:22:43,278 --> 00:22:45,780
Δεν θέλω μια κοπέλα
να δίνει τις μάχες μου.
228
00:22:45,781 --> 00:22:46,907
Τυχερός είσαι.
229
00:22:47,407 --> 00:22:51,161
Στο σχολείο μου, όλοι θα τραβούσαν βίντεο
και θα ήσουν βάιραλ στο Twitter.
230
00:22:52,954 --> 00:22:53,872
Το Twitter;
231
00:22:54,498 --> 00:22:55,916
Όπως κι αν λέγεται τώρα.
232
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Αν είσαι ιδιοφυΐα στη Φυσική,
233
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
θα σου πω κάτι.
234
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Είσαι από το μέλλον.
235
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Απόδειξέ το.
236
00:23:09,388 --> 00:23:10,263
Θα σου δείξω.
237
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Τι είναι αυτό;
- Το κινητό μου.
238
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
Τηλεφωνείς με αυτό;
239
00:23:15,060 --> 00:23:17,019
Δεν τηλεφωνώ.
240
00:23:17,020 --> 00:23:20,314
Είναι φακός, ξυπνητήρι, η μουσική μου,
241
00:23:20,315 --> 00:23:21,899
η τηλεόραση, τα πάντα.
242
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Είσαι από το μέλλον.
243
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Ξεκλειδώνει με ταυτότητα προσώπου.
244
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Ξεκλείδωσέ το.
245
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Βλέπεις;
246
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Για να δω.
247
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Θα είναι πανάκριβο.
248
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Έμυ, περίμενε!
- Τι;
249
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Συγγνώμη.
250
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
Είναι τρελό.
251
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Θα το διορθώσω.
- Μη μ' αγγίζεις.
252
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Δεν είναι τηλέφωνο.
Είναι υπολογιστής τσέπης.
253
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Πώς καλείς με αυτό το πράγμα;
254
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Κάτσε. Έχω ένα σωρό ερωτήσεις.
255
00:23:54,015 --> 00:23:56,016
Είναι πρόεδρος ο Σβαρτζενέγκερ;
256
00:23:56,017 --> 00:23:57,893
Γίνεται όλο και χειρότερο.
257
00:23:57,894 --> 00:23:59,770
Είναι σέξι η Πάρις Χίλτον;
258
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- Αυτή είναι η δεύτερη ερώτηση;
- Περιέργεια.
259
00:24:02,232 --> 00:24:04,191
- Έχουμε κατοικίδια ρομπότ;
- Ναι, σκούπες.
260
00:24:04,192 --> 00:24:05,943
Ρομποτικές σκούπες.
261
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Κουίν.
262
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Γεια.
263
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Γεια, Σάμερ.
264
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
Λυπάμαι για τον Ίθαν, Κουίν.
265
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Χαζομάρες έκανε.
266
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
Επίσης, τον παράτησα. Είναι μαλάκας.
267
00:24:19,291 --> 00:24:24,503
- Έκανες την εργασία της Χημείας;
- Την έχω σπίτι. Μπορώ να σου τη φέρω.
268
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Με σώζεις. Ευχαριστώ.
269
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Εντάξει.
270
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Σε ξέρω; Κάτι μου θυμίζεις.
271
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Όχι, έχω συνηθισμένο πρόσωπο.
272
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Περίμενε. Θα μου 'ρθει.
273
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Κατασκήνωση Ντίρκιλ. Πριν τρία χρόνια;
274
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Ναι, σωστά.
- Ναι;
275
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
Ναι.
276
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
Που κατούρησες στην πισίνα
και το αρνήθηκες.
277
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Με συγχωρείτε.
278
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Χάρηκα που σε γνώρισα...
279
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Λούσι.
280
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Λούσι. Είναι το δεύτερο όνομά μου.
281
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Κοπέλες, φορέστε φόρμες!
282
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Δεν συμβαίνει αυτό.
283
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- Πρέπει να δεις κάτι.
- Ναι.
284
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Λες ότι αυτή είναι χρονομηχανή;
285
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Είδα μια λάμψη και τώρα είμαι εδώ.
286
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Θεωρούσα ότι θα είναι πιο φουτουριστική.
287
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
Γιατί στις 16 Απριλίου 2003;
288
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
16 Απριλίου;
289
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Δεν κάνεις τίποτα τώρα, έτσι;
290
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Όχι.
291
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Ωραία. Πήγαινέ με σπίτι.
292
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Καλώς ήρθες.
293
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Φοβερό.
294
00:26:01,226 --> 00:26:02,810
Ναι; Ευχαριστώ.
295
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
Εδώ είμαι την περισσότερη ώρα.
296
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
Είναι καλύτερα από το σπίτι μου, αλλά...
297
00:26:10,986 --> 00:26:11,945
Δώσε ένα χεράκι.
298
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Λούσι.
- Ναι;
299
00:26:16,575 --> 00:26:17,950
Είναι βαριά η μηχανή.
300
00:26:17,951 --> 00:26:19,369
- Βοήθησέ με.
- Εντάξει.
301
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Έπιασες τα πλαϊνά;
- Ναι. Πρόσεχε.
302
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Προσέχω.
303
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Αργά.
304
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- Βγήκε. Εντάξει.
- Ήταν βαρύ.
305
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Πριν το φως ήταν αναμμένο.
Τώρα είναι σβηστό.
306
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
Είναι "SONR".
307
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Μάλλον θέλουμε άλλο.
308
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
Άλλο SONR;
309
00:26:52,235 --> 00:26:54,987
Δεν μπορούμε να μπούμε
σε πυρηνική εγκατάσταση
310
00:26:54,988 --> 00:26:56,406
και να ζητήσουμε δείγμα.
311
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Ο μπαμπάς δουλεύει εκεί.
312
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
Χριστέ μου.
313
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Συγγνώμη.
314
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
Είναι το αγαπημένο μου.
315
00:27:11,171 --> 00:27:14,257
- Κι έχω να φάω από το 2024.
- Είσαι τυχερή, έχω κι άλλο.
316
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
Στην υγειά μας.
317
00:27:17,385 --> 00:27:18,595
Στο να με στείλεις πίσω.
