1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,881 --> 00:00:09,884
[música instrumental etérea com sinos]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,517 --> 00:00:20,103
["What's Luv?" de Fat Joe tocando]
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,320
BAILE DE PRIMAVERA
6
00:00:30,321 --> 00:00:32,656
CELEIRO
7
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 DE ABRIL DE 2003
8
00:00:40,123 --> 00:00:41,374
[carro buzina ao fundo]
9
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
[rapaz] E aí, Summer?
10
00:00:44,502 --> 00:00:45,335
Oi.
11
00:00:45,336 --> 00:00:46,713
- Quinn, oi.
- Oi.
12
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Eu não sabia se você vinha hoje.
13
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Eu também não sabia.
14
00:00:52,510 --> 00:00:55,555
Eu acho que eu sou a única
com medo desse serial killer.
15
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Eu lamento.
16
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Eu sei que eles eram seus melhores amigos,
e você era bem próxima da Emmy.
17
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Você tá bem?
18
00:01:03,563 --> 00:01:04,898
[estala a língua] Não.
19
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
Que que é isso?
20
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
É meio que uma coisa que eu queria te dar.
21
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
[rindo] Você veio!
22
00:01:13,823 --> 00:01:16,701
- Ethan.
- Não tem festa até a Summer Field chegar.
23
00:01:17,577 --> 00:01:20,163
Baile de Primavera, gata! Bora!
24
00:01:20,663 --> 00:01:22,665
["What's Luv?" continua tocando]
25
00:01:24,292 --> 00:01:25,334
[rádio bipa]
26
00:01:25,335 --> 00:01:26,835
[policial] Viatura Sete
27
00:01:26,836 --> 00:01:30,507
respondendo a um chamado de festa ilegal
no celeiro Hayshed. Câmbio.
28
00:01:31,091 --> 00:01:34,385
["What's Luv?" continua tocando]
29
00:01:38,890 --> 00:01:39,891
Peraí.
30
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Oi! E aí?
31
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
[Ethan] Aí.
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
[garota] Summer!
33
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Eu sinto muito pela Emmy.
34
00:01:55,198 --> 00:01:57,200
- Como é que você tá?
- Eu tô bem.
35
00:01:57,700 --> 00:01:59,409
[garota] Eu tava no shopping na hora.
36
00:01:59,410 --> 00:02:01,496
["What's Luv?" continua ao fundo]
37
00:02:02,705 --> 00:02:04,707
[toque musical sinistro]
38
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Aí, DJ!
39
00:02:14,676 --> 00:02:15,676
É, eu ainda...
40
00:02:15,677 --> 00:02:17,177
- [Ethan assobia]
- [música para]
41
00:02:17,178 --> 00:02:19,263
Beleza, galera. Vamos brindar!
42
00:02:19,264 --> 00:02:20,557
[todos] Um brinde!
43
00:02:21,141 --> 00:02:23,976
[Ethan] O Brian e a Val
eram meus melhores amigos.
44
00:02:23,977 --> 00:02:27,521
E as coisas nunca mais vão ser as mesmas
sem eles. Sem a Emmy.
45
00:02:27,522 --> 00:02:29,773
Espero que peguem esse Carrasco de Sweetly
46
00:02:29,774 --> 00:02:32,025
e que ele pague pelo que ele fez.
47
00:02:32,026 --> 00:02:33,110
[rapaz] É isso aí!
48
00:02:33,111 --> 00:02:34,988
Val, Emmy,
49
00:02:36,114 --> 00:02:36,990
Brian...
50
00:02:38,116 --> 00:02:40,117
[exala bruscamente] ...descansem em paz.
51
00:02:40,118 --> 00:02:41,910
Essa festa é pra vocês.
52
00:02:41,911 --> 00:02:43,120
Saúde!
53
00:02:43,121 --> 00:02:46,248
[sirene tocando]
54
00:02:46,249 --> 00:02:49,376
["What's Luv?" continua]
55
00:02:49,377 --> 00:02:51,795
Tá todo mundo agindo tão normal...
56
00:02:51,796 --> 00:02:52,881
É.
57
00:02:53,506 --> 00:02:55,383
Eu sei, eu também sinto saudade.
58
00:02:56,301 --> 00:02:59,804
Mas essa festa
é pra ficar louco e esquecer tudo.
59
00:03:00,889 --> 00:03:01,972
Cê não veio por isso?
60
00:03:01,973 --> 00:03:04,975
Não. Não, eu não consegui dormir.
61
00:03:04,976 --> 00:03:06,811
Tô com muita saudade da Emmy.
62
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
Só não queria ficar em casa.
63
00:03:14,277 --> 00:03:15,778
Nossa, Summer. Foi mal.
64
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Tá, eu... Cara!
65
00:03:18,072 --> 00:03:20,408
Ô Summer. Summer!
66
00:03:20,909 --> 00:03:22,117
[copo quica]
67
00:03:22,118 --> 00:03:24,204
["What's Luv?" continua ao fundo]
68
00:03:28,666 --> 00:03:29,958
[música sinistra]
69
00:03:29,959 --> 00:03:31,294
[porta range]
70
00:03:36,132 --> 00:03:39,927
[operadora no rádio] Viatura Sete
no local da festa. Aguardamos confirmação.
71
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
Essa molecada tá querendo morrer?
72
00:03:42,472 --> 00:03:45,140
Ah, eles só devem
estar se divertindo um pouco.
73
00:03:45,141 --> 00:03:48,311
["Pork and Beef" de The Coup tocando]
74
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Beleza, pessoal! Acabou a festa!
75
00:04:03,993 --> 00:04:06,370
O último a sair
vai passar a noite na delegacia!
76
00:04:06,371 --> 00:04:08,581
Que que vocês acham disso? Vambora!
77
00:04:12,085 --> 00:04:13,586
[água pingando]
78
00:04:21,469 --> 00:04:23,846
[música sinistra]
79
00:04:25,515 --> 00:04:26,765
[Summer grita]
80
00:04:26,766 --> 00:04:28,601
[música tensa]
81
00:04:32,230 --> 00:04:33,189
[estrondo]
82
00:04:37,777 --> 00:04:39,820
[burburinho indistinto]
83
00:04:39,821 --> 00:04:41,864
[música tensa continua]
84
00:04:42,365 --> 00:04:43,491
[carros buzinam]
85
00:04:44,117 --> 00:04:45,909
- Socorro!
- [risos altos e buzinas]
86
00:04:45,910 --> 00:04:48,037
[Summer] Alguém me ajuda, por favor!
87
00:04:49,539 --> 00:04:51,081
[respira ofegante]
88
00:04:51,082 --> 00:04:53,918
[burburinho indistinto ao fundo]
89
00:04:57,130 --> 00:04:59,632
[música tensa continua]
90
00:05:03,177 --> 00:05:05,179
[música desvanece]
91
00:05:07,473 --> 00:05:09,475
[acorde agudo contínuo]
92
00:05:11,602 --> 00:05:12,894
[porta range]
93
00:05:12,895 --> 00:05:14,647
[ferramentas tilintam suavemente]
94
00:05:16,357 --> 00:05:18,359
[ruído de objetos arrastados]
95
00:05:32,999 --> 00:05:34,083
[batidas metálicas]
96
00:05:35,209 --> 00:05:38,129
[ruídos de objetos derrubados continuam]
97
00:05:39,339 --> 00:05:40,173
[cinto tilinta]
98
00:05:41,924 --> 00:05:44,093
[Summer choraminga baixo]
99
00:05:45,428 --> 00:05:47,305
- [cinto tilinta]
- [Summer choraminga]
100
00:05:47,805 --> 00:05:49,599
- [acorde ameaçador]
- [Summer grita]
101
00:05:51,017 --> 00:05:51,851
[geme]
102
00:05:53,061 --> 00:05:54,479
[respira ofegante]
103
00:05:58,232 --> 00:05:59,441
[sibilo metálico]
104
00:05:59,442 --> 00:06:02,611
CORTE NO TEMPO
105
00:06:02,612 --> 00:06:05,823
["Ballad of a Homeschooled Girl"
de Olivia Rodrigo tocando]
106
00:06:06,699 --> 00:06:08,617
18 DE ABRIL DE 2024
107
00:06:08,618 --> 00:06:09,786
[alarme toca]
108
00:06:13,664 --> 00:06:16,793
[garota] O que acontece
quando uma estrela brilhante morre?
109
00:06:17,293 --> 00:06:18,795
Surge um buraco negro.
110
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
Quando alguma coisa tão brilhante e forte
desaparece de repente,
111
00:06:23,049 --> 00:06:25,884
ela deixa ondulações
por entre o espaço e o tempo.
112
00:06:25,885 --> 00:06:27,469
- Infelizmente...
- [celular apita]
113
00:06:27,470 --> 00:06:29,430
...isso parece muito com a minha vida.
114
00:06:31,682 --> 00:06:34,351
PROGRAMA DE ESTÁGIO DA NASA
STATUS DA INSCRIÇÃO
115
00:06:34,352 --> 00:06:36,979
["Ballad of a Homeschooled Girl"
continua tocando]
116
00:06:38,398 --> 00:06:41,358
Isso! Isso! Isso!
117
00:06:41,359 --> 00:06:45,362
[garota] Eu tô me inscrevendo
no programa de estágio de 2024 da NASA
118
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
porque, às vezes,
parece que a minha vida é um buraco negro.
119
00:06:50,493 --> 00:06:52,536
No dia 16 de abril de 2003,
120
00:06:52,537 --> 00:06:56,039
o Carrasco de Sweetly
iniciou uma matança que durou três dias.
121
00:06:56,040 --> 00:06:59,377
Quatro jovens foram assassinados,
incluindo a minha irmã.
122
00:07:00,128 --> 00:07:02,587
Apesar disso ter acontecido
há mais de 20 anos,
123
00:07:02,588 --> 00:07:05,132
a tragédia ainda paira sobre essa cidade.
124
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
E todo ano,
no aniversário das mortes deles,
125
00:07:08,344 --> 00:07:12,598
eu sou lembrada de que um único
momento no tempo pode mudar tudo.
126
00:07:14,684 --> 00:07:17,061
O passado ofusca o meu futuro.
127
00:07:17,562 --> 00:07:19,688
E eu não sei onde eu me encaixo.
128
00:07:19,689 --> 00:07:22,817
Eu quero tentar entender
as partes mais sombrias do Universo.
129
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
E qual é o meu lugar nele.
130
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
ESCOLA SWEETLY
131
00:07:33,161 --> 00:07:34,704
- [homem] Vai.
- [porta abre]
132
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Bom dia!
- Bom dia.
133
00:07:38,583 --> 00:07:40,585
[música desvanece]
134
00:07:42,920 --> 00:07:44,797
- Isso!
- [garota ri guturalmente]
135
00:07:45,506 --> 00:07:47,425
Eu sabia que a NASA ia te aceitar.
136
00:07:48,968 --> 00:07:50,094
E os seus pais?
137
00:07:51,554 --> 00:07:52,805
Você não contou, né?
138
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
[garota] Sr. Fleming,
não posso contar pra eles hoje.
139
00:08:01,147 --> 00:08:04,775
Olha, a sua irmã... Ela foi minha aluna.
140
00:08:05,818 --> 00:08:07,528
Não deve ser fácil pra você.
141
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Eu nem conheci ela.
142
00:08:12,074 --> 00:08:15,327
E meus pais não iam deixar
eu ir pra Washington por três meses.
143
00:08:15,328 --> 00:08:18,873
- Mal deixam eu sair depois que escurece.
- Eles podem te surpreender.
144
00:08:22,126 --> 00:08:24,753
Há quanto tempo o Sr. Pickles
vive nessa caixa?
145
00:08:24,754 --> 00:08:26,296
Deixa eu pensar. [inspira]
146
00:08:26,297 --> 00:08:28,006
Vinte anos?
147
00:08:28,007 --> 00:08:30,426
[expira] Eu sinto a sua dor.
148
00:08:32,220 --> 00:08:33,137
Aí, Lucy...
149
00:08:34,180 --> 00:08:37,391
Lucy, Lucy, não deixa
a vida passar batida, tá?
150
00:08:38,518 --> 00:08:40,269
Assume o controle do seu futuro.
151
00:08:43,231 --> 00:08:45,190
[sinal da escola toca]
152
00:08:45,191 --> 00:08:48,735
[aluna 1] Quatro pessoas mortas
em três noites e nunca pegaram o cara.
153
00:08:48,736 --> 00:08:50,779
[aluna 2] Foi coisa de filme de terror.
154
00:08:50,780 --> 00:08:52,989
[aluna 1] Deviam fazer um podcast disso.
155
00:08:52,990 --> 00:08:56,159
[aluna 2] Ai, sei lá.
Eles nunca vão achar o assassino.
156
00:08:56,160 --> 00:08:57,662
Tem 20 anos.
157
00:08:58,246 --> 00:08:59,829
Como eles morreram mesmo?
158
00:08:59,830 --> 00:09:02,207
Um deles não morreu
no velho Museu da Marinha?
159
00:09:02,208 --> 00:09:05,836
[aluna 1] Caramba... Eu só sei
que os dois primeiros foram no shopping.
