1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 VÅRFEST 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18 APRIL 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:46,713 - Hej, Summer. - Hej, Quinn. 6 00:00:48,131 --> 00:00:52,509 - Jag var osäker på om du skulle komma. - Jag också. 7 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Jag är visst den enda som är rädd för seriemördare. 8 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Jag beklagar. 9 00:00:57,098 --> 00:01:02,187 Jag vet att de var dina bästa vänner, och att du stod Emmy nära. Är du okej? 10 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 Nej. 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 Vad är det där? 12 00:01:08,985 --> 00:01:13,239 - Jag ville ge det här till dig. - Du kom ju! 13 00:01:13,865 --> 00:01:16,701 - Ethan. - Det är ingen fest utan Summer Field. 14 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 Vårfest, raring! Nu kör vi! 15 00:01:25,376 --> 00:01:30,507 {\an8}Utegångsförbudspatrullen åker till en olaglig fest vid Hayshed Barn. Kom. 16 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Vänta lite. 17 00:01:49,442 --> 00:01:51,361 - Du... - Summer! 18 00:01:52,529 --> 00:01:56,323 - Jag beklagar sorgen för Emmy. - Hur mår du, Summer? 19 00:01:56,324 --> 00:01:59,410 - Okej. - Jag var i köpcentret när det hände. 20 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Du, diskjockeyn! 21 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Jag bara... 22 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Okej, allihop. Höj muggarna! 23 00:02:20,640 --> 00:02:26,688 Brian och Val var mina bästa vänner. Inget blir sig likt utan dem. Utan Emmy. 24 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 Jag hoppas att de fångar Sweetly-mördaren, och att han får dödsstraffet. 25 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - Ja, för fan! - Val, Emmy, Brian. 26 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Vila i frid. Festen är i er ära. 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 - Skål! - Skål! 28 00:02:49,460 --> 00:02:54,924 - Alla beter sig som vanligt. - Ja, jag vet. Jag saknar dem också. 29 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Men poängen med festen är att bli full och glömma det. 30 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - Var det inte därför du kom? - Nej. Jag kunde bara inte sova. 31 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 Jag saknar Emmy så mycket. 32 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 Jag behövde sällskap. 33 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Förlåt, Summer. 34 00:03:16,279 --> 00:03:20,158 - Alltså... - Du, Summer! 35 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 Har ungarna en dödslängtan? 36 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 De lättar nog bara på trycket. 37 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Okej, allihop. Festen är över. 38 00:04:03,993 --> 00:04:08,581 Sisten ut sover på stationen. Vad sägs om det? Sätt fart. 39 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Hjälp mig! Snälla, hjälp! 40 00:06:06,783 --> 00:06:10,286 18 APRIL 2024 41 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Vad händer när en starkt lysande stjärna dör? 42 00:06:17,210 --> 00:06:23,048 Ett svart hål föds när nåt strålande och starkt plötsligt försvinner. 43 00:06:23,049 --> 00:06:28,971 Det skapar krusningar i rumtiden. Tyvärr låter det som mitt liv. 44 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 NASAS PRAKTIKPROGRAM ANSÖKNINGSSTATUS 45 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Ja! 46 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Jag ansöker till Nasas praktikprogram 2024 47 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 för att mitt liv ibland känns som ett svart hål. 48 00:06:50,493 --> 00:06:55,956 Den 16 april 2003 inledde Sweetly-mördaren en tre dagar lång mordvåg. 49 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 Fyra tonåringar mördades, inklusive min syster. 50 00:07:00,128 --> 00:07:05,048 Trots att det har gått över 20 år hänger tragedin som ett moln över stan, 51 00:07:05,049 --> 00:07:08,343 och varje år, på årsdagen av deras död, 52 00:07:08,344 --> 00:07:12,598 påminns jag om hur ett enda ögonblick kan förändra allt. 53 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Det förflutna överskuggar min framtid. Jag vet inte var jag passar in. 54 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 Jag vill försöka förstå universums mörkaste vrår, 55 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 och var jag hör hemma. 