1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 "봄맞이 댄스파티 헤이셰드" 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 "2003년 4월 18일" 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 헤이, 서머 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,794 - 안녕 - 퀸, 안녕 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 안녕 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 네가 올지 몰랐어 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 나도 그랬어 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 나만 연쇄 살인범을 무서워하는 것 같아 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 힘들겠다 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 네 절친들이었잖아 에미랑 친했던 거 알아 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 넌 잘 지내? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 아니 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 그건 뭐야? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 실은 너한테 주려고... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 이야, 왔구나 18 00:01:13,865 --> 00:01:14,740 이선 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 서머 필드가 와야 진짜 파티지 20 00:01:17,577 --> 00:01:18,827 봄맞이 댄스파티야! 21 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 가자 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,086 {\an8}여긴 통금 순찰대 7팀 23 00:01:27,087 --> 00:01:30,507 {\an8}헤이셰드 창고에서 하는 불법 파티에 가는 중이다, 오버 24 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 잠깐만 25 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 안녕! 26 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 이봐 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 서머 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 에미 일은 정말 유감이야 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 - 좀 어때? - 괜찮아 30 00:01:57,826 --> 00:01:59,410 나도 그때 쇼핑몰에 있었어 31 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 어이, 디제이! 32 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 난 그냥... 33 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 자, 모두 컵 들어! 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 브라이언과 밸은 내 베프였어 35 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 걔들과 에미 없이는 예전 같지 않을 거야 36 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 스위틀리 슬래셔를 잡아 전기의자에 앉힐 수 있기를! 37 00:02:32,610 --> 00:02:36,573 - 그래야지, 좋아 - 밸, 에미, 브라이언 38 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 편히 잠들기를 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,452 너희를 위한 파티야 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 - 건배! - 건배! 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 다들 너무 평범하게 군다 42 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 그러게, 나도 걔들이 그리워 43 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 하지만 술에 취해 다 잊는 게 이 파티의 목적이야 44 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - 그러려고 온 거 아니야? - 아니, 잠이 안 와서 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 에미가 너무 보고 싶어 46 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 혼자 있기 싫었어 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 서머, 미안해 48 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 나 좀... 뭐야? 49 00:03:18,072 --> 00:03:19,031 야, 서머 50 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 서머! 51 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 죽고 싶어 환장한 애들인가? 52 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 그냥 기분 풀려는 거겠죠 53 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 자, 이제 파티 끝났어 54 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 꼴찌는 경찰서에서 오늘 밤 나기, 어때? 55 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 가자 56 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 도와줘! 제발! 누가 좀 도와줘! 57 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 "타임 컷" 58 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 "2024년 4월 18일" 59 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 밝게 빛나는 별이 죽으면 어떻게 될까? 60 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 블랙홀이 탄생한다 61 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 밝고 강한 뭔가가 갑자기 사라지면서 62 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 시공간을 가로질러 파문을 남기는 곳에 63 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 안타깝게도 내 인생과 많이 닮은 것 같다 64 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 "이메일 - 나사 인턴십 프로그램 지원 상태" 65 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 앗싸! 66 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 2024년 나사 인턴십 프로그램에 지원했다 67 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 가끔은 내 인생이 블랙홀처럼 느껴져서다 68 00:06:50,493 --> 00:06:52,744 2003년 4월 16일 69 00:06:52,745 --> 00:06:55,956 스위틀리 슬래셔가 사흘간 살인을 저질렀고 70 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 내 언니를 포함해 4명의 십 대가 살해됐다 71 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 20년도 더 지났지만 이 마을엔 여전히 비극이 드리워져 있다 72 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 해마다 그들의 기일이 되면 73 00:07:08,344 --> 00:07:11,096 난 단 한 순간이 모든 걸 바꿀 수 있다는 걸 74 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 다시금 깨닫는다 75 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 과거가 내 미래에 그늘을 드리워 내가 어디에 속하는지도 모르겠다 76 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 우주의 가장 어두운 부분을 이해해 보고 싶다 77 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 내가 그 어디에 속하는지도 78 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 "스위틀리 고등학교" 79 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - 좋은 아침 - 좋은 아침 80 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 앗싸! 81 00:07:45,506 --> 00:07:47,133 나사가 널 받아줄 줄 알았어 82 00:07:48,968 --> 00:07:50,094 부모님은 뭐라셔? 83 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 말 안 했구나 84 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 오늘은 더더욱 말하기 힘들어요 85 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 네 언니는 내 제자였다 86 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 네게도 쉬운 날이 아니겠지 87 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 언니를 알지도 못했어요 88 00:08:12,074 --> 00:08:15,368 부모님이 저를 석 달간 디시에 보내줄 리도 없고 89 00:08:15,369 --> 00:08:17,287 해만 져도 못 나가게 하시거든요 90 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 잘 받아들이실지도 몰라 91 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 피클스는 이 안에서 얼마나 오래 있었죠? 92 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 어디 보자 93 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 20년? 94 00:08:28,799 --> 00:08:30,426 네 고통이 느껴져, 피클스 95 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 루시 96 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 네 인생이 그냥 흘러가게 두지 마 97 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 네 미래는 네가 통제해야지 98 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 3일간 4명이 살해됐는데 범인을 잡지도 못했어 99 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 그러게, 꼭 공포 영화 같았어 100 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 진지하게 팟캐스트를 시작할까 봐 101 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 글쎄, 절대 못 잡을 거야 102 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 20년이나 지났잖아 103 00:08:58,246 --> 00:08:59,747 잠깐, 어떻게 죽었다고? 104 00:09:00,248 --> 00:09:02,207 한 명은 옛 해양 박물관에서 죽지 않았어? 105 00:09:02,208 --> 00:09:03,792 세상에 106 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 첫 두 명은 쇼핑몰에서 죽었어 107 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 으, 쇼핑몰이래 108 00:09:12,051 --> 00:09:17,222 "우리 곁을 떠났지만 잊히지 않은" 109 00:09:17,223 --> 00:09:21,936 {\an8}"에미 골든 서머 필드" 110 00:09:32,405 --> 00:09:34,073 "서머" 111 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 "뱀파이어 해결사" 112 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 "서머에게 4에버 베프" 113 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 "스위틀리 슬래셔 3일 밤에 걸쳐 십 대 4명 살해돼" 114 00:10:15,489 --> 00:10:16,615 "슬래셔의 재공격" 115 00:10:16,616 --> 00:10:18,367 "살인 사건으로 끝난 봄맞이 댄스파티" 116 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 '서머, 난 이제 자유지만 넌 절대 그럴 수 없어' 117 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 '후회하게 될 거야' 118 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}'E'? 