160
00:09:06,587 --> 00:09:08,004
Eca, shopping.
161
00:09:08,005 --> 00:09:11,967
[música melancólica]
162
00:09:11,968 --> 00:09:17,223
SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES
163
00:09:32,405 --> 00:09:34,073
[música suave]
164
00:09:38,160 --> 00:09:40,162
BUFFY: A CAÇA-VAMPIROS
165
00:09:42,164 --> 00:09:44,166
[pássaros cantam ao fundo]
166
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
PARA A SUMMER
167
00:09:59,974 --> 00:10:03,686
["A Thousand Miles"
de Vanessa Carlton tocando no CD player]
168
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
QUATRO ADOLESCENTES MORTOS
EM TRÊS NOITES
169
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
ASSASSINO ATACA DE NOVO
NO BAILE DE PRIMAVERA
170
00:10:31,672 --> 00:10:33,591
[piso range]
171
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
[Lucy] "Summer, agora eu estou livre,
mas você nunca vai estar.
172
00:11:03,746 --> 00:11:05,497
Você vai se arrepender."
173
00:11:05,498 --> 00:11:06,498
"E"?
174
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
[mulher] Lucy?
175
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
O que cê tá fazendo aqui?
176
00:11:16,133 --> 00:11:17,927
Eu tava te procurando.
177
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Bom, tá na hora de ir. Vamos saindo.
178
00:11:35,778 --> 00:11:37,404
[talheres tilintam]
179
00:11:37,405 --> 00:11:41,867
[garçonete] Bem-vindos ao Olive Garden.
O especial da família Field.
180
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Valeu, Delores.
181
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Você parece demais com ela.
182
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Me desculpa. Mais alguma coisa?
183
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- [homem] Não. Obrigado, Delores.
- [Delores] Tá bom.
184
00:11:55,464 --> 00:11:57,550
Me conta como foi seu dia, amor.
185
00:11:59,552 --> 00:12:00,553
É...
186
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Eu consegui um estágio.
187
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
Você conseguiu o quê?
188
00:12:07,893 --> 00:12:09,561
- Na NASA.
- NASA?
189
00:12:09,562 --> 00:12:12,147
- Nem sabia que tinha se inscrito.
- Onde é, filha?
190
00:12:12,148 --> 00:12:14,567
[hesita] É em Washington.
191
00:12:15,234 --> 00:12:16,067
Nas férias.
192
00:12:16,068 --> 00:12:16,986
Ah...
193
00:12:17,903 --> 00:12:19,071
[ri incrédulo]
194
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Eu...
195
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Mas e a SONR?
196
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Você adorava ir trabalhar comigo
quando era criança.
197
00:12:28,789 --> 00:12:31,040
Eu consigo um estágio pra você lá.
198
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
E fica bem aqui na cidade.
199
00:12:33,461 --> 00:12:35,796
- Eles têm feito um trabalho inovador.
- É...
200
00:12:39,133 --> 00:12:40,633
[mãe] A gente conversa depois.
201
00:12:40,634 --> 00:12:43,179
Vamos terminar aqui
pra prestar nossa homenagem.
202
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
[pai] A sua mãe cozinhava muito bem.
203
00:12:46,515 --> 00:12:48,433
Lembra quando a Summer te ajudava?
204
00:12:48,434 --> 00:12:49,642
[Lucy respira fundo]
205
00:12:49,643 --> 00:12:52,021
[música melancólica]
206
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
[mãe] Lembro dos seus primeiros passos
como se fosse ontem.
207
00:13:17,838 --> 00:13:19,548
[pai] Saudade de brincar com você.
208
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Pelo menos não precisa mais
me deixar ganhar.
209
00:13:22,343 --> 00:13:23,761
Lucy, filha.
210
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Trouxe alguma coisa pra Summer?
211
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
É.
212
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Eu deixei no carro.
213
00:13:47,701 --> 00:13:49,703
[música melancólica termina]
214
00:13:57,378 --> 00:13:59,421
[música de suspense tensa]
215
00:14:00,172 --> 00:14:03,717
[estrondo, descarga elétrica]
216
00:14:04,468 --> 00:14:07,805
[zumbido, tinidos mecânicos]
217
00:14:09,056 --> 00:14:09,973
[tinido]
218
00:14:09,974 --> 00:14:12,059
[música de suspense continua]
219
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
[tábua range]
220
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
[bipes]
221
00:14:26,156 --> 00:14:27,950
[máquina vibrando]
222
00:14:29,076 --> 00:14:30,703
[grito feminino ao longe]
223
00:14:31,829 --> 00:14:35,416
[vibração continua]
224
00:14:38,919 --> 00:14:41,755
- [rangido]
- [ferramentas tilintam]
225
00:14:45,175 --> 00:14:47,177
[vibrações continuam]
226
00:15:02,151 --> 00:15:05,154
- [música intrigante]
- [bipes insistentes]
227
00:15:12,870 --> 00:15:14,537
[inspira e expira fundo]
228
00:15:14,538 --> 00:15:16,081
[Lucy] O que que é isso?
229
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
[bipes continuam]
230
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
INICIAR
231
00:15:27,509 --> 00:15:29,344
DESTINO:
16 DE ABRIL DE 2003
232
00:15:29,345 --> 00:15:31,804
[música intrigante se intensifica]
233
00:15:31,805 --> 00:15:33,389
[zumbidos eletrônicos]
234
00:15:33,390 --> 00:15:35,017
{\an8}ORIGEM:
18 DE ABRIL DE 2024
235
00:15:48,030 --> 00:15:48,989
[lasers chiam]
236
00:15:53,243 --> 00:15:56,205
[ruído grave contínuo]
237
00:16:02,002 --> 00:16:04,588
[máquina desliga]
238
00:16:05,422 --> 00:16:08,342
{\an8}[clique, zumbido]
239
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
O quê?
240
00:16:13,931 --> 00:16:16,058
- [pássaros cantam]
- [música misteriosa]
241
00:16:30,531 --> 00:16:32,032
Que que tá acontecendo?
242
00:16:44,044 --> 00:16:45,546
[portão range]
243
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Mãe?
244
00:16:57,933 --> 00:17:00,269
[suspira] Pra onde eles foram?
245
00:17:02,146 --> 00:17:03,604
CELEIRO
246
00:17:03,605 --> 00:17:04,939
Como assim?
247
00:17:04,940 --> 00:17:07,026
[música misteriosa se intensifica]
248
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
SEM SINAL
249
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
REDE INDISPONÍVEL
250
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Não, não, não.
251
00:17:16,869 --> 00:17:17,703
Não.
252
00:17:19,329 --> 00:17:20,246
Mãe!
253
00:17:20,247 --> 00:17:22,291
[música se torna inquietante]
254
00:17:23,083 --> 00:17:23,916
Pai!
255
00:17:23,917 --> 00:17:25,960
[música de suspense]
256
00:17:25,961 --> 00:17:28,047
[respira ofegante]
257
00:17:38,766 --> 00:17:40,016
LANCHONETE RIVERSIDE
258
00:17:40,017 --> 00:17:43,520
Ué, a lanchonete Riverside tá aberta?
259
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
FESTIVAL DE VERÃO
DA CIDADE DE SWEETLY
260
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
"2003"?
261
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
O que que é isso?
262
00:18:00,621 --> 00:18:01,663
[carro buzina]
263
00:18:02,956 --> 00:18:04,582
Tenho que falar com o Sr. Fleming.
264
00:18:04,583 --> 00:18:05,792
[música cessa]
265
00:18:05,793 --> 00:18:08,795
ESCOLA SWEETLY
266
00:18:08,796 --> 00:18:11,173
[sino da escola toca]
267
00:18:12,216 --> 00:18:14,426
["So Yesterday" de Hillary Duff tocando]
268
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
[rapaz] E aí, Summer?
269
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Já sabe o que vai usar?
- Tô totalmente sem roupa.
270
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
[garota] Vamos no shopping.
271
00:19:21,285 --> 00:19:23,411
- [rapaz] Tá animada pro baile?
- Tô.
272
00:19:23,412 --> 00:19:25,496
E aí, Summer? Vamos conversar?
273
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Nossa, Ethan, vê se dá um tempo.
274
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Não me enche, Val.
275
00:19:29,376 --> 00:19:31,961
Por favor, Summer,
a gente pode conversar? A sós?
276
00:19:31,962 --> 00:19:34,298
Eu... Eu tenho que ir, Ethan, desculpa.
277
00:19:38,135 --> 00:19:39,385
Ethan Myers?
278
00:19:39,386 --> 00:19:41,847
Ô, aí. Cara, para de caô.
279
00:19:42,639 --> 00:19:43,514
Deixa ela.
280
00:19:43,515 --> 00:19:46,935
Eu não entendo.
Ela terminou do nada depois de dois anos.
281
00:19:48,061 --> 00:19:49,687
[rapaz] Não esquenta com isso.
282
00:19:49,688 --> 00:19:52,232
Bora, vamos descontar
naquele nerd do Quinn.
283
00:19:55,110 --> 00:19:56,195
[porta abre]
284
00:19:57,529 --> 00:20:00,156
Não usa meu computador
pra baixar música ilegalmente.
285
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Quê?
286
00:20:02,117 --> 00:20:03,118
[Sr. Fleming hesita]
287
00:20:04,119 --> 00:20:06,496
- Você é aluna aqui?
- Sou.
288
00:20:06,997 --> 00:20:09,248
Quer dizer, eu vou ser.
Eu tenho uma pergunta.
289
00:20:09,249 --> 00:20:10,334
Manda.
290
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Qual sua opinião sobre viagem no tempo?
291
00:20:15,505 --> 00:20:18,050
Hipoteticamente.
É pra um trabalho da escola.
292
00:20:20,636 --> 00:20:23,889
Somos todos viajantes do tempo.
Tipo, andando por aí
293
00:20:24,681 --> 00:20:27,684
no ritmo estelar
de um segundo por segundo.
294
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Me... me desculpa.
295
00:20:30,687 --> 00:20:34,649
E se a gente pudesse voltar pro momento
antes de você derrubar isso, Quinn? [ri]
296
00:20:34,650 --> 00:20:35,567
[Quinn] É.
297
00:20:36,151 --> 00:20:38,945
[Fleming] Timing perfeito.
O Quinn é um gênio da Física.
298
00:20:38,946 --> 00:20:39,988
É... é...
299
00:20:40,572 --> 00:20:41,406
É que...
300
00:20:42,741 --> 00:20:45,326
viajar pro passado é uma péssima ideia.
301
00:20:45,327 --> 00:20:47,788
Você poderia criar múltiplos paradoxos.
302
00:20:48,956 --> 00:20:52,501
Poderia criar um efeito cascata
que pode ser devastador.
303
00:20:54,920 --> 00:20:57,171
- [sinal toca]
- Beleza, intervalo. Pros dois.
304
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Vão lá.
305
00:21:00,050 --> 00:21:01,009
[Quinn] Tá bom.
306
00:21:04,805 --> 00:21:06,640
O Sr. Pickles merece mais.
307
00:21:08,141 --> 00:21:10,018
[Fleming] Como você sabe o nome dele?
308
00:21:13,105 --> 00:21:14,730
[grunhidos]
309
00:21:14,731 --> 00:21:18,025
- [Ethan] É isso aí, nerd. Você vai nadar.
- [rapaz] Calma.
310
00:21:18,026 --> 00:21:20,361
[rapaz] Vem, vem. Vem cá. Vem.
311
00:21:20,362 --> 00:21:22,656
[Ethan] Tá um dia lindo pra dar um tibum!
312
00:21:23,740 --> 00:21:24,699
Que que é isso?
313
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Ah, os formandos
jogam alguém no rio todo ano.
314
00:21:27,536 --> 00:21:28,912
É meio idiota.
315
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Você é a Emmy Golden?
316
00:21:31,915 --> 00:21:33,208
Sou, por quê?
317
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
Nada.
318
00:21:35,711 --> 00:21:38,255
- [Quinn] Não faz isso!
- [rapazes zombam]
319
00:21:38,755 --> 00:21:41,174
- [rapaz] Calma. Relaxa, cara!
- [Ethan] Peraí!
320
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
[Quinn] Eu pedi pra parar!
Isso não tem graça, é sério!
321
00:21:46,305 --> 00:21:48,056
[rapazes riem]
322
00:21:48,807 --> 00:21:51,183
[Quinn] Ethan, você sabe
que não sei nadar! Para!
323
00:21:51,184 --> 00:21:52,476
Ele tá se mexendo muito!
324
00:21:52,477 --> 00:21:55,480
[Ethan ri] Tá com sua boia, amigão?
É hora de mergulhar!
325
00:21:56,940 --> 00:21:59,650
Qual o problema, cara? Cê não sabe nadar?
326
00:21:59,651 --> 00:22:01,235
Cê sabe que eu não sei!
327
00:22:01,236 --> 00:22:05,323
[alunos cantam]
Joga ele! Joga ele! Joga ele!
328
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Aí! Solta ele.
329
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
É brincadeira.
330
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Mas não tem graça.
331
00:22:11,663 --> 00:22:13,080
Pra vocês é engraçado?
332
00:22:13,081 --> 00:22:15,500
[alunos] É!