318
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
ΛΕΣΧΗ ΚΩΠΗΛΑΣΙΑΣ
319
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Έμυ;
320
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Θέλω να μιλήσουμε.
321
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
{\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
ΣΟΥΑΝΣ
322
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
{\an8}Θες να βγούμε απόψε;
323
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
{\an8}Έχω δουλειά.
324
00:27:38,823 --> 00:27:40,367
{\an8}Μπορώ να έρθω στο μουσείο.
325
00:27:41,618 --> 00:27:44,663
{\an8}- Πρέπει να σου μιλήσω...
- Σταμάτα, Σάμερ.
326
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
Έκανες την επιλογή σου.
327
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
Άσε με ήσυχη.
328
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Συγγνώμη.
329
00:28:02,138 --> 00:28:04,766
Γιατί ανησυχείς που είναι 16 Απριλίου;
330
00:28:06,434 --> 00:28:10,813
Αν ήξερες ότι θα γίνει κάτι κακό απόψε,
θα προσπαθούσες να το σταματήσεις;
331
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Όχι.
332
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Ναι, αλλά δεν έχω κάποια ηθική ευθύνη
333
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
αν ξέρω ότι θα γίνει κάτι κακό;
334
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Θα ήταν μεγάλο λάθος.
335
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Δεν πρέπει να αλλάξεις το παρελθόν.
336
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Δεν είναι σενάριο με τον Μάρτι ΜακΦλάι
όπου χάθηκε από μια φωτογραφία.
337
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Μπορεί να δημιουργήσεις παράδοξο
όπου όλοι, παντού...
338
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
χάνονται από τις φωτογραφίες.
339
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
Παύουν να υπάρχουν.
340
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Πρέπει να πάω στη δουλειά...
341
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Μπορείς να με πετάξεις;
342
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Έχω ένα σχέδιο.
343
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Αυτό είναι το σπίτι μου.
344
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Αυτό; Εδώ μένεις;
345
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Κουίν! Γεια!
346
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Η Σάμερ είναι αδελφή σου;
347
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Μην ξαφνιάζεσαι τόσο.
348
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
Παίρνω την κάρτα του μπαμπά μου
και φύγαμε.
349
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
Ηλίθιο σχέδιο, Λούσι.
350
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Δεν πρέπει να τους πλησιάσεις.
351
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
Είναι ο μόνος τρόπος
για να μπούμε στο SONR.
352
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Εντάξει.
353
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Ας το κάνουμε.
354
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
Γεια!
355
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Σάμερ...
- Γεια.
356
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Γεια.
357
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Έφερα την εργασία που ήθελες.
358
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Είναι Μαθηματικά. Της Χημείας;
359
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
Αυτή θέλω.
360
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Ναι, της Χημείας. Ξέρεις κάτι;
361
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
Δεν την έχω,
362
00:29:48,161 --> 00:29:50,370
αλλά θα σε βοηθήσει η Λούσι.
363
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
Λατρεύει τη Χημεία, σωστά;
364
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
Ξέρω, μόλις γνωριστήκαμε,
αλλά είμαι καλή στη Χημεία.
365
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Καλύτερη από τον Κουίν.
- Αλήθεια; Εντάξει.
366
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Ωραία. Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
367
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- Έλα μέσα.
- Εντάξει.
368
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
Εντάξει.
369
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Εγώ πάω στη δουλειά.
370
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Γεια!
371
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
Είναι λίγο ακατάστατα, μη δίνεις σημασία.
372
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Θεέ μου, πεινάω.
373
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Πεινάω πολύ.
- Γεια.
374
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Φαγητό.
375
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
Η κοπέλα;
376
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
Η Λούσι. Με βοηθάει με το διάβασμα.
377
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Χάρηκα, Λούσι.
- Γεια, Λούσι.
378
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Είμαι έτοιμη να φάω.
379
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
380
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Πεινάς;
381
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
Έχουμε πολύ φαγητό.
382
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Σίγουρα πρέπει να φας μαζί μας.
- Σίγουρα.
383
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Είπες "σίγουρα";
384
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Είσαι ευπρόσδεκτη.
385
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
SONR
ΓΚΙΛ ΦΙΛΝΤ - ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
386
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Μετά χαράς. Ευχαριστώ πολύ.
387
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
388
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Είστε πολύ χαριτωμένες.
389
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Θεέ μου.
390
00:31:06,990 --> 00:31:09,366
Η Βαλ κι ο Μπράιαν θα πάνε
στο εμπορικό κέντρο.
391
00:31:09,367 --> 00:31:10,909
Να πάω με τη Λούσι;
392
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
Πρώτα το διάβασμα.
393
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
Ευχαριστώ που βοηθάς τη Σάμερ, Λούσι.
394
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Θέλει όση βοήθεια γίνεται.
- Μαμά.
395
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Συγγνώμη, γλυκιά μου,
αλλά δυνατότητες έχεις πολλές.
396
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Τα πήγαινες καλύτερα
όταν σε βοηθούσε η Έμυ.
397
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Τα βρήκατε;
398
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Όχι.
399
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Είναι φοβερό. Μαγειρεύετε έτσι συνέχεια;
400
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Με τη Σάμερ μαγειρεύουμε κάθε βράδυ.
401
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
Είναι η αγαπημένη μου ώρα μαζί της.
402
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
Τρώτε οικογενειακά;
403
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
Μπα.
404
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Είσαι ευπρόσδεκτη εδώ.
- Βεβαίως.
405
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Λούσι.
406
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Είσαι καλά;
407
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
Οι γονείς σου δεν έχουν σχέση
με τους δικούς μου.
408
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Τυχερή.
409
00:32:26,444 --> 00:32:29,238
Είδες πώς μου την έπεσε η μαμά
για τους βαθμούς;
410
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
Έτσι είναι κι η δική μου.
411
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
Όχι για τους βαθμούς,
αλλά για όλα τα άλλα.
412
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
Δεν είμαι καλή στα Μαθηματικά.
413
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Ούτε στη Γλώσσα.
414
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Ούτε στα Ισπανικά, ή τη Χημεία.
415
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Η Βαλ κι εγώ παρακαλέσαμε
τον κ. Φλέμινγκ να μη μας κόψει.