119 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}루스? 120 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 여기서 뭐 해? 121 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 엄마 찾고 있었어요 122 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 시간 됐어, 나가자 123 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 올리브 가든에 오신 걸 환영합니다 124 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 필드 가족 스페셜 대령이오 125 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 고맙습니다, 델로레스 126 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 네 언니랑 똑닮았어 127 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 미안해요, 더 필요한 건요? 128 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - 아뇨, 완벽해요, 고마워요 - 그래요 129 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 오늘 하루 어땠니? 130 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 인턴십에 합격했어요 131 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 뭐에 합격을 해? 132 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - 나사에요 - 나사? 133 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - 지원한 줄도 몰랐다 - 어디 있는 건데? 134 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 올여름에 디시에서 하는 거예요 135 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 난... 136 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 손알은 어쩌고? 137 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 어릴 때 아빠 일터에 같이 가는 거 좋아했잖아 138 00:12:28,789 --> 00:12:31,040 인턴십 자리를 구해 줄 수도 있어 139 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 여기 스위틀리에 있잖니 140 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 최첨단 작업을 하고 있어 141 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 이 얘긴 나중에 하자 142 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 일단 먹고 조문하러 가야지 143 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 네 엄마 요리 실력이 굉장했지 144 00:12:46,515 --> 00:12:48,434 서머가 도와줬던 거 기억나? 145 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 "ᅦ이ᄉ ᅨ드" 146 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 네 첫걸음마가 선명하게 기억나 147 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 너랑 놀던 게 그립다 148 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 일부러 나한테 안 져줘도 돼서 좋겠네 149 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 루시? 150 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 언니 줄 선물 가져왔어? 151 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 네 152 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 차에 두고 왔어요 153 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 이건 뭐지? 154 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 "시작" 155 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 "도착지 2003년 4월 16일" 156 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}"출발지 2024년 4월 18일" 157 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 {\an8}"손알" 158 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 뭐야? 159 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 어떻게 된 거지? 160 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 엄마? 161 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 어디로 간 거야? 162 00:17:02,146 --> 00:17:03,604 "헤이셰드" 163 00:17:03,605 --> 00:17:04,940 뭐야? 164 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 "서비스 불가" 165 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 "네트워크 없음" 166 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 안 돼 167 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 엄마? 168 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 아빠? 169 00:17:38,766 --> 00:17:40,016 "리버사이드 그릴" 170 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 잠깐, 리버사이드 그릴이 문을 열었네 171 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}"미네소타주 스위틀리시 여름 축제, 2003년" 172 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}2003년? 173 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 이게 무슨 상황이야? 174 00:18:03,165 --> 00:18:04,582 플레밍 선생님과 얘기해야겠어 175 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 "스위틀리 고등학교" 176 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 별일 없어? 177 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - 의상은 정했니? - 입을 게 없어 178 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 밤에 쇼핑몰에 갈 거야 179 00:19:21,285 --> 00:19:23,244 - 봄맞이 댄스파티 기대 중? - 응 180 00:19:23,245 --> 00:19:25,496 요, 서머, 얘기 좀 할까? 181 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 세상에, 이선, 그만 질척거려 182 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 꺼져, 밸 183 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 제발, 서머 얘기 좀 할까? 단둘이서? 184 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 가야 해, 이선, 미안해 185 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 이선 마이어스? 186 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 야, 적당히 해 187 00:19:42,639 --> 00:19:43,514 가게 냅둬 188 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 벙쪄서 그래, 2년 만에 갑자기 끝내버렸다고 189 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 너무 신경 쓰지 마 괴짜 퀸한테 화풀이하러 가자 190 00:19:57,571 --> 00:20:00,156 내 컴으로 음악 불법 다운로드 하지 마 191 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 네? 192 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - 이 학교 학생이니? - 네 193 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 미래에요, 질문이 있어요 194 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 발사해 195 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 시간 여행에 대해 어떻게 생각하세요? 196 00:20:15,547 --> 00:20:17,716 그 주제와 관련해 논문을 쓰고 있거든요 197 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 모두가 시간 여행자야 198 00:20:22,387 --> 00:20:25,431 우린 별의 속도로 가고 있잖니 199 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 초당 1초의 속도로 200 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 죄송해요 201 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 네가 그걸 떨어뜨리기 전으로 돌아갈 수만 있다면, 퀸 202 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 네 203 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 완벽한 타이밍이야 퀸은 물리학 천재거든 204 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 그게... 205 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 과거로 여행하는 건 끔찍한 생각이야 206 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 패러독스를 하나, 혹은 여러 개를 생성할 수 있거든 207 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 치명적일 수 있는 파급 효과를 생성할 수도 있어 208 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 둘 다 점심 먹으러 가 209 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 여기서 나가 210 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 그래 211 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 피클스한테 더 잘해 주세요 212 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 걔 이름을 어떻게 알아? 213 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 가자, 괴짜야 214 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 수영하러 가야지 215 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 수영하기 좋은 날이잖냐 216 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 왜 저러는 거야? 217 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 졸업반 학생들이 매년 누군가를 강에다 던져 218 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 바보 같은 전통이지 219 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 이름이 에미 골든? 220 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 맞는데 왜? 221 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 제발 그만해 222 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - 얌전히 있어 - 안 들려 223 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 그만하라니까! 재미없어, 제발! 224 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 야 225 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 나 수영 못하는 거 알잖아, 멈춰 226 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 야, 튜브 꼈냐? 227 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 수영할 시간이야 228 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 왜 그래, 등신아 수영 못해? 229 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 못하는 거 알잖아 230 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 던져라, 던져라, 던져라! 231 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 야! 내려놔! 232 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 장난친 거야 233 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 하나도 재미없거든? 234 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 너희는 이게 재미있냐? 235 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 이제 좀 재미있네 236 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 거기 무슨 일이야? 237 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 여자가 내 싸움에 끼어들 필요는 없어 238 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 운이 좋네 239 00:22:47,407 --> 00:22:49,492 우리 학교였다면 모두 동영상을 찍어서 240 00:22:49,493 --> 00:22:51,161 트위터에서 화제가 됐을걸 241 00:22:52,954 --> 00:22:53,872 트위터가 뭐야? 242 00:22:54,498 --> 00:22:55,707 뭐라고 부르든 상관없어 243 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 진짜로 물리학 천재라면 244 00:23:01,129 --> 00:23:02,672 너한테 할 말이 있어 245 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 미래에서 왔다고? 246 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 그럼 증명해 봐 247 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 보여줄게 248 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - 이게 뭐야? - 내 전화 249 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 이걸로 전화한다고? 