1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 PESTA MUSIM BUNGA 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18 APRIL 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Hei, Summer. 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,794 - Hei. - Quinn. Hai. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 Hai. 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Tak sangka awak dapat datang. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Samalah. 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Nampaknya saya saja yang takut pembunuh bersiri. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Saya amat simpati. 12 00:00:57,098 --> 00:01:00,685 Saya tahu mereka kawan baik awak dan awak rapat dengan Emmy. 13 00:01:01,186 --> 00:01:02,187 Awak okey? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 Tidak. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 Itu apa? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 Sebenarnya saya nak beri ini kepada awak... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Hei, awak datang pun! 18 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 - Ethan. - Ada Summer Field, barulah meriah. 19 00:01:17,577 --> 00:01:18,827 Pesta Musim Bunga! 20 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 Ayuh! 21 00:01:25,376 --> 00:01:27,086 {\an8}Ini peronda malam, Unit 7, 22 00:01:27,087 --> 00:01:30,507 {\an8}menuju ke parti haram di bangsal Hayshed. Tamat. 23 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Tunggu sekejap. 24 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Hei! 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 Hei. 26 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Summer! 27 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Saya simpati atas kematian Emmy. 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,117 - Awak okey, Summer? - Saya okey. 29 00:01:57,826 --> 00:01:59,410 Saya membeli-belah ketika itu. 30 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Hei, DJ! 31 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Saya cuma... 32 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Okey, kawan-kawan. Angkat cawan! 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,518 Brian dan Val kawan baik saya. 34 00:02:24,018 --> 00:02:26,688 Semuanya takkan sama tanpa mereka dan Emmy. 35 00:02:27,522 --> 00:02:29,773 Saya harap Pembunuh Sweetly ditangkap 36 00:02:29,774 --> 00:02:32,026 dan dihukum mati kerana jenayahnya. 37 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - Ya! Ayuh! - Val, Emmy, Brian. 38 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 Tenanglah di sana. 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,452 Parti ini untuk kamu. 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 - Minum! - Minum! 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Semua orang macam tak peduli. 42 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 Ya. Saya tahu. Tapi saya pun rindukan mereka, okey? 43 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Tapi kita berparti untuk mabuk dan lupakan kejadian itu. 44 00:03:00,722 --> 00:03:04,975 - Sebab itu awak datang, bukan? - Tak. Saya datang sebab tak boleh tidur. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 Saya amat rindukan Emmy. 46 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 Saya tak mahu bersendirian. 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Summer, maafkan saya. 48 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 Saya... Aduh! 49 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 Hei, Summer! 50 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 Budak-budak ini nak matikah? 51 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Mereka mungkin nak tenangkan fikiran. 52 00:03:53,942 --> 00:03:56,069 Baiklah, anak-anak! Parti dah tamat! 53 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 Yang terakhir keluar akan tidur di balai. Kamu suka tak? 54 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 Keluar cepat. 55 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Tolong! Tolonglah saya! 56 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18 APRIL 2024 57 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Apa berlaku apabila bintang bersinar cerah mati? 58 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Ada lohong hitam muncul, 59 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 mengambil tempat sesuatu yang bersinar indah nan terang 60 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 dan meninggalkan riak dalam ruang dan masa. 61 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Malangnya, itulah hidup aku. 62 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 E-MEL - PROGRAM LATIHAN NASA STATUS PERMOHONAN 63 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 Ya! 64 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Aku memohon tempat dalam Program Latihan NASA 2024 65 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 kerana kadangkala hidup aku terasa seperti lohong hitam. 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,744 Pada 16 April 2003, 67 00:06:52,745 --> 00:06:55,956 Pembunuh Sweetly mengganas selama tiga hari. 68 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 Empat remaja dibunuh, termasuklah kakakku. 69 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Walaupun lebih 20 tahun dah berlalu, tragedi itu masih menghantui pekan ini, 70 00:07:05,174 --> 00:07:08,343 dan pada setiap ulang tahun kematian mereka, 71 00:07:08,344 --> 00:07:11,096 hatiku terdetik memikirkan betapa satu saat 72 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 boleh mengubah semuanya. 73 00:07:14,684 --> 00:07:18,729 Masa silam membayangi masa depan dan entah di mana aku patut berada. 74 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 Aku cuba memahami sudut tergelap alam semesta 75 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 dan tempatku di sana. 76 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 SEKOLAH TINGGI SWEETLY 77 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 78 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Ya! 79 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 Cikgu dah agak NASA terima kamu. 80 00:07:48,968 --> 00:07:50,094 Apa kata ibu bapa kamu? 81 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Kamu belum beritahu. 82 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 Cikgu Fleming, saya tak boleh beritahu hari ini. 83 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Kakak kamu pelajar cikgu. 84 00:08:05,735 --> 00:08:07,528 Kamu tentu sedih hari ini. 85 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Saya tak kenal pun dia. 86 00:08:12,074 --> 00:08:15,494 Ibu bapa saya pun takkan bagi saya pergi sampai tiga bulan. 87 00:08:15,495 --> 00:08:18,873 - Keluar malam pun tak boleh. - Kamu mana tahu. 88 00:08:22,043 --> 00:08:24,170 Dah berapa lama En. Pickles di sini? 89 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 Biar cikgu fikir. 90 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 Dua puluh tahun? 91 00:08:28,799 --> 00:08:30,426 Saya macam awak, Pickles. 92 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Hei, Lucy... 93 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Lucy, jangan biar hidup berlalu pergi. 94 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Kawal masa depan kamu. 95 00:08:45,441 --> 00:08:48,277 Empat budak mati dalam tiga malam dan pembunuh itu masih bebas. 96 00:08:48,778 --> 00:08:50,737 Ya, macam dalam filem seram. 97 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 Kita patut mulakan audio siar. 98 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 Entahlah. Pembunuh itu mungkin takkan ditemui. 99 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 Dua puluh tahun dah berlalu. 100 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 Bagaimana mereka mati? 101 00:09:00,248 --> 00:09:03,792 - Seorang mati di Muzium Marin, bukan? - Seramnya. 102 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 Dua mangsa pertama mati di pusat beli-belah. 103 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Gelinya saya dengar. 104 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 TIADA TAPI MASIH DALAM INGATAN 105 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 UNTUK SUMMER KAWAN SELAMANYA 106 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 PEMBUNUH SWEETLY EMPAT REMAJA MATI DALAM TIGA MALAM 107 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 PEMBUNUH SERANG LAGI. PEMBUNUHAN DI PESTA MUSIM BUNGA 108 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 "Summer, saya sudah bebas, tak seperti awak. 109 00:11:03,704 --> 00:11:04,914 Awak akan menyesal." 110 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}"E"? 111 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Luce? 112 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 Kenapa kamu di sini? 113 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Saya cari mak tadi. 114 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Jom, kita pergi sekarang. 115 00:11:37,446 --> 00:11:42,034 Selamat datang ke Olive Garden. Ini makanan kegemaran keluarga Field. 116 00:11:42,993 --> 00:11:44,328 Terima kasih, Delores. 117 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Kamu seiras dia. 118 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Maaf. Nak apa-apa lagi? 119 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - Tidak. Terima kasih, Delores. - Okey. 120 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 Hei, apa cerita hari ini? 121 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Saya dapat tawaran latihan. 