333
00:22:16,084 --> 00:22:17,961
[música de tensão crescente]
334
00:22:18,587 --> 00:22:20,088
[alunos exclamam surpresos]
335
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Agora até que foi.
336
00:22:23,550 --> 00:22:25,427
Aí! Que que é isso aí?
337
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Eu não preciso que você me defenda.
338
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
Você teve sorte.
339
00:22:47,407 --> 00:22:51,161
Na minha escola todo mundo ia ter filmado,
e você ia viralizar no Twitter.
340
00:22:52,954 --> 00:22:54,081
O que que é Twitter?
341
00:22:54,581 --> 00:22:56,083
[Lucy] Tem outro nome agora.
342
00:22:56,666 --> 00:22:58,543
Se você for um gênio da Física mesmo...
343
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
eu tenho que te contar uma coisa.
344
00:23:03,465 --> 00:23:04,799
Você veio do futuro.
345
00:23:04,800 --> 00:23:06,593
Então prova de algum jeito.
346
00:23:07,386 --> 00:23:09,303
- É...
- [música suave]
347
00:23:09,304 --> 00:23:10,639
[Lucy] Eu te mostro.
348
00:23:11,598 --> 00:23:12,765
[Quinn] Que isso?
349
00:23:12,766 --> 00:23:15,059
- Meu telefone.
- Cê liga pras pessoas nisso?
350
00:23:15,060 --> 00:23:17,019
Eu não ligo muito pras pessoas,
351
00:23:17,020 --> 00:23:20,523
mas isso é minha lanterna,
meu despertador, minha música,
352
00:23:20,524 --> 00:23:21,899
minha TV. É tudo junto.
353
00:23:21,900 --> 00:23:23,026
Você é do futuro.
354
00:23:23,527 --> 00:23:26,362
É, olha. Pra destravar, é leitura facial.
355
00:23:26,363 --> 00:23:27,405
Tenta você.
356
00:23:27,406 --> 00:23:28,323
[celular bipa]
357
00:23:30,117 --> 00:23:31,034
[celular clica]
358
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Viu?
359
00:23:32,369 --> 00:23:33,703
Deixa eu ver isso.
360
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Deve valer uma fortuna.
361
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- [Summer] Emmy, peraí!
- Que foi?
362
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
[Summer] Me desculpa!
363
00:23:39,042 --> 00:23:40,335
Que loucura!
364
00:23:41,086 --> 00:23:41,961
[Quinn] Isso...
365
00:23:41,962 --> 00:23:45,923
Isso não é um telefone,
é tipo um computador miniatura de bolso.
366
00:23:45,924 --> 00:23:50,011
Eu não... Não faço ideia como você consegue
ligar pra alguém com isso. Isso é...
367
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Peraí, tenho um milhão de perguntas.
Tá legal.
368
00:23:54,015 --> 00:23:56,016
O Arnold Schwarzenegger é presidente?
369
00:23:56,017 --> 00:23:57,852
Nossa, fica muito pior.
370
00:23:57,853 --> 00:23:59,770
E a Paris Hilton ainda é gata?
371
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- Essa é sua segunda pergunta?
- Eu tô curioso.
372
00:24:02,232 --> 00:24:04,275
- Tem robôs de estimação?
- Tem um Roomba.
373
00:24:04,276 --> 00:24:06,862
- É tipo um aspirador de pó robô.
- [Summer] Quinn.
374
00:24:07,529 --> 00:24:08,405
Oi.
375
00:24:08,905 --> 00:24:10,364
[Quinn] Oi, Summer.
376
00:24:10,365 --> 00:24:12,825
Olha, Quinn, eu sinto muito pelo Ethan.
377
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Ele só tava brincando.
378
00:24:14,536 --> 00:24:16,788
Eu terminei com ele. Ele é um idiota.
379
00:24:17,956 --> 00:24:20,875
[ri soprado] É...
Você já fez o dever de Química?
380
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Já. Tá lá na minha casa, você quer?
Eu posso trazer pra você se quiser.
381
00:24:24,504 --> 00:24:27,381
Nossa, eu quero.
Você tá salvando a minha vida. Valeu.
382
00:24:27,382 --> 00:24:28,967
- [Quinn ri]
- [Summer] Legal.
383
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Eu conheço você? Você me parece familiar.
384
00:24:34,014 --> 00:24:35,390
[hesita]
385
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Não, é que meu rosto é comum.
386
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Não. Não, não, não. Peraí, eu vou lembrar.
387
00:24:43,190 --> 00:24:45,191
Acampamento Deerkill três anos atrás?
388
00:24:45,192 --> 00:24:47,026
[música animada suave]
389
00:24:47,027 --> 00:24:49,320
- É, é. Eu tava... Eu tava lá.
- [Summer] Né?
390
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
É!
391
00:24:51,114 --> 00:24:53,532
Foi você que fez xixi na piscina,
mas negou.
392
00:24:53,533 --> 00:24:54,743
[Quinn gargalha]
393
00:24:55,827 --> 00:24:56,953
[Lucy assente]
394
00:24:57,537 --> 00:25:00,164
- Tá, eu vou nessa.
- [Lucy assente]
395
00:25:00,165 --> 00:25:03,001
Foi legal conhecer você...
396
00:25:04,127 --> 00:25:05,003
Lucy.
397
00:25:05,504 --> 00:25:07,756
Lucy. É meu nome do meio.
398
00:25:11,134 --> 00:25:13,135
[mulher ao fundo] Garotas, se preparem!
399
00:25:13,136 --> 00:25:15,179
[Lucy] Isso não pode estar acontecendo.
400
00:25:15,180 --> 00:25:17,515
- Você tem que ver uma coisa.
- Hum? Tá.
401
00:25:17,516 --> 00:25:19,100
[ressoo dramático curto]
402
00:25:20,352 --> 00:25:22,853
[Quinn] Tá dizendo que isso
é uma máquina do tempo?
403
00:25:22,854 --> 00:25:26,399
Teve um clarão, e eu tô aqui, então...
404
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
[Quinn] Saquei. Só achei que uma máquina
do tempo ia parecer mais futurística.
405
00:25:31,530 --> 00:25:34,157
Por que você escolheu 16 de abril de 2003?
406
00:25:34,658 --> 00:25:36,075
[Lucy] 16 de abril?
407
00:25:36,076 --> 00:25:39,203
Droga. Você tem alguma coisa
pra fazer agora?
408
00:25:39,204 --> 00:25:40,121
Não.
409
00:25:40,622 --> 00:25:42,373
Agora? Não.
410
00:25:42,374 --> 00:25:44,667
[Lucy] Ótimo. Você vai me ajudar a voltar.
411
00:25:44,668 --> 00:25:46,753
[música intrigante]
412
00:25:57,055 --> 00:25:58,056
Bem-vinda.
413
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Isso é muito maneiro.
414
00:26:01,226 --> 00:26:02,268
É?
415
00:26:02,269 --> 00:26:04,603
Valeu. Eu passo muito tempo aqui.
416
00:26:04,604 --> 00:26:07,899
É melhor do que a minha casa, mas...
417
00:26:10,485 --> 00:26:11,611
É, me ajuda aqui.
418
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- Oi.
419
00:26:16,575 --> 00:26:17,950
É uma máquina bem pesada.
420
00:26:17,951 --> 00:26:19,368
- Me ajuda, vai.
- Ah, tá.
421
00:26:19,369 --> 00:26:21,453
[música intrigante continua]
422
00:26:21,454 --> 00:26:23,747
- [Quinn] Tá segurando?
- [Lucy] Tô. Cuidado.
423
00:26:23,748 --> 00:26:25,375
[Quinn] Eu tô tendo cuidado.
424
00:26:26,209 --> 00:26:27,460
[Lucy] Devagar.
425
00:26:28,378 --> 00:26:30,630
- [Quinn] Pronto? Isso.
- Tá pesado.
426
00:26:32,340 --> 00:26:33,633
- Boa.
- [Lucy suspira]
427
00:26:35,719 --> 00:26:36,553
[Quinn assobia]
428
00:26:39,723 --> 00:26:41,181
Antes essa luz tava acesa.
429
00:26:41,182 --> 00:26:42,224
[ar sibila]
430
00:26:42,225 --> 00:26:43,476
E agora tá apagada.
431
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
"SONR".
432
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Talvez a gente só precise
de outro treco desses.
433
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
SONR? [hesita]
434
00:26:52,027 --> 00:26:54,987
Não dá pra gente chegar
numa empresa de pesquisa nuclear
435
00:26:54,988 --> 00:26:56,406
e pedir uma amostra.
436
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
O meu pai trabalha lá.
437
00:27:05,123 --> 00:27:06,457
Eu não acredito!
438
00:27:06,458 --> 00:27:08,084
[Quinn] Ô, que folga é essa?
439
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
Eu adoro esse doce.
440
00:27:11,171 --> 00:27:14,674
- E eu não como nada desde 2024.
- Tá, sua sorte é que tem mais aqui.
441
00:27:16,051 --> 00:27:18,386
Saúde. A voltar pra casa.
442
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
CLUBE DE REMO
443
00:27:27,062 --> 00:27:28,188
[Summer] Emmy.
444
00:27:30,065 --> 00:27:31,566
Eu preciso muito conversar.
445
00:27:34,361 --> 00:27:36,363
Eu posso ir na sua casa hoje?
446
00:27:37,405 --> 00:27:38,323
Eu trabalho.
447
00:27:38,823 --> 00:27:40,492
Eu posso passar no museu.
448
00:27:41,618 --> 00:27:44,621
- Só preciso muito conversar com você.
- Summer, quer parar?
449
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Você fez sua escolha.
450
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
Me deixa em paz, por favor.
451
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Desculpa.
452
00:28:02,097 --> 00:28:04,933
[Quinn] Por que você ficou preocupada
de ser 16 de abril?
453
00:28:06,434 --> 00:28:08,894
Se soubesse que uma coisa ruim
ia acontecer hoje,
454
00:28:08,895 --> 00:28:10,813
você ia tentar impedir?
455
00:28:10,814 --> 00:28:12,064
Não.
456
00:28:12,065 --> 00:28:16,443
Tá, mas eu não tenho
algum tipo de responsabilidade moral
457
00:28:16,444 --> 00:28:19,531
por saber que uma coisa muito ruim
começa hoje?
458
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Seria um grande erro.
459
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Você não deve mudar o passado.
460
00:28:26,746 --> 00:28:30,666
Não seria que nem rola com o Marty McFly,
em que ele vai desaparecendo da foto.
461
00:28:30,667 --> 00:28:34,753
Você pode criar um paradoxo
em que todo mundo em todo lugar tipo...
462
00:28:34,754 --> 00:28:36,171
[assopra]
463
00:28:36,172 --> 00:28:38,048
...desaparece de todas as fotos.
464
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
Deixa de existir.
465
00:28:40,427 --> 00:28:41,261
[relógio bipa]
466
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
É, eu tenho que trabalhar, então...
467
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Aí, é... Você me dá uma carona?
468
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Eu tenho um plano.
469
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Minha casa é essa aqui.
470
00:28:58,361 --> 00:29:02,114
- [Quinn] Essa é sua casa? Você mora aqui?
- [Summer] Quinn! Oi!
471
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Peraí. A Summer é sua irmã?
472
00:29:05,410 --> 00:29:06,869
Por que você tá tão surpreso?
473
00:29:06,870 --> 00:29:09,371
Só vou pegar o crachá do meu pai,
e a gente se manda.
474
00:29:09,372 --> 00:29:11,248
Lucy, esse não é um bom plano.
475
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Você não pode interagir com a sua família.
476
00:29:15,003 --> 00:29:17,964
Não é o ideal,
mas é a única forma de entrar na SONR.
477
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Então tá.
478
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Beleza. Bora lá.
479
00:29:25,805 --> 00:29:26,930
[Summer] Oi!
480
00:29:26,931 --> 00:29:27,891
[Quinn] E aí?
481
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer... é...
- E aí?
482
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Oi.
483
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Então, eu trouxe o dever de casa
que você pediu.
484
00:29:36,775 --> 00:29:39,486
[Summer] Ah, esse é o de Matemática.
485
00:29:39,986 --> 00:29:42,697
Você tem o de Química?
É dele que eu preciso.
486
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Ah, é, droga, o dever de Química.
Não, quer saber?
487
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
Não, eu não trouxe o dever de Química,
488
00:29:48,161 --> 00:29:50,370
mas a Lucy pode te ajudar.
489
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
Ela adora Ciências. Né, Lucy?
490
00:29:52,791 --> 00:29:55,334
É, tipo, eu sei que a gente
acabou de se conhecer,
491
00:29:55,335 --> 00:29:58,670
mas eu sou ótima em Ciências.
Melhor que o Quinn.
492
00:29:58,671 --> 00:30:00,964
Jura? Bom, então tá. É.
493
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Legal. Beleza, valeu.
- [Lucy] Ah, imagina.
494
00:30:03,593 --> 00:30:04,968
- Então vamos entrar.
- Tá.
495
00:30:04,969 --> 00:30:05,929
[Quinn] Beleza.
496
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
É, eu tô indo lá trabalhar. Então...
497
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Tchau!
498
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
Beleza. Seguinte,
a casa tá meio bagunçada, mas só ignora.
