1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 FESTA DA PRIMAVERA 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18 DE ABRIL DE 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Ei, Summer! 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,794 - Ei. - Quinn. Oi. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 Oi. 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Não sabia se você vinha. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Então somos dois. 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Parece que sou a única com medo de um serial killer. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Meus pêsames... 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Sei que eram seus amigos e que você era bem próxima da Emmy. 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Está tudo bem? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 Não. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 O que é isso aí? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 É que eu trouxe pra vo... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Ei, você veio! 18 00:01:13,865 --> 00:01:14,740 Ethan... 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 A festa só começa com a Summer Field. 20 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 Festa da Primavera, gata! Vem! 21 00:01:25,376 --> 00:01:27,086 {\an8}Unidade 7 de patrulha 22 00:01:27,087 --> 00:01:30,507 {\an8}a caminho da festa ilegal no celeiro Hayshed, câmbio. 23 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Calmaí. 24 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 E aí? 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 Ei. 26 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Summer! 27 00:01:52,529 --> 00:01:54,364 Lamento o que houve com a Emmy. 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,117 - Como está, Summer? - Estou bem. 29 00:01:57,826 --> 00:01:59,410 Eu estava no shopping na hora... 30 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Ei, DJ! 31 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Só estou... 32 00:02:17,262 --> 00:02:19,848 Aí, se liguem aqui. Ergam os copos. 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 O Brian e a Val eram os meus melhores amigos. 34 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 Nada será o mesmo sem eles. Ou sem a Emmy. 35 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 Espero que peguem o Assassino de Sweetly e que ele frite na cadeira elétrica. 36 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - Papo reto! É isso aí! - Val, Emmy, Brian... 37 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 Descansem em paz. 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,452 A festa é pra vocês. 39 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 - Saúde! - Saúde! 40 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Todo mundo está agindo normalmente. 41 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 É... Eu sei, também sinto falta deles. 42 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Só que o objetivo dessa festa é ficar doidão e esquecer. 43 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - Não foi por isso que veio? - Não. Só não consegui dormir. 44 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 Estou morrendo de saudade da Emmy. 45 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 Não queria ficar sozinha. 46 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Foi mal, Summer. 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 Eu... Que droga. 48 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 Ei, Summer! 49 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 Esses jovens querem morrer? 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Devem estar só dando uma relaxada. 51 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Atenção, gente! A festa acabou. 52 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 O último a sair passa a noite na delegacia, que tal? 53 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 Todos pra fora. 54 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Socorro! Alguém me ajuda, por favor! 55 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 CORTE NO TEMPO 56 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18 DE ABRIL DE 2024 57 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 O que acontece quando uma estrela morre? 58 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Surge um buraco negro 59 00:06:19,295 --> 00:06:22,881 onde antes havia algo brilhante, que repentinamente sumiu 60 00:06:22,882 --> 00:06:25,385 e criou um efeito borboleta no espaço-tempo. 61 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Infelizmente essa é a história da minha vida. 62 00:06:31,682 --> 00:06:34,394 PROGRAMA DE ESTÁGIO DA NASA STATUS DA INSCRIÇÃO 63 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Oba! 64 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Eu me inscrevi no Programa de Estágio 2024 da NASA 65 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 porque tem vezes que a minha vida parece um buraco negro. 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,744 Em 16 de abril de 2003, 67 00:06:52,745 --> 00:06:55,872 o Assassino de Sweetly atacou durante 3 dias, 68 00:06:55,873 --> 00:06:57,458 matando 4 adolescentes. 69 00:06:58,042 --> 00:06:59,460 Entre eles a minha irmã. 70 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Mesmo tendo sido há mais de 20 anos, a tragédia ainda paira sobre a cidade. 71 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 Todos os anos, no aniversário das mortes, 72 00:07:08,344 --> 00:07:11,096 eu lembro que um único instante 73 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 pode mudar tudo. 74 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 O passado ofusca o meu futuro. E não sei bem onde me encaixo. 75 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 Quero entender as partes mais obscuras do Universo. 76 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 E descobrir o meu lugar. 77 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 COLÉGIO SWEETLY 78 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Bom dia. - Bom dia. 79 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Oba! 80 00:07:45,506 --> 00:07:47,300 Sabia que a NASA te aceitaria. 81 00:07:48,968 --> 00:07:50,094 E os seus pais? 82 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Ainda não contou. 83 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 Sr. Fleming, não posso contar justo hoje. 84 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Sua irmã foi minha aluna. 85 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 Sei que hoje não deve ser fácil. 86 00:08:09,113 --> 00:08:10,615 Nem cheguei a conhecê-la. 87 00:08:12,074 --> 00:08:15,368 Fora que meus pais não vão me deixar ficar 3 meses em Washington. 88 00:08:15,369 --> 00:08:17,287 Mal me deixam sair à noite. 89 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 Que nada! Podem surpreender. 90 00:08:22,084 --> 00:08:24,170 Faz tempo que o Pepinito está aqui? 91 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 Deixa eu lembrar. 92 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 Uns vinte anos. 93 00:08:28,799 --> 00:08:30,426 Sei como é, Pepinito. 94 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Olha, Lucy... 95 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Lucy, não deixe a sua vida passar em branco. 96 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Tome as rédeas do seu futuro. 97 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 O cara matou quatro pessoas e nunca foi pego. 98 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 Pareceu um filme de terror. 99 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 Temos que fazer um podcast. 100 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 Será? Acho que nunca vão pegar o assassino. 101 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 Já faz 20 anos. 102 00:08:58,246 --> 00:08:59,705 Espera, como foi mesmo? 103 00:09:00,206 --> 00:09:02,207 Lembra aquela do Museu da Marinha? 104 00:09:02,208 --> 00:09:03,792 Misericórdia... 105 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 Sei que os dois primeiros foram no shopping. 106 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Shopping, eca... 107 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES 108 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 BUFFY: A CAÇA-VAMPIROS 109 00:09:55,469 --> 00:09:56,804 PRA SUMMER MELHOR AMIGA 110 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 4 ADOLESCENTES MORTOS EM 3 NOITES DE TERROR 111 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 ASSASSINO ATACA NOVAMENTE EM FESTA NO CELEIRO 112 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 "Summer, agora estou livre, mas você não. 113 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Vai se arrepender." 114 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}"E"? 115 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Luce. 116 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 O que faz aqui? 117 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Estava te procurando. 118 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Está na hora. Vamos lá. 119 00:11:37,446 --> 00:11:38,698 Bem-vindos ao Olive Garden. 120 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 O Especial da Família Field. 121 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Obrigada, Delores. 122 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Você é a cara dela. 123 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Desculpem... Querem mais alguma coisa? 124 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - Não, tudo certo. Obrigado, Delores. - Certo. 