56 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 SWEETLY GYMNASIUM 57 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - God morgon. - God morgon. 58 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Ja! 59 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Jag visste att Nasa skulle ta dig. 60 00:07:48,968 --> 00:07:50,094 Vad sa föräldrarna? 61 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Du sa inget. 62 00:07:54,515 --> 00:07:57,768 Jag kan inte berätta idag av alla dagar, mr Fleming. 63 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Din syster var min elev. 64 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 Det är en jobbig dag för dig. 65 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Jag kände henne inte. 66 00:08:12,074 --> 00:08:15,368 Mina föräldrar låter mig aldrig åka bort i tre månader. 67 00:08:15,369 --> 00:08:18,873 - Skymningen är skrämmande nog. - De kanske överraskar dig. 68 00:08:22,126 --> 00:08:25,546 - Hur länge har mr Pickles varit instängd? - Låt mig tänka. 69 00:08:26,380 --> 00:08:30,426 - I tjugo år? - Jag känner din smärta, Pickles. 70 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Du, Lucy. 71 00:08:34,180 --> 00:08:40,269 Låt inte ditt liv bara hända. Ta kontroll över din framtid. 72 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 Fyra mördade på tre nätter, och han åkte aldrig fast. 73 00:08:48,611 --> 00:08:52,989 - Det var som ur en skräckfilm. - Vi borde starta en podcast. 74 00:08:52,990 --> 00:08:57,745 De kommer aldrig att hitta mördaren. Det har gått 20 år. 75 00:08:58,246 --> 00:09:02,207 Hur dog de nu igen? Mördades inte en i marinmuseet? 76 00:09:02,208 --> 00:09:05,836 - Herregud. - De första två dog i köpcentret. 77 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Usch, köpcentrum. 78 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 BORTA MEN INTE GLÖMDA 79 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 FYRA TONÅRINGAR MÖRDADE PÅ TRE NÄTTER 80 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 MÖRDAREN SLÅR TILL IGEN VÅRFEST SLUTAR I MORD 81 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 "Summer, nu är jag fri, men det kommer du aldrig att bli. 82 00:11:03,746 --> 00:11:06,498 {\an8}Du kommer att ångra dig. E"? 83 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Luce? 84 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 Vad gör du här? 85 00:11:16,133 --> 00:11:20,262 - Jag letade efter dig. - Det är dags. Vi åker nu. 86 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 Välkomna till Olive Garden. 87 00:11:39,115 --> 00:11:44,328 - Fields familjespecial. - Tack, Delores. 88 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Du liknar verkligen henne. 89 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Förlåt. Vill ni ha nåt mer? 90 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - Nej, allt är bra. Tack, Delores. - Okej. 91 00:11:55,464 --> 00:11:57,341 Hur har din dag varit, gumman? 92 00:12:02,471 --> 00:12:06,267 - Jag fick en praktikplats. - Vad sa du att du fick? 93 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - På Nasa. - Nasa? 94 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Jag visste inte att du sökt. - Var är det? 95 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 Det är i Washington i sommar. 96 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Jag... 97 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 Men SONR då? 98 00:12:25,244 --> 00:12:28,289 Du älskade att följa med mig till jobbet som liten. 99 00:12:28,789 --> 00:12:32,877 Du kan nog få en praktikplats där. Det är här i Sweetly. 100 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 SONR är banbrytande. 101 00:12:39,091 --> 00:12:43,220 Vi pratar om det senare. Vi borde äta, så att vi kan visa vår aktning. 102 00:12:43,971 --> 00:12:48,434 Din mamma lagade så god mat förut. Minns du när Summer hjälpte dig? 103 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Det känns som om du tog dina första steg igår. 104 00:13:17,838 --> 00:13:22,342 Jag saknar våra spel. Du behöver inte låtsas låta mig vinna längre. 105 00:13:22,343 --> 00:13:26,013 Lucy, raring. Tog du med nåt till Summer? 106 00:13:31,435 --> 00:13:34,313 Ja. Jag glömde det i bilen. 107 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Vad i helsike? 