250 00:23:15,060 --> 00:23:17,019 전화는 잘 안 하지만 251 00:23:17,020 --> 00:23:20,314 이건 내 손전등이자, 알람 시계 내 음악이고 252 00:23:20,315 --> 00:23:21,899 내 TV야, 그냥 전부야 253 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 미래에서 왔다고? 254 00:23:23,527 --> 00:23:24,360 그래, 봐 255 00:23:24,361 --> 00:23:26,362 잠금을 해제하려면 얼굴 인식을 해야 해 256 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 해제해 봐 257 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 봤지? 258 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 어디 봐 259 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 100만 달러는 하겠네 260 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - 에미, 잠깐만 - 뭐? 261 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 미안해 262 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 이거 미쳤네 263 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - 내가 바로잡을게 - 손대지 마 264 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 이건 전화기가 아니야 소형 포켓 컴퓨터지 265 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 이걸로 어떻게 전화를 걸어? 이건... 266 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 잠깐만, 궁금한 게 100만 개는 돼 267 00:23:54,015 --> 00:23:56,016 아널드 슈워제네거가 대통령이야? 268 00:23:56,017 --> 00:23:57,893 훨씬 나빠져 269 00:23:57,894 --> 00:23:59,770 패리스 힐튼은 여전히 섹시해? 270 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - 그게 두 번째 질문이야? - 궁금해서 271 00:24:02,232 --> 00:24:04,191 - 로봇 반려동물도 있어? - 룸바도 있거든? 272 00:24:04,192 --> 00:24:05,943 로봇 청소기 같은 거지 273 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 퀸 274 00:24:07,571 --> 00:24:08,405 안녕 275 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 안녕, 서머 276 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 퀸, 이선이 그런 거 사과할게 277 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 그냥 장난친 거야 278 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 내가 완전히 차버렸어 나쁜 놈이야 279 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 화학 숙제 했니? 280 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 응, 집에 있는데 필요하면 갖다줄게 281 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 세상에, 완전 도움 될 거야 고마워 282 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 좋아 283 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 우리 아는 사이야? 너무 낯이 익은데 284 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 아니, 워낙 흔한 얼굴이라 그래 285 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 아냐, 있어 봐, 기억날 거야 286 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 디어킬 캠프, 3년 전에? 287 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - 응, 거기 있었어 - 그래? 288 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 맞네 289 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 수영장에서 오줌 싸고 딱 잡아뗐잖아 290 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 이만 갈게 291 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 만나서 반가웠어 292 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 루시야 293 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 루시, 내 가운데 이름인데 294 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 좋아, 다들 유니폼 입어 295 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 어떻게 이런 일이 있냐 296 00:25:15,013 --> 00:25:17,307 - 보여줄 게 있어 - 어? 응 297 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 이게 타임머신이라고? 298 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 번쩍이고 나서 내가 여기로 왔으니, 뭐... 299 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 타임머신은 좀 더 미래적으로 생겼을 줄 알았어 300 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 왜 2003년 4월 16일을 고른 거야? 301 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 4월 16일? 302 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 미친, 지금 딱히 할 일 있는 거 아니지? 303 00:25:39,287 --> 00:25:40,205 응 304 00:25:40,705 --> 00:25:42,373 없어 305 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 잘됐네, 집에 가자 306 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 여기야 307 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 완전 멋지다 308 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 그래? 고마워 309 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 거의 여기서 시간을 보내 310 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 우리 집보다는 낫지만... 311 00:26:10,986 --> 00:26:11,903 좀 도와줘 312 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - 루시 - 응? 313 00:26:16,575 --> 00:26:18,450 옮겨 본 타임머신 중 제일 무거워 도와줘 314 00:26:18,451 --> 00:26:19,369 알았어 315 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - 이쪽, 됐어? - 응, 조심해 316 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 조심하고 있거든? 317 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 천천히 318 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - 됐어? 좋아 - 무거웠어 319 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 이 불이 켜져 있었는데 지금은 꺼졌어 320 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 손알 321 00:26:45,937 --> 00:26:48,023 이런 게 하나 더 필요할지도 322 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 손알? 그게... 323 00:26:52,235 --> 00:26:54,987 핵 연구 시설에 무작정 찾아가서 324 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 샘플을 달라고 할 순 없잖아 325 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 아빠가 거기서 일하셔 326 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 세상에 327 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 저기요! 328 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 내가 제일 좋아하는 거야 329 00:27:11,171 --> 00:27:14,257 {\an8}- 거기다 2024년 이후론 안 먹었어 - 운 좋네, 더 있거든 330 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 건배! 331 00:27:17,385 --> 00:27:18,553 날 집에 보내는 거에 332 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 "조정 클럽" 333 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 에미? 334 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 정말 얘기 좀 해 335 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 {\an8}"스위틀리 고교 백조들" 336 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 {\an8}오늘 밤에 볼 수 있을까? 337 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 {\an8}일해 338 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 {\an8}박물관으로 갈게 339 00:27:41,618 --> 00:27:43,577 {\an8}진짜 할 말이 있어 340 00:27:43,578 --> 00:27:44,663 서머, 그만해 341 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 네가 선택한 거야 342 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 제발 나 좀 내버려 둬 343 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 미안해 344 00:28:02,138 --> 00:28:04,641 오늘이 4월 16일이라고 왜 걱정했어? 345 00:28:06,434 --> 00:28:08,894 오늘 밤에 나쁜 일이 일어날 걸 안다면 346 00:28:08,895 --> 00:28:10,813 막으려고 해볼 거야? 347 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 아니 348 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 그래, 근데 내게 도덕적 책임이 있지 않을까? 349 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 오늘 밤 진짜 나쁜 일이 시작될 거란 걸 안다면? 350 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 엄청난 실수가 될 거야 351 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 과거를 바꿔선 안 돼 352 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 이건 마티 맥플라이가 사진에서 사라지는 정도가 아니야 353 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 패러독스를 만들 수도 있어 모든 사람이, 모든 곳에서 354 00:28:36,339 --> 00:28:38,048 사라지는 거지, 모든 사진에서 355 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 존재하지 않게 된다고 356 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 일하러 가야 해, 그러니... 357 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 나 좀 태워다 줄래? 358 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 계획이 있어 359 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 여기가 우리 집이야 360 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 네 집이라고? 여기서 살아? 361 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 퀸! 왔어? 362 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 서머가 네 언니야? 363 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 놀란 척하지 마 364 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 아빠의 키 카드만 챙겨서 떠날 거야 365 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 이건 멍청한 계획이야 366 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 네 가족과 접촉하면 안 돼 367 00:29:15,003 --> 00:29:17,630 손알에 들어갈 수 있는 유일한 방법이야 368 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 알았어 369 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 해보자 370 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 안녕 371 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - 서머, 어... - 안녕 372 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 안녕 373 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 네가 원하던 숙제 갖고 왔어 374 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 이건 미적분인데 화학 숙제도 가져왔어? 375 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 난 그게 필요해서 376 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 젠장, 화학 숙제구나 아니, 어디 보자... 377 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 화학 숙제는 안 가져왔지만 378 00:29:48,161 --> 00:29:50,370 루시가 도와줄 수 있어 379 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 과학을 좋아하거든, 그렇지? 380 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 응, 만난 지 얼마 안 되긴 했지만 과학이 내 전문이야 381 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - 퀸보다 한 수 위랄까 - 진짜? 