125 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 Como foi o seu dia, filha? 126 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Consegui um estágio. 127 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 Um o quê? 128 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - Na NASA. - NASA? 129 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Não sabia que tinha se candidatado. - Onde vai ser? 130 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 Em Washington... nas férias. 131 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Eu... 132 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 E a SONR? 133 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Você adorava quando eu te levava pro serviço. 134 00:12:28,789 --> 00:12:31,040 Posso te conseguir um estágio lá. 135 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 Não vai precisar sair de Sweetly. 136 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 A SONR faz trabalhos inovadores. 137 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 Falamos disso depois. 138 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Vamos comer antes da visita. 139 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 Sua mãe cozinhava só coisa gostosa. 140 00:12:46,515 --> 00:12:48,434 Lembra quando a Summer te ajudava? 141 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Lembro seus primeiros passos como se fosse ontem. 142 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 Saudade de brincar com você. 143 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 Não precisa mais fingir que eu era melhor. 144 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Lucy, filha... 145 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 Trouxe algo pra Summer? 146 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Trouxe. 147 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Deixei no carro. 148 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 O que é isso? 149 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 INICIAR 150 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 DESTINO 16 DE ABRIL DE 2003 151 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}ORIGEM 18 DE ABRIL DE 2024 152 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Quê? 153 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 O que é isso? 154 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Mãe? 155 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Aonde eles foram? 156 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Como assim? 157 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 SEM SINAL 158 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 REDE INDISPONÍVEL 159 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Não. 160 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Mãe! 161 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Pai! 162 00:17:38,766 --> 00:17:40,016 LANCHONETE 163 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 Espera... A lanchonete está funcionando? 164 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}CIDADE DE SWEETLY - MINNESOTA FESTIVAL DE VERÃO - 2003 165 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}2003? 166 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 O que está rolando? 167 00:18:03,165 --> 00:18:04,582 Vou ver o Sr. Fleming. 168 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 COLÉGIO SWEETLY 169 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 O que tá pegando? 170 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Escolheu o vestido? - Não tenho nada. 171 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Vamos ao shopping. 172 00:19:21,285 --> 00:19:23,244 - Animada pra festa? - Super. 173 00:19:23,245 --> 00:19:25,496 Ei, Summer. Podemos conversar? 174 00:19:25,497 --> 00:19:28,375 - Menos, Ethan. Quase nada. - Dá um tempo, Val. 175 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 Poxa, Summer... Dá pra gente conversar a sós? 176 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 Preciso ir. Foi mal, Ethan. 177 00:19:37,885 --> 00:19:39,386 Ethan Myers? 178 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Ei, cara. Você tá viajando. 179 00:19:42,598 --> 00:19:43,514 Deixa a garota. 180 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 Não sei qual é a dela. Terminou um namoro de dois anos do nada. 181 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Não deixa isso te afetar, irmão. Vem, vamos descontar no nerd do Quinn. 182 00:19:57,529 --> 00:20:00,156 Não use o meu PC pra baixar música ilegalmente. 183 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Quê? 184 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - Você estuda aqui? - Estudo. 185 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 Bom, vou estudar. Tenho uma pergunta. 186 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 Manda. 187 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 O que acha de viagem no tempo? 188 00:20:15,547 --> 00:20:18,050 Hipoteticamente falando. É pra um trabalho. 189 00:20:20,636 --> 00:20:22,386 Somos todos viajantes do tempo. 190 00:20:22,387 --> 00:20:25,431 Sabe, correndo no ritmo estelar 191 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 de um segundo por segundo. 192 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Foi mal. 193 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 E se pudéssemos voltar pra antes do vidro quebrar? 194 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 É... 195 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 Chegou bem na hora. O Quinn é gênio na Física. 196 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 É... 197 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 É só que... viajar ao passado é uma péssima ideia. 198 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 Provavelmente criaríamos um ou múltiplos paradoxos. 199 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Ou um efeito borboleta devastador. 200 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 Beleza, vão almoçar. 201 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Saiam daqui. 202 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 Então tá. 203 00:21:04,763 --> 00:21:06,765 O Pepinito merece uma vida melhor. 204 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 Como sabe o nome dele? 205 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 Vem, nerd. 206 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 É hora de nadar. 207 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 É um belo dia pra um mergulho. 208 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 O que está havendo? 209 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 Todo ano, os veteranos jogam alguém no rio. 210 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 Tradição idiota. 211 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Você é a Emmy Golden? 212 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Sou, por quê? 213 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Por favor, não. 214 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - Qual é? - Não escutei. 215 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Já pedi pra parar, galera. Não tem mais graça. 216 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 Ei! 217 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Ethan, sabe que não sei nadar. 218 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 Trouxe a sua boiazinha? 219 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 Bora dar um mergulho! 220 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 Que foi, bobo alegre? Não sabe nadar? 221 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Você sabe que não! 222 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 Joga logo! 223 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Ei! Solta o moleque! 224 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 É brincadeira. 225 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Brincadeira sem graça. 226 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Ei, estão achando engraçado? 227 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Agora ficou engraçado. 228 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Ei! O que está havendo? 229 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Não preciso que uma garota me defenda. 230 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 Você teve sorte. 231 00:22:47,407 --> 00:22:49,492 No meu colégio, iam filmar. 232 00:22:49,493 --> 00:22:51,161 Ia viralizar no Twitter. 233 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Twitter? Que isso? 234 00:22:54,498 --> 00:22:55,749 Agora tem outro nome. 235 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Se é mesmo gênio na Física... 236 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 preciso te contar uma coisa. 237 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Você é do futuro? 238 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Então prova. 239 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 Posso mostrar. 240 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - Que isso? - É o meu celular. 241 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 Faz ligação nisso? 242 00:23:15,060 --> 00:23:17,019 Eu não ligo pra ninguém, 243 00:23:17,020 --> 00:23:21,899 mas uso como lanterna, despertador, pra ouvir música, ver TV, pra tudo. 244 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Você é do futuro... 245 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Sou, olha. Desbloqueia por biometria facial. 246 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 Tenta você. 247 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Viu? 248 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Me deixa ver. 249 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Deve custar um milhão. 