416
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
Αλήθεια;
417
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
Ναι.
418
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
Γι' αυτό σου κάνει τις εργασίες ο Κουίν;
419
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
Προσφέρθηκε.
420
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Είναι πολύ γλυκός.
421
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
Είμαστε παλιοί φίλοι.
422
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
Τον έχω σαν αδελφό μου.
423
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Αν το ανακαλύψει η μαμά, θα με σκοτώσει.
424
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Ερώτηση...
425
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Τα ρούχα σου.
426
00:33:25,128 --> 00:33:28,172
Τι ακριβώς ήθελες να κάνεις;
427
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Έλα μαζί μου.
428
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Σαν πολύ μου φαίνεται.
- Ούτε καν.
429
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Φύγε από δω!
430
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
Θεέ μου!
431
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Φύγε από δω!
432
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Πολύ γκλαμουριά.
- Δεν...
433
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Τα σπάει!
434
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Συγγνώμη!
435
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Κάνε με κρεμάστρα σου.
436
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Επόμενο.
- Εντάξει.
437
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Ο χρόνος είναι χρήμα.
- Καλά.
438
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Τι;
439
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Είναι ένα μέγεθος.
440
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Μοιάζω με τη Χάνα Μοντάνα.
- Ποια;
441
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Πριν τελειώσουμε,
θα μοιάζουμε με τη Μαράια.
442
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Επόμενο.
443
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Θα το βρούμε, μην ανησυχείς.
444
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Δεν είναι το χειρότερο.
445
00:34:39,786 --> 00:34:43,081
Η δουλειά μου τελείωσε. Χωρίς παρεξήγηση.
446
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Δεν παρεξηγώ.
447
00:34:50,421 --> 00:34:55,635
ΣΑΜΕΡ
448
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Οπότε...
449
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Πόσο καιρό είσαι φίλη
με τη Βαλ και τον Μπράιαν;
450
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Πού το ξέρεις;
451
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Από το Instagram.
452
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Το Facebook.
453
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Το Myspace.
454
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Μου το είπε ο Κουίν.
455
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Ήταν ωραία που τον υποστήριξες
με τον Ίθαν και τον Μπράιαν.
456
00:35:22,328 --> 00:35:23,663
Εγώ δεν θα μπορούσα.
457
00:35:24,497 --> 00:35:25,456
Θα μπορούσες.
458
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Είναι αρχίδια.
459
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
Εννοώ, είναι άκακοι.
460
00:35:32,213 --> 00:35:34,005
Είναι κολλητοί μου.
461
00:35:34,006 --> 00:35:34,923
ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ
462
00:35:34,924 --> 00:35:37,050
Μακάρι να πηγαίναμε στο εμπορικό.
463
00:35:37,051 --> 00:35:38,385
Θα τους γνώριζες.
464
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Τι λες; Λεοπάρ ή ζεβρέ;
465
00:35:41,139 --> 00:35:43,182
Και τα δύο είναι ωραία στο πάτωμά μου.
466
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
Μαζέψου.
467
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Ξέρω τη Βαλ από τα πέντε μου
κι είναι πολύ γλυκιά.
468
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
Δεν είναι τέλειοι,
αλλά δεν θα μπορούσα χωρίς αυτούς.
469
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Ίσως είναι περίεργη ερώτηση, αλλά...
470
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
Αν ήξερες ότι θα γινόταν κάτι κακό,
θα δοκίμαζες να το εμποδίσεις;
471
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Ναι. Ποιος δεν θα το έκανε;
472
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
Κι αν οδηγήσει σε κάτι κακό μετά;
473
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Θα διόρθωνα το πρώτο.
474
00:36:24,265 --> 00:36:26,266
Τι ώρα κλείνει το εμπορικό;
475
00:36:26,267 --> 00:36:27,727
Στις εννιά. Γιατί;
476
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- Πρέπει να φύγω.
- Τώρα;
477
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
Και η εργασία;
478
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Εντάξει.
479
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Ναι!
480
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
481
00:36:49,373 --> 00:36:54,003
Κλείνουμε σε πέντε λεπτά.
Ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε.
482
00:36:55,588 --> 00:36:56,796
Η χρονοταξιδιώτισσά μου.
483
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Είναι κάπως να βλέπω μαθητές
εκτός σχολείου.
484
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Με συγχωρείτε.
485
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
486
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- Μπορώ να πάω στο δοκιμαστήριο;
- Κλείνουμε.
487
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
Θα κάνω γρήγορα. Δεν θα το καταλάβεις.
488
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Σε παρακαλώ.
489
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Θέλω αυτό σε μίντιουμ.
- Εννοείται. Καλά.
490
00:37:27,036 --> 00:37:28,995
Πέρασε από δω. Θα φέρω το μίντιουμ.
491
00:37:28,996 --> 00:37:30,289
Ευχαριστώ.
492
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
ΒΙΝΤΕΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
493
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
Λούσι;
494
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Κουίν!
495
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Έχεις δει τη Βαλ και τον Μπράιαν;
496
00:37:54,188 --> 00:37:55,772
Ο Μπράιαν ήταν εδώ νωρίτερα.
497
00:37:55,773 --> 00:37:58,233
Νοίκιασε το American Psycho,
που του πάει πολύ.
498
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Μπράιαν, δες τι ωραίο είναι αυτό.
499
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Σ' αρέσει το λεοπάρ μπουφάν μου, μωρό;"
500
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
"Είσαι κτήνος".
501
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
"Σ' αρέσει αυτό;"
502
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Έσβησαν τα φώτα.
503
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Ξέρεις πού είναι;
504
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Άκουσα τη Βαλ να λέει
ότι θα πήγαινε στο Γουέτσλαϊντ.
505
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Πού είναι;
- Αλλά ίσως όχι.
506
00:38:26,095 --> 00:38:27,470
- Στον τρίτο.
- Στον τρίτο.
507
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
Περίμενε. Γιατί;
508
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Μπράιαν;
509
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Μπράιαν!
510
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Μπράιαν;
511
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Έλα, δεν είναι αστείο.
512
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ
ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ
513
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Βαλ!
514
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Φύγε!
515
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Φύγε!