108 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 STARTA 109 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 TILL: 16 APRIL 2003 110 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}FRÅN: 18 APRIL 2024 111 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Va? 112 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Vad händer? 113 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Mamma? 114 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Vart tog de vägen? 115 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Vad i helsike? 116 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 INGEN TÄCKNING 117 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 INGET NÄTVERK 118 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Nej. 119 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Mamma? 120 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Pappa? 121 00:17:40,017 --> 00:17:43,437 Vänta nu. Är Riverside Grill öppet? 122 00:17:52,946 --> 00:17:56,115 {\an8}SOMMARFESTIVALEN 2003 123 00:17:56,116 --> 00:17:57,951 {\an8}År 2003? 124 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Vad är det som pågår? 125 00:18:03,165 --> 00:18:04,582 Jag behöver mr Fleming. 126 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 SWEETLY GYMNASIUM 127 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Läget, Summer? 128 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Hur ska du klä dig? - Jag har inget. 129 00:19:19,867 --> 00:19:22,869 - Det blir köpcentret. - Ser du fram emot vårfesten? 130 00:19:22,870 --> 00:19:25,496 - Ja. - Du, Summer. Kan vi prata? 131 00:19:25,497 --> 00:19:28,375 - Gud, Ethan. Lägg av. - Dra åt helvete, Val. 132 00:19:29,376 --> 00:19:34,047 - Summer, kan vi prata bara du och jag? - Jag måste gå. Förlåt, Ethan. 133 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers? 134 00:19:39,970 --> 00:19:43,514 Grabben, du överreagerar. Släpp henne. 135 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 Jag fattar inte. Hon gjorde plötsligt slut efter två år. 136 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Låt det inte påverka dig. Kom. Vi tar ut det på nörden Quinn. 137 00:19:57,571 --> 00:20:01,074 - Ladda inte ner musik på min dator, tack. - Va? 138 00:20:04,119 --> 00:20:09,248 - Är du elev här? - Ja. Det ska jag bli. Jag har en fråga. 139 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 Låt höra. 140 00:20:10,918 --> 00:20:12,502 Vad anser du om tidsresor? 141 00:20:15,547 --> 00:20:18,050 Hypotetiskt sett. Jag skriver en uppsats. 142 00:20:20,636 --> 00:20:25,181 Vi är alla tidsresenärer som färdas i den hisnande farten 143 00:20:25,182 --> 00:20:27,684 en sekund per sekund. 144 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Förlåt. 145 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Om vi bara kunde återgå till innan du tappade burken. 146 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Ja. 147 00:20:36,151 --> 00:20:39,988 - Perfekt tajming. Quinn är ett fysikgeni. - Ja... 148 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 Det är en usel idé att resa till det förflutna 149 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 för man kan skapa en eller flera paradoxer. 150 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Man kan orsaka en förödande kedjereaktion. 151 00:20:55,671 --> 00:20:58,215 Nu ska ni gå på lunch. Iväg med er. 152 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 Mr Pickles förtjänar bättre. 153 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 Hur vet du vad han heter? 154 00:21:14,815 --> 00:21:18,026 Kom igen, nörd! Du ska simma! 155 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 En vacker dag för en simtur. 156 00:21:23,699 --> 00:21:24,699 Vad står på? 157 00:21:24,700 --> 00:21:28,829 Sistaårseleverna kastar nån i floden varje år. En korkad tradition. 158 00:21:30,455 --> 00:21:33,125 - Är du Emmy Golden? - Ja. Hur så? 159 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Snälla, sluta. 160 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 - Kom igen. - Jag hör inget. 161 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Jag sa sluta! Det är inte roligt längre. 162 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Du vet att jag inte kan simma! 163 00:21:52,561 --> 00:21:56,064 Har du på dig simdynorna? Dags för ett dopp! 164 00:21:56,940 --> 00:22:00,819 - Vad nu, tönt? Kan du inte simma? - Det vet du att jag inte kan! 165 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 Kasta i honom! 166 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Hallå! Släpp honom! 167 00:22:09,036 --> 00:22:11,662 - Det är ett skämt. - Det är inte roligt. 168 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Tycker ni att det är roligt? 