250 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Emmy, espera! - Que foi? 251 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Olha, foi mal... 252 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 Isso é loucura. 253 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Vou dar um jeito. - Fica longe de mim. 254 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Não é um telefone. Parece um computador de bolso. 255 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Não sei como daria pra fazer uma ligação aqui... 256 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Espera, tenho um milhão de perguntas. 257 00:23:54,015 --> 00:23:57,893 - O Arnold Schwarzenegger é presidente? - A coisa ficou bem pior. 258 00:23:57,894 --> 00:23:59,770 A Paris Hilton continua gata? 259 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - Que pergunta é essa? - Só curiosidade. 260 00:24:02,232 --> 00:24:04,191 - Robôs de estimação? - Tem o Roomba. 261 00:24:04,192 --> 00:24:05,943 É um robô aspirador. 262 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinn. 263 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Oi. 264 00:24:08,822 --> 00:24:09,865 Oi, Summer. 265 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 Olha... A parada do Ethan não foi legal. 266 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Ele gosta de ficar zoando. 267 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 Enfim, já terminei com aquele babaca. 268 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Fez o dever de Química? 269 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Fiz, mas deixei em casa. Posso pegar se você quiser. 270 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Nossa, quero! Vai salvar a minha vida. Valeu. 271 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 Beleza. 272 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 A gente se conhece? Você me parece muito familiar. 273 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 Acho que tenho um rosto comum. 274 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 Não, espera. Vou lembrar. 275 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Acampamento Deerkill há três anos? 276 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Isso mesmo. Eu estava lá. - Isso! 277 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 Lembrei. 278 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 Foi você que fez xixi na piscina e não assumiu. 279 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Com licença. 280 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Foi um prazer te conhecer... 281 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 282 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 Lucy. É o meu nome do meio. 283 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Muito bem, coloquem o uniforme! 284 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 Isso não pode ser verdade. 285 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 - Vem aqui ver uma coisa. - Quê? Tá. 286 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Isso é uma máquina do tempo? 287 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Vi um clarão e agora estou aqui. 288 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Achei que uma máquina do tempo seria mais futurista. 289 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 Por que escolheu 16 de abril de 2003? 290 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 16 de abril? 291 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Droga! Você não está ocupado, né? 292 00:25:39,287 --> 00:25:42,331 Não. 293 00:25:42,332 --> 00:25:44,668 Boa, então me ajuda a voltar pra casa. 294 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Bem-vinda! 295 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 Que maneiro. 296 00:26:01,226 --> 00:26:04,687 Jura? Valeu. Passo a maior parte do tempo aqui. 297 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 É melhor que a minha casa, mas... 298 00:26:10,986 --> 00:26:11,903 Vem me ajudar. 299 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - Oi. 300 00:26:16,575 --> 00:26:19,369 - Essa máquina do tempo pesa. Socorro. - Tá. 301 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Segurou? - Segurei. Cuidado. 302 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Estou tentando. 303 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Devagar. 304 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - Deu? Boa. - Que peso. 305 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Essa luz estava acesa, agora apagou. 306 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 "SONR." 307 00:26:45,937 --> 00:26:48,315 Vai ver precisamos de outro desses. 308 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 SONR? Bom... 309 00:26:52,235 --> 00:26:56,406 Não podemos simplesmente entrar num laboratório nuclear e pedir. 310 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Meu pai trabalha lá. 311 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 Caramba! 312 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Que negócio é esse? 313 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 É o meu favorito. 314 00:27:11,171 --> 00:27:14,257 {\an8}- E não como desde 2024. - Sorte que eu tenho outro. 315 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 Saúde! 316 00:27:17,385 --> 00:27:18,553 À volta pra casa. 317 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 CLUBE DE REMO 318 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy. 319 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 Preciso falar com você. 320 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 {\an8}COLÉGIO SWEETLY CISNES 321 00:27:34,486 --> 00:27:36,112 {\an8}Posso te ver hoje à noite? 322 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 {\an8}Vou trabalhar. 323 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 {\an8}Posso passar no museu. 324 00:27:41,618 --> 00:27:44,579 {\an8}- É que preciso muito falar com vo... - Summer, para. 325 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Você já escolheu. 326 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 Por favor, me deixa em paz. 327 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Desculpa... 328 00:28:02,138 --> 00:28:04,766 Qual é o problema com a data de hoje, 16 de abril? 329 00:28:06,393 --> 00:28:08,894 Se soubesse que algo ruim fosse acontecer, 330 00:28:08,895 --> 00:28:10,813 você tentaria impedir? 331 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Não. 332 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Tá, mas eu não teria algum tipo de responsabilidade moral 333 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 se soubesse que algo muito pesado fosse acontecer? 334 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Seria um grande erro. 335 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 Você não deveria mudar o passado. 336 00:28:26,830 --> 00:28:30,666 Não é De Volta para o Futuro, onde o Marty McFly só sumiu da foto. 337 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Você pode criar um paradoxo onde todos, em todos os lugares do mundo, 338 00:28:36,256 --> 00:28:38,048 sumam de todas as fotos. 339 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Só deixem de existir. 340 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Tenho que trabalhar, então... 341 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 Escuta, me dá uma carona? 342 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Tenho um plano. 343 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Essa é a minha casa. 344 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 Sua casa? Você mora aqui? 345 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Quinn! Oi! 346 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Espera, a Summer é sua irmã? 347 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 Não faz essa cara. 348 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 Só vou pegar o cartão do meu pai. 349 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 Lucy, que plano idiota! 350 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Não deve interagir com a sua família. 351 00:29:15,003 --> 00:29:17,464 É o único jeito de entrar na SONR. 352 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Beleza. Tá. 353 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Vamos nessa. 354 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 Ei! 355 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Oi. 356 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Ei. 357 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 Trouxe o dever que você pediu. 358 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Isso é Matemática. Trouxe o de Química? 359 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 Era dele que eu precisava. 360 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Caramba! Era Química, né? Que tal o seguinte... 361 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Eu trouxe o dever errado, 362 00:29:48,161 --> 00:29:50,287 mas a Lucy pode te ajudar a fazer. 363 00:29:50,288 --> 00:29:52,040 Ela adora ciência. Né, Lucy? 364 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 Sei que a gente acabou de se conhecer, mas eu sou ótima nessas coisas. 365 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - Até melhor que o Quinn. - Jura? Pois é. 366 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Então tá, valeu. - Imagina. 367 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - Entra. - Claro. 368 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 Então tá... 369 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Então eu vou pro serviço... 