122 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 Kamu dapat apa? 123 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - Di NASA. - NASA? 124 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Kamu ada memohon? - Di mana? 125 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 Di DC, musim panas ini. 126 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Mak... 127 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 Bagaimana dengan SONR? 128 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Dulu, kamu suka ikut ayah ke tempat kerja. 129 00:12:28,789 --> 00:12:31,124 Ayah boleh dapatkan latihan untuk kamu. 130 00:12:31,125 --> 00:12:32,877 Ia di Sweetly. 131 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 SONR buat teknologi canggih. 132 00:12:39,091 --> 00:12:40,592 Kita bincanglah kemudian. 133 00:12:40,593 --> 00:12:43,179 Jom makan sebelum kita beri penghormatan. 134 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 Dulu, mak kamu masak sedap-sedap. 135 00:12:46,515 --> 00:12:48,476 Summer selalu tolong awak, bukan? 136 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Mak ingat lagi langkah pertama kamu. 137 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 Ayah rindu bermain dengan kamu. 138 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 Kamu tak perlu biar ayah menang lagi. 139 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Lucy sayang? 140 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 Kamu bawa apa-apa untuk Summer? 141 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Ya. 142 00:13:33,187 --> 00:13:34,313 Ia di dalam kereta. 143 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Apa benda ini? 144 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 MULA 145 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 DESTINASI 16 APRIL 2003 146 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}TARIKH ASAL 18 APRIL 2024 147 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Apa? 148 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Apa yang berlaku? 149 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Mak? 150 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Mana mak dan ayah? 151 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Apa yang berlaku? 152 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 TIADA ISYARAT 153 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 TIADA RANGKAIAN 154 00:17:15,200 --> 00:17:16,160 Alamak. 155 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Mak? 156 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Ayah? 157 00:17:40,100 --> 00:17:43,437 Biar betul. Riverside Grill dibuka? 158 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}PEKAN SWEETLY MINNESOTA FESTIVAL MUSIM PANAS - 2003 159 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}2003? 160 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Apa yang berlaku? 161 00:18:03,165 --> 00:18:04,582 Saya kena jumpa Cikgu Fleming. 162 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 SEKOLAH TINGGI SWEETLY 163 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Apa cerita, Summer? 164 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Awak nak pakai apa? - Saya tak ada baju. 165 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Nanti kita belilah. 166 00:19:21,285 --> 00:19:23,244 - Awak teruja nak pergi pesta? - Ya. 167 00:19:23,245 --> 00:19:25,496 Hei, Summer. Boleh kita berbual? 168 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 Ethan, relakslah. 169 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Sudahlah, Val. 170 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 Bolehlah, Summer. Sekejap saja. Kita berdua. 171 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 Saya perlu pergi. Maaf, Ethan. 172 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers? 173 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Hei, kawan. Sabarlah. 174 00:19:42,598 --> 00:19:43,514 Lupakan dia. 175 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 Peliknya. Dia tinggalkan aku begitu saja selepas hubungan dua tahun. 176 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Jangan risau sangatlah. Jom. Lepaskan kemarahan kau pada Quinn. 177 00:19:57,529 --> 00:20:00,156 Jangan muat turun muzik secara haram dengan komputer cikgu. 178 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Apa? 179 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - Kamu pelajar di sini? - Ya. 180 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 Suatu masa nanti. Saya ada soalan. 181 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 Tanyalah. 182 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 Apa pendapat cikgu tentang pengembaraan masa? 183 00:20:15,547 --> 00:20:18,050 Saya sedang tulis artikel tentangnya. 184 00:20:20,636 --> 00:20:25,431 Kita semua pengembara masa, yang merentasi masa 185 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 pada satu saat sesaat. 186 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Maafkan saya. 187 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Kalaulah kita boleh kembali ke saat sebelum balang itu jatuh. 188 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Ya. 189 00:20:36,151 --> 00:20:38,986 Kamu tiba tepat pada masanya. Quinn pandai fizik. 190 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 Ya... 191 00:20:40,822 --> 00:20:44,659 Tapi saya rasa pengembaraan ke masa lampau berbahaya 192 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 sebab awak boleh hasilkan banyak paradoks. 193 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Kesan riak yang terhasil mungkin membinasakan kita semua. 194 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 Okey, pergi makan. 195 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Keluar sekarang. 196 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 Baiklah. 197 00:21:04,805 --> 00:21:06,640 En. Pickles tak patut dilayan begini. 198 00:21:08,141 --> 00:21:09,810 Bagaimana kamu tahu namanya? 199 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 Ayuh, nerda! 200 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 Jom pergi berenang! 201 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Hari ini sesuai untuk berenang. 202 00:21:23,407 --> 00:21:24,740 Hei, apa yang berlaku? 203 00:21:24,741 --> 00:21:28,829 Pelajar senior humban orang di sungai setiap tahun. Ia tradisi bodoh. 204 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Awak Emmy Golden? 205 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Ya. Kenapa? 206 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Janganlah! 207 00:21:38,797 --> 00:21:40,299 - Sudah. - Aku tak dengar! 208 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Sudahlah! Ini tak kelakar pun. Tolonglah! 209 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 Hei! 210 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Aku tak tahu berenang! Cukup! 211 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 Hei, kau ada pakai pelampung? 212 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 Masa untuk berenang! 213 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 Apa masalahnya? Tak tahu berenang? 214 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Ya, kau pun tahu! 215 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 Humban dia! 216 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Hei! Lepaskan dia! 217 00:22:09,036 --> 00:22:11,662 - Kami bergurau saja. - Tak kelakar langsung. 218 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Kamu rasa ia kelakar tak? 219 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Itu baru kelakar. 220 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Hei! Apa yang berlaku? 221 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Saya tak perlu bantuan perempuan. 222 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 Awak bertuah. 223 00:22:47,449 --> 00:22:49,533 Di sekolah saya, awak tentu dirakam 224 00:22:49,534 --> 00:22:51,161 dan tular di Twitter. 225 00:22:52,954 --> 00:22:53,914 Twitter itu apa? 226 00:22:54,498 --> 00:22:55,749 Ia dah ada nama baru. 227 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Kalau betullah awak pandai fizik... 228 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 awak perlu tahu sesuatu. 229 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Awak dari masa depan. 230 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Buktikanlah. 231 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 Tengoklah. 232 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - Ini apa? - Telefon saya. 233 00:23:14,059 --> 00:23:17,019 - Ia untuk telefon orang? - Bukan telefon saja. 234 00:23:17,020 --> 00:23:20,314 Ia juga lampu suluh, jam penggera, pemain muzik, 235 00:23:20,315 --> 00:23:21,899 TV, semuanya. 236 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Awak dari masa depan. 237 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Tengoklah. Untuk buka, ia akan cam muka saya. 238 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 Cubalah buka. 239 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Tengoklah. 240 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Biar saya tengok. 241 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Ia tentu mahal. 242 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Emmy, tunggu! - Apa? 243 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Maafkan saya. 244 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 Peliknya. 245 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Saya boleh betulkan, Emmy. - Pergi. 