169 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Nu är det roligare. 170 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Hallå! Vad pågår här? 171 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Ingen tjej behöver rädda mig. 172 00:22:45,864 --> 00:22:51,161 Du har tur. I min skola hade du filmats. Du hade blivit viral på Twitter. 173 00:22:52,954 --> 00:22:55,707 - Vad är Twitter? - Vad det än heter nu. 174 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Om du är ett fysikgeni... 175 00:23:01,129 --> 00:23:02,923 Jag måste berätta nåt för dig. 176 00:23:03,465 --> 00:23:06,593 Du är från framtiden. Bevisa det i så fall. 177 00:23:09,388 --> 00:23:10,389 Jag ska visa dig. 178 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - Vad är det? - Min telefon. 179 00:23:14,059 --> 00:23:17,019 - Ringer du folk med den? - Inte egentligen. 180 00:23:17,020 --> 00:23:21,899 Den är min ficklampa, min väckarklocka, min musik, min tv... Den är allt. 181 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Du är från framtiden. 182 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Ja, titta. Upplåsning med ansiktsidentifiering. 183 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Försök låsa upp den. 184 00:23:31,535 --> 00:23:33,453 - Ser du? - Låt mig se. 185 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Svindyr, va? 186 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Vänta, Emmy! - Vad? 187 00:23:37,958 --> 00:23:40,334 - Du, förlåt. - Det här är ju galet. 188 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Jag fixar det, Emmy. - Rör mig inte. 189 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Det är ingen telefon. Den är som en pytteliten fickdator. 190 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Jag förstår inte hur du skulle kunna ringa nån med den. Den är... 191 00:23:51,763 --> 00:23:56,016 Vänta. Jag har en miljon frågor till. Är Arnold Schwarzenegger president? 192 00:23:56,017 --> 00:23:59,770 - Det blir mycket värre. - Är Paris Hilton fortfarande het? 193 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - Är det din andra fråga? - Jag är nyfiken. 194 00:24:02,232 --> 00:24:05,943 - Har vi robothusdjur? - Vi har en Roomba. En robotdammsugare. 195 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinn. 196 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Hej. 197 00:24:08,822 --> 00:24:12,825 - Hej, Summer. - Hej, Quinn. Förlåt för det där med Ethan. 198 00:24:12,826 --> 00:24:17,372 Han bara fånade sig. Jag dumpade honom. Han är en skitstövel. 199 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Har du gjort kemiläxan? 200 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Jag har den hemma. Vill du ha den? Du får den om du vill. 201 00:24:24,504 --> 00:24:28,967 Det skulle rädda mitt liv. Tack. Okej. 202 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Känner jag dig? Du ser bekant ut. 203 00:24:35,891 --> 00:24:40,979 - Det hör jag ofta. - Nej, vänta. Jag kommer ihåg det snart. 204 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Deerkill-lägret för tre år sen? 205 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 Ja, jag var där. 206 00:24:49,321 --> 00:24:53,533 Ja, du kissade i poolen och förnekade det. 207 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Ursäkta mig. 208 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Det var trevligt att träffas... 209 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 210 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 Lucy. Det är mitt mellannamn. 211 00:25:11,176 --> 00:25:15,012 - Okej, damer, på med dräkterna! - Det här kan inte vara sant. 212 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 - Du behöver se en sak. - Ja. 213 00:25:20,685 --> 00:25:26,107 - Är det här en tidsmaskin? - Den blixtrade till, och nu är jag här. 214 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Jag tänkte att en tidsmaskin skulle se mer futuristisk ut. 215 00:25:31,530 --> 00:25:35,492 - Varför valde du den 16 april 2003? - Den 16 april? 216 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Jäklar. Du har väl inget speciellt för dig? 217 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Nej. 218 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Bra. Då ska jag hem. 219 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Välkommen. 220 00:25:59,391 --> 00:26:02,810 - Det här är verkligen coolt. - Tycker du? Tack. 221 00:26:02,811 --> 00:26:07,899 Jag är oftast här. Jag trivs bättre här än hemma. 