370 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Tchau! 371 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 A casa está uma bagunça, não repara. 372 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Nossa, que fome! 373 00:30:27,450 --> 00:30:29,910 - Estou morrendo de fome. - Ei. 374 00:30:29,911 --> 00:30:31,120 Oi, comida linda. 375 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 Quem é essa? 376 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 É a Lucy. Vai me ajudar com o dever. 377 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Muito prazer, Lucy. - Oi, Lucy. 378 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Quero comer. 379 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 É um prazer conhecê-los. 380 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Está com fome? 381 00:30:45,426 --> 00:30:47,010 Fizemos comida de mais. 382 00:30:47,011 --> 00:30:49,221 - Devia almoçar com a gente. - Súper! 383 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Falou a palavra "súper"? 384 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Vai ser muito bem-vinda. 385 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 GIL FIELD ENGENHEIRO 386 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Eu adoraria. Obrigada. 387 00:31:00,024 --> 00:31:01,067 - Foi mal. - Foi mal. 388 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Vocês são muito fofas. 389 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Meu Deus... 390 00:31:06,990 --> 00:31:09,366 A Val e o Brian vão ao shopping. 391 00:31:09,367 --> 00:31:13,328 - Será que a Lucy e eu podemos? - Boa tentativa. Primeiro o dever. 392 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 E obrigada, Lucy, por ajudar a Summer. 393 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Ela precisa de toda ajuda possível. - Mãe! 394 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Desculpa, filha, mas é que você tem tanto potencial... 395 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 A ajuda da Emmy estava sendo importante. 396 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Já fizeram as pazes? 397 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Não. 398 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Está delicioso! Você sempre cozinha assim? 399 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Summer e eu costumamos fazer o jantar. 400 00:31:45,236 --> 00:31:47,363 É o que mais gosto de fazer com ela. 401 00:31:51,117 --> 00:31:52,827 Comem todos juntos na sua casa? 402 00:31:54,329 --> 00:31:55,204 Até que não. 403 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Será sempre bem-vinda aqui. - Sem dúvida. 404 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Ei, Lucy. 405 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 Tudo bem? 406 00:32:17,977 --> 00:32:20,063 É que os seus pais são... 407 00:32:20,647 --> 00:32:22,690 muito diferentes dos meus. 408 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 Sorte sua. 409 00:32:26,444 --> 00:32:29,238 Viu a minha mãe enchendo o saco com aquilo de nota? 410 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 A minha é igual. 411 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 Não com a escola, mas com todo o resto. 412 00:32:41,000 --> 00:32:42,919 Não sou muito boa em Matemática. 413 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Nem em Gramática. 414 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Nem em Espanhol, nem em Ciências. 415 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Semestre passado, a Val e eu imploramos pro Sr. Fleming não reprovar a gente. 416 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 Jura? 417 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 É. 418 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 Por isso o Quinn faz o seu dever? 419 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 Ele que ofereceu. 420 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Ele é um amor. 421 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Somos amigos desde sempre. 422 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 Ele é como um irmão pra mim. 423 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Mas a minha mãe me mataria se descobrisse. 424 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Pergunta... 425 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Esse look. 426 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 O que exatamente você queria? 427 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Vem comigo. 428 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Meio exagerado. - Não, ainda falta coisa. 429 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Não! 430 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 Meu Deus! 431 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Mentira! 432 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - Puro glamour. - Você... 433 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Abalou! 434 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Foi mal. 435 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Pode me usar de cabide. 436 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Próximo. - Tá. 437 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Tempo é dinheiro. - Tá. 438 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Quê? 439 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 É tamanho único. 440 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Estou a cara da Hannah Montana. - Quem? 441 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Vai ficar a cara da Mariah já, já. 442 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Próximo. 443 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Calma, vamos achar um. 444 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Não ficou tão ruim. 445 00:34:39,786 --> 00:34:42,120 Meu trabalho aqui está feito. 446 00:34:42,121 --> 00:34:43,289 Com todo respeito. 447 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 De boa. 448 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Então... 449 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Você, a Val e o Brian são amigos há muito tempo, né? 450 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Como sabe? 451 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram. 452 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Facebook. 453 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 454 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Quinn me contou. 455 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Achei bem legal você ter enfrentado o Ethan e o Brian. 456 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 Eu nunca faria aquilo. 457 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 Faria, sim. 458 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 São dois idiotas. 459 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 Eles são inofensivos. 460 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 E os meus melhores amigos. 461 00:35:34,924 --> 00:35:38,385 Queria tanto estar no shopping. Aí eu apresentava vocês. 462 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 O que acha? Oncinha, zebra? 463 00:35:41,139 --> 00:35:43,182 Vou adorar tirar qualquer um. 464 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 Se comporte. 465 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Conheço a Val desde os cinco anos. Ela é a pessoa mais meiga do mundo. 466 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 Não são perfeitos, mas não consigo viver sem eles. 467 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Pode ser uma pergunta estranha, mas... 468 00:36:06,164 --> 00:36:09,667 Se soubesse que algo ruim fosse acontecer, tentaria impedir? 469 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Claro. Quem não tentaria? 470 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 E se isso causasse algo ainda pior depois? 471 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Eu tentaria mesmo assim. 472 00:36:24,265 --> 00:36:26,266 A que horas o shopping fecha? 473 00:36:26,267 --> 00:36:27,727 Nove. Por quê? 474 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - Preciso ir. - Agora? 475 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 E o dever de Química? 476 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Então tá... 477 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 Boa! 478 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Atenção, por favor. 479 00:36:49,373 --> 00:36:54,003 Vamos fechar em cinco minutos. Agradecemos pela presença. 480 00:36:55,588 --> 00:36:56,796 A viajante do tempo! 481 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 É sempre estranho encontrar um aluno fora da escola. 482 00:36:59,967 --> 00:37:01,969 Licença. Desculpa. 483 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - Posso usar um provador? - Vamos fechar. 484 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 Rapidinho, vai. Nem vai saber que estou aqui. 485 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 Por favor! 486 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - E me traz um M desse aqui. - Com certeza. É pra já. 487 00:37:27,036 --> 00:37:28,995 Pode entrar aqui. Vou pegar o M. 488 00:37:28,996 --> 00:37:30,288 Valeu. 489 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}PSICOPATA AMERICANO 490 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 LOCADORA 491 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 Lucy! 492 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinn! 493 00:37:51,394 --> 00:37:54,771 - Ei, você viu a Val e o Brian? - Vi. 494 00:37:54,772 --> 00:37:58,233 O Brian veio alugar Psicopata Americano. É a cara dele. 495 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, vem ver como ficou lindo. 