516
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Βαλ;
517
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Βαλ!
518
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
Βοήθεια!
519
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Όχι!
520
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
Λούσι! Τι τρέχει;
521
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Γαμώτο.
522
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Πρόσεχε το σκαλί.
523
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Κανείς δεν θα σε βρει εδώ.
524
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
525
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Μπορείς να κοιμηθείς εδώ.
526
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Μια κουβέρτα για αργότερα.
527
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Αν νιώσεις ψύχρα.
528
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Ευχαριστώ.
529
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Είσαι καλά;
530
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Ο σεκιουριτάς...
531
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Κανονικά δεν πέθανε.
532
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Έκανα τον Σφαγέα του Σουίτλι χειρότερο.
533
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Μισό.
534
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Οι κατά συρροή δολοφόνοι
έχουν παρατσούκλια.
535
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
Ναι, σκοτώνει...
536
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
Όχι.
537
00:41:44,251 --> 00:41:45,085
Μη μου πεις.
538
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
Εκτός...
539
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
Τον πιάνουν;
540
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Η μαμά πίστευε ότι ήταν ο Ίθαν.
541
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Είχε άλλοθι για όλους τους φόνους, αλλά...
542
00:42:05,731 --> 00:42:08,651
Αυτοί οι φόνοι κατέστρεψαν την πόλη.
543
00:42:09,693 --> 00:42:11,487
Δεν μπορείς να το σταματήσεις.
544
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Ό,τι είναι να γίνει, πρέπει να γίνει.
545
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Πρέπει να φτιάξουμε το μηχάνημα
για να γυρίσεις.
546
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Πρέπει να πάρω το σήμα του μπαμπά.
547
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Εντάξει.
548
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Θα πάω το πρωί.
549
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Πού είναι;
550
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Λούσι;
551
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Ρώτησες τι θα έκανα αν ήξερα
ότι θα γινόταν κάτι κακό.
552
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Μετά έφυγες.
- Πήγα για να το σταματήσω.
553
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
Πώς το ήξερες;
554
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- Εκτός κι αν...
- Φεύγω.
555
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Όχι, οι φίλοι μου είναι νεκροί.
556
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
- Μου χρωστάς την αλήθεια.
- Το ξέρω. Θέλω να σου την πω.
557
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
Αλλά δεν θα με πιστέψεις.
558
00:43:51,587 --> 00:43:52,504
Θα σε πιστέψω.
559
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Σε παρακαλώ.
560
00:44:06,435 --> 00:44:07,603
Είμαι η αδελφή σου.
561
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Δεν έχω γεννηθεί ακόμα.
562
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
Τι;
563
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Είμαι από το μέλλον.
564
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Είσαι από το μέλλον.
565
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Μπορώ να το αποδείξω.
566
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
Σε 20 χρόνια, βρίσκω αυτό το γράμμα
από τον Ίθαν στο πάτωμά σου.
567
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
Δεν το έχω ξαναδεί.
568
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
Δεν χρειάζεται να με πιστέψεις, αλλά...
569
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
γιατί να πω ψέματα;
570
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
ΣΟΥΙΤΛΙ ΤΑΪΜΣ
3 ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
571
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Γεια.
572
00:45:35,190 --> 00:45:36,899
Βρήκες πώς θα γυρίσω;
573
00:45:36,900 --> 00:45:37,818
Όχι.
574
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Πήρες το σήμα του μπαμπά σου;
- Θα ξαναπροσπαθήσω αργότερα.
575
00:45:42,823 --> 00:45:44,742
Θα έλεγχα τον υπολογιστή.
576
00:45:45,242 --> 00:45:47,368
Θες να τον ανοίξω;
577
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
Όχι, το 'χω.
578
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- Είσαι καλά;
- Πρέπει να γυρίσω.
579
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
Θα εκπλαγείς τι μπορώ να κάνω
με τον υπολογιστή μου.
580
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Ήδη εκπλήσσομαι.
581
00:46:10,100 --> 00:46:11,726
"Ρίξτε το Μόριο A στο Μόριο B".
582
00:46:11,727 --> 00:46:16,564
Ξέρουμε ότι το Α είναι στην ακτίνα λέιζερ,
αλλά το Β; Δεν ξέρω.
583
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Εδώ λέει "ρουβίδιο".
584
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Αντιύλη.
585
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Σωστά. Ναι.
586
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
Όπως κβαντική διεμπλοκή. Ύλη και αντιύλη.
587
00:46:27,117 --> 00:46:30,495
Αν είχαμε δύο μόρια σε εμπλοκή
σε κάθε άκρο του μηχανήματος,
588
00:46:30,496 --> 00:46:31,829
θα τα συνδέαμε.
589
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Ναι.
- Σαν μικροσκοπική σκουληκότρυπα.
590
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Μέσω της οποίας ταξίδεψες.
591
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Αυτό το κάνιστρο πρέπει να είχε
αρκετή αντιύλη
592
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
προκειμένου να ταξιδέψεις.
593
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
Αυτό χρειαζόμαστε. Αντιύλη.
594
00:46:45,552 --> 00:46:47,553
{\an8}ΣΑΜΕΡ
ΕΙΜΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΑΛΛΑ ΕΣΥ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΣΑΙ
595
00:46:47,554 --> 00:46:48,847
{\an8}Διάολε.
596
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Πρέπει να μπούμε στο εργοστάσιο.
597
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Ίσως μπορούμε
να χακάρουμε την ιστοσελίδα τους.
598
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Τη βρήκα.
599
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
ΣΥΝΔΕΣΗ
600
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Νομίζω ότι το θύμωσα.
601
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- Χαλάρωσε. Περίμενε ένα λεπτό.
- Γιατί κάνει έτσι;
602
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
Έτσι κάνει το μόντεμ.
603
00:47:22,422 --> 00:47:23,923
SONR
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ
604
00:47:23,924 --> 00:47:26,634
Έλεγξα τις συνδέσεις.
Ο βραχίονας Β δουλεύει.
605
00:47:26,635 --> 00:47:27,969
Θέλουμε νέο κάνιστρο.
606
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Ωραία.
607
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Κρίμα που πρέπει να φύγεις.