그렇구나, 그래 382 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - 좋아, 고마워 - 뭘 383 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - 들어와 - 응 384 00:30:04,761 --> 00:30:05,678 그래 385 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 난 일하러 갈게 386 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 잘 있어 387 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 집이 좀 엉망이지만 그냥 무시해 388 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 아, 배고파 389 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - 아, 배고파라 - 딸 390 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 안녕, 음식아 391 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 얘는 누구니? 392 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 루시예요 내 숙제를 도와줄 거예요 393 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - 만나서 반갑다, 루시 - 안녕, 루시 394 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 먹을 준비 됐어요 395 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 만나서 반갑습니다 396 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 배고프니? 397 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 음식을 너무 많이 했어 398 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - 우리랑 완전 같이 먹자 - 완전 399 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 지금 '완전'이라고 했어요? 400 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 같이 먹자 401 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 "손알 길 필드 - 엔지니어" 402 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 좋아요, 감사합니다 403 00:31:00,024 --> 00:31:01,067 - 앗, 미안 - 앗, 미안 404 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 둘이 정말 귀여워 405 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 엄마도 참 406 00:31:06,990 --> 00:31:09,366 밸과 브라이언이 오늘 밤 쇼핑몰에 간대요 407 00:31:09,367 --> 00:31:10,909 루시랑 같이 가도 돼요? 408 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 시도는 좋았다, 숙제부터 해 409 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 서머를 도와줘서 정말 고마워 410 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - 도움이 많이 필요하거든 - 엄마 411 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 미안하지만, 딸아 넌 잠재력이 엄청나거든 412 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 에미가 도와줄 땐 훨씬 잘하더니만 413 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 둘이 화해했어? 414 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 아뇨 415 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 굉장해요, 늘 이렇게 요리하세요? 416 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 서머랑 같이 거의 매일 저녁을 준비해 417 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 내가 가장 좋아하는 시간이야 418 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 가족끼리 저녁 같이 먹니? 419 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 아뇨 420 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - 언제든 와서 먹어 - 그렇게 해 421 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 루시 422 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 괜찮아? 423 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 네 부모님이랑 내 부모님이랑 완전 다르네 424 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 운 좋게도 425 00:32:26,444 --> 00:32:28,821 엄마가 내 성적 갖고 잔소리하는 거 봤지? 426 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 내 엄마도 똑같아 427 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 성적 외 다른 모든 걸로 428 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 난 수학에 약해 429 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 영어도 430 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 스페인어랑 과학도 431 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 밸이랑 나랑 플레밍 선생님한테 낙제시키지 말아 달라고 빌었잖아 432 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 진짜? 433 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 응 434 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 그래서 퀸이 네 숙제를 해주는 거야? 435 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 걔가 제안한 거야 436 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 엄청 착해 437 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 어릴 때부터 친구였어 438 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 약간 형제 같은 존재랄까 439 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 엄마가 알면 날 가만 안 둘 거야 440 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 질문 있어 441 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 네 옷차림 442 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 대체 왜 그렇게 입은 거야? 443 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 따라와 444 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - 좀 과한데 - 아니, 부족해 445 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 닥쳐! 446 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 세상에! 447 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 닥쳐! 448 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - 너무 화려해 - 넌... 449 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 완전 멋져! 450 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 미안! 451 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 죄다 입어 봐 452 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - 다음! - 알았어 453 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - 시간은 돈이야, 그래 - 알았어 454 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 왜 그래? 455 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 프리 사이즈거든? 456 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - 꼭 해나 몬태나 같아 - 누구? 457 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 조만간 머라이어 캐리처럼 보이겠다 458 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 다음! 459 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 찾을 거야, 걱정 마 460 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 최악은 아닌 듯 461 00:34:39,786 --> 00:34:43,081 임무를 완수한 것 같네 네 옷이 구렸다는 뜻은 아냐 462 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 그렇게 안 받아들였어 463 00:34:50,421 --> 00:34:55,635 "서머" 464 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 그러니까... 465 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 너랑 밸, 브라이언은 오래된 친구구나? 466 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 그건 어떻게 알아? 467 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 인스타그램 468 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 페이스북 469 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 마이스페이스 470 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 퀸한테 들은 것 같아 471 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 이선과 브라이언한테 맞선 거 진짜 멋있었어 472 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 난 할 수 없는 거라 473 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 할 수 있어 474 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 둘 다 못돼 처먹었어 475 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 해로운 애들은 아니야 476 00:35:32,213 --> 00:35:33,548 내 베프들이야 477 00:35:34,924 --> 00:35:37,050 당장 쇼핑몰에 가고 싶다 478 00:35:37,051 --> 00:35:38,385 너도 만날 수 있을 텐데 479 00:35:38,386 --> 00:35:40,221 어떤 게 나아? 표범? 얼룩말? 480 00:35:41,139 --> 00:35:43,182 둘 다 우리 집 바닥이랑 어울리겠다 481 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 자제하셔 482 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 밸은 5살 때부터 알았어 세상 제일 다정한 애야 483 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 완벽하진 않지만 걔들 없이는 못 살아남았을걸 484 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 이상한 질문일 수 있지만... 485 00:36:06,164 --> 00:36:08,081 나쁜 일이 일어날 걸 미리 안다면 486 00:36:08,082 --> 00:36:09,667 막으려고 해볼 거야? 487 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 당연하지, 누가 안 그러겠어? 488 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 나중에 나쁜 일이 생긴다면? 489 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 그래도 일단 시도는 해볼 거야 490 00:36:24,265 --> 00:36:26,266 쇼핑몰 문은 몇 시에 닫아? 491 00:36:26,267 --> 00:36:27,727 9시, 왜? 492 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - 가야 해 - 지금? 493 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 화학 숙제는? 494 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 그래 495 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 좋았어! 496 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 알립니다 497 00:36:49,373 --> 00:36:54,003 5분 후에 영업을 종료합니다 방문해 주셔서 감사합니다 498 00:36:55,588 --> 00:36:56,796 시간 여행자 친구 499 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 학교 밖에서 학생을 보는 건 늘 신기하다니까 500 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 실례합니다, 죄송해요 501 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 "스위틀리 쇼핑몰" 502 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - 탈의실 좀 써도 돼요? - 영업 끝났어요 503 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 빨리 할게요 제가 여기 있는 줄도 모를걸요 504 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 제발요 505 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - 이건 미디엄 사이즈로요 - 그래요, 알았어요 506 00:37:27,036 --> 00:37:28,995 여기예요, 미디엄 갖다줄게요 507 00:37:28,996 --> 00:37:30,288 고마워요 508 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}"아메리칸 사이코" 509 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 "스위틀리 비디오" 510 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 루시? 511 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 퀸! 512 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 밸이랑 브라이언 봤어? 513 00:37:54,188 --> 00:37:55,772 브라이언은 아까 여기 있었어 514 00:37:55,773 --> 00:37:58,233 '아메리칸 사이코'를 빌려 갔어 제목이 딱 걔야 515 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 브라이언 이 옷이 얼마나 귀여운지 와서 봐 516 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 '자기야 내 표범 무늬 재킷이 좋아?' 517 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 '아유, 짐승' 518 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 '좋아?' 519 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 저기요, 불 꺼졌어요 520 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 지금 어디 있는데? 521 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 밸이 웨트슬라이드에 가고 싶다고 한 것 같아 522 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - 웨트슬라이드? 