246 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Ini bukan telefon, tapi komputer poket mini. 247 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Saya tak rasa ia boleh digunakan untuk telefon orang. Ia... 248 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Tunggu. Saya ada banyak soalan lagi. 249 00:23:54,015 --> 00:23:57,893 - Arnold Schwarzenegger jadi presiden? - Ia lebih teruk lagi. 250 00:23:57,894 --> 00:23:59,770 Paris Hilton masih seksi? 251 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - Itu soalan awak? - Saya cuma nak tahu. 252 00:24:02,232 --> 00:24:04,275 - Ada haiwan peliharaan robot? - Ada Roomba. 253 00:24:04,276 --> 00:24:05,943 Ia robot pembersih hampagas. 254 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinn. 255 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Hei. 256 00:24:08,822 --> 00:24:09,865 Hei, Summer. 257 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 Quinn. Saya minta maaf bagi pihak Ethan. 258 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Dia cuma bergurau. 259 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 Saya pun dah tinggalkan dia. Dia memang teruk. 260 00:24:19,249 --> 00:24:20,875 Kerja rumah kimia dah siap? 261 00:24:20,876 --> 00:24:24,462 Ya, di rumah saya. Saya boleh ambil kalau awak nak salin. 262 00:24:24,463 --> 00:24:27,382 Terharunya saya, itu amat membantu. Terima kasih. 263 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 Okey. 264 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Kita kenalkah? Saya rasa macam pernah nampak awak. 265 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 Taklah, ramai orang ada muka macam muka saya. 266 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 Tak, tunggu dulu. Saya nak cuba ingat. 267 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Kem Deerkill. Tiga tahun lepas? 268 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Ya, saya ada pergi. - Ya? 269 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 Ya. 270 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 Awak kencing di kolam, tapi tak mengaku. 271 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Okeylah, pergi dulu. 272 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Selamat berkenalan... 273 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 274 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 Lucy. Itu nama tengah saya. 275 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Baiklah, pakai pakaian seragam! 276 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 Biar betul! 277 00:25:15,013 --> 00:25:17,599 - Ada sesuatu yang awak perlu lihat. - Ya. 278 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Jadi, ini mesin masa? 279 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Ada cahaya dan sekarang saya di sini, jadi... 280 00:25:27,275 --> 00:25:30,487 Okey, saya cuma tak sangka rupanya nampak kuno. 281 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 Kenapa awak pilih 16 April 2003? 282 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 16 April? 283 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Alamak. Awak tak sibuk sekarang, bukan? 284 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Tidak. 285 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Bagus. Tolong hantar saya pulang. 286 00:25:57,055 --> 00:25:57,973 Selamat datang. 287 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 Hebatnya. 288 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 Ya? Terima kasih. 289 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 Saya selalunya berada di sini. 290 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 Ia lebih baik daripada rumah saya, tapi... 291 00:26:10,485 --> 00:26:11,903 Mari tolong saya. 292 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - Ya? 293 00:26:16,575 --> 00:26:19,369 - Mesin ini berat. Tolonglah saya. - Okey. 294 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Boleh pegang sisi itu? - Ya, hati-hati. 295 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Memanglah. 296 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Perlahan-lahan. 297 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - Dah sedia? Okey. - Beratnya. 298 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Tadi, lampu ini menyala. Sekarang, ia dah terpadam. 299 00:26:44,519 --> 00:26:45,395 "SONR." 300 00:26:45,937 --> 00:26:48,148 Mungkin kena ada satu lagi benda ini. 301 00:26:49,691 --> 00:26:50,609 SONR? 302 00:26:52,235 --> 00:26:54,987 Kita tak boleh selamba masuk ke pusat penyelidikan nuklear 303 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 dan minta sampelnya. 304 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Ayah saya kerja di sana. 305 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 Biar betul? 306 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Tolong sikit. 307 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 Saya suka snek ini. 308 00:27:11,171 --> 00:27:12,838 {\an8}Lagipun, saya tak makan sejak 2024. 309 00:27:12,839 --> 00:27:14,257 {\an8}Mujur saya ada banyak. 310 00:27:16,009 --> 00:27:16,843 Makan! 311 00:27:17,344 --> 00:27:18,470 Sebab hantar saya balik. 312 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 KELAB MENDAYUNG 313 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy? 314 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Kita perlu berbincang. 315 00:27:34,569 --> 00:27:36,196 {\an8}Boleh kita jumpa malam ini? 316 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 {\an8}Saya kerja. 317 00:27:38,823 --> 00:27:40,075 {\an8}Saya boleh ke muzium. 318 00:27:41,618 --> 00:27:43,577 {\an8}Saya perlu bercakap dengan awak... 319 00:27:43,578 --> 00:27:44,663 Summer, cukup. 320 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Awak dah pilih. 321 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 Jangan ganggu saya lagi. 322 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Maaf. 323 00:28:02,138 --> 00:28:04,683 Kenapa awak risau tentang 16 April? 324 00:28:06,434 --> 00:28:08,936 Jika awak tahu tragedi berlaku malam ini, 325 00:28:08,937 --> 00:28:10,813 awak nak halang tak? 326 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Tidak. 327 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Okey, tapi sebagai manusia, takkah saya patut buat sesuatu 328 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 kalau saya tahu sesuatu yang buruk bermula malam ini? 329 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Itu kesilapan besar. 330 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 Awak tak patut ubah masa silam. 331 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Ini bukan Marty McFly yang hilang begitu saja daripada gambar. 332 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Awak mungkin menyebabkan semua orang di seluruh dunia 333 00:28:36,256 --> 00:28:38,048 hilang daripada setiap gambar, 334 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 dan tak wujud lagi. 335 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Saya kena pergi kerja, jadi... 336 00:28:49,644 --> 00:28:51,563 Hei, boleh awak tumpangkan saya? 337 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Saya ada idea. 338 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Ini rumah saya. 339 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 Apa? Awak tinggal di situ? 340 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Quinn! Hei! 341 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Jadi, awak adik Summer? 342 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 Pura-pura terkejut pula. 343 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 Saya nak ambil kad kunci ayah saya. 344 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 Lucy, bodohnya rancangan ini. 345 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Awak tak patut jumpa keluarga awak. 346 00:29:15,003 --> 00:29:17,839 Ya, tapi ini saja cara untuk masuk bangunan SONR. 347 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Okey. Baiklah. 348 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Jom kita buat. 349 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 Hei! 350 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Hai. 351 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Hei. 352 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 Saya bawa kerja rumah yang awak minta. 353 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Ini kalkulus. Kerja rumah kimia ada tak? 354 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 Itulah yang saya perlukan. 355 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Alamak. Kerja rumah kimia. Macam inilah. 356 00:29:45,950 --> 00:29:50,370 Saya lupa bawa, tapi Lucy boleh bantu. 357 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 Dia suka sains. Betul tak? 358 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 Ya, saya tahu kita baru kenal, tapi saya pintar dalam bidang sains. 359 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - Lebih pintar daripada Quinn. - Yakah? Okey. Ya. 360 00:30:00,965 --> 00:30:03,675 - Baiklah. Terima kasih. - Ya, tiada masalah. 361 00:30:03,676 --> 00:30:04,843 - Masuklah. - Okey. 362 00:30:04,844 --> 00:30:05,845 Okey. 363 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Okey, saya nak pergi kerja. Jadi... 364 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Jumpa nanti! 365 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 Okey, rumah saya agak bersepah, tapi abaikan saja. 366 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Laparnya saya. 367 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - Laparnya. - Hei. 368 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Makanan, helo. 369 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 Itu siapa? 370 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 Ini Lucy. Dia tolong saya buat kerja rumah. 