608
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Είναι ωραίο να έχεις παρέα.
609
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Δεν ανυπομονώ να γυρίσω.
610
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
611
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Γιατί δεν θες να γυρίσεις;
612
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
Απλώς...
613
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
νιώθω αόρατη.
614
00:48:05,132 --> 00:48:06,758
Έχει πολλή μοναξιά.
615
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Ναι...
616
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Ο μπαμπάς μου έφυγε πριν δυο χρόνια
κι η μαμά...
617
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Καταλαβαίνω από μοναξιά...
618
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Αν το φτιάξουμε,
θα ήθελα να δω το μέλλον μου.
619
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Γιατί;
620
00:48:35,162 --> 00:48:36,330
Ελπίζω να είναι καλύτερο...
621
00:48:38,332 --> 00:48:39,207
από αυτό.
622
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Γεια.
- Γεια.
623
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Την πιστεύεις, έτσι;
624
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Ναι.
625
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
Είναι τρελό,
626
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
αλλά έτσι πολλά πράγματα βγάζουν νόημα.
627
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Πες μου τα όλα.
628
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
Θα πάω στο Μπρόντγουεϊ; Θα παντρευτώ;
629
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- Να επενδύσω στην Μπλάκμπερι;
- Αυτό όχι.
630
00:49:19,581 --> 00:49:20,999
Μην ανησυχείς.
631
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Έχεις ωραία ζωή.
632
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Έχεις καλή δουλειά, φίλους
και κούκλο σύζυγο.
633
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Τα έχεις όλα.
634
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Μισό. Ποιος σκότωσε
τη Βαλ και τον Μπράιαν;
635
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
Δεν ξέρω.
636
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- Δεν διαλευκάνθηκαν οι φόνοι.
- Έχει κι άλλους.
637
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Χριστέ μου. Ποιος;
638
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι γι' αυτό.
639
00:49:50,445 --> 00:49:54,074
- Προσπάθησα χθες και τα έκανα χειρότερα.
- Σοβαρολογείς;
640
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
641
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Σε αυτές τις συνθήκες
είναι εντελώς υποκειμενικό.
642
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
Μπορεί να σώσουμε κάποιον
ή να ξεκινήσουμε πόλεμο.
643
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Σωστά.
- Ποιος είναι μετά;
644
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Λούσι.
645
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Σε παρακαλώ.
646
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Η Έμυ Γκόλντεν είναι.
647
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Η Έμυ;
648
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Πεθαίνει απόψε στο Ναυτικό Μουσείο.
649
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Η Έμυ.
650
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Δεν θα το αφήσουμε.
651
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Κουίν, σε παρακαλώ.
652
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Βοήθησέ με.
653
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
Θα είναι στο μουσείο. Μπορείς...
654
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Να σε πάω, ναι.
655
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Συγγνώμη, ο πόλεμος τι έγινε;
656
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Μπορεί να κάνω λάθος.
657
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
Μπορεί να αλλάξουμε το μέλλον
και να πεθάνουμε όλοι.
658
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Δεν αλλάζουμε το μέλλον.
- Όχι.
659
00:51:09,232 --> 00:51:12,569
- Το φτιάχνουμε λίγο.
- Το φτιάχνουμε.
660
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Το φτιάχνουμε.
- Όπως στο Κορίτσι των Ονείρων σας.
661
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Ναι.
662
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Δεν θυμάμαι η ταινία να τελειώνει
με καταστροφή του χωροχρόνου.
663
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
Δεν αφήνω την Έμυ να πεθάνει.
664
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
Ποιος μπορεί να αφήσει
να γίνει κάτι τέτοιο;
665
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
Πώς θα το κάνουμε;
666
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
ΣΥΛΛΟΓΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ
ΕΓΩ
667
00:52:35,694 --> 00:52:39,906
Σοβαρά; Δοκίμασα στο γραφείο τρεις φορές,
αλλά δεν απάντησε.
668
00:52:51,293 --> 00:52:54,503
Θα ψάξω το Μπράντμπερι κι εσείς το Κινόρα.
669
00:52:54,504 --> 00:52:56,172
Την πίσω είσοδο δεν την κλειδώνουν.
670
00:52:56,173 --> 00:52:57,299
ΝΑΥΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
671
00:53:04,890 --> 00:53:06,057
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
672
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Έμυ, είσαι εδώ;
673
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Έμυ;
674
00:53:30,165 --> 00:53:33,251
Γιατί διάλεξε
το πιο ανατριχιαστικό μουσείο ο φονιάς;
675
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Ποιος θέλει να δουλέψει εδώ;
676
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ
ΚΡΑΤΙΚΟ ΝΑΥΠΗΓΙΟ - ΣΟΡΕΛ
677
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Έμυ;
678
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Έμυ!
679
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Γαμώτο.
680
00:54:38,483 --> 00:54:39,358
Τι ήταν αυτό;
681
00:54:39,359 --> 00:54:40,277
Δεν ξέρω.
682
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Όχι.
683
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Θεέ μου.
684
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Φρικτό μουσείο.
685
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Συμφωνώ.
686
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Έλα.
687
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Έμυ!
688
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Έμυ!
689
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Έμυ! Γύρνα!
690
00:55:53,516 --> 00:55:54,684
Είναι από πάνω μας.
691
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Έμυ!
692
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Γαμώτο.
693
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Έμυ!
694
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Πίσω σου!
695
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Σάμερ;
696
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Δεν ανοίγει! Σάμερ!
697
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Κλείδωσε.
- Προσπαθώ.
698
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Κλείδωσε.
699
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Πρόσεχε!
700
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Από δω. Πάμε!
701
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Έρχεται!
- Πάμε!
702
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Πάμε!
703
00:56:39,396 --> 00:56:43,108
Πάμε!
704
00:57:11,386 --> 00:57:13,179
ΚΙΝΟΡΑ ΤΟΥ ΓΟΥΙΝΙΠΕΓΚ
705
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Είσαι καλά;
706
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Ναι, μόνο σοκαρισμένη.
Ευχαριστώ που με έσωσες.
707
00:57:40,290 --> 00:57:41,124
Τα καταφέραμε.
708
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Σώσαμε την Έμυ και δεν πέθανε κανείς.