499
00:30:22,320 --> 00:30:24,072
Nossa, tô com fome.
500
00:30:27,158 --> 00:30:28,408
[pai cantarola]
501
00:30:28,409 --> 00:30:30,077
- [Summer] Fome!
- [mãe] Oi!
502
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Comida, oi.
503
00:30:32,413 --> 00:30:33,622
[mãe] Ah, quem é essa?
504
00:30:33,623 --> 00:30:35,999
[Summer] A Lucy veio me ajudar
com meu dever.
505
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Muito prazer, Lucy.
- [mãe] Oi, Lucy.
506
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Eu quero comer.
507
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
Muito prazer conhecer vocês.
508
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Você tá com fome?
509
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
A gente fez muita comida.
510
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- [Summer] Total, janta com a gente.
- É. Total.
511
00:30:49,222 --> 00:30:50,764
Você disse "total?"
512
00:30:50,765 --> 00:30:52,141
É. [ri suavemente]
513
00:30:52,642 --> 00:30:54,101
[mãe] Pode ficar à vontade.
514
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
SONR
GIL FIELD - ENGENHEIRO
515
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Eu adoraria, obrigada.
516
00:31:00,024 --> 00:31:01,775
- [Summer] Ah, desculpa.
- Desculpa.
517
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
- [mãe] Cês são muito fofas.
- [pai ri]
518
00:31:04,821 --> 00:31:05,822
[Summer] Nossa.
519
00:31:06,990 --> 00:31:09,157
A Val e o Brian vão no shopping hoje.
520
00:31:09,158 --> 00:31:10,909
Será que a gente pode ir também?
521
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
[pai] Boa tentativa.
Dever de casa primeiro.
522
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
E muito obrigada, Lucy,
por ajudar a Summer.
523
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Ela precisa de toda ajuda possível.
- Mãe!
524
00:31:18,084 --> 00:31:22,547
Desculpa, filha, mas...
você tem tanto potencial.
525
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Você tava se saindo bem
quando a Emmy tava te ajudando.
526
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Vocês fizeram as pazes?
527
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Não.
528
00:31:35,935 --> 00:31:37,978
[Lucy] Isso tá incrível.
529
00:31:37,979 --> 00:31:39,855
Você sempre cozinha assim?
530
00:31:39,856 --> 00:31:43,109
Ah... A Summer e eu
fazemos o jantar toda noite.
531
00:31:43,693 --> 00:31:44,652
[Summer concorda]
532
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
Essa é minha hora preferida com ela.
533
00:31:51,117 --> 00:31:52,827
Jantam em família na sua casa?
534
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
É raro.
535
00:31:57,498 --> 00:32:01,044
- Você é sempre bem-vinda aqui.
- [pai] É, sim. Muito bem-vinda.
536
00:32:02,670 --> 00:32:04,255
[música melancólica suave]
537
00:32:07,967 --> 00:32:09,135
[Summer] E aí, Lucy?
538
00:32:11,554 --> 00:32:12,472
Tá tudo bem?
539
00:32:13,181 --> 00:32:15,016
[melodia suave de sinos de vento]
540
00:32:15,892 --> 00:32:17,393
[pássaros cantam]
541
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
É que os seus pais
não têm nada a ver com os meus.
542
00:32:23,358 --> 00:32:25,485
[Summer suspira] Que sorte...
543
00:32:26,444 --> 00:32:29,238
Você viu minha mãe enchendo o saco
por causa das notas?
544
00:32:31,199 --> 00:32:32,450
[Summer suspira fundo]
545
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
[Lucy] Minha mãe também é assim.
546
00:32:35,745 --> 00:32:39,540
Não com as notas, mas com todo o resto.
547
00:32:41,000 --> 00:32:43,252
[Summer] Eu não sou muito boa
em Matemática,
548
00:32:44,337 --> 00:32:45,630
nem em Inglês.
549
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Nem em Espanhol, nem Ciências.
550
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Ano passado, eu e a Val imploramos
pro Sr. Fleming não reprovar a gente.
551
00:32:56,766 --> 00:32:57,684
Jura?
552
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
[Summer] É.
553
00:33:01,145 --> 00:33:03,647
[Lucy] É por isso que o Quinn
faz seu dever de casa?
554
00:33:03,648 --> 00:33:04,983
Ele que ofereceu.
555
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Ele é tão fofo...
556
00:33:07,777 --> 00:33:09,570
A gente é amigo desde sempre.
557
00:33:10,279 --> 00:33:12,407
Ele é meio que um irmão pra mim.
558
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Mas minha mãe vai me matar se descobrir.
559
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Pergunta.
560
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Essa sua roupa...
561
00:33:25,086 --> 00:33:28,171
Que tipo de estilo é esse?
562
00:33:28,172 --> 00:33:29,716
[Lucy ri constrangida]
563
00:33:31,467 --> 00:33:32,552
É...
564
00:33:35,138 --> 00:33:36,013
Vem comigo.
565
00:33:36,014 --> 00:33:37,974
["Teenage Dirtbag" de Wheatus tocando]
566
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Tá um pouco demais.
- Não, ainda não tá bom.
567
00:33:46,524 --> 00:33:47,567
[ambas riem]
568
00:33:50,278 --> 00:33:51,528
[Summer suspira surpresa]
569
00:33:51,529 --> 00:33:53,114
Para tudo, mulher!
570
00:33:53,698 --> 00:33:55,742
- [Lucy gargalha]
- Nossa! Um arraso!
571
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- É muito glamour.
- Cê achou?
572
00:34:02,874 --> 00:34:05,083
- [Lucy gargalha]
- Ficou muito maneiro!
573
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Desculpa.
574
00:34:06,335 --> 00:34:08,337
Eu sou o cabideiro.
575
00:34:09,130 --> 00:34:11,215
- Tá legal, tá legal!
- Beleza.
576
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Que foi?
577
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
É tamanho único.
578
00:34:16,929 --> 00:34:19,057
- O que é?
- Pareço a Hannah Montana.
579
00:34:19,891 --> 00:34:22,976
Quem? Quando a gente terminar,
você vai ficar igual a Mariah.
580
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Próximo.
581
00:34:24,645 --> 00:34:26,564
A gente vai achar, não se preocupa.
582
00:34:28,608 --> 00:34:30,109
[suspira surpresa]
583
00:34:33,154 --> 00:34:34,655
[Lucy] Não é tão horrível.
584
00:34:37,658 --> 00:34:39,118
[música desvanece]
585
00:34:39,786 --> 00:34:42,037
[Summer] Meu trabalho aqui tá feito.
586
00:34:42,038 --> 00:34:43,414
Não leva a mal.
587
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Tá tudo bem.
588
00:34:48,795 --> 00:34:51,005
[música pop suave tocando no CD player]
589
00:34:59,764 --> 00:35:00,848
Então...
590
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Você, a Val e o Brian
são amigos há muito tempo, né?
591
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Como você sabe?
592
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram, ué.
593
00:35:11,192 --> 00:35:12,068
Facebook!
594
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
595
00:35:14,445 --> 00:35:15,988
Eu acho que o Quinn me contou.
596
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Eu achei muito legal como você enfrentou
o Ethan e o Brian aquela hora.
597
00:35:22,286 --> 00:35:23,579
Eu nunca ia conseguir.
598
00:35:24,497 --> 00:35:25,540
Claro que ia.
599
00:35:26,457 --> 00:35:27,667
Eles são manés.
600
00:35:28,334 --> 00:35:31,712
[Summer ri] Tipo assim,
eles são inofensivos.
601
00:35:32,213 --> 00:35:33,548
E são meus amigos.
602
00:35:34,090 --> 00:35:37,969
Ah, se a gente pudesse ir no shopping
agora, você ia conhecer eles.
603
00:35:38,469 --> 00:35:40,596
O que você acha? Leopardo ou zebra?
604
00:35:41,139 --> 00:35:43,182
Qualquer um fica bom no meu quarto.
605
00:35:43,891 --> 00:35:44,933
Sossega.
606
00:35:44,934 --> 00:35:47,019
[rap suave toca nos alto-falantes]
607
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Eu conheço a Val desde os 5 anos,
e ela é a pessoa mais fofa de todas.
608
00:35:53,067 --> 00:35:57,362
Eles não são perfeitos,
mas eu não ia conseguir viver sem eles.
609
00:35:57,363 --> 00:35:59,740
[música continua tocando no CD player]
610
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
[Lucy] Isso pode parecer estranho, mas...
611
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
se soubesse que uma coisa ruim
ia acontecer, você ia tentar impedir?
612
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Claro que ia. Quem não iria?
613
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
E se isso causar outra coisa ruim depois?
614
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Eu ainda ia tentar consertar
a primeira coisa.
615
00:36:23,598 --> 00:36:26,266
É... Que horas o shopping fecha?
616
00:36:26,267 --> 00:36:27,726
Nove. Por quê?
617
00:36:27,727 --> 00:36:29,312
[música de suspense]
618
00:36:29,979 --> 00:36:31,396
- Eu tenho que ir!
- É sério?
619
00:36:31,397 --> 00:36:32,982
E o dever de Química?
620
00:36:34,859 --> 00:36:35,817
Eu, hein.
621
00:36:35,818 --> 00:36:40,156
[música de suspense se intensifica]
622
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
[Lucy] Isso!
623
00:36:47,747 --> 00:36:49,915
[mulher pelo alto-falante]
Sua atenção, por favor.
624
00:36:49,916 --> 00:36:53,836
Vamos fechar em cinco minutos.
Obrigada pela sua visita hoje.
625
00:36:55,588 --> 00:36:57,380
Minha amiga viajante do tempo.
626
00:36:57,381 --> 00:36:59,966
É sempre estranho
ver um aluno fora da escola.
627
00:36:59,967 --> 00:37:01,969
Dá licença. Desculpa.
628
00:37:02,511 --> 00:37:03,471
[sussurra] Onde?
629
00:37:14,982 --> 00:37:17,318
- Posso usar o provador?
- A gente tá fechando.
630
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
Vai ser rapidão.
Nem vai saber que eu tô aqui.
631
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Vai, vai, deixa!
632
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Ah, e eu preciso de uma M.
- [vendedora] Precisa, né? Tá.
633
00:37:26,786 --> 00:37:29,037
[suspira] Pode entrar aqui.
Vou trazer a M.
634
00:37:29,038 --> 00:37:30,288
[Val] Valeu.
635
00:37:30,289 --> 00:37:33,626
{\an8}PSICOPATA AMERICANO
636
00:37:45,012 --> 00:37:46,763
[acorde ameaçador grave]
637
00:37:46,764 --> 00:37:48,098
LOCADORA
638
00:37:48,099 --> 00:37:49,140
[Quinn] Lucy?
639
00:37:49,141 --> 00:37:51,393
[Lucy suspira aflita] Quinn!
640
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Oi. Por acaso você viu a Val e o Brian?
641
00:37:54,188 --> 00:37:56,982
Vi. O Brian veio mais cedo
e pegou Psicopata Americano.
642
00:37:56,983 --> 00:37:58,233
Tudo a ver com ele.
643
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, vem ver como essa roupa ficou fofa.
644
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
[Brian] "Amor, você gosta
da minha jaqueta de leopardo?"
645
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
"Você é um animal!"
646
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
"Assim?"
647
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Aí, a luz apagou.
648
00:38:14,125 --> 00:38:16,127
[acorde ameaçador pulsante]
649
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Sabe onde eles tão?
650
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Acho que ouvi a Val falando
que queria ir na Wetslide.
651
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Mas não tenho certeza.
- Onde fica?
652
00:38:26,095 --> 00:38:27,595
- Terceiro andar.
- Terceiro.
653
00:38:27,596 --> 00:38:29,432
Peraí, Lucy. Por quê? Por quê?
654
00:38:30,975 --> 00:38:32,183
[ressoo agudo sinistro]
655
00:38:32,184 --> 00:38:33,102
Brian?
656
00:38:38,274 --> 00:38:39,650
[ressoo agudo sinistro]
657
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Brian!
658
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Brian?
659
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Brian, para. Não tem graça.
660
00:38:57,251 --> 00:38:59,044
[toque musical aterrorizante]
661
00:38:59,045 --> 00:39:01,130
[grita, ofega]
662
00:39:02,798 --> 00:39:03,966
[choraminga]
663
00:39:04,967 --> 00:39:06,969
[respira ofegante]
664
00:39:14,143 --> 00:39:16,562
[música sinistra]
665
00:39:24,236 --> 00:39:25,654
[Val arfa de susto]
666
00:39:28,783 --> 00:39:30,951
[respira ofegante]
667
00:39:37,917 --> 00:39:38,751
[Val choraminga]
668
00:39:39,418 --> 00:39:41,462
[Lucy grunhe]
669
00:39:45,466 --> 00:39:46,884
- Val!
- [Val exclama]
670
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
[Lucy] Corre!
671
00:39:50,054 --> 00:39:51,597
[Lucy grunhe]
672
00:39:55,893 --> 00:39:57,395
[Val e Lucy gritam]
673
00:39:58,104 --> 00:39:59,855
[Lucy] Corre, corre! Val!
674
00:40:00,564 --> 00:40:01,857
- [Val geme]
- [Lucy] Val!