371 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Selamat berkenalan, Lucy. - Hai, Lucy. 372 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Saya nak makan. 373 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 Selamat berkenalan. 374 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Kamu lapar? 375 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 Kami masak banyak makanan. 376 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - Kamu patut sertai kami. - Betul. 377 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Ayah kata "betul"? 378 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Jemputlah. 379 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 GIL FIELD - JURUTERA 380 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Boleh juga. Terima kasih. 381 00:31:00,024 --> 00:31:01,067 - Maaf. - Maaf. 382 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Comelnya kamu berdua. 383 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Aduhai. 384 00:31:06,990 --> 00:31:09,283 Val dan Brian akan ke pusat beli-belah malam ini. 385 00:31:09,284 --> 00:31:10,909 Boleh saya dan Lucy pergi? 386 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 Jangan nak memandai. Buat kerja rumah. 387 00:31:13,329 --> 00:31:17,374 Lucy, terima kasih kerana bantu Summer. Dia memang perlukan bantuan. 388 00:31:17,375 --> 00:31:22,463 - Mak. - Maaf, sayang. Kamu pandai sebenarnya. 389 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Prestasi kamu lebih baik semasa Emmy bantu kamu dulu. 390 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Kamu berdua dah berbaik? 391 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Tidak. 392 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Sedapnya. Mak cik selalu masak begini? 393 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Mak cik dan Summer masak hampir setiap malam. 394 00:31:45,236 --> 00:31:47,447 Itu masa kegemaran mak cik dengannya. 395 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 Kamu selalu makan dengan keluarga? 396 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Tak sangat. 397 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Datanglah bila-bila masa. - Sudah tentu. 398 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Hei, Lucy. 399 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 Awak okey? 400 00:32:17,977 --> 00:32:19,646 Ibu bapa awak... 401 00:32:20,146 --> 00:32:22,690 tak seperti ibu bapa saya. 402 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 Bertuahnya. 403 00:32:26,402 --> 00:32:28,905 Tengoklah mak saya tegur gred saya tadi. 404 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 Ya, mak saya pun sama. 405 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 Bukan gred saja, tapi segala-galanya. 406 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 Saya tak pandai matematik. 407 00:32:44,337 --> 00:32:45,588 Atau bahasa Inggeris. 408 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Atau bahasa Sepanyol, atau sains. 409 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Semester lepas, saya dan Val merayu kepada Cikgu Fleming supaya luluskan kami. 410 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 Serius? 411 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 Ya. 412 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 Sebab itukah Quinn buat kerja rumah awak? 413 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 Dia yang tawarkan. 414 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Dia sangat baik. 415 00:33:07,777 --> 00:33:09,320 Kita kawan sejak kecil. 416 00:33:10,279 --> 00:33:12,407 Saya anggap dia macam abang sendiri. 417 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Tapi mak saya akan mengamuk kalau dia tahu. 418 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Saya ada soalan. 419 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Baju awak. 420 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 Ini gaya apa sebenarnya? 421 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Mari ikut saya. 422 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Ini agak keterlaluan. - Ini biasa sangat. 423 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Cunnya! 424 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 Aduhai! 425 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Cun gila! 426 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - Ia keterlaluan. - Awak... 427 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Sempoinya! 428 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Maaf! 429 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Cubalah semua baju saya. 430 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Seterusnya. - Okey. 431 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Masa berharga. - Okey. 432 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Apa? 433 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Satu saiz muat untuk semua. 434 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Saya macam Hannah Montana. - Siapa? 435 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Tak lama lagi awak akan nampak macam Mariah! 436 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Seterusnya. 437 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Kita tentu akan jumpa. 438 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Ia boleh tahan. 439 00:34:39,786 --> 00:34:42,120 Tugas saya dah selesai. 440 00:34:42,121 --> 00:34:43,081 Jangan terasa. 441 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Taklah. 442 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Jadi... 443 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Awak dah lama berkawan dengan Val dan Brian? 444 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Awak tahu? 445 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram. 446 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Facebook. 447 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 448 00:35:14,946 --> 00:35:15,988 Quinn beritahu. 449 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Awak hebat sangat semasa awak lawan Ethan dan Brian siang tadi. 450 00:35:22,286 --> 00:35:23,621 Saya tak berani buat. 451 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 Tak, awak berani. 452 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Mereka teruk. 453 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 Maksud saya, mereka tak jahat. 454 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 Mereka kawan baik saya. 455 00:35:34,924 --> 00:35:38,385 Kalau kita ke pusat membeli-belah awak boleh jumpa mereka. 456 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 Jadi, harimau bintang atau kuda belang? 457 00:35:41,139 --> 00:35:42,598 Mana-mana pun okey kalau dibuka. 458 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 Sopan sikit. 459 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Saya kenal Val sejak saya lima tahun dan dia sangat baik. 460 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 Mereka tak sempurna, tapi saya takkan dapat hidup tanpa mereka. 461 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Soalan ini mungkin pelik, tapi... 462 00:36:06,164 --> 00:36:08,081 Jika awak tahu kejadian buruk akan menimpa, 463 00:36:08,082 --> 00:36:09,667 awak nak halang tak? 464 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Ya, mestilah. 465 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 Bagaimana jika akibatnya buruk? 466 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Saya tetap akan cuba. 467 00:36:24,265 --> 00:36:26,266 Bila pusat membeli-belah tutup? 468 00:36:26,267 --> 00:36:27,727 Pukul sembilan. Kenapa? 469 00:36:29,896 --> 00:36:31,396 - Saya ada hal. - Sekarang? 470 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 Kerja rumah bagaimana? 471 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Okey. 472 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 Ya! 473 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Boleh beri perhatian? 474 00:36:49,373 --> 00:36:51,583 Kami akan tutup dalam lima minit. 475 00:36:51,584 --> 00:36:54,212 Terima kasih kerana membeli-belah hari ini. 476 00:36:55,546 --> 00:36:56,796 Hai, pengembara masa. 477 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 Pelik rasanya melihat pelajar di luar sekolah. 478 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 Saya sibuk. Maaf. 479 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 PUSAT MEMBELI-BELAH SWEETLY 480 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - Boleh saya cuba baju? - Kami dah nak tutup. 481 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 Bolehlah, sekejap saja. 482 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 Tolonglah. 483 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - Beri baju ini dalam saiz sederhana. - Baiklah. 484 00:37:26,994 --> 00:37:29,037 Guna bilik ini. Saya ambilkan saiz sederhana. 485 00:37:29,038 --> 00:37:30,289 Terima kasih. 486 00:37:48,182 --> 00:37:49,016 Lucy? 487 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinn! 488 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Hei. Ada nampak Val dan Brian? 489 00:37:54,188 --> 00:37:55,772 Ya. Brian datang tadi. 490 00:37:55,773 --> 00:37:58,233 Dia sewa American Psycho. Biasalah. 491 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, mari tengok baju ini. 492 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Sayang, awak suka jaket corak harimau bintang? 493 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 Buasnya awak. 494 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 Macam itu?" 495 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Lampu awak terpadam. 