어딘데? - 확실하진 않아 523 00:38:26,095 --> 00:38:27,470 - 3층이야 - 3층 524 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 잠깐만, 루시, 왜 그래? 525 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 브라이언? 526 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 브라이언 527 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 브라이언? 528 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 브라이언, 나와, 재미없어 529 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 "웨트슬라이드 그들이 왔다!" 530 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 밸! 531 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 뛰어! 532 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 뛰어! 533 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 밸! 534 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 밸! 535 00:40:04,819 --> 00:40:05,653 도와주세요! 536 00:40:06,987 --> 00:40:09,156 여기 도와주세요! 537 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 안 돼! 538 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 루시, 무슨 일이야? 539 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 맙소사 540 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 여기 조심해 541 00:40:52,158 --> 00:40:53,951 여기 있으면 아무도 모를 거야 542 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 재워 줘서 고마워 543 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 저기서 자면 돼 544 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 이건 나중에 쓸 담요 545 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 이건 쌀쌀할 때 걸치고 546 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 고마워 547 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 괜찮아? 548 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 경비원은 549 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 죽으면 안 되는 사람이었어 550 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 내가 스위틀리 슬래셔를 더 치명적으로 만들었어 551 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 잠깐 552 00:41:37,119 --> 00:41:38,871 연쇄 살인범에게만 별명이 붙는데 553 00:41:39,371 --> 00:41:41,080 그래, 놈이 죽여 554 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 아니, 하지 마 555 00:41:44,251 --> 00:41:45,085 말하지 마 556 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 혹시... 557 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 범인은 잡았어? 558 00:41:56,305 --> 00:41:58,474 엄마는 늘 이선이 범인이라고 확신했어 559 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 모든 살인에 대한 알리바이가 있었다고는 하지만... 560 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 이런 살인 사건은 마을을 초토화시켜 561 00:42:09,735 --> 00:42:11,070 넌 이걸 막을 수 없어 562 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 미안하지만 일어나야 했던 일은 일어나야만 해 563 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 우린 기계 고치는 데 집중해야 해 네가 돌아갈 수 있게 564 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 아빠의 배지를 손에 넣어야 해 565 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 알았어 566 00:42:24,959 --> 00:42:26,085 아침에 갈 거야 567 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 어디 있지? 568 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 루시? 569 00:43:26,937 --> 00:43:30,941 나쁜 일이 생길 걸 안다면 뭐라도 할 거냐고 물었지 570 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - 그러고는 넌 쇼핑몰로 갔고 - 그걸 막으려고 갔었어 571 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 어떻게 알았어? 572 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - 혹시... - 가야 해 573 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 안 돼, 내 친구들이 죽었어 574 00:43:44,663 --> 00:43:45,788 진실을 말해 줘야지 575 00:43:45,789 --> 00:43:48,208 알아, 나도 말해 주고 싶어 576 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 하지만 날 믿지 않을 거야 577 00:43:51,587 --> 00:43:52,504 믿을게 578 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 부탁이야 579 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 난 네 동생이야 580 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 아직 태어나지 않았을 뿐이지 581 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 뭐? 582 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 난 미래에서 왔어 583 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 미래에서 왔다고? 584 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 증명할 수 있어 585 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 20년 후 이선이 보낸 이 편지를 내가 마루판 밑에서 찾게 돼 586 00:44:42,346 --> 00:44:43,764 난 처음 보는 거야 587 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 날 믿을 필요는 없어, 근데... 588 00:44:50,312 --> 00:44:51,814 왜 이런 걸 지어내겠어? 589 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 "스위틀리 타임스 쇼핑몰에서 3명 사망" 590 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 왔어? 591 00:45:35,190 --> 00:45:36,899 집에 가는 방법은 알아냈고? 592 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 아니 593 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - 배지는 손에 넣었어? - 아니, 다시 시도할 거야 594 00:45:42,823 --> 00:45:44,742 다음으로 컴퓨터를 확인하려고 했는데 595 00:45:45,242 --> 00:45:47,368 내가 켜줄까? 596 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 아니, 내가 할게 597 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - 괜찮아? - 응, 그냥 집에 가고 싶어 598 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 홈 시스템 기능을 알면 깜짝 놀랄걸 599 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 지금도 놀라고 있어 600 00:46:10,100 --> 00:46:11,726 '입자 A를 입자 B로 발사' 601 00:46:11,727 --> 00:46:14,228 {\an8}입자 A는 레이저빔인 걸 알지만 602 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 입자 B는 뭔지 모르겠어 603 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 여긴 '루비듐'이라 써 있어 604 00:46:19,735 --> 00:46:20,569 반물질 605 00:46:21,069 --> 00:46:22,237 그렇구나 606 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 양자 얽힘 같은 거네 물질과 반물질 607 00:46:27,117 --> 00:46:30,495 기계의 양쪽 끝에 두 개의 얽힌 입자가 있다면 608 00:46:30,496 --> 00:46:31,829 연결할 수 있을 거야 609 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - 그래 - 미세 웜홀을 여는 것처럼 610 00:46:35,667 --> 00:46:36,752 네가 거기를 통과했어 611 00:46:37,252 --> 00:46:39,962 손알에서 만든 이 용기에 반물질이 들어 있었겠지 612 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 네가 통과할 수 있을 만큼 큰 특이점을 만들 수 있을 정도로 613 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 이게 필요해, 더 많은 반물질이 614 00:46:45,552 --> 00:46:47,637 {\an8}"서머, 난 이제 자유지만 넌 절대 그럴 수 없어" 615 00:46:47,638 --> 00:46:48,847 {\an8}세상에 616 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 손알의 발전소로 들어가야 해 617 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 웹사이트를 해킹할 수 있을지도... 손알을 찾아볼게 618 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 내가 할게 619 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 "연결" 620 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 잘못 건드렸나 봐 621 00:47:10,661 --> 00:47:13,288 - 뭐? 진정해, 좀 기다려 - 왜 이런 소리가 나? 고장 냈나? 622 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 모뎀 소리? 모뎀 소리가 이래 623 00:47:22,422 --> 00:47:23,923 "손알 시공간 광학 핵 연구" 624 00:47:23,924 --> 00:47:26,634 모든 연결을 확인했는데 암 B는 완벽하게 작동해 625 00:47:26,635 --> 00:47:27,969 새 금속 용기가 있으면 돼 626 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 좋아 627 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 네가 떠나야 한다니 아쉽네 628 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 누군가가 옆에 있으니 좋은데 629 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 내 원래 삶으로 돌아가는 게 막 설레진 않아 630 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 계속 여기 있을 순 없어 631 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 왜 돌아가고 싶지 않은 건데? 632 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 그냥 633 00:48:02,087 --> 00:48:03,839 날 보는 사람이 없는 것 같아 634 00:48:05,132 --> 00:48:06,592 그게 좀 외로워 635 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 응 636 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 아빠는 몇 년 전에 떠났고 엄마는... 637 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 외로운 게 뭔지 알아, 그러니까... 638 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 이걸 고치고 나면 내 미래를 살짝 엿보고 싶다 639 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 왜? 640 00:48:35,203 --> 00:48:36,330 나아지면 좋겠어서 641 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 지금보다 642 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - 안녕 - 안녕 643 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 넌 쟤 믿지? 644 00:48:56,892 --> 00:48:58,352 응, 믿어 645 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 완전 말도 안 돼 646 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 하지만 많은 게 이해됐어 647 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 전부 다 말해 줘야 해 648 00:49:10,405 --> 00:49:12,574 브로드웨이에 진출하니? 