675
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val!
676
00:40:04,819 --> 00:40:05,653
Socorro!
677
00:40:06,987 --> 00:40:09,323
Socorro! Val!
678
00:40:10,408 --> 00:40:12,535
[Val ofega]
679
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
[gritando] Não! Não!
680
00:40:16,789 --> 00:40:18,666
Não! Não!
681
00:40:20,000 --> 00:40:21,460
[arfa, respira ofegante]
682
00:40:23,212 --> 00:40:24,713
[segurança grita]
683
00:40:25,840 --> 00:40:26,966
Lucy! O que foi?
684
00:40:31,470 --> 00:40:32,595
[Quinn] Mas que merda.
685
00:40:32,596 --> 00:40:34,306
[sirenes soam ao longe]
686
00:40:40,396 --> 00:40:43,566
[Lucy respira ofegante]
687
00:40:48,362 --> 00:40:49,863
Cuidado com esse degrau aqui.
688
00:40:49,864 --> 00:40:51,031
[Lucy assente]
689
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
[Quinn] Ninguém vai saber
que você tá aqui.
690
00:40:55,286 --> 00:40:57,204
[Lucy] Valeu por me deixar ficar aqui.
691
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Você pode dormir aí.
692
00:41:00,791 --> 00:41:01,792
[Lucy suspira]
693
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Toma um cobertor pra mais tarde.
694
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
E isso aqui se você ficar com frio.
695
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Valeu.
696
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Tudo bem?
697
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
O segurança.
698
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Não era pra ele ter morrido.
699
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Eu fiz o Carrasco de Sweetly
ser mais mortal.
700
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Peraí, peraí.
701
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Só serial killer ganha apelido.
702
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
É, ele mata...
703
00:41:41,081 --> 00:41:42,666
Não, não, não. Não, não.
704
00:41:44,084 --> 00:41:45,085
Não me conta.
705
00:41:45,920 --> 00:41:47,922
[música melancólica]
706
00:41:49,882 --> 00:41:51,091
[gagueja] Mas...
707
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
eles conseguiram pegar o cara?
708
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
A minha mãe sempre achou
que fosse o Ethan.
709
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Mas parece que ele tinha álibis
pra todos os homicídios, mas...
710
00:42:05,606 --> 00:42:08,442
A real é que esses homicídios
destroem a cidade.
711
00:42:09,652 --> 00:42:11,487
Lucy, você não pode impedir isso.
712
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Eu sinto muito, mas o que era
pra acontecer precisa acontecer.
713
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
A gente tem que focar em consertar
a máquina e te levar de volta.
714
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Eu preciso do crachá do meu pai.
715
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Tá.
716
00:42:24,875 --> 00:42:26,334
[Lucy] Eu vou lá bem cedo.
717
00:42:26,335 --> 00:42:28,420
[música de suspense]
718
00:42:32,800 --> 00:42:33,926
[maçaneta chacoalha]
719
00:42:48,190 --> 00:42:49,942
[porta range levemente]
720
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
[porta range]
721
00:43:15,134 --> 00:43:16,552
[sussurrando] Cadê o crachá?
722
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Lucy?
723
00:43:26,937 --> 00:43:28,980
Você perguntou se eu faria alguma coisa
724
00:43:28,981 --> 00:43:31,233
se soubesse
que uma coisa ruim ia acontecer.
725
00:43:31,900 --> 00:43:34,820
- E depois foi pro shopping.
- Fui pra tentar impedir aquilo.
726
00:43:36,113 --> 00:43:37,698
Mas como você sabia?
727
00:43:38,449 --> 00:43:40,074
- A não ser que...
- Tenho que ir.
728
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Não, meus amigos morreram!
729
00:43:43,203 --> 00:43:45,788
- [hesita]
- Eu mereço saber.
730
00:43:45,789 --> 00:43:48,584
Eu sei disso. E eu quero te contar, sério.
731
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
Mas você nunca vai acreditar em mim.
732
00:43:51,587 --> 00:43:52,630
Eu vou, sim.
733
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Fala.
734
00:43:59,428 --> 00:44:00,554
[suspira]
735
00:44:06,560 --> 00:44:07,645
Eu sou sua irmã.
736
00:44:08,312 --> 00:44:10,439
[música comovente suave]
737
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Eu só não nasci ainda.
738
00:44:16,570 --> 00:44:17,821
O quê?
739
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Eu sou do futuro.
740
00:44:21,450 --> 00:44:22,826
Você é do futuro.
741
00:44:23,410 --> 00:44:25,663
Olha, eu posso provar.
742
00:44:27,790 --> 00:44:30,625
Daqui a 20 anos,
eu vou achar essa carta do Ethan
743
00:44:30,626 --> 00:44:32,169
debaixo da tábua do piso.
744
00:44:42,346 --> 00:44:43,972
Mas eu nunca vi isso aqui.
745
00:44:45,182 --> 00:44:47,768
Olha, você não precisa
acreditar em mim, mas...
746
00:44:50,312 --> 00:44:52,064
por que eu inventaria isso?
747
00:44:55,901 --> 00:44:57,903
[música comovente continua]
748
00:45:01,865 --> 00:45:02,866
[porta fecha]
749
00:45:10,374 --> 00:45:12,250
TRÊS MORTOS NO SHOPPING
750
00:45:12,251 --> 00:45:15,128
[acorde sinistro intenso]
751
00:45:15,129 --> 00:45:17,214
[música melancólica]
752
00:45:26,515 --> 00:45:29,268
[furadeira zunindo]
753
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
[Quinn] E aí?
754
00:45:35,190 --> 00:45:37,316
[Lucy] Descobriu como me levar pra casa?
755
00:45:37,317 --> 00:45:38,776
- Não.
- [Lucy suspira]
756
00:45:38,777 --> 00:45:42,281
- Pegou o crachá do seu pai?
- Não, mas vou tentar de novo depois.
757
00:45:42,781 --> 00:45:44,658
[Quinn] Eu ia ver o computador agora.
758
00:45:45,159 --> 00:45:47,368
Eu pensei em...
Você quer que eu ligue ele ou...
759
00:45:47,369 --> 00:45:48,828
[Lucy] Não, pode deixar.
760
00:45:48,829 --> 00:45:51,205
- [Quinn] Tudo bem?
- Tudo. Só preciso ir pra casa.
761
00:45:51,206 --> 00:45:53,625
- [máquina bipa]
- [teclado estalando]
762
00:45:57,671 --> 00:45:58,671
[ri entre dentes]
763
00:45:58,672 --> 00:45:59,672
Uau.
764
00:45:59,673 --> 00:46:01,924
Não imagina o que eu faço
com um computador.
765
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Eu já tô impressionado.
766
00:46:09,933 --> 00:46:11,726
"Lance a partícula A na partícula B."
767
00:46:11,727 --> 00:46:14,437
[Quinn] A gente sabe
que a partícula A é o raio laser,
768
00:46:14,438 --> 00:46:16,564
mas a partícula B, eu não sei.
769
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
[Lucy] Aqui tá falando "rubídio".
770
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antimatéria.
771
00:46:20,986 --> 00:46:22,070
Claro, é.
772
00:46:22,571 --> 00:46:26,408
Tipo o entrelaçamento quântico.
Matéria e antimatéria.
773
00:46:27,117 --> 00:46:29,535
Se a gente tivesse
duas partículas entrelaçadas
774
00:46:29,536 --> 00:46:31,996
em alguma ponta da máquina,
daria pra conectá-las.
775
00:46:31,997 --> 00:46:34,582
Seria tipo abrir
um buraco de minhoca microscópico.
776
00:46:34,583 --> 00:46:37,168
- [estala os dedos]
- Por onde você viajaria.
777
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Então essa lata da SONR
devia ter antimatéria suficiente
778
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
pra criar uma singularidade
grande o suficiente por onde cê viajaria.
779
00:46:43,425 --> 00:46:45,552
A gente precisa de mais antimatéria.
780
00:46:47,262 --> 00:46:48,847
[Summer] Eu não acredito.
781
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
[Lucy] A gente tem que entrar
na fábrica deles.
782
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Talvez dê pra hackear o site.
Vou pesquisar por SONR.
783
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
É, aqui.
784
00:47:06,824 --> 00:47:07,740
CONECTAR
785
00:47:07,741 --> 00:47:09,450
[modem discando, apitando]
786
00:47:09,451 --> 00:47:11,494
- Peraí, acho que irritei ele.
- Relaxa.
787
00:47:11,495 --> 00:47:13,288
Por que esse barulho? Tá quebrado?
788
00:47:13,872 --> 00:47:16,500
Tá falando do barulho do modem?
É só pra conectar.
789
00:47:19,378 --> 00:47:20,211
Ah.
790
00:47:20,212 --> 00:47:22,339
[ambos riem]
791
00:47:24,007 --> 00:47:26,801
Eu chequei todas as conexões,
e o braço B tá funcional.
792
00:47:26,802 --> 00:47:29,137
- Só precisamos de uma lata nova.
- Legal.
793
00:47:33,392 --> 00:47:35,727
Sabe, é uma pena você ter que ir.
794
00:47:37,312 --> 00:47:38,480
É legal...
795
00:47:39,606 --> 00:47:41,357
ter alguém por perto.
796
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Eu não tô exatamente
muito ansiosa pra voltar pra minha vida.
797
00:47:47,281 --> 00:47:48,823
Mas não dá pra ficar aqui.
798
00:47:48,824 --> 00:47:50,909
[teclado estalando]
799
00:47:52,911 --> 00:47:54,538
Por que você não quer voltar?
800
00:47:57,833 --> 00:47:58,792
É que...
801
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
parece que ninguém me enxerga de verdade.
802
00:48:05,132 --> 00:48:06,633
É meio solitário.
803
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
É, o meu...
804
00:48:12,598 --> 00:48:13,723
[suspira]
805
00:48:13,724 --> 00:48:18,061
Meu pai foi embora uns anos atrás,
e minha mãe...
806
00:48:20,022 --> 00:48:22,106
É, eu entendo de solidão.
807
00:48:22,107 --> 00:48:23,107
Só isso.
808
00:48:23,108 --> 00:48:24,860
[música melancólica]
809
00:48:26,987 --> 00:48:31,490
[toma ar] Olha, se a gente consertar isso,
eu ia adorar dar uma olhada no meu futuro.
810
00:48:31,491 --> 00:48:32,576
Por quê?
811
00:48:35,162 --> 00:48:38,248
- Só espero que seja melhor do que...
- [golpes metálicos ecoam]
812
00:48:38,832 --> 00:48:39,666
...isso.
813
00:48:42,085 --> 00:48:43,170
[batidas na porta]
814
00:48:45,505 --> 00:48:46,548
[porta fecha]
815
00:48:48,926 --> 00:48:50,427
[Lucy inspira fundo]
816
00:48:51,762 --> 00:48:53,096
- Oi.
- Oi.
817
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Você acredita nela, né?
818
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
É. É, isso.
819
00:49:01,355 --> 00:49:03,649
É bizarrice total,
820
00:49:04,316 --> 00:49:06,818
mas muita coisa fez sentido mesmo.
821
00:49:07,986 --> 00:49:09,820
Você tem que me contar tudo.
822
00:49:09,821 --> 00:49:12,907
Eu... Eu consigo ir pra Broadway?
Eu chego a me casar?
823
00:49:12,908 --> 00:49:15,702
- Eu invisto na Blackberry?
- Não é uma boa ideia.
824
00:49:16,495 --> 00:49:17,496
É...
825
00:49:19,581 --> 00:49:21,124
Você não precisa se preocupar.
826
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Você tem uma vida ótima,
827
00:49:23,669 --> 00:49:26,671
um trabalho ótimo, amigos ótimos.
828
00:49:26,672 --> 00:49:28,590
Você tem um marido supergato.
829
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Você tem tudo.
830
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Peraí, é... Quem matou a Val e o Brian?
831
00:49:37,808 --> 00:49:39,059
Eu não sei.
832
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- Nunca solucionaram os homicídios.
- Tem mais?
833
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Meu Deus. Quem?
834
00:49:45,774 --> 00:49:50,444
[gaguejando] Ah... Olha, não dá
pra gente fazer nada, tá legal?
835
00:49:50,445 --> 00:49:52,655
Eu tentei ontem à noite e só piorei tudo.
836
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
Você tá falando sério?
837
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
A gente tem que agir.
838
00:49:55,993 --> 00:49:59,161
Agir nesse contexto
é extremamente subjetivo.
839
00:49:59,162 --> 00:50:02,957
A gente pode salvar uma vida, mas também
pode começar a 3a Guerra Mundial.
840
00:50:02,958 --> 00:50:05,376
- [Lucy] Exato.
- Só me fala quem é o próximo.
841
00:50:05,377 --> 00:50:07,337
[música melancólica continua]
842
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
843
00:50:12,676 --> 00:50:13,677
Por favor.
844
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
A Emmy Golden é a próxima.
845
00:50:20,350 --> 00:50:21,309
A Emmy?
846
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Ela morre hoje. No Museu da Marinha.
847
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
848
00:50:29,860 --> 00:50:30,902
[suspira]
849
00:50:31,987 --> 00:50:34,072
[gagueja] A gente não pode deixar.