496 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Mereka di mana? 497 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Val kata dia nak pergi ke Wetslide. 498 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - Di mana? - Saya tak pasti. 499 00:38:26,095 --> 00:38:27,512 - Tingkat tiga. - Okey. 500 00:38:27,513 --> 00:38:29,307 Tunggu, Lucy. Kenapa? 501 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Brian? 502 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Brian! 503 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Brian? 504 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Brian, ini tak kelakarlah. 505 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 MEREKA SUDAH TIBA 506 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 507 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Lari! 508 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Lari! 509 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Val? 510 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val! 511 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 Tolong! 512 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Tidak! 513 00:40:25,840 --> 00:40:27,216 Lucy! Apa yang berlaku? 514 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Alamak. 515 00:40:48,362 --> 00:40:49,572 Langkah elok-elok. 516 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Tiada sesiapa akan tahu awak di sini. 517 00:40:55,286 --> 00:40:57,204 Terima kasih kerana benarkan saya bermalam. 518 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Awak boleh tidur di situ. 519 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Ini selimut untuk awak tidur nanti. 520 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 Manalah tahu kalau awak rasa sejuk. 521 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Terima kasih. 522 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Awak okey? 523 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Pengawal itu... 524 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Dia tak sepatutnya mati. 525 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Saya buat Pembunuh Sweetly lebih dahsyat. 526 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Nanti dulu. 527 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Pembunuh bersiri saja dapat gelaran. 528 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 Ya, dia bunuh... 529 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 Berhenti. 530 00:41:44,251 --> 00:41:45,252 Jangan beritahu. 531 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 Melainkan... 532 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 Mereka berjaya tangkap dia? 533 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Mak saya yakin dia Ethan. 534 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Dia kononnya ada alibi untuk semua pembunuhan itu, tapi... 535 00:42:05,731 --> 00:42:08,651 Semua pembunuhan ini musnahkan pekan ini. 536 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Awak tak boleh hentikannya. 537 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 Maaf. Tapi perkara yang patut berlaku tetap akan berlaku. 538 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Kita cuma patut baiki mesin itu dan hantar awak pulang. 539 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Saya perlukan lencana ayah saya. 540 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Okey. 541 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Saya akan pergi esok. 542 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Mana dia? 543 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Lucy? 544 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Awak tanya sama ada saya akan bertindak kalau tahu bencana akan berlaku. 545 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - Kemudian awak ke pusat beli-belah. - Saya nak cuba halang. 546 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 Bagaimana awak tahu? 547 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - Melainkan... - Saya patut pergi. 548 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Kawan-kawan saya dah mati. 549 00:43:44,663 --> 00:43:48,208 - Awak patut berterus terang. - Saya memang nak beritahu. 550 00:43:49,585 --> 00:43:52,504 - Tapi awak takkan percaya. - Saya akan percaya. 551 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Tolonglah. 552 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 Saya adik awak. 553 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Saya cuma belum lahir lagi. 554 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 Apa? 555 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 Saya dari masa depan. 556 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Awak dari masa depan. 557 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Saya boleh buktikan. 558 00:44:27,790 --> 00:44:29,040 Dalam masa 20 tahun, 559 00:44:29,041 --> 00:44:32,002 saya jumpa surat Ethan ini di bawah lantai awak. 560 00:44:42,346 --> 00:44:44,014 Saya tak pernah melihatnya. 561 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 Awak tak perlu percayakan saya, tapi... 562 00:44:50,312 --> 00:44:51,814 Untuk apa saya reka cerita? 563 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 TIGA MATI DI PUSAT BELI-BELAH 564 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Hei. 565 00:45:35,190 --> 00:45:37,818 - Dah tahu cara hantar saya pulang? - Belum. 566 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Awak dapat lencana ayah awak? - Tak. Saya akan cuba lagi. 567 00:45:42,823 --> 00:45:44,700 Saya nak periksa komputer. 568 00:45:45,200 --> 00:45:48,454 - Awak nak saya hidupkannya? - Tak apa. Saya boleh buat. 569 00:45:48,954 --> 00:45:51,206 - Awak okey? - Ya. Saya cuma nak balik. 570 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 Awak pasti kagum dengan kebolehan saya. 571 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Saya dah kagum pun. 572 00:46:10,058 --> 00:46:11,726 "Tembak Zarah A ke Zarah B." 573 00:46:11,727 --> 00:46:14,228 {\an8}Kita tahu Zarah A ialah pancaran laser, 574 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 tapi Zarah B itu apa? 575 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Menurut skrin, ia "rubidium". 576 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antijirim. 577 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Betul. Okey. 578 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 Seperti keterlibatan kuantum. Jirim dan antijirim. 579 00:46:27,117 --> 00:46:30,495 Jika ada dua zarah terlibat di kedua-dua hujung mesin, 580 00:46:30,496 --> 00:46:31,829 kita boleh hubungkannya. 581 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - Ya. - Macam kita buka lubang cacing. 582 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Yang awak lalui. 583 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Antijirim dalam bekas SONR ini tentu cukup 584 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 untuk bina ketunggalan yang awak boleh tempuhi. 585 00:46:43,425 --> 00:46:45,552 Jadi, kita perlu tambah antijirim. 586 00:46:47,262 --> 00:46:48,847 {\an8}Biar betul. 587 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Kita perlu masuk ke loji kuasa. 588 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Atau godam laman web mereka. Saya akan cari maklumat SONR. 589 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Saya boleh buat. 590 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 SAMBUNG 591 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 Saya buat silap. 592 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - Relaks. Kita tunggu dulu. - Kenapa ada bunyi itu? 593 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 Bunyi itu? Itulah bunyi modem. 594 00:47:24,007 --> 00:47:27,969 Saya dah periksa. Lengan B berfungsi. Kita cuma perlu bekas baru. 595 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Bagus. 596 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Tak seronoknya kalau awak balik. 597 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Seronok juga ada kawan di sini. 598 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Saya pun taklah beria-ia sangat nak pulang ke kehidupan asal saya. 599 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Tapi saya tak boleh hidup di sini. 600 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Kenapa awak tak nak balik? 601 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 Kerana... 602 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 Saya rasa macam saya tak wujud. 603 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 Saya rasa sunyi. 604 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Ya, saya... 605 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Ayah saya tinggalkan kami beberapa tahun lepas, jadi mak saya... 606 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Saya faham perasaannya, jadi... 607 00:48:28,363 --> 00:48:31,490 Jika ia dapat dibaiki, saya nak lihat masa depan saya. 608 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Kenapa? 609 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 Saya harap ia tak seteruk... 610 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 sekarang. 611 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Hei. - Hei. 612 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Awak percayakan dia? 613 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Ya, saya percaya. 614 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 Bunyinya tak masuk akal, 615 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 tapi ia menjelaskan banyak perkara. 616 00:49:07,986 --> 00:49:09,820 Beritahu saya semuanya. 617 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Saya dapat sertai Broadway? Saya kahwin tak? 618 00:49:13,075 --> 00:49:16,286 - Patutkah saya melabur dalam Blackberry? - Jangan. 