496 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Gostou da minha jaqueta de oncinha, gato? 497 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 Nossa, que animal... 498 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 Gosta assim?" 499 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Ei, a porra da luz acabou. 500 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Sabe onde estão? 501 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Acho que a Val disse que ia passar na Wetslide. 502 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - Onde? - Mas não sei. 503 00:38:26,095 --> 00:38:27,470 - Terceiro piso. - Terceiro... 504 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 Espera, Lucy. Por quê? 505 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Brian? 506 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Brian! 507 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Brian? 508 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Brian, para. Não tem graça. 509 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 510 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Corre! 511 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Sobe! 512 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Val! 513 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val! 514 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 Socorro! 515 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Não. 516 00:40:25,798 --> 00:40:27,174 Lucy! O que tá pegando? 517 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Caralho... 518 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Cuidado com o degrau. 519 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Ninguém vai saber que está aqui. 520 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Valeu por me deixar ficar aqui. 521 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Pode dormir ali. 522 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Um cobertor pra mais tarde. 523 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 E caso fique com frio. 524 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Valeu. 525 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Tudo bem? 526 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 O segurança... 527 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Não era pra ele morrer. 528 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Tornei o Assassino de Sweetly ainda mais mortal. 529 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Espera... 530 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Só serial killers ganham apelido... 531 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 É, ele mata... 532 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 Não! 533 00:41:44,251 --> 00:41:45,085 Não me conta. 534 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 Exceto... 535 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 O cara é preso? 536 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Na cabeça da minha mãe, foi o Ethan. 537 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Tecnicamente, ele tinha álibi pra todos os assassinatos, mas... 538 00:42:05,731 --> 00:42:08,651 Sério, os assassinatos vão destruir a cidade. 539 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Lucy, não pode impedir isso. 540 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 Lamento, mas as coisas precisam acontecer. 541 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Vamos focar no conserto da máquina, em te levar de volta. 542 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Preciso do crachá do meu pai. 543 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Tá. 544 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Vou amanhã de manhã. 545 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Cadê? 546 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Lucy? 547 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Você perguntou se eu faria algo se soubesse que algo ruim aconteceria. 548 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - Depois foi ao shopping. - Fui tentar impedir. 549 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 Como você sabia? 550 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - A menos que... - Vou embora. 551 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Não, os meus amigos morreram. 552 00:43:44,663 --> 00:43:45,788 Você me deve a verdade. 553 00:43:45,789 --> 00:43:48,208 Eu sei disso. E eu quero contar, 554 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 mas você nunca vai acreditar. 555 00:43:51,587 --> 00:43:52,504 Vou, sim. 556 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Por favor... 557 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 Sou sua irmã. 558 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Só não nasci ainda. 559 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 Quê? 560 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 Sou do futuro. 561 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Você é do futuro... 562 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Olha... Posso provar. 563 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 Daqui a 20 anos, vou achar essa carta do Ethan embaixo do assoalho. 564 00:44:42,346 --> 00:44:44,014 Nunca vi isso na vida. 565 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 Não precisa acreditar em mim, mas... 566 00:44:50,312 --> 00:44:51,939 por que eu inventaria isso? 567 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 3 MORTOS NO SHOPPING 568 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Ei. 569 00:45:35,190 --> 00:45:37,818 - Descobriu como me levar pra casa? - Não. 570 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Pegou o crachá do seu pai? - Não, mas vou tentar de novo mais tarde. 571 00:45:42,823 --> 00:45:44,742 Eu ia checar o computador agora. 572 00:45:45,242 --> 00:45:48,412 - Quer que eu ligue? - Não, deixa comigo. 573 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - Tudo bem? - Tudo, só preciso ir pra casa. 574 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 Ficaria espantado com tudo o que sei fazer. 575 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Já estou bem espantado... 576 00:46:10,017 --> 00:46:11,726 "Disparar partícula A na B." 577 00:46:11,727 --> 00:46:14,228 {\an8}Sabemos que a partícula A é o raio laser, 578 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 mas a partícula B... 579 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Aqui diz "rubídio". 580 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antimatéria. 581 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Exato. Isso. 582 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 Tipo entrelaçamento quântico. Matéria e antimatéria. 583 00:46:27,117 --> 00:46:30,495 Duas partículas entrelaçadas nas extremidades da máquina... 584 00:46:30,496 --> 00:46:31,829 Podemos conectá-las. 585 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - Isso. - Um buraco de minhoca microscópico. 586 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Pelo qual você passou. 587 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Esse cilindro da SONR tinha antimatéria 588 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 pra criar uma singularidade grande o bastante pra você atravessar. 589 00:46:43,425 --> 00:46:45,552 É disso que precisamos. Mais antimatéria. 590 00:46:47,262 --> 00:46:48,847 {\an8}Puta merda... 591 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Temos que entrar na usina deles. 592 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Vai ver dá pra hackear o site. Vou buscar SONR. 593 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Deixa comigo. 594 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 CONECTAR 595 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 Acho que fiz besteira. 596 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - Quê? Relaxa. - Por que está fazendo esse barulho? 597 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 Ah, o modem? Esse é o barulho dele. 598 00:47:24,007 --> 00:47:26,634 Olhei todas as conexões. Braço B funcionando. 599 00:47:26,635 --> 00:47:27,969 Só precisamos do cilindro. 600 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Ótimo. 601 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Sabe, é um saco você ter que ir embora... 602 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 É legal, sabe, ter alguém por aqui. 603 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Não estou muito ansiosa pra voltar pra minha vida, acredite. 604 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Mas não posso ficar aqui. 605 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Por que não quer voltar? 606 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 É que... 607 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 Sinto que ninguém me vê. 608 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 É meio solitário, sabe? 609 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 É, o meu... 610 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 O meu pai foi embora há alguns anos. Aí a minha mãe... 611 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Também entendo de solidão... 612 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 Eu adoraria dar uma olhada no meu futuro. 613 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Por quê? 614 00:48:35,203 --> 00:48:36,330 Espero que seja melhor... 615 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 que isso. 616 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Ei. - Ei. 617 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Acredita nela, né? 618 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Acredito. 