222 00:26:10,986 --> 00:26:11,903 Hjälp mig. 223 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - Ja? 224 00:26:16,575 --> 00:26:19,369 - Det är en tung tidsmaskin. Hjälp mig. - Okej. 225 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Håller du sidorna? - Ja. Akta. 226 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Jag är försiktig. 227 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Långsamt. 228 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - Är den uppe? Okej. - Den var tung. 229 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Lampan var på innan. Den har slocknat. 230 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 "SONR". 231 00:26:45,937 --> 00:26:48,315 Vi kanske behöver en ny. 232 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 SONR? Tja... 233 00:26:52,235 --> 00:26:56,406 Vi kan inte bara be om ett prov från en kärnforskningsanläggning. 234 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Min pappa jobbar där. 235 00:27:05,123 --> 00:27:07,959 - Herregud. - Ursäkta mig. 236 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 Den är min favorit. 237 00:27:11,171 --> 00:27:14,257 {\an8}- Jag har inte ätit sen 2024. - Tur att jag har fler. 238 00:27:16,009 --> 00:27:18,553 Skål. För att skicka hem mig. 239 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 RODDKLUBBEN 240 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy? 241 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Vi behöver prata. 242 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 {\an8}SWEETLY GYMNASIUM SVANARNA 243 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 {\an8}Kan vi ses ikväll? 244 00:27:37,405 --> 00:27:40,325 {\an8}- Jag jobbar. - Jag kan komma till museet. 245 00:27:41,618 --> 00:27:44,663 - Jag behöver verkligen prata med dig. - Sluta nu. 246 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Du gjorde ditt val. 247 00:27:50,794 --> 00:27:52,295 Snälla, lämna mig i fred. 248 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Förlåt. 249 00:28:02,138 --> 00:28:04,933 Varför oroade det dig att det är den 16 april? 250 00:28:06,434 --> 00:28:10,813 Om du visste att nåt hemskt händer ikväll, skulle du försöka stoppa det? 251 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Nej. 252 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Har jag inte nåt slags moraliskt ansvar 253 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 om jag vet att nåt riktigt hemskt börjar ikväll? 254 00:28:20,198 --> 00:28:25,370 Det vore ett misstag. Man bör inte ändra det förflutna. 255 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Det är inte bara Marty McFly som försvinner från ett foto. 256 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Du kan skapa en paradox där alla överallt 257 00:28:36,339 --> 00:28:39,509 försvinner från varje foto. Upphör att existera. 258 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Jag måste till jobbet. 259 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 Kan du skjutsa mig? 260 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Jag har en plan. 261 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Det här är mitt hus. 262 00:28:58,361 --> 00:29:02,114 - Är det här ditt hus? Bor du här? - Quinn! Hej! 263 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Vänta, är Summer din syster? 264 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 Se inte så förvånad ut. 265 00:29:06,870 --> 00:29:11,248 - Jag hämtar pappas nyckelkort, så drar vi. - Lucy, det är en korkad plan. 266 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Du borde inte närma dig din familj. 267 00:29:15,003 --> 00:29:17,839 Det är tyvärr vår enda väg in på SONR. 268 00:29:19,841 --> 00:29:22,302 Okej, då. Vi gör det. 269 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 - Hej. - Hej. 270 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Hej. 271 00:29:30,977 --> 00:29:34,981 - Hej. - Jag tog med läxan du ville ha. 272 00:29:37,901 --> 00:29:42,822 Det här är matte. Har du kemiläxan? Det var den jag behövde. 273 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Attans, kemiläxan. Nej, vet du vad? 274 00:29:45,950 --> 00:29:52,040 Nej, jag har inte kemiläxan, men Lucy kan hjälpa dig. Hon älskar vetenskap. Visst? 275 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 Ja, jag vet att vi precis träffats, men jag är jättebra på vetenskap. 276 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - Bättre än Quinn. - Seriöst? Okej. 277 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Visst. Tack. - Ingen orsak. 