619 00:49:19,581 --> 00:49:20,999 Awak tak perlu risau. 620 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Hidup awak hebat. 621 00:49:23,669 --> 00:49:29,174 Kerja awak bagus, kawan-kawan awak hebat dan suami awak sangat kacak. 622 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Ia sempurna. 623 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Tapi... siapa pembunuh Val dan Brian? 624 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 Saya tak tahu. 625 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - Kes itu tak pernah selesai. - Ada mangsa lain? 626 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Ya Tuhan. Siapa? 627 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 Masalahnya, kita boleh tak ubah apa-apa. 628 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 Saya cuba semalam, tapi lagi teruk jadinya. 629 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 Awak biar betul? 630 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 Kita perlu buat sesuatu. 631 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Buat sesuatu dalam konteks ini sangat subjektif. 632 00:49:59,329 --> 00:50:02,873 Kita boleh selamatkan nyawa, atau mulakan Perang Dunia III. 633 00:50:02,874 --> 00:50:04,793 - Betul. - Siapa lagi mangsanya? 634 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 635 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Tolonglah. 636 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Selepas ini, Emmy Golden. 637 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Emmy? 638 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Dia mati malam ini di Muzium Marin. 639 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 640 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Kita perlu menghalangnya. 641 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn, tolonglah. 642 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Awak kena bantu saya. 643 00:50:43,457 --> 00:50:45,751 Dia di muzium malam ini, dan... 644 00:50:46,334 --> 00:50:47,210 Boleh awak... 645 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Ya, saya boleh bawa awak ke sana. 646 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 Bagaimana kalau Perang Dunia III tercetus? 647 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Saya mungkin salah. 648 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 Atau masa depan berubah dan kita semua mati. 649 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - Kita takkan ubah masa depan. - Tidak. 650 00:51:09,232 --> 00:51:11,650 Kami cuma nak mengubah rupanya. 651 00:51:11,651 --> 00:51:12,569 Ubah rupa. 652 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - Ubah rupa - Macam dalam She's All That. 653 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Ya. 654 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 Rasanya ia tak berakhir dengan kemusnahan kontinum ruang masa. 655 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 Saya takkan biar Emmy dibunuh. 656 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 Teruknya saya kalau saya biar saja ia berlaku. 657 00:51:40,639 --> 00:51:42,057 Bagaimana kita nak buat? 658 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 PITA ADUNAN UNTUK AWAK SAYA 659 00:52:35,694 --> 00:52:38,320 Aduh. Saya dah cuba nombor pejabat tiga kali, 660 00:52:38,321 --> 00:52:40,073 tapi dia masih tak jawab. 661 00:52:51,293 --> 00:52:54,503 Saya akan cari di Bradbury, kamu cari di bot Keenora. 662 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 Pintu belakangnya tak dikunci. 663 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Jaga kepala awak. 664 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, awak di sini? 665 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Emmy? 666 00:53:30,165 --> 00:53:32,834 Kenapalah pembunuh itu pilih muzium seram ini? 667 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Kenapa orang sanggup kerja di sini? 668 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 LIMBUNGAN KAPAL KERAJAAN 669 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Emmy? 670 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Emmy! 671 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Alamak. 672 00:54:38,483 --> 00:54:39,358 Itu apa? 673 00:54:39,359 --> 00:54:40,277 Entahlah. 674 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Tidak. 675 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Aduhai. 676 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 Saya benci muzium ini. 677 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 Saya pun. 678 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 Ayuh. 679 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy! 680 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Emmy! 681 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Emmy! Pusing! 682 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 Mereka di atas. 683 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 684 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Alamak. 685 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 Emmy! 686 00:56:11,451 --> 00:56:12,994 Di belakang awak! 687 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Summer? 688 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Pintu ketat! Summer! 689 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Kunci pintu. - Yalah! 690 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Awas! 691 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Di sini. Ayuh, cepat! 692 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - Dia datang! - Lari! 693 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Lari! 694 00:56:39,396 --> 00:56:43,108 Lari! 695 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Awak okey? 696 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Ya. Saya cuma terperanjat. Terima kasih kerana selamatkan saya. 697 00:57:40,290 --> 00:57:41,124 Kita berjaya. 698 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Kita selamatkan Emmy dan tiada orang mati. 699 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Saya harap hidupnya panjang, membosankan dan hambar. 700 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Saya rasa kita mungkin juga boleh selamatkan orang seterusnya. 701 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 Siapa? 702 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 703 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 Summer? 704 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 Kenapa kita masih di negeri ini? 705 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - Kita perlu bawa dia pergi. - Saya tahu. Kita perlu selamatkan dia. 706 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Awak perlu beritahu dia. 707 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Baiklah. 708 00:58:36,638 --> 00:58:38,139 Saya akan buat malam ini. 709 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Awak dan Emmy... 710 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 Kenapa dengan kami? 711 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 Surat itu. 712 00:58:52,403 --> 00:58:53,655 "Awak akan menyesal." 713 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Saya ingat Ethan hantar, tapi bukan. 714 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Ia daripada Emmy. 715 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 Ya. 716 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 Ya, kami dah janji untuk beritahu ibu bapa kami. 717 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Tapi saya kecut perut. 718 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 Saya tak mampu buat. 719 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 Saya tak pernah beritahu sesiapa sebelum ini, jadi... 720 00:59:30,441 --> 00:59:31,818 Keadaan akan bertambah baik. 721 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Keadaan tak sempurna, tapi kita dah buat kemajuan. 722 00:59:37,073 --> 00:59:40,450 Untuk pengetahuan awak, perkahwinan sejenis dibenarkan. 723 00:59:40,451 --> 00:59:43,037 Ada orang-orang terkenal mengaku. 724 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 Pokoknya, awak tak perlu pura-pura lagi. 725 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 Jadi, kenapa awak kata saya akan ada suami? 726 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 Itu lagi teruk daripada mati. 727 00:59:59,387 --> 01:00:00,763 Sebenarnya saya... 728 01:00:02,473 --> 01:00:04,141 perlu cakap tentang masa depan awak. 729 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Hei. - Hei. 730 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 731 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Biar saya teka... 732 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Ayam Alfredo, kek keju dengan strawberi lebih. 733 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 Ya. 734 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Tolonglah kata roti tanpa had ada pada 2003. 735 01:00:16,362 --> 01:00:18,448 - Mestilah. - Bawa dua setiap seorang. 736 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Baik. 737 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Kita rapat tak? 738 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Memanglah saya dah 40 tahun. tapi kita bersaudara. 739 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 Sayangnya awak lahir lambat. 740 01:00:34,714 --> 01:00:35,923 Awak tak disengajakan, ya? 741 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Tak. 742 01:00:41,679 --> 01:00:43,597 Mereka guna kaedah IVF. 743 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 Kenapa mereka tunggu lama? 744 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Kenapa? 