619 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 É uma loucura, 620 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 mas muitas coisas estão fazendo sentido. 621 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 Tem que me contar tudo. 622 00:49:10,405 --> 00:49:12,990 Vou fazer sucesso na Broadway? Vou me casar? 623 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - Devo investir na Blackberry? - Isso não. 624 00:49:19,539 --> 00:49:21,041 Não precisa se preocupar. 625 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Sua vida é ótima. 626 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Seu emprego é ótimo e seus amigos também. E seu marido é irritantemente bonito. 627 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Você tem tudo. 628 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Quem matou a Val e o Brian? 629 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 Não sei. 630 00:49:40,268 --> 00:49:43,105 - Nenhum assassinato foi solucionado. - Tem mais? 631 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Misericórdia! Quem? 632 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 Olha, não há nada que possa fazer. 633 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 Eu tentei e só piorei as coisas. 634 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 Está falando sério? 635 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 Precisamos fazer algo. 636 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Nesse contexto, fazer algo é extremamente subjetivo. 637 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 Podemos salvar uma vida ou começar a Terceira Guerra Mundial. 638 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - É. - Fala quem é o próximo. 639 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 640 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Por favor... 641 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 A Emmy Golden é a próxima. 642 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 A Emmy? 643 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Ela morre hoje no Museu da Marinha. 644 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy... 645 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Temos que impedir. 646 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn, por favor. 647 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Preciso da sua ajuda. 648 00:50:43,457 --> 00:50:45,751 Ela está no museu hoje e... 649 00:50:46,376 --> 00:50:47,335 Será que pode... 650 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Claro, posso dirigir ou algo assim. 651 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 E a Terceira Guerra Mundial? 652 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Vai ver estou errado. 653 00:51:04,102 --> 00:51:06,812 Ou vai ver alteramos o futuro e todos morremos. 654 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - Não vamos alterar o futuro. - Não. 655 00:51:09,232 --> 00:51:11,650 Só vamos dar uma repaginada nele. 656 00:51:11,651 --> 00:51:12,569 Repaginada. 657 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - Repaginada... - Como em Ela É Demais. 658 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Isso. 659 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 Se bem me lembro, o filme não causou a destruição do continuum espaço-tempo. 660 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 Não vou deixar a Emmy morrer. 661 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 Que tipo de pessoa fica parada vendo algo assim acontecer? 662 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 O que vamos fazer? 663 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 MÚSICAS PRA VOCÊ CURTIR COM AMOR, EU 664 00:52:35,694 --> 00:52:38,320 Caraca! Liguei três vezes pro escritório, 665 00:52:38,321 --> 00:52:40,073 mas ninguém atende. 666 00:52:51,293 --> 00:52:54,503 Vou olhar no Bradbury, vão pro Keenora, o outro barco. 667 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 A entrada dos fundos nunca fica trancada. 668 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Olha a cabeça. 669 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, você está aqui? 670 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Emmy? 671 00:53:30,165 --> 00:53:33,043 Por que o cara escolheu essa bizarrice de museu? 672 00:53:44,721 --> 00:53:46,556 Ainda tem gente que trabalha aqui... 673 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 ESTALEIRO GOVERNAMENTAL 674 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Emmy? 675 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Emmy! 676 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Cacete! 677 00:54:38,483 --> 00:54:40,277 - O que foi isso? - Não sei. 678 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Não. 679 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Misericórdia... 680 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 Odeio esse museu. 681 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 Eu também. 682 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 Vem. 683 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy! 684 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Emmy! 685 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Emmy! Olha pra trás! 686 00:55:53,516 --> 00:55:54,642 Estão aqui em cima. 687 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 688 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Droga! 689 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 Emmy! 690 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 Atrás de você! 691 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Summer! 692 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Não quer abrir! Summer! 693 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Tranca. - Estou tentando! 694 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 Tranca! 695 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Cuidado! 696 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Por aqui, vem! 697 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - Ele está vindo! - Vai! 698 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Vai! 699 00:56:39,396 --> 00:56:43,108 Vai! 700 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Tudo bem? 701 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Meio que estou em estado de choque. Obrigada por me salvar. 702 00:57:40,290 --> 00:57:41,124 Conseguimos. 703 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Salvamos a Emmy, e ninguém mais morreu. 704 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Espero que ela tenha uma vida longa, chata e monótona. 705 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Será que também conseguimos salvar a próxima vítima? 706 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 Quem vai ser? 707 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 A Summer... 708 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 A Summer? 709 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 Por que não estamos fugindo do estado? 710 00:58:22,916 --> 00:58:25,210 - Temos que tirá-la daqui. - Eu sei. 711 00:58:25,793 --> 00:58:26,961 Temos que salvá-la. 712 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Ela precisa saber, Lucy. 713 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Pode deixar. 714 00:58:36,638 --> 00:58:38,056 Vou contar tudo hoje. 715 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Você e a Emmy... 716 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 O que tem a Emmy e eu? 717 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 A carta. 718 00:58:52,403 --> 00:58:53,655 "Vai se arrepender." 719 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Achei que era do Ethan, mas não é. 720 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 É da Emmy. 721 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 É... 722 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 A gente combinou de se assumir pras nossas famílias. 723 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 E aí eu amarelei. 724 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 Acho que não consigo. 725 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 E eu nunca contei pra ninguém, então... 726 00:59:30,441 --> 00:59:31,818 As coisas melhoram. 727 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Ainda não são perfeitas, mas o mundo evoluiu um pouco. 728 00:59:37,073 --> 00:59:39,993 Sem spoilers, mas o casamento gay foi legalizado. 729 00:59:40,493 --> 00:59:43,037 E muita gente legal se assumiu. 730 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 A questão é que você pode ser você mesma. 731 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 Então por que disse que eu teria marido? 732 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 É um destino bem pior que a morte. 733 00:59:59,387 --> 01:00:00,638 Preciso te contar... 734 01:00:02,515 --> 01:00:04,141 uma coisa sobre seu futuro. 735 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Oi. - Ei. 736 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 737 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Vou adivinhar... 738 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Frango ao molho Alfredo, cheesecake com muito morango. 739 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 Isso! 740 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Os grissinis também são servidos à vontade em 2003? 741 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Dã! - Dois de cada, por favor. 742 01:00:18,448 --> 01:00:19,991 Pode deixar. 743 01:00:23,286 --> 01:00:24,703 Espera, somos amigas? 