결혼은 하고? 649 00:49:13,075 --> 00:49:15,702 - 블랙베리에 투자해야 할까? - 절대 하지 마 650 00:49:19,581 --> 00:49:20,791 걱정할 것 없어 651 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 멋지게 살고 있어 652 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 좋은 직장, 좋은 친구에 짜증 나게 잘생긴 남편도 있으니까 653 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 다 가졌어 654 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 잠깐, 밸과 브라이언은 누가 죽였어? 655 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 그건 몰라 656 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - 한 건도 해결 못 했거든 - 더 있어? 657 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 세상에, 누군데? 658 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 저기, 할 수 있는 게 아무것도 없어 659 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 어젯밤에 시도했는데 상황만 더 악화시켰어 660 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 진심이야? 661 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 뭐라도 해야지 662 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 이 상황에서 뭔가를 한다는 건 지극히 주관적이야 663 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 한 생명을 구할 수도 있고 3차 세계 대전을 일으킬 수도 있어 664 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - 내 말이 - 다음이 누군데? 665 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 루시 666 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 제발 알려줘 667 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 에미 골든이 죽어 668 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 에미가? 669 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 오늘 밤, 해양 박물관에서 죽어 670 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 에미 671 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 뭐라도 해야 해 672 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 퀸, 부탁이야 673 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 네 도움이 필요해 674 00:50:43,457 --> 00:50:46,918 에미가 오늘 밤 박물관에 있는데 네가... 675 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 그래, 운전 같은 건 할 수 있어 676 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 미안, 3차 세계 대전은 어떻게 된 거야? 677 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 내가 틀린 걸 수도 678 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 아니면 우리가 미래를 바꾸고 다 죽을 수도 있지 679 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - 미래를 바꾸는 게 아니야 - 맞아 680 00:51:09,232 --> 00:51:11,650 살짝 변신만 시키는 거지 681 00:51:11,651 --> 00:51:12,569 그래, 변신 682 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - 변신? - 응, '쉬즈 올 댓'에서처럼 683 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 맞아 684 00:51:17,199 --> 00:51:18,908 그 영화의 결말이 685 00:51:18,909 --> 00:51:21,078 시공간 연속체 파괴랑은 상관없지 않나 686 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 에미가 죽게 두진 않을 거야 687 00:51:31,004 --> 00:51:33,882 어떻게 그런 일이 일어나게 그냥 내버려 둬? 688 00:51:40,722 --> 00:51:41,932 어떻게 하자는 거야? 689 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 "널 위한 믹스 나" 690 00:52:35,694 --> 00:52:38,320 뭐야? 사무실 번호로 3번이나 전화했는데 691 00:52:38,321 --> 00:52:39,906 여전히 응답이 없어 692 00:52:51,293 --> 00:52:52,459 난 브래드버리를 뒤질게 693 00:52:52,460 --> 00:52:54,503 너흰 다른 배인 키노라를 뒤져 694 00:52:54,504 --> 00:52:56,297 잠긴 적이 없는 뒷문이 있어 695 00:52:56,298 --> 00:52:57,299 "스위틀리 해양 박물관" 696 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 머리 조심해 697 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 에미, 여기 있어? 698 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 에미? 699 00:53:30,165 --> 00:53:32,834 범인은 왜 세상에서 가장 으스스한 박물관을 골랐을까? 700 00:53:44,721 --> 00:53:46,181 왜 이런 데서 일하려고 할까? 701 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 "브래드버리 정부 조선소 - 소렐" 702 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 에미? 703 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 에미! 704 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 젠장! 705 00:54:38,483 --> 00:54:39,358 방금 뭐였지? 706 00:54:39,359 --> 00:54:40,277 몰라 707 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 안 돼... 708 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 아, 진짜 709 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 이 박물관이 싫어 710 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 나도 711 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 가자 712 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 에미! 713 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 에미! 714 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 에미, 뒤돌아! 715 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 위층에 있어 716 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 에미! 717 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 이런 718 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 에미! 719 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 네 뒤를 봐! 720 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 서머? 721 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 안 열려, 서머! 722 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - 문 잠가 - 잠그고 있어 723 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 빨리 잠가! 724 00:56:28,676 --> 00:56:29,594 조심해! 725 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 이쪽이야, 빨리, 가자 726 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - 오고 있어 - 가, 가! 727 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 가! 728 00:56:39,396 --> 00:56:41,688 가! 빨리 가! 729 00:56:41,689 --> 00:56:43,108 빨리 가! 730 00:57:11,386 --> 00:57:13,179 "위니펙의 키노라" 731 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 괜찮아? 732 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 응, 충격받은 것 같아 날 구하러 와줘서 고마워 733 00:57:40,290 --> 00:57:41,124 우리가 해냈어 734 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 우리가 에미를 구했고 아무도 안 죽었어 735 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 에미가 아주 길고 지루하고 별일 없이 살면 좋겠다 736 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 다음 사람도 구할 수 있을 것 같다는 생각을 했어 737 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 누군데? 738 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 서머 739 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 서머야? 740 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 당장 다른 주로 넘어가 버리는 건 어때? 741 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - 여기서 데리고 나가야 해 - 알아, 서머를 구해야 해 742 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 서머한테 말해야 해 743 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 할 거야 744 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 오늘 밤에 말할 거야 745 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 너랑 에미... 746 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 나랑 에미가 뭐? 747 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 편지 말이야 748 00:58:52,403 --> 00:58:53,655 '후회하게 될 거야' 749 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 이선이 보낸 건 줄 알았는데 아니야 750 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 에미가 보낸 거지 751 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 그래 752 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 양쪽 부모님께 커밍아웃 하기로 약속했거든 753 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 근데 겁이 났어 754 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 못 밝힐 것 같아 755 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 누구한테 말한 적도 없고 그래서... 756 00:59:30,441 --> 00:59:31,609 상황이 점점 나아져 757 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 완벽하진 않지만 진전이 있었어 758 00:59:37,073 --> 00:59:39,993 스포일러 터뜨리기 싫지만 동성 결혼은 합법이야 759 00:59:40,493 --> 00:59:43,037 대박 멋진 사람들이 커밍아웃을 해 760 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 중요한 건 자신에게 충실해도 된다는 거야 761 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 그럼 왜 내게 남편이 있을 거라고 말했어? 762 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 그건 죽음보다 더 끔찍한 운명이잖아 763 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 네 미래에 대해 알려줄 게 있어 764 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - 안녕 - 안녕하세요 765 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - 서머 - 델로레스 766 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 내가 맞혀 볼게 767 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 치킨 알프레도랑 딸기 잔뜩 올린 치즈케이크? 