278 00:30:03,593 --> 00:30:05,512 - Kom in. - Okej. 279 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Jag åker till jobbet nu... 280 00:30:13,228 --> 00:30:17,607 - Hej då! - Mitt hus är en röra, men strunta i det. 281 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Jag är hungrig. 282 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - Jag är så hungrig. - Hej. 283 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Hej, maten. 284 00:30:32,831 --> 00:30:35,999 - Vem är det här? - Lucy ska hjälpa mig med läxorna. 285 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Trevligt att träffas, Lucy. - Hej, Lucy. 286 00:30:40,213 --> 00:30:44,258 - Jag vill äta nu. - Det är trevligt att träffa er. 287 00:30:44,259 --> 00:30:47,052 Är du hungrig? Vi lagade för mycket mat. 288 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - Du borde äta med oss. - Lätt. 289 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Sa du "lätt"? 290 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Det får du så gärna. 291 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 GIL FIELD - INGENJÖR 292 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Gärna. Tack. 293 00:31:00,024 --> 00:31:01,067 - Förlåt. - Förlåt. 294 00:31:02,360 --> 00:31:05,321 - Ni är så gulliga ihop. - Herregud. 295 00:31:06,990 --> 00:31:10,909 Val och Brian ska till köpcentret ikväll. Kan Lucy och jag gå dit? 296 00:31:10,910 --> 00:31:15,622 - Bra försök. Läxorna först. - Tack för att du hjälper Summer. 297 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Hon behöver verkligen hjälp. - Mamma. 298 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Förlåt, älskling, men du har så mycket potential. 299 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Det gick mycket bättre när Emmy hjälpte dig. 300 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Är ni sams igen? 301 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Nej. 302 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Det här är jättegott. Lagar du alltid mat så här? 303 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Summer och jag lagar mat nästan varje kväll. 304 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 Det är min favoritstund med henne. 305 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 Har ni familjemiddagar? 306 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Inte direkt. 307 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Du är alltid välkommen. - Ja, absolut. 308 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Du, Lucy. 309 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 Är du okej? 310 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 Dina föräldrar är inte alls som mina föräldrar. 311 00:32:24,651 --> 00:32:29,238 Vilken tur du har. Ser du hur min mamma tjatar om mina betyg? 312 00:32:33,201 --> 00:32:39,457 Ja, min mamma är likadan. Inte gällande betyg, men allt annat. 313 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 Jag är inte så bra på matte. 314 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Eller engelska. 315 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Eller spanska eller vetenskap. 316 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Val och jag fick bönfalla mr Fleming att inte underkänna oss. 317 00:32:56,766 --> 00:32:59,560 - Är det sant? - Ja. 318 00:33:01,145 --> 00:33:04,774 - Är det därför Quinn gör dina läxor? - Han erbjöd sig. 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Han är så rar. 320 00:33:07,777 --> 00:33:12,323 Vi har alltid varit vänner. Han är som en bror för mig. 321 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Men mamma skulle döda mig om hon fick veta. 322 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 En fråga. 323 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Dina kläder. 324 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 Vad försökte du åstadkomma? 325 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Följ med mig. 326 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Det är lite mycket. - Det är för lite. 327 00:33:52,113 --> 00:33:54,364 Lägg av! Herregud! 328 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Lägg av! 329 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - För glamorös. - Du... 330 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Så jäkla häftigt! 331 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Förlåt! 332 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Jag är din klädhängare. 