744 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Tipo, eu sei que tenho uns 40 anos, mas somos irmãs. 745 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 Pena que tenha nascido muito depois. 746 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 Foi um acidente? 747 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Não. 748 01:00:41,679 --> 01:00:43,597 Fizeram fertilização in vitro e tal. 749 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 Por que esperaram tanto? 750 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 O que foi? 751 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Nada. 752 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - Está uma delícia. - Não tem necessidade... 753 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 Bom dia, Lucy. 754 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 Bom dia. 755 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Acordou cedo. 756 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 Gosto de acordar cedo. 757 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Vem aqui na cozinha. 758 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 Bom dia, Lucy. 759 01:01:42,240 --> 01:01:46,077 - A Summer não ocupou a cama toda, né? - Não, só perdi o sono. 760 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 O que está pensando em fazer nas férias, Lucy? 761 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Consegui um estágio na NASA. 762 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 Na NASA? Caramba! 763 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - Uau! - Impressionante. 764 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 Parabéns! Seus pais devem estar orgulhosos. 765 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Obrigada. 766 01:02:05,722 --> 01:02:08,098 Quer tomar café? Vou pegar um prato. 767 01:02:08,099 --> 01:02:10,685 Preciso ir, mas obrigada. 768 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Vai soar meio aleatório, mas... 769 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 Já pensaram em ter outro filho? 770 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Não. 771 01:02:26,075 --> 01:02:27,242 Consegue imaginar? 772 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 A Summer foi um bebê muito difícil. 773 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 Acho que um sempre nos bastou. 774 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - É. - É. 775 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Sei. 776 01:02:37,128 --> 01:02:39,296 Agradeço o convite. 777 01:02:39,297 --> 01:02:40,214 Imagina. 778 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinn? 779 01:03:28,471 --> 01:03:30,972 QUERIDA SUMMER, NÃO PARO DE PENSAR EM VOCÊ. 780 01:03:30,973 --> 01:03:34,434 NÃO CONSIGO TE TIRAR DA CABEÇA. PRECISO DIZER O QUE SINTO. 781 01:03:34,435 --> 01:03:36,270 É UM FOGO QUE ARDE AQUI DENTRO. 782 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 783 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 O crachá do meu pai. 784 01:03:51,619 --> 01:03:54,204 - Já podemos entrar na SONR. - Show. 785 01:03:54,205 --> 01:03:56,082 Melhor testar os lasers antes. 786 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Já contou pra Summer? 787 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 788 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 Não contou. 789 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 Por que não? 790 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Eu tentei, mas... 791 01:04:20,773 --> 01:04:21,941 percebi que, 792 01:04:22,608 --> 01:04:23,776 se ela viver, 793 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 eu nunca vou nascer. 794 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Vai deixar a menina ser assassinada? 795 01:04:31,742 --> 01:04:32,785 Você me ouviu? 796 01:04:36,414 --> 01:04:40,167 - Eu vou desaparecer. - Não vou deixar a Summer morrer. 797 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Não mesmo. 798 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Ama a minha irmã? 799 01:04:48,968 --> 01:04:51,387 - Não tem nada a ver comigo. - Por favor. 800 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 É tão complicado... 801 01:05:12,033 --> 01:05:13,242 Somos irmãs. 802 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Ei... 803 01:05:30,384 --> 01:05:32,136 Preciso contar uma coisa. 804 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 Então, se eu morrer, você nasce. 805 01:05:38,809 --> 01:05:39,769 E se eu viver... 806 01:05:41,145 --> 01:05:42,563 você não existe. 807 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 Pois é. 808 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 Sendo bem sincera, eu nunca existi. 809 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 A minha vida sempre pareceu ser definida pela sua morte. 810 01:06:04,168 --> 01:06:05,878 Quando você morreu... 811 01:06:07,004 --> 01:06:08,965 ficou um buraco nas nossas vidas. 812 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 Que eles tentaram tapar comigo. 813 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Eu não te conhecia. 814 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Mas agora é diferente. 815 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 E eu entendo. 816 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Se eu te perdesse... 817 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 a minha vida também perderia o sentido. 818 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Não faz mal querer viver, Lucy. 819 01:06:46,335 --> 01:06:48,295 Não sei o que vai acontecer... 820 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 comigo. 821 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 Ninguém sabe. 822 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Mas eu não quero um futuro sem você. 823 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 Você tem que fazer tudo o que quer fazer. 824 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Você tem que viver. 825 01:07:11,277 --> 01:07:13,279 Tenho um plano pra te salvar, 826 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 mas precisa confiar em mim. 827 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Tá bom. 828 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 829 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Ei. 830 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - Você veio. - Esse era o plano, né? 831 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Desculpa... 832 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 Eu fui egoísta. 833 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Eu entendo. 834 01:08:40,032 --> 01:08:42,034 Não quero perder nenhuma das duas. 835 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 Vamos roubar a antimatéria. 836 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 FESTA DA PRIMAVERA 837 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Ei, vai entrar? 838 01:09:20,156 --> 01:09:20,990 Vamos nessa. 839 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 Partiu! 840 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 Boa! 841 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 LABORATÓRIO 842 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 Podemos mesmo salvar a Summer e te mandar pra casa? 843 01:09:50,269 --> 01:09:52,813 É, se a gente matar o assassino... 844 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 Droga! 845 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 Esconde. 846 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Ei, DJ! 847 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 É só um segurança. 848 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Brian, Val... 849 01:10:16,128 --> 01:10:17,171 Descansem em paz. 850 01:10:17,713 --> 01:10:18,964 A festa é pra vocês. 851 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 A uma vida longa! 852 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 Saúde! 853 01:10:26,722 --> 01:10:27,640 Ergam os copos! 854 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Ei, essa é a nossa música. 855 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 Eu já devia ter feito isso. 856 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 Te amo. 857 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 Quero que se lembre disso. 858 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Por que parece que é a última vez que vou te ver? 859 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Desculpa. 860 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 Summer. 861 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 - Vem, temos que ir. - Espera. 862 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 O quê? 863 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 Você não queria salvar a Summer, o que mudou? 864 01:11:24,613 --> 01:11:25,823 Eu a conheci melhor. 865 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 Minha vida toda, ela sempre foi... 866 01:11:29,868 --> 01:11:32,621 uma presença que eu jamais estaria à altura. 867 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 E agora ela é minha irmã. 868 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 De verdade. 869 01:11:40,879 --> 01:11:42,089 E eu preciso tentar. 870 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 Olha você aí. 871 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Quinn. 872 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Mas o quê... 873 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy! 874 01:13:02,628 --> 01:13:04,504 O assassino esteve aqui. 875 01:13:04,505 --> 01:13:05,631 A antimatéria. 876 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 A máquina é dele. 877 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Ele é do futuro. 