850
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn, por favor.
851
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Me ajuda.
852
00:50:43,457 --> 00:50:47,252
Ela vai estar no museu hoje à noite,
e... Você não...
853
00:50:49,796 --> 00:50:53,800
Tá. É, eu posso te dar uma carona, sei lá.
854
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
E o que houve com a 3a Guerra Mundial?
855
00:51:01,725 --> 00:51:02,975
Eu posso estar errado.
856
00:51:02,976 --> 00:51:06,812
[bufa] Ou a gente pode alterar o futuro,
e aí todo mundo morre.
857
00:51:06,813 --> 00:51:09,023
- A gente não vai alterar o futuro.
- Não.
858
00:51:09,024 --> 00:51:11,650
A gente só vai fazer
uma pequena... transformação.
859
00:51:11,651 --> 00:51:12,694
Transformação.
860
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Transformação.
- É, tipo em Ela é Demais.
861
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
É.
862
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Eu não lembro do final ser a destruição
do espaço-tempo contínuo.
863
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
Eu não vou deixar a Emmy morrer.
864
00:51:26,708 --> 00:51:29,419
[música comovente]
865
00:51:31,004 --> 00:51:33,924
Que tipo de pessoa sabendo disso
deixa isso acontecer?
866
00:51:40,722 --> 00:51:42,015
Como a gente vai fazer?
867
00:51:42,557 --> 00:51:46,269
[rock pesado tocando]
868
00:52:01,910 --> 00:52:03,911
- [rock desvanece]
- [grilos cantando]
869
00:52:03,912 --> 00:52:07,165
MÚSICAS PRA VOCÊ CURTIR
COM AMOR, EU
870
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
["Complicated" de Avril Lavigne tocando]
871
00:52:23,306 --> 00:52:24,391
[telefone toca]
872
00:52:27,102 --> 00:52:29,729
[telefone continua tocando]
873
00:52:32,899 --> 00:52:34,484
[música para abruptamente]
874
00:52:35,694 --> 00:52:36,861
[Summer] É sério isso?
875
00:52:36,862 --> 00:52:40,072
Já liguei pro museu umas três vezes
e ninguém atende.
876
00:52:40,073 --> 00:52:42,159
[música de suspense suave]
877
00:52:51,293 --> 00:52:54,503
[Summer] Vou procurar no Bradbury,
vocês procuram no outro barco.
878
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
A entrada dos fundos nunca tá trancada.
879
00:53:01,928 --> 00:53:03,054
[porta abre]
880
00:53:04,890 --> 00:53:06,391
[Lucy] Cuidado com a cabeça.
881
00:53:13,106 --> 00:53:15,108
[barco rangendo]
882
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
[Lucy] Emmy, você tá aqui?
883
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
[Quinn] Emmy?
884
00:53:30,165 --> 00:53:33,251
Por que o assassino escolheu
o museu mais assustador do mundo?
885
00:53:41,468 --> 00:53:43,678
[barco continua rangendo]
886
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Por que alguém trabalha aqui?
887
00:53:47,057 --> 00:53:48,892
BRADBURY
ESTALEIRO GOVERNAMENTAL
888
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
[Summer] Emmy?
889
00:53:53,063 --> 00:53:55,065
[barco rangendo]
890
00:54:02,030 --> 00:54:04,074
[zumbido suave, estalos]
891
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
[sussurra] Emmy!
892
00:54:10,247 --> 00:54:12,666
[música sinistra]
893
00:54:20,882 --> 00:54:22,884
[zumbidos suaves, estalos]
894
00:54:36,606 --> 00:54:38,524
- [Quinn] Que isso?
- [estrondo ecoa]
895
00:54:38,525 --> 00:54:40,652
- O que foi isso?
- [Quinn] Eu não sei.
896
00:54:43,029 --> 00:54:44,656
[arqueja] Não, não, não, não.
897
00:54:45,615 --> 00:54:47,908
- [Quinn grita]
- [acorde musical aterrorizante]
898
00:54:47,909 --> 00:54:49,577
[Lucy arqueja]
899
00:54:52,789 --> 00:54:54,123
[tilintar metálico alto]
900
00:54:54,124 --> 00:54:55,542
[Quinn] Ai, meu Deus.
901
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Eu odeio esse museu.
902
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Eu também.
903
00:55:00,422 --> 00:55:01,464
Vamos.
904
00:55:04,217 --> 00:55:08,638
["Complicated" de Avril Lavigne
tocando nos fones de ouvido]
905
00:55:20,734 --> 00:55:23,570
[música sinistra se intensifica]
906
00:55:33,705 --> 00:55:34,998
[porta metálica abre]
907
00:55:35,707 --> 00:55:37,834
[grilos cantando]
908
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy!
909
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Emmy!
910
00:55:43,173 --> 00:55:45,175
[música continua nos fones de ouvido]
911
00:55:47,719 --> 00:55:49,929
[música aterrorizante]
912
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Emmy! Vira!
913
00:55:53,516 --> 00:55:54,768
Eles estão lá em cima.
914
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
[Summer] Emmy!
915
00:56:01,066 --> 00:56:02,442
[Emmy] Ai, que droga!
916
00:56:08,156 --> 00:56:09,406
[golpe alto]
917
00:56:09,407 --> 00:56:10,950
- [golpeando a janela]
- Emmy!
918
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Atrás de você!
919
00:56:14,245 --> 00:56:15,872
[passos se aproximando]
920
00:56:16,373 --> 00:56:18,583
[música aterrorizante se intensifica]
921
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
[Emmy] Summer!
922
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
A porta não abre! Summer!
923
00:56:23,380 --> 00:56:25,381
- [Summer] Tranca!
- [Emmy] Tô tentando!
924
00:56:25,382 --> 00:56:27,175
Tranca, tranca, tranca!
925
00:56:28,385 --> 00:56:30,178
- [Summer] Cuidado!
- [ambas gritam]
926
00:56:31,679 --> 00:56:33,222
[Summer] Por aqui, vem. Corre!
927
00:56:33,223 --> 00:56:35,809
Corre! Ele tá vindo, ele tá vindo!
Corre, corre!
928
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
[garotas gritam]
929
00:56:39,396 --> 00:56:41,688
- Corre, corre, corre!
- [garotas gritam]
930
00:56:41,689 --> 00:56:43,108
Corre, vai logo!
931
00:56:46,319 --> 00:56:48,905
[música de suspense]
932
00:57:15,515 --> 00:57:17,434
[música desvanece]
933
00:57:25,150 --> 00:57:26,401
[freio guincha]
934
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
[Summer] Cê tá bem?
935
00:57:30,280 --> 00:57:32,532
[Emmy] Tô. Acho que eu só tô em choque.
936
00:57:33,199 --> 00:57:34,325
Valeu por me salvar.
937
00:57:36,035 --> 00:57:36,870
[expira fundo]
938
00:57:37,537 --> 00:57:38,538
[suspira aliviada]
939
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
A gente conseguiu.
940
00:57:44,210 --> 00:57:47,296
A gente salvou a Emmy,
e mais ninguém morreu.
941
00:57:47,297 --> 00:57:51,800
É, eu só espero que ela tenha
uma longa, normal e entediante vida.
942
00:57:51,801 --> 00:57:52,719
[ambos riem]
943
00:57:58,349 --> 00:58:02,812
Eu tava pensando
em salvar a próxima pessoa também.
944
00:58:08,735 --> 00:58:09,777
E quem é?
945
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
A Summer.
946
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
A Summer?
947
00:58:20,580 --> 00:58:22,956
Lucy, por que a gente
não tá indo pra longe daqui?
948
00:58:22,957 --> 00:58:25,210
- A gente tem que tirar ela daqui.
- Eu sei.
949
00:58:25,877 --> 00:58:29,297
- A gente tem que salvar ela.
- Você tem que contar pra ela, Lucy.
950
00:58:32,133 --> 00:58:33,175
Eu vou contar.
951
00:58:33,176 --> 00:58:35,220
[música melancólica]
952
00:58:36,679 --> 00:58:38,181
Eu vou contar pra ela hoje.
953
00:58:44,062 --> 00:58:45,438
[Lucy] Você e a Emmy...
954
00:58:46,940 --> 00:58:48,608
O que que tem eu e a Emmy?
955
00:58:50,485 --> 00:58:51,402
[Lucy] A carta.
956
00:58:52,403 --> 00:58:53,863
"Você vai se arrepender."
957
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Eu achei que fosse do Ethan, mas não é.
958
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Ela é da Emmy.
959
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
É.
960
00:59:06,626 --> 00:59:11,256
[hesitando] É... A gente prometeu
que ia sair do armário,
961
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
mas eu fiquei com medo.
962
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Eu acho que eu não consigo.
963
00:59:19,597 --> 00:59:23,768
E eu nunca contei
nada disso pra ninguém, então...
964
00:59:30,441 --> 00:59:31,734
Vai dar uma melhorada.
965
00:59:33,319 --> 00:59:36,656
Nada perfeito, mas a gente teve progresso.
966
00:59:37,156 --> 00:59:40,409
Sem spoiler, mas legalizaram
o casamento gay.
967
00:59:40,410 --> 00:59:43,037
Um monte de gente bacana se assume.
968
00:59:44,330 --> 00:59:47,250
Você pode ser você mesma.
969
00:59:49,252 --> 00:59:51,796
Então por que você disse
que eu acabava com um marido?
970
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
Tipo, esse destino é pior do que a morte.
971
00:59:59,554 --> 01:00:04,141
Tem uma coisa que eu...
tenho que te contar sobre o seu futuro.
972
01:00:04,142 --> 01:00:05,976
- [Delores] Oi, meninas.
- [Summer] Oi!
973
01:00:05,977 --> 01:00:07,686
- Summer.
- Delores.
974
01:00:07,687 --> 01:00:11,982
Deixa eu adivinhar: frango ao molho branco
e cheesecake com morango extra.
975
01:00:11,983 --> 01:00:14,067
- Isso.
- [Delores e Summer riem]
976
01:00:14,068 --> 01:00:17,070
- Me fala que tem refil de pão em 2003.
- Tem.
977
01:00:17,071 --> 01:00:19,991
- Então são dois de cada, por favor.
- Pode deixar.
978
01:00:22,785 --> 01:00:24,703
Peraí, a gente é amiga?
979
01:00:24,704 --> 01:00:27,540
Tipo, eu devo ter uns 40, mas...
980
01:00:28,416 --> 01:00:29,375
a gente é irmã.
981
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
Uma pena você ter nascido tão tarde.
982
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
Você foi um acidente?
983
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Não.
984
01:00:41,679 --> 01:00:43,597
Fizeram fertilização in vitro.
985
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Por que eles esperaram tanto?
986
01:00:49,437 --> 01:00:50,563
Que que foi?
987
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Nada.
988
01:00:54,150 --> 01:00:56,861
[música melancólica]
989
01:01:16,506 --> 01:01:18,215
[degraus rangem]
990
01:01:18,216 --> 01:01:21,469
- [pai] Eu acho que tá uma delícia.
- [mãe] Não exagera. [ri]
991
01:01:24,597 --> 01:01:25,765
[pai] Bom dia, Lucy.
992
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Bom dia.
993
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Madrugou.
994
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
É, eu gosto de acordar cedo.
995
01:01:31,938 --> 01:01:33,690
Vem cá. Vem dar um oi.
996
01:01:39,445 --> 01:01:40,530
[mãe] Bom dia, Lucy.
997
01:01:42,115 --> 01:01:44,157
Espero que a Summer não tenha te chutado.
998
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
Não, não. Consegui dormir.
999
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
Me conta, quais seus planos
pras férias, Lucy?
1000
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Olha, eu... Eu consegui um estágio na NASA.
1001
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
NASA, uau!
1002
01:01:56,713 --> 01:01:58,630
- [mãe] Incrível.
- [pai] Impressionante.
1003
01:01:58,631 --> 01:02:01,801
Parabéns, querida.
Seus pais devem estar muito orgulhosos.
1004
01:02:02,635 --> 01:02:03,636
[suspira]
1005
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Valeu.
1006
01:02:05,722 --> 01:02:08,223
Quer comer alguma coisa? Eu pego um prato.
1007
01:02:08,224 --> 01:02:10,684
Não, eu tenho que ir, mas valeu.
1008
01:02:10,685 --> 01:02:12,770
[música comovente]
1009
01:02:14,605 --> 01:02:17,108
[toma ar] Isso pode ser aleatório, mas...
1010
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
por acaso vocês já pensaram
em ter outro filho?
1011
01:02:24,157 --> 01:02:24,990
Não.
1012
01:02:24,991 --> 01:02:25,991
[ambos riem]
1013
01:02:25,992 --> 01:02:27,117
[pai] Imagina.
1014
01:02:27,118 --> 01:02:30,371
[mãe] A Summer deu muito trabalho
quando era bebê.
1015
01:02:30,955 --> 01:02:34,125
- Uma sempre foi suficiente pra gente, né?
- É.
1016
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
É.
1017
01:02:37,128 --> 01:02:39,296
Obrigada por me receberem.
1018
01:02:39,297 --> 01:02:40,381
[mãe] Imagina.
1019
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
[Lucy] Quinn?