709
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Ελπίζω να ζήσει ήσυχα πολλά χρόνια.
710
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Σκέφτομαι να σώσουμε και τον επόμενο.
711
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
Ποιος είναι;
712
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Η Σάμερ.
713
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
Η Σάμερ;
714
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
Γιατί δεν φεύγουμε από την πολιτεία τώρα;
715
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Πρέπει να την απομακρύνουμε.
- Ναι, να τη σώσουμε.
716
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Πρέπει να της το πεις.
717
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Θα το πω.
718
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Θα της το πω απόψε.
719
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Εσύ κι η Έμυ...
720
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
Εγώ κι η Έμυ τι;
721
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
Το γράμμα.
722
00:58:52,403 --> 00:58:53,655
"Θα το μετανιώσεις".
723
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Νόμιζα ότι ήταν από τον Ίθαν, αλλά όχι.
724
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Είναι από την Έμυ.
725
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
Ναι.
726
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
Υποσχεθήκαμε να κάνουμε κάμινγκ άουτ
στους γονείς μας.
727
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Αλλά φοβήθηκα.
728
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Δεν μπορώ να το κάνω.
729
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Δεν το έχω πει πουθενά...
730
00:59:30,441 --> 00:59:31,943
Τα πράγματα βελτιώνονται.
731
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Όχι τέλεια, αλλά προοδεύουμε.
732
00:59:37,073 --> 00:59:39,993
Δεν κάνω σπόιλερ,
αλλά οι γκέι παντρεύονται.
733
00:59:40,493 --> 00:59:43,037
Κάποιοι φοβεροί τύποι το λένε δημόσια.
734
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου.
735
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Και γιατί είπες ότι θα έχω άντρα;
736
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
Αυτό είναι χειρότερο από θάνατο.
737
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
Πρέπει να σου πω κάτι για το μέλλον σου.
738
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Γεια.
- Γεια.
739
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Σάμερ.
- Ντελόρες.
740
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Να μαντέψω.
741
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Κοτόπουλο Αλφρέντο,
τσιζκέικ με εξτρά φράουλες.
742
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
Ναι.
743
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Πες μου ότι έχουν
όσα κριτσίνια θες το 2003.
744
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Ε ναι!
- Τα ίδια, παρακαλώ.
745
01:00:18,448 --> 01:00:19,406
Βεβαίως.
746
01:00:19,407 --> 01:00:20,658
ΔΕ ΟΛΙΒ ΓΚΑΡΝΤΕΝ
747
01:00:23,286 --> 01:00:24,703
Μισό, είμαστε φίλες;
748
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Εννοώ, είμαι 40, αλλά είμαστε αδελφές.
749
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
Κρίμα που γεννήθηκες τόσο αργά.
750
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
Ήσουν ατύχημα;
751
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Όχι.
752
01:00:41,679 --> 01:00:43,597
Έκαναν εξωσωματική.
753
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Γιατί περίμεναν τόσο;
754
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Τι τρέχει;
755
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Τίποτα.
756
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- Πολύ νόστιμα.
- Δεν χρειάζεται.
757
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
Καλημέρα, Λούσι.
758
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Καλημέρα.
759
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Νωρίς σηκώθηκες.
760
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Ξυπνάω νωρίς.
761
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Έλα να πεις γεια.
762
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Καλημέρα, Λούσι.
763
01:01:42,240 --> 01:01:46,077
- Ελπίζω να μη σε πέταξε από το κρεβάτι.
- Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
764
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
Τι θα κάνεις το καλοκαίρι;
765
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Με δέχτηκαν σε πρόγραμμα της ΝΑΣΑ.
766
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
ΝΑΣΑ; Φοβερό.
767
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- Καταπληκτικό.
- Φοβερό.
768
01:01:58,381 --> 01:02:01,384
Συγχαρητήρια.
Οι γονείς σου θα είναι περήφανοι.
769
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Ευχαριστώ.
770
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
Θα φας πρωινό; Να σου φέρω πιάτο.
771
01:02:08,099 --> 01:02:10,685
Πρέπει να φύγω, ευχαριστώ.
772
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Μπορεί να είναι άσχετο, αλλά
773
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
σκεφτήκατε ποτέ να κάνετε άλλο παιδί;
774
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Όχι.
775
01:02:26,075 --> 01:02:27,242
Το φαντάζεσαι;
776
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
Η Σάμερ ήταν μπελάς μικρή.
777
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Πάντα λέγαμε ότι θα κάναμε ένα.
778
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Ναι.
- Ναι.
779
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Ναι.
780
01:02:37,128 --> 01:02:39,296
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
781
01:02:39,297 --> 01:02:40,214
Παρακαλούμε.
782
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Κουίν;
783
01:03:28,471 --> 01:03:29,304
ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ,
784
01:03:29,305 --> 01:03:30,889
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ.
785
01:03:30,890 --> 01:03:32,390
ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ ΣΤΗ ΣΚΕΨΗ ΜΟΥ.
786
01:03:32,391 --> 01:03:34,601
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ ΠΩΣ ΝΙΩΘΩ ΤΟΣΑ ΧΡΟΝΙΑ.
787
01:03:34,602 --> 01:03:36,270
ΜΕ ΚΑΙΕΙ ΣΑΝ ΦΩΤΙΑ.
788
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Λούσι.
789
01:03:49,408 --> 01:03:50,910
Πήρα το σήμα του μπαμπά.
790
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- Άρα, πάμε στο SONR.
- Ωραία.
791
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Να ελέγξουμε τα λέιζερ.
792
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Το είπες στη Σάμερ;
793
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Λούσι.
794
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
Δεν το είπες.
795
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
Γιατί όχι;
796
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Ήθελα, αλλά...
797
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Κατάλαβα ότι αν ζήσει,
798
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
δεν θα γεννηθώ εγώ.
799
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Θα αφήσεις να σκοτωθεί;
800
01:04:31,742 --> 01:04:32,785
Με άκουσες;
801
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
Αν ζήσει, εγώ δεν υπάρχω.
802
01:04:38,207 --> 01:04:40,167
Δεν μπορώ να αφήσω να πεθάνει.
803
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Δεν μπορώ.