768 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 맞아요 769 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 2003년에도 막대빵이 무한 리필이라고 말해 주세요 770 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - 뭐래 - 2개씩 주세요 771 01:00:18,448 --> 01:00:19,406 알았어 772 01:00:19,407 --> 01:00:20,658 "올리브 가든" 773 01:00:23,286 --> 01:00:24,703 잠깐, 우리 친구야? 774 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 내가 마흔 살쯤 됐지만 우린 자매잖아 775 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 네가 너무 늦게 태어난 게 아쉽다 776 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 넌 우연히 생긴 거야? 777 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 아니 778 01:00:41,679 --> 01:00:43,597 시험관 시술이며 뭐며 다 했어 779 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 왜 그렇게 미뤘대? 780 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 왜 그래? 781 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 아무것도 아냐 782 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - 맛있는 것 같아 - 안 그래도 돼 783 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 안녕, 루시 784 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 안녕하세요 785 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 일찍 일어났구나 786 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 일찍 일어나는 편이에요 787 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 와서 인사해 788 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 좋은 아침이야, 루시 789 01:01:42,240 --> 01:01:44,157 서머가 자리를 많이 차지하던? 790 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 아뇨, 잠이 잘 안 왔어요 791 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 그래, 여름 방학 동안 뭘 할 거니? 792 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 나사에서 인턴십을 할 거예요 793 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 나사? 우와! 794 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - 굉장한걸 - 엄청나구나 795 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 축하해 부모님이 정말 대견해 하시겠어 796 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 감사합니다 797 01:02:05,722 --> 01:02:08,098 아침 먹을래? 접시 줄게 798 01:02:08,099 --> 01:02:10,685 지금 가봐야 해요 말씀 감사합니다 799 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 좀 뜬금없는 질문이긴 한데 800 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 혹시 아이를 더 가질 생각이 있으세요? 801 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 아니 802 01:02:26,075 --> 01:02:27,242 상상돼? 803 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 서머가 아기 때 워낙 손이 많이 가서 804 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 하나로도 충분하다고 늘 생각했어 805 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - 맞아 - 응 806 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 네 807 01:02:37,128 --> 01:02:39,296 초대해 주셔서 다시 한번 감사드려요 808 01:02:39,297 --> 01:02:40,214 언제든 환영이야 809 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 퀸? 810 01:03:28,471 --> 01:03:29,304 "서머에게" 811 01:03:29,305 --> 01:03:30,889 "네 생각을 멈출 수가 없어" 812 01:03:30,890 --> 01:03:32,390 "머릿속에서 널 지울 수가 없어" 813 01:03:32,391 --> 01:03:34,601 "너에 대한 내 감정을 말해야겠어" 814 01:03:34,602 --> 01:03:36,270 "내 안에 불이 타오르는 것 같아" 815 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 루시 816 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 아빠의 배지를 가져왔어 817 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - 이제 손알에 갈 수 있어 - 잘됐네 818 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 레이저를 시험해 봐야 해 819 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 서머한테 말했어? 820 01:04:03,714 --> 01:04:04,549 루시 821 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 안 했네 822 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 왜 안 했어? 823 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 말하고 싶었지만 824 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 서머가 살면 825 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 난 태어나지 않을 거잖아 826 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 그래서 그냥 죽게 내버려 두겠다고? 827 01:04:31,742 --> 01:04:32,785 내 말 들었어? 828 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 서머가 살면 난 없다고 829 01:04:38,207 --> 01:04:40,167 서머가 그냥 죽게 둘 순 없어 830 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 그렇겐 못 해 831 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 서머를 사랑해서? 832 01:04:48,968 --> 01:04:50,468 내 욕심 때문이 아니야 833 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 제발... 834 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 이건 복잡한 문제야 835 01:05:05,985 --> 01:05:10,448 "손알" 836 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 우린 자매잖아 837 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 안녕 838 01:05:30,384 --> 01:05:31,844 할 말이 있어 839 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 내가 죽으면 네가 사는 거구나 840 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 내가 살아남으면 넌 존재하지 않는 거고 841 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 그런 것 같아 842 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 솔직히 말하자면 난 어차피 존재한 적이 없어 843 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 늘 언니의 죽음이 내 인생을 정의하는 것 같았어 844 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 언니가 죽으면서 우리 삶에 커다란 구멍을 남겼거든 845 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 두 분은 나로 그 구멍을 메우려 했어 846 01:06:16,806 --> 01:06:17,932 난 언니를 전혀 몰랐어 847 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 이젠 알지만 848 01:06:27,274 --> 01:06:28,526 그리고 이해해 849 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 언니를 잃었다면 850 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 내 인생도 망가졌을 거야 851 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 살고 싶어 해도 돼, 루시 852 01:06:46,335 --> 01:06:48,295 무슨 일이 일어날지 몰라 853 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 나한테 말이야 854 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 누구나 그렇겠지만 855 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 하지만 언니가 없는 미래는 싫어 856 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 언니가 하고 싶은 거 다 해야 해 857 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 살아야 해 858 01:07:11,277 --> 01:07:13,279 오늘 밤에 언니를 구할 계획을 세웠어 859 01:07:14,488 --> 01:07:16,073 하지만 날 믿어야만 해 860 01:07:16,574 --> 01:07:17,408 알았어 861 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 "손알 관계자 외 출입 금지" 862 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 안녕 863 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - 왔네 - 그럴 계획이었잖아 864 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 미안해 865 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 내가 이기적이었어 866 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 이해해 867 01:08:40,116 --> 01:08:42,034 둘 다 잃고 싶지 않아 868 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 반물질 훔치러 가자 869 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 "봄맞이 댄스파티 헤이셰드" 870 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 안 와? 871 01:09:20,156 --> 01:09:20,990 파티하자 872 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 가자! 873 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 됐다! 874 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 "손알 연구소" 875 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 정말 서머를 구하고 넌 집에 갈 수 있다고 생각해? 876 01:09:50,269 --> 01:09:52,813 응, 계획대로 슬래셔를 죽인다면 877 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 젠장 878 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 숨어! 879 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 어이, 디제이! 880 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 경비원이야 881 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 브라이언, 밸 882 01:10:16,128 --> 01:10:17,171 편히 잠들기를 883 01:10:17,713 --> 01:10:18,964 너희를 위한 파티야 884 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 장수를 위하여! 885 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 건배 886 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 컵 들어! 887 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 우리 노래가 나오잖아 888 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 진작에 이랬어야 해 889 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 사랑해 890 01:11:02,841 --> 01:11:04,260 기억해 줘 891 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 왜 오늘이 마지막인 것처럼 행동하는 거야? 892 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 미안해 893 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 서머 894 01:11:16,855 --> 01:11:18,732 - 됐어, 가야 해 - 잠깐만 895 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 왜? 896 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 서머를 안 구하려고 했잖아 뭐가 바뀐 거야? 897 01:11:24,655 --> 01:11:25,698 잘 알게 됐거든 898 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 내 인생에서 서머는 899 01:11:29,868 --> 01:11:32,621 내가 절대 따라갈 수 없는 희미한 존재였어 900 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 근데 지금은 내 언니야 901 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 진짜로 902 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 시도는 해봐야지 903 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 거기 있었네 904 01:12:10,200 --> 01:12:11,076 "손알" 905 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 퀸 906 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 뭐야 907 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 루시? 908 01:13:02,628 --> 01:13:04,504 슬래셔가 여기 왔었어 909 01:13:04,505 --> 01:13:05,631 반물질이 필요한 거야 910 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 기계는 그놈 거야 911 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 미래에서 왔어 912 01:13:14,223 --> 01:13:15,974 우리보다 한발 앞서 있나 봐 913 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 아니, 그렇지 않아 914 01:13:24,817 --> 01:13:26,402 나도 미래에서 왔으니까 915 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 여기서 내가 죽는구나 916 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - 해낸 거야? 