1020
01:03:04,947 --> 01:03:07,158
[música comovente continua]
1021
01:03:28,471 --> 01:03:30,889
QUERIDA SUMMER,
NÃO PARO DE PENSAR EM VOCÊ.
1022
01:03:30,890 --> 01:03:34,601
NÃO CONSIGO TE TIRAR DA CABEÇA.
PRECISO DIZER O QUE SINTO.
1023
01:03:34,602 --> 01:03:36,270
É UM FOGO QUE ARDE AQUI DENTRO.
1024
01:03:41,442 --> 01:03:42,443
[Quinn] Lucy.
1025
01:03:43,152 --> 01:03:45,154
[música desvanece]
1026
01:03:49,408 --> 01:03:51,160
Eu peguei o crachá do meu pai.
1027
01:03:51,661 --> 01:03:54,246
- Então a gente pode ir pra SONR.
- [Quinn] Show.
1028
01:03:54,247 --> 01:03:57,541
- [Lucy] Melhor a gente testar o laser.
- [laser zumbindo]
1029
01:03:57,542 --> 01:04:00,127
E você já... Já contou pra Summer?
1030
01:04:03,965 --> 01:04:04,966
Lucy.
1031
01:04:06,551 --> 01:04:07,510
Não contou.
1032
01:04:08,719 --> 01:04:09,679
Por que não?
1033
01:04:16,102 --> 01:04:17,853
Eu queria contar, mas...
1034
01:04:17,854 --> 01:04:19,939
[música melancólica]
1035
01:04:20,773 --> 01:04:23,860
...eu percebi que, se ela viver,
1036
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
aí eu nunca vou nascer.
1037
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Então você vai deixar ela morrer?
1038
01:04:31,742 --> 01:04:32,910
Você me ouviu?
1039
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
Se ela viver, eu não existo.
1040
01:04:38,207 --> 01:04:40,293
Lucy, eu não posso deixar ela morrer.
1041
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Não dá.
1042
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Porque gosta dela?
1043
01:04:48,968 --> 01:04:50,427
A questão não é essa.
1044
01:04:50,428 --> 01:04:51,387
[Lucy] Por favor.
1045
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
É complicado.
1046
01:04:55,641 --> 01:04:56,517
[Quinn desdenha]
1047
01:04:57,101 --> 01:04:58,102
[porta abre]
1048
01:04:59,562 --> 01:05:00,395
[porta fecha]
1049
01:05:00,396 --> 01:05:02,481
[música melancólica continua]
1050
01:05:12,158 --> 01:05:13,367
[Summer] A gente é irmã.
1051
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Oi.
1052
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
Eu tenho que te contar uma coisa.
1053
01:05:34,138 --> 01:05:37,683
[Summer] Então se eu morrer, você existe.
1054
01:05:38,893 --> 01:05:40,269
E se eu viver,
1055
01:05:41,270 --> 01:05:42,563
você não existe.
1056
01:05:43,481 --> 01:05:44,690
Parece que sim.
1057
01:05:50,863 --> 01:05:52,406
Mas, pra ser franca,
1058
01:05:53,407 --> 01:05:55,993
eu nunca existi direito mesmo.
1059
01:05:57,620 --> 01:06:02,667
Eu sempre senti que a minha vida
foi definida pela sua morte.
1060
01:06:04,168 --> 01:06:09,048
Quando você morreu, você deixou
esse buraco nas nossas vidas.
1061
01:06:11,342 --> 01:06:13,803
Que a mamãe e o papai
tentaram consertar comigo.
1062
01:06:16,806 --> 01:06:18,516
Eu não cheguei a te conhecer.
1063
01:06:23,312 --> 01:06:24,981
Mas agora eu conheço.
1064
01:06:27,483 --> 01:06:28,901
E eu entendo.
1065
01:06:31,237 --> 01:06:33,072
Se eu perdesse você...
1066
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
a minha vida ia acabar também.
1067
01:06:43,207 --> 01:06:45,251
Tudo bem você querer viver, Lucy.
1068
01:06:46,335 --> 01:06:48,295
Eu não sei mesmo o que vai acontecer.
1069
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
Comigo.
1070
01:06:51,549 --> 01:06:53,467
[Lucy inspira fundo, funga]
1071
01:06:54,010 --> 01:06:55,219
Ninguém sabe.
1072
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Mas eu não quero um futuro sem você nele.
1073
01:07:03,352 --> 01:07:06,105
Você tem que fazer tudo que quer fazer.
1074
01:07:07,773 --> 01:07:08,983
Você tem que viver.
1075
01:07:11,277 --> 01:07:13,362
Eu tenho um plano pra te salvar hoje.
1076
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
Mas você tem que confiar mim.
1077
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Tá bem.
1078
01:07:18,868 --> 01:07:20,870
[música melancólica continua]
1079
01:07:23,164 --> 01:07:24,665
[pássaros cantando]
1080
01:07:34,759 --> 01:07:36,634
[ressoo sinistro]
1081
01:07:36,635 --> 01:07:38,387
[música termina]
1082
01:07:52,902 --> 01:07:54,528
- [graveto estala]
- [Lucy arfa]
1083
01:07:55,613 --> 01:07:56,906
[folhas farfalham]
1084
01:07:57,907 --> 01:07:58,949
[graveto estala]
1085
01:08:00,451 --> 01:08:02,620
[música de suspense]
1086
01:08:05,456 --> 01:08:09,794
SONR
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
1087
01:08:18,219 --> 01:08:21,972
[música de suspense se intensifica]
1088
01:08:23,182 --> 01:08:25,017
- [arfa de susto]
- [música termina]
1089
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Oi.
1090
01:08:29,355 --> 01:08:31,357
- Você veio.
- Esse era o plano, né?
1091
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Desculpa.
1092
01:08:35,778 --> 01:08:37,321
Eu tava sendo egoísta.
1093
01:08:38,072 --> 01:08:39,615
Eu... Eu entendo.
1094
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
Mas não quero perder nenhuma das duas.
1095
01:08:44,370 --> 01:08:45,787
Bora roubar uma antimatéria?
1096
01:08:45,788 --> 01:08:48,332
[música de ação suave]
1097
01:08:51,335 --> 01:08:52,336
[portão range]
1098
01:09:03,639 --> 01:09:05,682
BAILE DE PRIMAVERA
CELEIRO
1099
01:09:05,683 --> 01:09:07,183
[buzinas tocando]
1100
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
[música tocando abafada]
1101
01:09:12,690 --> 01:09:14,859
["What's Luv?" de Fat Joe tocando]
1102
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Você não vai entrar?
1103
01:09:20,156 --> 01:09:21,115
Vambora.
1104
01:09:21,907 --> 01:09:23,242
[Ethan] Bora!
1105
01:09:26,871 --> 01:09:28,037
[Ethan uiva]
1106
01:09:28,038 --> 01:09:29,373
[música para]
1107
01:09:30,332 --> 01:09:31,792
[bufa]
1108
01:09:37,089 --> 01:09:38,299
[leitor de cartão bipa]
1109
01:09:38,799 --> 01:09:40,092
- [porta destrava]
- [Lucy] Foi!
1110
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
[música de suspense]
1111
01:09:47,349 --> 01:09:50,268
Acha que a gente pode salvar a Summer
e te mandar pra casa?
1112
01:09:50,269 --> 01:09:52,812
Acho, se a gente seguir o plano
e matar o Carrasco.
1113
01:09:52,813 --> 01:09:54,522
- [porta abre]
- Ai, que droga!
1114
01:09:54,523 --> 01:09:56,442
- [Quinn] Se esconde.
- [porta fecha]
1115
01:09:57,693 --> 01:10:00,029
["What's Luv?" de Fat Joe tocando]
1116
01:10:06,160 --> 01:10:07,327
[Ethan] Aí, DJ!
1117
01:10:07,328 --> 01:10:08,662
[música para]
1118
01:10:10,247 --> 01:10:12,040
[sussurra] É só um segurança.
1119
01:10:12,041 --> 01:10:14,168
Brian, Val,
1120
01:10:16,128 --> 01:10:17,213
descansem em paz.
1121
01:10:17,713 --> 01:10:19,131
Essa festa é pra vocês.
1122
01:10:20,799 --> 01:10:22,301
A uma vida longa.
1123
01:10:24,553 --> 01:10:27,138
- Saúde.
- [estudantes vibram]
1124
01:10:27,139 --> 01:10:28,223
[Ethan] Saúde!
1125
01:10:28,224 --> 01:10:29,767
["What's Luv?" retorna]
1126
01:10:34,647 --> 01:10:36,607
[Ethan] Ô gata, é a nossa música.
1127
01:10:39,151 --> 01:10:41,028
Eu devia ter feito isso há muito tempo.
1128
01:10:43,155 --> 01:10:45,616
[canção se transforma em música romântica]
1129
01:10:58,671 --> 01:11:00,338
["What's Luv?" retorna]
1130
01:11:00,339 --> 01:11:01,257
Eu te amo.
1131
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Lembra sempre disso.
1132
01:11:05,427 --> 01:11:08,429
Por que cê tá falando
como se fosse a última vez que te vejo?
1133
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Desculpa.
1134
01:11:10,933 --> 01:11:11,934
Summer!
1135
01:11:12,601 --> 01:11:16,146
[música de suspense sinistra]
1136
01:11:16,855 --> 01:11:18,774
- Vamos. A gente tem que ir.
- Peraí.
1137
01:11:19,525 --> 01:11:20,441
[Lucy] Quê?
1138
01:11:20,442 --> 01:11:23,320
Cê não tava querendo salvar
a Summer antes. O que mudou?
1139
01:11:24,655 --> 01:11:25,823
Ter conhecido ela.
1140
01:11:27,241 --> 01:11:29,034
A minha vida toda, ela foi só uma...
1141
01:11:29,994 --> 01:11:32,621
presença que eu nunca consegui superar.
1142
01:11:33,372 --> 01:11:34,915
E agora ela é minha irmã.
1143
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
É real.
1144
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Eu tenho que tentar.
1145
01:11:45,301 --> 01:11:47,303
["What's Luv?" continua ao fundo]
1146
01:11:52,975 --> 01:11:55,060
- [ressoo agudo sinistro]
- [Summer] Olha ele aí.
1147
01:12:00,190 --> 01:12:01,734
[música de tensão crescente]
1148
01:12:06,739 --> 01:12:07,948
[porta range]
1149
01:12:11,160 --> 01:12:11,993
[bipe]
1150
01:12:11,994 --> 01:12:12,995
[porta destrava]
1151
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Quinn.
1152
01:12:31,013 --> 01:12:31,847
Uau.
1153
01:12:33,182 --> 01:12:35,184
[música tensa suave]
1154
01:12:45,152 --> 01:12:46,069
[Quinn] O que que...
1155
01:12:46,070 --> 01:12:47,863
[estalidos agudos]
1156
01:12:50,866 --> 01:12:51,699
Lucy!
1157
01:12:51,700 --> 01:12:53,369
[Lucy arfa de susto]
1158
01:13:02,628 --> 01:13:04,504
[Lucy] O Carrasco passou aqui.
1159
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
Queria antimatéria.
1160
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
A máquina é dele.
1161
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Ele é do futuro.
1162
01:13:14,223 --> 01:13:15,974
Ele tá um passo na nossa frente.
1163
01:13:18,018 --> 01:13:18,977
[ar sibila]
1164
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Não. Não tá, não.
1165
01:13:24,817 --> 01:13:26,527
Porque eu também sou do futuro.
1166
01:13:27,945 --> 01:13:28,945
[porta range]
1167
01:13:28,946 --> 01:13:31,031
[música tensa]
1168
01:13:32,616 --> 01:13:34,618
[porta range alto]
1169
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Eu morro aqui.
1170
01:13:48,298 --> 01:13:51,051
[música se intensifica]
1171
01:14:01,061 --> 01:14:03,522
- [estalido metálico]
- [música fica sinistra]
1172
01:14:11,572 --> 01:14:12,406
[Summer expira]
1173
01:14:18,454 --> 01:14:19,872
[motor ronca]
1174
01:14:25,294 --> 01:14:26,335
[música desvanece]
1175
01:14:26,336 --> 01:14:28,088
[motor ligado em ponto morto]
1176
01:14:28,672 --> 01:14:30,798
- [Quinn] Será que ele morreu?
- Summer.
1177
01:14:30,799 --> 01:14:32,885
- [música tensa]
- [Summer geme]
1178
01:14:35,304 --> 01:14:36,346
[Lucy] Summer!
1179
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Funcionou! Ela tá viva.
1180
01:14:40,809 --> 01:14:41,684
[porta bate]
1181
01:14:41,685 --> 01:14:43,519
Oi! Você tá bem?
1182
01:14:43,520 --> 01:14:44,437
Tô.
1183
01:14:44,438 --> 01:14:46,023
Anda, anda! Entra no carro!
1184
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
[Lucy] Tá, vamos!
1185
01:14:48,400 --> 01:14:50,359
Anda, entra! Entra, gente! Bora!
1186
01:14:50,360 --> 01:14:52,612
- Vai!
- [Quinn] Não acredito que funcionou.