745 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Tiada apa-apa. 746 01:01:18,299 --> 01:01:20,510 - Saya rasa ia sedap. - Itu tak perlu. 747 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 Selamat pagi, Lucy. 748 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 Selamat pagi. 749 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Awalnya kamu bangun. 750 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 Saya suka bangun awal. 751 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Jom. Mari ucap hai. 752 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 Selamat pagi, Lucy. 753 01:01:42,240 --> 01:01:44,157 Saya harap Summer tak ganggu awak tidur. 754 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 Tak, saya cuma tak dapat tidur. 755 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 Jadi, apa rancangan kamu untuk musim panas, Lucy? 756 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Saya dapat tawaran latihan di NASA. 757 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 NASA? Hebatnya. 758 01:01:56,713 --> 01:01:58,422 - Mengagumkan. - Luar biasa. 759 01:01:58,423 --> 01:02:01,384 Tahniah. Ibu bapa kamu tentu bangga. 760 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Terima kasih. 761 01:02:05,722 --> 01:02:08,098 Kamu nak sarapan? Saya ambilkan pinggan. 762 01:02:08,099 --> 01:02:10,685 Saya perlu pergi, tapi terima kasih. 763 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Ini mungkin agak pelik, tapi... 764 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 Pak cik dan mak cik ada terfikir untuk dapatkan anak lagi? 765 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Tidak. 766 01:02:26,033 --> 01:02:27,242 Tak sanggup rasanya. 767 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 Summer sukar dijaga semasa dia kecil. 768 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 Saya rasa seorang pun dah cukup. 769 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - Ya. - Ya. 770 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Ya. 771 01:02:37,128 --> 01:02:39,296 Terima kasih kerana melayan saya. 772 01:02:39,297 --> 01:02:40,214 Tiada masalah. 773 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinn? 774 01:03:28,471 --> 01:03:29,304 HAI SUMMER, 775 01:03:29,305 --> 01:03:32,390 SAYA ASYIK TERINGATKAN AWAK SEPANJANG MASA. 776 01:03:32,391 --> 01:03:34,351 SAYA PERLU LUAHKAN PERASAAN. 777 01:03:34,352 --> 01:03:36,270 IA MELUAP-LUAP DALAM HATI SAYA. 778 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 779 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 Saya dapat lencana itu. 780 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - Jadi, kita boleh pergi ke SONR. - Bagus. 781 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Kita patut uji laser. 782 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Awak dah beritahu Summer? 783 01:04:03,714 --> 01:04:04,549 Lucy. 784 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 Awak tak beritahu. 785 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 Kenapa? 786 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Saya nak, tapi... 787 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Kalau dia masih hidup, 788 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 saya takkan dilahirkan. 789 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Jadi, awak nak biar dia mati dibunuh? 790 01:04:31,742 --> 01:04:32,827 Awak dengar tak tadi? 791 01:04:36,414 --> 01:04:40,334 - Jika dia hidup, saya akan lenyap. - Saya tak boleh biar dia mati. 792 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Tak boleh. 793 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Sebab awak cintakan dia? 794 01:04:48,968 --> 01:04:50,468 Ini bukan kerana saya. 795 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Tolonglah. 796 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Ini terlalu rumit. 797 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 Kita bersaudara. 798 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Hei. 799 01:05:30,384 --> 01:05:32,053 Saya perlu beritahu sesuatu. 800 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 Jadi, jika saya mati, awak hidup. 801 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 Tapi jika saya hidup, awak tak wujud. 802 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 Rasanya. 803 01:05:51,113 --> 01:05:52,073 Terus terang, 804 01:05:53,491 --> 01:05:55,868 saya tak pernah rasa saya wujud pun. 805 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Seolah-olah hidup saya dihantui kematian awak. 806 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 Selepas awak mati, hidup kami tak lagi sempurna... 807 01:06:11,342 --> 01:06:13,719 dan mak dan ayah cuba baiki dengan saya. 808 01:06:16,806 --> 01:06:18,140 Kita tak pernah kenal. 809 01:06:23,312 --> 01:06:24,814 Tapi kini saya dah kenal... 810 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 dan saya faham. 811 01:06:31,153 --> 01:06:32,697 Jika saya kehilangan awak... 812 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 hidup saya juga akan musnah. 813 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Tak salah kalau awak nak hidup. 814 01:06:46,335 --> 01:06:48,295 Saya tak tahu apa akan berlaku... 815 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 kepada saya. 816 01:06:54,010 --> 01:06:55,136 Tiada sesiapa tahu. 817 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Tapi saya tak mahu hidup kalau awak tiada. 818 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 Awak perlu capai semua impian awak. 819 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Awak perlu hidup. 820 01:07:11,277 --> 01:07:13,070 Saya ada cara untuk selamatkan awak, 821 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 tapi awak perlu percayakan saya. 822 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Okey. 823 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 KAKITANGAN YANG DIBENARKAN SAHAJA 824 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Hei. 825 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - Awak datang. - Itu rancangannya, bukan? 826 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Maafkan saya. 827 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 Saya pentingkan diri. 828 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Saya faham. 829 01:08:40,116 --> 01:08:42,034 Saya tak mahu kamu berdua mati. 830 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 Jom kita curi antijirim. 831 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 PESTA MUSIM BUNGA 832 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Awak nak masuk? 833 01:09:20,156 --> 01:09:21,157 Jom berpesta. 834 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 Ayuh! 835 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 Ya! 836 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 MAKMAL SONR 837 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 Bolehkah kita selamatkan Summer dan hantar awak balik? 838 01:09:50,269 --> 01:09:52,813 Ya, kalau kita bunuh pembunuh itu. 839 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 Alamak. 840 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 Sembunyi! 841 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Hei, DJ! 842 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 Itu cuma pengawal keselamatan. 843 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Brian, Val... 844 01:10:16,086 --> 01:10:17,254 Tenanglah di sana. 845 01:10:17,755 --> 01:10:19,006 Parti ini untuk kamu. 846 01:10:20,883 --> 01:10:22,092 Semoga panjang umur! 847 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 Minum. 848 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 Angkat cawan! 849 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Hei, ini lagu kita. 850 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 Saya patut dah lama buat begini. 851 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 Saya sayang awak. 852 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 Jangan lupa kata-kata itu. 853 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Kenapa awak cakap macam kita takkan jumpa lagi? 854 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Maafkan saya. 855 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 Summer. 856 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 - Ayuh. Kita perlu pergi. - Tunggu. 857 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 Ya? 858 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 Kenapa sekarang awak mahu selamatkan Summer? 859 01:11:24,655 --> 01:11:25,864 Saya mula kenal dia. 860 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 Selama saya hidup, dia ibarat 861 01:11:29,868 --> 01:11:32,621 dewi kayangan yang saya takkan dapat tandingi. 862 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 Sekarang dia kakak saya. 863 01:11:36,583 --> 01:11:37,543 Yang saya kenal. 864 01:11:40,879 --> 01:11:42,214 Jadi, saya perlu cuba. 865 01:11:53,726 --> 01:11:54,685 Itu pun awak. 866 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Quinn. 867 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Biar... 868 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy? 869 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 - Pembunuh itu di sini tadi. - Untuk curi antijirim. 870 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Mesin itu miliknya. 871 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Dia dari masa depan. 872 01:13:14,181 --> 01:13:15,808 Jadi, dia mendahului kita. 873 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Tidak. 874 01:13:24,817 --> 01:13:26,735 Sebab saya juga dari masa depan. 