죽었어? - 서머 917 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 서머! 918 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 성공했어, 살아 있어! 919 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 괜찮은 거야? 920 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 빨리 차에 타! 921 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - 가자 - 그래 922 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 빨리 타! 923 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - 빨리, 가자 - 출발해 924 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 계획이 먹혔어 925 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 놈이 움직여 926 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 - 뭐? - 움직이고 있어 927 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 퀸 928 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - 차로 뭉개야 해 - 퀸, 죽여, 빨리! 929 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 퀸, 빨리! 죽여! 930 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 - 서둘러 - 안 돼, 뭐에 걸렸어! 931 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 얘들아 932 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 퀸 933 01:15:30,943 --> 01:15:31,777 세상에 934 01:15:32,736 --> 01:15:33,695 퀸? 935 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 나잖아 936 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 후진해, 여기서 나가자 937 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 액셀 밟아, 가! 938 01:15:57,302 --> 01:15:59,762 - 타임머신으로 데려다줘 - 내 차고에 있어 939 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - 내가 어디 사는지 놈도 알아 - 그걸 노리는 거야 940 01:16:13,694 --> 01:16:14,653 잠깐만, 루시 941 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 난 절대 저런 괴물이 안 될 거야 942 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 약속해, 날 믿어야만 해 943 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 믿어 944 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 타임머신 켜는 동안 놈의 주의를 돌려 줘 945 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 얘들아? 946 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 왔어 947 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 "충전 중" 948 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 안녕, 얘들아 949 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 무슨 상황이야? 950 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 무슨 상황이냐고! 951 01:17:22,054 --> 01:17:23,012 무슨 일이 있었던 거야? 952 01:17:23,013 --> 01:17:25,348 '우리한테 무슨 일이 있었던 거야?'가 아니라? 953 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 아니 954 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 우린 같은 놈이야 955 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 많은 일이 있었지 956 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 모두 날 개무시했어 957 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 아무도 신경 안 썼어 날 쓰레기 취급했다고 958 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 그러다 강 사건이 터진 거야 959 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 아, 그 강 960 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 널 거기에 처넣었어 961 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 네가 비명을 지르는 내내 서머는 웃어재꼈고 962 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - 그런 일은 없었어 - 내 타임라인에서는 그랬어 963 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 상황이 더 나빠졌지 964 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - 쟤가 상황을 악화시켰어 - 그게 대체 무슨 소리야? 965 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 야! 966 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 너한테 편지 쓴 거 기억나? 967 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 내 속마음을 털어놨어 968 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 "충전 중 반물질 금속 용기 접수" 969 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 네가 말했지, 그런 식으로는 우릴 사랑할 수 없다고 970 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 왜냐면 넌 한심하니까! 971 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 아니야 972 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 난 벗어나고 싶었어 973 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 그래서 계획을 세웠지 974 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 서머와, 서머의 절친들을 다 죽여버리고 975 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 난 시간 속으로 사라지는 거로 976 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 널 거절했다고 날 죽일 권리가 생기는 건 아니야 977 01:18:52,018 --> 01:18:52,978 야! 978 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 내가 죽으면 너도 죽지? 979 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 시간 여행은 그렇게 작동하는 게 아니야 980 01:19:01,778 --> 01:19:04,155 "충전 중 충전 완료" 981 01:19:04,156 --> 01:19:05,574 "2024년 4월 18일 2003년 4월 18일" 982 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 서머를 죽일 때 네 계획에 없던 일이 일어났어 983 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 네가 날 창조했거든 984 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 여기서 데리고 나가! 985 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 가! 986 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 이게 정말 자꾸 내 신경을 건드리네 987 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 좀! 988 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 제발 열려라 989 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 짜릿하겠는걸 990 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 나만큼 짜릿하진 않았을 것 같다만 991 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 여동생이 있는 게 좋았어 그 말도 못 해줬네 992 01:21:44,482 --> 01:21:46,151 적어도 슬래셔는 가버렸잖아 993 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 루시도 가버렸지 994 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 아닌데 995 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 루시! 996 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 돌아왔어 997 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 슬래셔는? 998 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 죽었어 999 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 근데 넌? 1000 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 네 인생, 네 미래는? 1001 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 2024년으로 돌아가 보니 1002 01:22:20,018 --> 01:22:25,357 내가 있어야 할 곳은 여기라는 생각이 들더라 1003 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 너랑 1004 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 너한텐 여기가 맞아 1005 01:22:32,322 --> 01:22:33,448 이게 네 미래야 1006 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 잠깐, 그러니까 슬래셔를 죽이고 다시 돌아온 거라고? 1007 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 뭐라도 변한 게 있는지 보려고 집에 가봤지 1008 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 좋아, 그리고? 1009 01:22:46,544 --> 01:22:48,630 부모님이 날 전혀 못 알아보시더라 1010 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 전부 다 말해 줘 1011 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 남편은 없다고 해두자 1012 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 나사 관계자님, 2003년 인턴십에 저를 뽑아 주셔서 감사합니다 1013 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 요청하신 자기소개서를 보냅니다 1014 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 "자, 시작합니다" 1015 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 살면서 배운 가장 큰 교훈은 현재를 잘 활용하라는 거예요 1016 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 자라면서 전 과거의 그늘 속에 갇혀 사는 기분이었어요 1017 01:23:14,322 --> 01:23:16,740 내 미래는 내가 통제하는 거라고 들었지만 1018 01:23:16,741 --> 01:23:19,119 미래는 보장되지 않아요 1019 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 시공간의 한 순간이 인생을 영원히 바꿀 수 있어요 1020 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 사랑하는 모든 걸 한순간에 잃을 수도 있고 1021 01:23:26,626 --> 01:23:30,171 누군가에게 기회를 줌으로써 새 절친을 얻을 수도 있어요 1022 01:23:30,714 --> 01:23:32,464 친구들이 가르쳐 줬어요 1023 01:23:32,465 --> 01:23:35,135 과거를 후회하는 데 시간을 낭비해선 안 된다고요 1024 01:23:36,094 --> 01:23:37,636 미래에 대한 걱정에도요 1025 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 현재를 위하여 1026 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 싸울 가치가 있는 유일한 순간은 지금 이 순간이에요 1027 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 - 건배 - 건배 1028 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 인생은 짧아요 1029 01:23:45,812 --> 01:23:48,147 우리가 할 수 있는 건 현재를 즐기고 1030 01:23:48,148 --> 01:23:49,566 사랑하는 사람과 포옹하는 거예요 1031 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 그 시간이 바로 지금이에요 1032 01:23:54,237 --> 01:23:55,780 난 늘 여동생이 갖고 싶었어 1033 01:23:56,281 --> 01:23:59,408 - 뭐래, 내가 언니거든? - 내 나이가 더 많아 1034 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 너보다 20년 일찍 태어났거든? 1035 01:24:02,328 --> 01:24:04,705 아니지, 우릴 봐 딱 봐도 내가 더 크잖아 1036 01:24:04,706 --> 01:24:05,623 아니야 1037 01:24:58,676 --> 01:25:00,678 "타임 컷" 1038 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 자막: 전소연