878 01:13:14,223 --> 01:13:15,974 Ele está um passo à frente. 879 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Não está, não. 880 01:13:24,817 --> 01:13:26,735 Porque eu também sou do futuro. 881 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 É aqui que eu morro. 882 01:14:28,714 --> 01:14:30,799 - Conseguimos? Ele morreu? - Summer. 883 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Summer! 884 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Funcionou! Ela está viva! 885 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Ei, você está bem? 886 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Vamos! Entrem no carro! 887 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - Vem! - Tá. 888 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 Vamos! Entrem! 889 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - Anda! - Vai! 890 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 O plano funcionou. 891 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Ele está mexendo. 892 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 - Quê? - Está mexendo! 893 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 Quinn. 894 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Tem que atropelar ele. - Quinn, mata ele! Anda! 895 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Quinn, rápido! 896 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 - Depressa! - Não quer andar. 897 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Gente... 898 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Quinn. 899 01:15:30,943 --> 01:15:31,777 Meu Deus... 900 01:15:32,736 --> 01:15:33,695 Quinn? 901 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 Sou eu. 902 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Pra trás. Tira a gente daqui. 903 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Pisa fundo, vai. 904 01:15:57,219 --> 01:15:59,762 - A máquina do tempo. - Está na minha garagem, Lucy. 905 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - Ele sabe onde eu moro. - Exatamente. 906 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Espera, Lucy. 907 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Não vou virar aquele monstro. 908 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 Prometo. Acredita em mim. 909 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 Eu acredito. 910 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 Distrai ele, enquanto ligo a máquina. 911 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Gente... 912 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 Ele está aqui. 913 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 CARREGANDO 914 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 E aí, galera? 915 01:17:09,041 --> 01:17:10,167 O que está rolando? 916 01:17:12,294 --> 01:17:13,879 O que está rolando? 917 01:17:22,054 --> 01:17:25,348 - O que aconteceu com você? - Com a gente, né? 918 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 Não. 919 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 Somos iguais, colega. 920 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Foram muitas coisas. 921 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 Todo mundo me desprezava. 922 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 Ninguém se importava. Eles me humilhavam direto. 923 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 E aí aconteceu a parada do rio. 924 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Ah, o rio... 925 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 Te jogaram na água. 926 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 E a Summer riu enquanto você gritava. 927 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - Nunca aconteceu. - Na minha linha do tempo sim. 928 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 Aí tudo piorou. 929 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - Ela piorou tudo! - Do que está falando? 930 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Opa! 931 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Lembra da minha carta? 932 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Eu abri o meu coração. 933 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 CARREGANDO ANTIMATÉRIA ATIVADA 934 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 E você disse que jamais poderia amar a gente. 935 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Porque você é patética! 936 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Não. 937 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 Eu queria fugir. 938 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 Então bolei um plano. 939 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Matar a Summer e os melhores amigos dela. 940 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 Depois eu desapareceria através do tempo. 941 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 Então ia me matar porque te rejeitei? 942 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Ei. 943 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Se eu morrer, você morre. 944 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 Vai ver que não é assim que funciona. 945 01:19:01,778 --> 01:19:04,155 CARREGANDO - CARGA TOTAL 946 01:19:04,156 --> 01:19:05,574 DESTINO 18 DE ABRIL DE 2024 947 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Tem uma coisa que não planejou quando matou a Summer. 948 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Você me criou. 949 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 Tira ela daqui! 950 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 Vai! 951 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Você está começando a me dar nos nervos. 952 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 Droga... 953 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Merda! 954 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 Vou gostar disso. 955 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 Duvido que tenha gostado tanto quanto eu. 956 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Gostei de ter uma irmã. Não deu tempo de contar pra ela. 957 01:21:44,482 --> 01:21:46,151 Ao menos o assassino já era. 958 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 E a Lucy também. 959 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Eu não. 960 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy! 961 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Eu voltei. 962 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 E o assassino? 963 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 Está morto. 964 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 E você? 965 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 E a sua vida, o seu futuro? 966 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 Eu voltei pra 2024, 967 01:22:20,018 --> 01:22:25,357 mas comecei a pensar que talvez o meu lugar seja aqui. 968 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 Com você. 969 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 Seu lugar é aqui. 970 01:22:32,322 --> 01:22:33,865 Esse é o seu futuro. 971 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 Então você matou o assassino e depois voltou? 972 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 Bem, fui pra casa pra ver se algo tinha mudado. 973 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 Tá, e aí? 974 01:22:46,544 --> 01:22:48,630 Meus pais não sabiam quem eu era. 975 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 Conta tudo. 976 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 Digamos que não há marido. 977 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 Querida NASA, obrigada por me aceitar no Programa de Estágio 2003. 978 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 Como foi pedido, veja o meu depoimento pessoal abaixo. 979 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 LÁ VAI... 980 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 A maior lição que aprendi na vida é aproveitar o presente. 981 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 Cresci me sentindo presa e vivendo na sombra do passado. 982 01:23:14,322 --> 01:23:19,119 Me disseram pra tomar as rédeas do futuro, mas ele não é garantido. 983 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 Um só instante pode mudar nossa vida pra sempre. 984 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 Podemos perder tudo num piscar de olhos, 985 01:23:26,626 --> 01:23:28,544 ou ganhar um melhor amigo. 986 01:23:28,545 --> 01:23:30,171 Basta estarmos dispostos. 987 01:23:30,714 --> 01:23:32,464 Meus amigos me ensinaram 988 01:23:32,465 --> 01:23:37,636 que não devemos lamentar o passado nem nos preocupar com o futuro. 989 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Ao presente. 990 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 O presente é o único momento pelo qual vale a pena lutar. 991 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 - Saúde! - Saúde! 992 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 A vida é curta. 993 01:23:45,812 --> 01:23:49,733 Devemos aproveitar o momento e abraçar aqueles que amamos. 994 01:23:50,400 --> 01:23:51,234 A hora... 995 01:23:51,901 --> 01:23:52,777 é agora. 996 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Eu sempre quis uma irmãzinha. 997 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - Quê? A mais velha sou eu. - Não, eu sou mais velha. 998 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Claro que não! Eu nasci 20 anos antes. 999 01:24:02,328 --> 01:24:04,788 Olha bem pra gente. Eu sou a mais velha. 1000 01:24:04,789 --> 01:24:05,790 Não. 1001 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Legendas: Bruna Leôncio