875 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 Saya mati di sini. 876 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - Kita berjaya tak? Dia dah mati? - Summer. 877 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Summer! 878 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Kita berjaya! Dia masih hidup! 879 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Hei. Awak okey? 880 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Cepat! Masuk dalam kereta! 881 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - Jalan cepat! - Ya. 882 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 Cepat! Masuk! 883 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - Ayuh! Cepat! - Jalan! 884 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 Rancangan berjaya! 885 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Dia bergerak. 886 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 - Apa? - Dia bergerak! 887 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 Quinn. 888 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Awak perlu langgar dia. - Quinn, bunuh dia! Cepat! 889 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Cepat! Bunuh dia! 890 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 - Cepat! - Ia tersekat! 891 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Kawan-kawan? 892 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Quinn. 893 01:15:30,943 --> 01:15:31,777 Ya Tuhan. 894 01:15:32,736 --> 01:15:33,695 Quinn? 895 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 Itu saya. 896 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Undur! Bawa kita pergi! 897 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Tekan minyak. Cepat! 898 01:15:57,261 --> 01:16:00,930 - Bawa saya ke mesin masa. - Ia di garaj. Dia tahu rumah saya. 899 01:16:00,931 --> 01:16:02,224 Baguslah. 900 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Lucy, tunggu. 901 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Saya takkan jadi pembunuh itu. 902 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 Saya janji. Percayalah. 903 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 Saya percaya. 904 01:16:30,127 --> 01:16:32,879 Nanti, alihkan perhatiannya. Saya nak hidupkan mesin. 905 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Kawan-kawan? 906 01:16:40,929 --> 01:16:41,847 Dia dah sampai. 907 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 MENGECAS 908 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Hei, kawan-kawan. 909 01:17:09,082 --> 01:17:10,167 Apa kamu buat? 910 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 Apa kamu buat? 911 01:17:22,054 --> 01:17:25,348 - Kenapa awak begini? - Maksud kau, "kita", bukan?" 912 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 Tidak. 913 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 Kita orang yang sama. 914 01:17:31,521 --> 01:17:32,939 Macam-macam dah berlaku. 915 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 Aku dipandang rendah. 916 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 Tiada siapa peduli. Mereka layan aku macam sampah. 917 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Kemudian, kejadian di sungai itu berlaku. 918 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Oh, sungai itu. 919 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 Mereka humban kau. 920 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Summer ketawa semasa kau menjerit. 921 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - Itu tak pernah berlaku. - Ada, dalam garis masa aku. 922 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 Ia jadi makin teruk. 923 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - Dia memburukkan keadaan! - Apa maksud awak? 924 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Hei! 925 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Kau ingat tak surat aku? 926 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Aku luahkan perasaan aku. 927 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 MENGECAS BEKAS ANTIJIRIM DITERIMA 928 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 Kau kata kau takkan dapat mencintai kami. 929 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Kerana kau... menyedihkan! 930 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Tidak. 931 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 Aku nak lenyap. 932 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 Jadi, aku buat rancangan. 933 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Bunuh Summer dan semua kawan rapatnya, 934 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 kemudian, aku akan hilang dengan peredaran masa. 935 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 Saya tak nak awak tak bermakna awak berhak bunuh saya. 936 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Hei. 937 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Kalau saya mati, awak mati. 938 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 Pengembaraan masa bukan begitu. 939 01:19:01,778 --> 01:19:04,156 MENGECAS... CAS PENUH 940 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Awak nak bunuh Summer, tapi awak lupa... 941 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Awak hasilkan saya. 942 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 Bawa dia pergi! 943 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 Ayuh! 944 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Kau betul-betul buat aku marah. 945 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 Tolonglah. 946 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Tolonglah. 947 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 Ini pasti seronok. 948 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 Tapi ia tak seseronok yang saya rasa. 949 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Seronoknya ada adik, tapi saya tak sempat beritahu dia. 950 01:21:44,482 --> 01:21:46,192 Mujur pembunuh itu dah tiada. 951 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 Begitu juga Lucy. 952 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Taklah. 953 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy! 954 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Saya kembali. 955 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 Pembunuh itu? 956 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 Dia dah mati. 957 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 Bagaimana dengan awak? 958 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 Hidup dan masa depan awak? 959 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 Saya pulang ke 2024 960 01:22:20,018 --> 01:22:22,228 dan mula fikir 961 01:22:23,188 --> 01:22:25,357 mungkin di sinilah tempat saya. 962 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 Dengan awak. 963 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 Ini tempat awak. 964 01:22:32,322 --> 01:22:33,865 Ini masa depan awak. 965 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 Jadi, awak bunuh pembunuh itu dan kembali ke sini? 966 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 Saya ada balik untuk tengok keadaan semasa. 967 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 Jadi, bagaimana? 968 01:22:46,544 --> 01:22:48,630 Ibu bapa saya tak kenal saya. 969 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 Ceritalah semuanya. 970 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 Anggap saja yang awak tiada suami. 971 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 NASA, terima kasih kerana menerima saya untuk Program Latihan 2003. 972 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 Di sini, saya sertakan kenyataan peribadi saya. 973 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 JADI, INI DIA. 974 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Hidup telah mengajar saya supaya merebut peluang yang ada. 975 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 Semasa membesar, saya rasa terperangkap dalam bayangan masa silam. 976 01:23:14,322 --> 01:23:16,740 Saya disuruh menentukan masa depan saya, 977 01:23:16,741 --> 01:23:19,119 tapi masa depan belum pasti. 978 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 Sesaat dalam ruang dan masa mengubah semuanya. 979 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 Semua yang kita sayang boleh hilang sekelip mata 980 01:23:26,626 --> 01:23:30,171 atau dapat kawan baik baru dengan memberi seseorang peluang. 981 01:23:30,714 --> 01:23:32,506 Kawan-kawan saya mengajar saya 982 01:23:32,507 --> 01:23:35,135 supaya tak buang masa menyesali masa lalu 983 01:23:35,635 --> 01:23:37,636 atau risau tentang masa depan. 984 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Demi masa kini. 985 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Satu-satunya saat yang patut diperjuangkan ialah saat ini. 986 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 - Minum. - Minum. 987 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 Hidup ini singkat. 988 01:23:45,812 --> 01:23:49,733 Kita hanya dapat nikmati saat ini dan peluk orang yang kita sayang. 989 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 Masa itu... ialah sekarang. 990 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Saya memang teringin ada adik. 991 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - Jelas sekali saya kakak awak. - Saya lebih tua. 992 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Mana ada. Saya lahir 20 tahun sebelum awak. 993 01:24:02,328 --> 01:24:04,788 Tengoklah kita. Jelas sekali saya kakak. 994 01:24:04,789 --> 01:24:05,790 Tidak. 995 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Terjemahan sari kata oleh NN