804
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Επειδή την αγαπάς;
805
01:04:48,968 --> 01:04:50,468
Δεν είναι για μένα.
806
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
Σε παρακαλώ.
807
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Είναι περίπλοκο.
808
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Είμαστε αδελφές.
809
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Γεια.
810
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
Πρέπει να σου πω κάτι.
811
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Αν πεθάνω, θα ζήσεις.
812
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
Κι αν ζήσω, δεν υπάρχεις.
813
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Κάπως έτσι.
814
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
Ειλικρινά, ποτέ δεν υπήρχα πραγματικά.
815
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Πάντα η ζωή μου οριζόταν
από τον θάνατό σου.
816
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Όταν πέθανες, άφησες ένα κενό
817
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
που οι γονείς μας έκλεισαν με μένα.
818
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Δεν σε γνώρισα ποτέ.
819
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Τώρα σε ξέρω.
820
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
Καταλαβαίνω.
821
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Αν σε έχανα,
822
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
η ζωή μου θα καταστρεφόταν.
823
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Καταλαβαίνω πως θες να ζήσεις.
824
01:06:46,335 --> 01:06:48,295
Δεν ξέρω τι θα συμβεί
825
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
με μένα.
826
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
Κανείς δεν ξέρει.
827
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Αλλά δεν θέλω ένα μέλλον χωρίς εσένα.
828
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Πρέπει να κάνεις ό,τι θες.
829
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Πρέπει να ζήσεις.
830
01:07:11,277 --> 01:07:13,279
Έχω σχέδιο για να σε σώσω απόψε.
831
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
832
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Εντάξει.
833
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
SONR
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
834
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Γεια.
835
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Ήρθες.
- Έτσι δεν είπαμε;
836
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Συγγνώμη.
837
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
Ήμουν εγωίστρια.
838
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Καταλαβαίνω.
839
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
Δεν θέλω να χάσω καμιά σας.
840
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
Πάμε να κλέψουμε αντιύλη.
841
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
842
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Έρχεσαι;
843
01:09:20,156 --> 01:09:20,990
Ας παρτάρουμε.
844
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
Πάμε!
845
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Ναι!
846
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ SONR
847
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
Μπορούμε να σώσουμε τη Σάμερ
και να γυρίσεις;
848
01:09:50,269 --> 01:09:52,813
Ναι, αν σκοτώσουμε τον Σφαγέα.
849
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
Γαμώτο.
850
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Κρύψου!
851
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Ντιτζέι!
852
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
Σεκιουριτάς είναι.
853
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Μπράιαν, Βαλ...
854
01:10:16,128 --> 01:10:17,171
Αιωνία η μνήμη.
855
01:10:17,713 --> 01:10:18,964
Το πάρτι είναι για σας.
856
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
Στη μακροζωία!
857
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Στην υγειά μας.
858
01:10:27,097 --> 01:10:28,224
Σηκώστε τα ποτήρια!
859
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Το τραγούδι μας.
860
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
Έπρεπε να το έχω ήδη κάνει.
861
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
Σ' αγαπώ.
862
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Θέλω να το θυμάσαι.
863
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Γιατί κάνεις λες και δεν θα σε ξαναδώ;
864
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Συγγνώμη.
865
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
Σάμερ.
866
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
- Μισό.
867
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
Ναι;
868
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
Δεν ήθελες να σώσεις τη Σάμερ. Τι άλλαξε;
869
01:11:24,655 --> 01:11:25,823
Τη γνώρισα.
870
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
Όλη μου τη ζωή, ήταν
871
01:11:29,868 --> 01:11:32,621
μια παρουσία
που δεν μπορούσα να ανταγωνιστώ.
872
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
Τώρα είναι η αδελφή μου.
873
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
Είναι αληθινή.
874
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
Πρέπει να προσπαθήσω.
875
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
Εδώ είσαι.
876
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Κουίν.
877
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Τι στο...
878
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Λούσι;
879
01:13:02,628 --> 01:13:04,504
Ο Σφαγέας ήταν εδώ.
880
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
Θέλει αντιύλη.
881
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Η μηχανή είναι δική του.
882
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Είναι από το μέλλον.
883
01:13:14,223 --> 01:13:16,016
Άρα είναι πιο μπροστά από μας.
884
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Όχι.
885
01:13:24,817 --> 01:13:26,777
Γιατί κι εγώ είμαι από το μέλλον.
886
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Εδώ πεθαίνω.
887
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- Το κάναμε; Είναι νεκρός;
- Σάμερ.
888
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Σάμερ!
889
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Έπιασε! Είναι ζωντανή!
890
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Είσαι καλά;
891
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Έλα! Μπες στο αμάξι!
892
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Πάμε.
- Ναι.
893
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
Έλα! Μπες μέσα.
894
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- Πάμε!
- Φύγαμε.
895
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
Το σχέδιο έπιασε.
896
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Κινείται.
897
01:14:58,327 --> 01:14:59,620
- Τι;
- Κινείται.
898
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
Κουίν.
899
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Πάτα τον.
- Σκότωσέ τον! Βιάσου!
900
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Κουίν! Σκότωσέ τον!
901
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
- Βιάσου!
- Δεν μπορώ. Κόλλησε.
902
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Παιδιά;
903
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Κουίν.
904
01:15:30,943 --> 01:15:31,777
Θεέ μου.
905
01:15:32,736 --> 01:15:33,695
Κουίν;
906
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
Εγώ είμαι.
907
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Κάνε όπισθεν. Να φύγουμε!
908
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Σανίδωσέ το. Πάμε!
909
01:15:57,302 --> 01:15:59,762
- Πήγαινέ με στη χρονομηχανή.
- Είναι στο γκαράζ μου.
910
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- Ξέρει πού μένω.
- Σ' αυτό υπολογίζω.
911
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Περίμενε, Λούσι.
912
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
Δεν θα γίνω αυτό το τέρας.
913
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Αλήθεια. Πίστεψέ με.
914
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Σε πιστεύω.
915
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Απόσπασέ του την προσοχή
για να ανοίξω τη μηχανή.
916
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Παιδιά;
917
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Είναι εδώ.
918
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
ΦΟΡΤΙΣΗ
919
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Παιδιά.