1187
01:14:52,613 --> 01:14:54,364
[Lucy e Summer arfam]
1188
01:14:56,366 --> 01:14:58,242
- [Quinn] Ele tá se mexendo.
- Quê?
1189
01:14:58,243 --> 01:14:59,620
Tá se mexendo!
1190
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
[Lucy] Quinn.
1191
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Você tem que atropelar ele!
- [Summer] Mata ele, Quinn! Rápido!
1192
01:15:07,878 --> 01:15:10,213
- Quinn, anda! Mata ele!
- A marcha emperrou!
1193
01:15:10,214 --> 01:15:11,547
[ressoo sinistro]
1194
01:15:11,548 --> 01:15:12,548
[Summer] Gente...
1195
01:15:12,549 --> 01:15:15,344
- [música ameaçadora]
- [ruídos de marcha emperrada]
1196
01:15:17,471 --> 01:15:18,430
[Summer] Quinn...
1197
01:15:23,852 --> 01:15:25,729
[ressoo agudo sinistro]
1198
01:15:30,943 --> 01:15:32,027
[Summer] Meu Deus.
1199
01:15:32,736 --> 01:15:33,695
Quinn?
1200
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
Sou eu.
1201
01:15:38,450 --> 01:15:39,535
[sibilo metálico]
1202
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Engata essa ré e tira a gente daqui!
1203
01:15:44,331 --> 01:15:45,873
Pisa. Vai!
1204
01:15:45,874 --> 01:15:47,292
[motor acelera]
1205
01:15:48,293 --> 01:15:50,128
[pneus cantam]
1206
01:15:57,135 --> 01:15:58,636
[Lucy] Me leva à máquina do tempo.
1207
01:15:58,637 --> 01:16:01,013
[Quinn] Ela tá na minha garagem.
Ele sabe onde eu moro.
1208
01:16:01,014 --> 01:16:03,517
- [Lucy] Tô contando com isso.
- [música tensa]
1209
01:16:04,601 --> 01:16:05,602
[freio guincha]
1210
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
[Quinn] Peraí, Lucy.
1211
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
Eu nunca vou ser aquele monstro.
1212
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Você tem que acreditar em mim.
1213
01:16:21,952 --> 01:16:22,995
Eu acredito.
1214
01:16:29,918 --> 01:16:32,879
Quando ele aparecer,
distrai ele enquanto eu ligo a máquina.
1215
01:16:35,048 --> 01:16:36,383
[máquina bipa]
1216
01:16:38,260 --> 01:16:40,845
- [batidas na porta]
- [Quinn] Gente...
1217
01:16:40,846 --> 01:16:41,805
É ele.
1218
01:16:42,431 --> 01:16:44,766
[música de suspense]
1219
01:16:49,730 --> 01:16:51,230
[máquina vibra]
1220
01:16:51,231 --> 01:16:53,358
CARREGANDO
1221
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
E aí, gente?
1222
01:17:09,082 --> 01:17:10,083
Qual é a boa?
1223
01:17:12,294 --> 01:17:13,879
[grita] Qual é a boa?
1224
01:17:14,463 --> 01:17:15,756
[respira ofegante]
1225
01:17:17,424 --> 01:17:18,342
[ri]
1226
01:17:21,845 --> 01:17:23,012
O que aconteceu com você?
1227
01:17:23,013 --> 01:17:25,348
Não quer dizer
"o que aconteceu com a gente"?
1228
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
Não.
1229
01:17:26,516 --> 01:17:28,852
Somos o mesmo, parça.
1230
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Foram muitas coisas.
1231
01:17:34,232 --> 01:17:36,068
Todo mundo me menosprezava.
1232
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
Ninguém ligava pra mim,
e eu era tratado que nem merda.
1233
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Até que teve aquele lance do rio.
1234
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Nossa, o rio.
1235
01:17:46,745 --> 01:17:48,205
Eles te jogaram lá.
1236
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
E a Summer...
A Summer riu enquanto você gritava.
1237
01:17:53,335 --> 01:17:54,627
Isso nunca aconteceu.
1238
01:17:54,628 --> 01:17:56,713
Aconteceu na minha linha do tempo.
1239
01:17:57,297 --> 01:17:58,882
Depois as coisas pioraram.
1240
01:18:00,467 --> 01:18:03,052
[gritando] Ela piorou as coisas!
1241
01:18:03,053 --> 01:18:04,971
Do que que você tá falando, garoto?
1242
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Ei, ei!
1243
01:18:11,061 --> 01:18:12,104
[ri entre dentes]
1244
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Lembra da carta que eu escrevi?
1245
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Eu abri meu coração.
1246
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
[máquina bipando]
1247
01:18:23,824 --> 01:18:25,701
E aí você me disse
1248
01:18:26,785 --> 01:18:28,912
que nunca poderia amar
a gente desse jeito.
1249
01:18:29,996 --> 01:18:30,872
Porque você
1250
01:18:31,998 --> 01:18:32,998
é patético!
1251
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Não.
1252
01:18:34,626 --> 01:18:36,044
Mas eu só queria fugir.
1253
01:18:38,004 --> 01:18:39,589
Então eu bolei um plano.
1254
01:18:41,425 --> 01:18:45,470
Matar a Summer,
matar todos os melhores amigos dela,
1255
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
então depois desaparecer pelo tempo.
1256
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
Só porque te rejeitei,
você não tinha que me matar.
1257
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Aí.
1258
01:18:55,063 --> 01:18:57,774
- Se eu morrer, você morre, né?
- [desdenha]
1259
01:18:58,275 --> 01:19:00,944
[Carrasco] Não é assim
que a viagem no tempo funciona.
1260
01:19:01,778 --> 01:19:03,237
[máquina bipando]
1261
01:19:03,238 --> 01:19:04,989
CARREGADO
DESTINO: 18 DE ABRIL DE 2024
1262
01:19:04,990 --> 01:19:06,824
[laser zumbindo]
1263
01:19:06,825 --> 01:19:09,661
Sabe o que você não planejou
quando matou a Summer?
1264
01:19:12,664 --> 01:19:14,206
[eletricidade crepitando]
1265
01:19:14,207 --> 01:19:15,459
Você me criou!
1266
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
Tira ela daqui!
1267
01:19:17,002 --> 01:19:18,961
- [Quinn] Vai!
- [estrondo elétrico]
1268
01:19:18,962 --> 01:19:20,046
[Lucy] Anda!
1269
01:19:20,964 --> 01:19:23,383
[Lucy e Carrasco grunhem]
1270
01:19:24,634 --> 01:19:26,636
[música tensa suave]
1271
01:19:31,224 --> 01:19:32,058
[estrondo]
1272
01:19:32,851 --> 01:19:33,935
[tinido metálico]
1273
01:19:34,436 --> 01:19:35,311
[Carrasco grunhe]
1274
01:19:35,312 --> 01:19:37,397
[música se intensifica]
1275
01:19:46,448 --> 01:19:47,448
[Lucy geme]
1276
01:19:47,449 --> 01:19:50,202
[Carrasco] Você tá começando a me irritar.
1277
01:19:52,204 --> 01:19:54,664
[Lucy geme, respira ofegante]
1278
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
[Lucy] Anda.
1279
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Anda. Anda!
1280
01:20:04,299 --> 01:20:05,508
[ambos gritam]
1281
01:20:05,509 --> 01:20:07,469
[ambos grunhem]
1282
01:20:11,223 --> 01:20:12,598
[Lucy grita]
1283
01:20:12,599 --> 01:20:13,557
[Carrasco grunhe]
1284
01:20:13,558 --> 01:20:15,101
[ressoo musical sinistro]
1285
01:20:17,103 --> 01:20:20,440
[geme, respira ofegante]
1286
01:20:21,525 --> 01:20:23,068
Eu vou gostar de fazer isso.
1287
01:20:24,611 --> 01:20:26,279
[eletricidade crepita]
1288
01:20:30,408 --> 01:20:33,161
Eu duvido que você tenha gostado
tanto quanto eu.
1289
01:20:36,581 --> 01:20:38,166
[acorde grave sinistro]
1290
01:20:50,470 --> 01:20:53,306
[música de suspense crescente]
1291
01:20:56,601 --> 01:20:58,895
[acorde musical sinistro]
1292
01:20:59,688 --> 01:21:01,730
[Lucy geme de esforço]
1293
01:21:01,731 --> 01:21:02,732
[grita]
1294
01:21:03,733 --> 01:21:05,735
[gemendo]
1295
01:21:08,488 --> 01:21:11,408
[música orquestral comovente]
1296
01:21:35,599 --> 01:21:36,933
[expira aliviada]
1297
01:21:39,185 --> 01:21:40,227
[música desvanece]
1298
01:21:40,228 --> 01:21:43,772
[Summer] Eu gostei de ter uma irmã.
Eu nem falei isso pra ela.
1299
01:21:43,773 --> 01:21:46,151
[suspira] Pelo menos
não tem mais Carrasco.
1300
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
E a Lucy também.
1301
01:21:52,657 --> 01:21:53,574
[Lucy] Nada disso.
1302
01:21:53,575 --> 01:21:56,035
[música comovente retorna]
1303
01:21:56,036 --> 01:21:56,995
Lucy!
1304
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
[Lucy] Eu voltei.
1305
01:22:07,255 --> 01:22:09,466
E o Carrasco tá morto.
1306
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Mas e você?
1307
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
E a sua vida? O seu futuro?
1308
01:22:18,350 --> 01:22:20,601
Eu voltei pra 2024
1309
01:22:20,602 --> 01:22:22,103
e comecei a pensar
1310
01:22:23,271 --> 01:22:25,357
que talvez meu lugar seja aqui.
1311
01:22:27,025 --> 01:22:27,859
Com vocês.
1312
01:22:30,362 --> 01:22:31,696
Seu lugar é aqui.
1313
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
Esse é o seu futuro.
1314
01:22:37,827 --> 01:22:41,664
Peraí, então você matou o Carrasco
e depois o quê? Depois voltou?
1315
01:22:41,665 --> 01:22:45,417
[Lucy] Eu posso ter passado em casa
pra ver se alguma coisa tinha mudado.
1316
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
[Quinn] Tá. E aí?
1317
01:22:46,544 --> 01:22:48,796
[Lucy] Meus pais não faziam ideia
de quem eu era.
1318
01:22:48,797 --> 01:22:50,255
[Summer ri] Conta tudo.
1319
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
[Lucy] Digamos que não tem marido nenhum.
1320
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Querida NASA, obrigada por me aceitar
no programa de estágio de 2003.
1321
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
Como solicitado,
segue minha redação pessoal.
1322
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
AQUI VAI...
1323
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
A maior lição que eu já aprendi na vida
é aproveitar o presente.
1324
01:23:09,526 --> 01:23:11,819
Na infância, eu me sentia presa,
1325
01:23:11,820 --> 01:23:13,822
vivendo na sombra do passado.
1326
01:23:14,322 --> 01:23:17,282
Me falaram pra assumir
o controle do meu futuro,
1327
01:23:17,283 --> 01:23:19,119
mas o futuro não é garantido.
1328
01:23:19,703 --> 01:23:23,123
Um momento no espaço e tempo
pode mudar sua vida pra sempre.
1329
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
Você pode perder tudo
que você ama num instante.
1330
01:23:26,626 --> 01:23:30,005
Ou pode ganhar um novo melhor amigo
ao se dar uma chance.
1331
01:23:30,714 --> 01:23:34,133
Meus amigos me ensinaram
que a gente não deve gastar muito tempo
1332
01:23:34,134 --> 01:23:37,636
se arrependendo do passado
ou se preocupando com o futuro.
1333
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Ao presente.
1334
01:23:38,805 --> 01:23:42,725
O único momento pelo qual vale lutar
é aquele acontecendo agora.
1335
01:23:42,726 --> 01:23:43,767
[todos] Ao presente.
1336
01:23:43,768 --> 01:23:45,311
[Lucy] A vida é curta.
1337
01:23:45,812 --> 01:23:48,147
A gente tem que aproveitar o momento.
1338
01:23:48,148 --> 01:23:49,858
E abraçar quem a gente ama.
1339
01:23:50,400 --> 01:23:52,861
Esse tempo é o agora.
1340
01:23:54,237 --> 01:23:56,238
[Lucy] Eu sempre quis uma irmã mais nova.
1341
01:23:56,239 --> 01:23:59,575
- [Summer] Eu sou a irmã mais velha.
- Eu sou mais velha, com certeza.
1342
01:23:59,576 --> 01:24:02,327
[Summer] Claro que não!
Nasci 20 anos antes de você.
1343
01:24:02,328 --> 01:24:04,538
Olha pra gente.
É óbvio que eu sou mais velha.
1344
01:24:04,539 --> 01:24:05,622
[Summer ri] Não!
1345
01:24:05,623 --> 01:24:08,835
["All You Wanted"
de Michelle Branch tocando]
1346
01:25:50,311 --> 01:25:52,354
[música termina]
1347
01:25:52,355 --> 01:25:54,440
[música orquestral esperançosa]
1348
01:27:54,394 --> 01:27:56,396
[música etérea com cordas]
1349
01:28:39,480 --> 01:28:41,482
[música orquestral tensa]
1350
01:29:40,833 --> 01:29:42,210
[música termina]