920
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
Τι τρέχει;
921
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Τι τρέχει;
922
01:17:22,054 --> 01:17:23,012
Τι έπαθες;
923
01:17:23,013 --> 01:17:25,348
Θες να πεις "Τι πάθαμε;"
924
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
Όχι.
925
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
Είμαστε ίδιοι.
926
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Ήταν πολλά πράγματα.
927
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Όλοι με περιφρονούσαν.
928
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
Δεν νοιάζονταν. Με έβλεπαν σαν σκουπίδι.
929
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Και μετά έγινε αυτό στο ποτάμι.
930
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Α, το ποτάμι.
931
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
Σε πέταξαν μέσα.
932
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Η Σάμερ γελούσε ενώ ούρλιαζες.
933
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- Δεν έγινε έτσι.
- Στη δική μου ζωή έγινε.
934
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Μετά χειροτέρεψαν.
935
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Αυτή τα χειροτέρεψε.
- Τι λες;
936
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Θυμάσαι που σου έγραψα ένα γράμμα;
937
01:18:17,984 --> 01:18:18,818
ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ
938
01:18:18,819 --> 01:18:20,278
Έβγαλα τα εσώψυχά μου.
939
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΚΑΝΙΣΤΡΟ ΑΝΤΙΥΛΗΣ ΔΕΚΤΟ
940
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
Μου είπες
ότι δεν μπορείς να μας αγαπήσεις έτσι.
941
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Επειδή είσαι αξιολύπητη.
942
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Όχι.
943
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Ήθελα να ξεφύγω.
944
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
Κι έκανα ένα σχέδιο.
945
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Να σκοτώσω τη Σάμερ και τους φίλους της
946
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
και μετά να εξαφανιστώ στον χρόνο.
947
01:18:49,433 --> 01:18:52,018
Δεν θα με σκοτώσεις επειδή σε απέρριψα.
948
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Αν πεθάνω, πεθαίνεις κι εσύ.
949
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
Δεν πάει έτσι το ταξίδι στον χρόνο.
950
01:19:01,778 --> 01:19:04,155
ΦΟΡΤΙΣΗ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
951
01:19:04,156 --> 01:19:05,574
18 ΑΠΡ 2024
18 ΑΠΡ 2003
952
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Κάτι που δεν σχεδίασες
όταν σκότωσες τη Σάμερ...
953
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Δημιούργησες εμένα.
954
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
Βγάλ' την από δω.
955
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
Πήγαινε!
956
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Αρχίζεις και μου τη δίνεις.
957
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Έλα.
958
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Έλα.
959
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Θα το απολαύσω.
960
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Όχι τόσο όσο εγώ.
961
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Μου άρεσε που είχα αδελφή.
Δεν της το είπα.
962
01:21:44,482 --> 01:21:46,151
Τουλάχιστον πάει ο Σφαγέας.
963
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
Και η Λούσι.
964
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Όχι.
965
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Λούσι!
966
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Γύρισα.
967
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
Κι ο Σφαγέας;
968
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
Νεκρός.
969
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Κι εσύ;
970
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
Η ζωή σου, το μέλλον σου;
971
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
Γύρισα στο 2024
972
01:22:20,018 --> 01:22:25,357
και σκέφτηκα ότι ίσως έπρεπε να είμαι εδώ.
973
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
Μαζί σου.
974
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Ανήκεις εδώ.
975
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
Αυτό είναι το μέλλον σου.
976
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Δηλαδή σκότωσες τον Σφαγέα και γύρισες;
977
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Ίσως πήγα σπίτι να δω αν άλλαξε τίποτα.
978
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
Ναι. Και;
979
01:22:46,544 --> 01:22:49,046
Οι γονείς μου δεν ήξεραν ποια είμαι.
980
01:22:49,047 --> 01:22:50,255
Πες τα όλα.
981
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Ας πούμε ότι δεν υπάρχει σύζυγος.
982
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Αγαπητή NASA, ευχαριστώ για την αποδοχή
στο πρόγραμμα μαθητείας 2003.
983
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
Σας επισυνάπτω τη δήλωσή μου,
όπως μου ζητήσατε.
984
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
ΟΡΙΣΤΕ.
985
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Το μεγαλύτερο μάθημα που έμαθα στη ζωή
είναι να αξιοποιώ το παρόν.
986
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
Μεγαλώνοντας, ένιωθα παγιδευμένη
από τη σκιά του παρελθόντος.
987
01:23:14,322 --> 01:23:16,740
Μου είπαν να πάρω στα χέρια μου το μέλλον
988
01:23:16,741 --> 01:23:19,119
αλλά το μέλλον δεν είναι εγγυημένο.
989
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
Μια στιγμή στον χωροχρόνο
μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου.
990
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
Μπορεί να χάσεις ό,τι αγαπάς
991
01:23:26,626 --> 01:23:30,171
ή να αποκτήσεις ένα νέο κολλητό
αν δώσεις μια ευκαιρία.
992
01:23:30,714 --> 01:23:32,464
Οι φίλοι μου μου έμαθαν
993
01:23:32,465 --> 01:23:35,135
ότι δεν πρέπει να σπαταλάμε χρόνο
για το παρελθόν
994
01:23:36,094 --> 01:23:37,636
ούτε να ανησυχούμε για το μέλλον.
995
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Στο παρόν.
996
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Η μόνη στιγμή που αξίζει να παλέψεις
είναι το τώρα.
997
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
- Υγεία.
- Υγεία.
998
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
Η ζωή είναι μικρή.
999
01:23:45,812 --> 01:23:49,774
Μπορούμε να απολαύσουμε τη στιγμή
και να αγκαλιάσουμε όποιον αγαπάμε.
1000
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
Η στιγμή είναι το τώρα.
1001
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Πάντα ήθελα μια μικρή αδελφή.
1002
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Εγώ είμαι η μεγάλη.
- Εγώ είμαι μεγαλύτερη.
1003
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Όχι. Γεννήθηκα 20 χρόνια πριν από σένα.
1004
01:24:02,328 --> 01:24:04,788
Κοίταξέ μας. Εγώ είμαι η μεγάλη.
1005
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
Όχι.