333 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Nästa. - Okej. 334 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Tid är pengar. - Okej. 335 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Vadå? 336 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 En storlek passar alla. 337 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Jag ser ut som Hannah Montana. - Vem? 338 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Innan vi är klara ser du ut som Mariah! 339 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Nästa. 340 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Lugn, vi hittar den. 341 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Den är inte jätteful. 342 00:34:39,786 --> 00:34:43,081 Mitt jobb här är klart. Ta inte illa upp. 343 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Det gör jag inte. 344 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Så... 345 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Du, Val och Brian har varit vänner länge, va? 346 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Hur vet du det? 347 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram. 348 00:35:11,234 --> 00:35:13,444 Facebook. Myspace. 349 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Quinn sa nog nåt. 350 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Det var häftigt hur du stod upp mot Ethan och Brian tidigare. 351 00:35:22,328 --> 00:35:27,458 - Jag hade aldrig klarat det. - Jodå, det hade du. De är idioter. 352 00:35:29,043 --> 00:35:34,006 Alltså, de är ofarliga. De är mina bästa vänner. 353 00:35:34,924 --> 00:35:38,385 Om vi kunde åka till köpcentret skulle du få träffa dem. 354 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 Vad tycker du? Leopard? Zebra? 355 00:35:41,139 --> 00:35:42,598 De skulle klä mitt golv. 356 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 Uppför dig. 357 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Jag har känt Val sen jag var fem. Hon är världens gulligaste. 358 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 De är inte perfekta, men jag skulle inte kunna leva utan dem. 359 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Det kanske är en konstig fråga, men... 360 00:36:06,164 --> 00:36:09,667 Om du visste att nåt hemskt skulle hända, skulle du försöka stoppa det? 361 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Ja. Vem skulle inte det? 362 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 Tänk om det innebar att nåt hemskt hände senare? 363 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Jag skulle ändå försöka fixa det. 364 00:36:24,265 --> 00:36:27,727 - När stänger köpcentret? - Nio. Hur så? 365 00:36:29,937 --> 00:36:33,149 - Jag måste dra. - Nu? Kemiläxan då? 366 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Okej. 367 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 Ja! 368 00:36:47,747 --> 00:36:49,414 Kan jag få er uppmärksamhet? 369 00:36:49,415 --> 00:36:54,003 Vi stänger om fem minuter. Tack för att ni handlade hos oss idag. 370 00:36:55,588 --> 00:36:59,966 Min tidsresenär. Det är alltid konstigt att se elever utanför skolan. 371 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 Ursäkta mig. 372 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 SWEETLY KÖPCENTRUM 373 00:37:15,066 --> 00:37:17,318 - Får jag prova kläderna? - Vi stänger. 374 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 Jag är så snabb att du inte märker nåt. Snälla. 375 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - Jag behöver den i medium. - Självklart gör du det. 376 00:37:27,036 --> 00:37:30,289 - Gå in här. Jag hämtar storleken. - Tack. 377 00:37:48,182 --> 00:37:49,016 Lucy? 378 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinn! 379 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Hej. Har du sett Val och Brian? 380 00:37:54,188 --> 00:37:58,233 Brian var här tidigare. Han hyrde American Psycho. Det passar honom. 381 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, kom och se hur söta kläderna är. 382 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Älskling, gillar du min leopardmönstrade jacka?" 383 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 "Du är ett vilddjur." 384 00:38:06,701 --> 00:38:07,743 "Gillar du det?" 385 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Du, lamporna släcktes. 386 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Vet du var de är? 387 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Jag hörde Val säga att hon ville till Wetslide. 388 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - Var är det? - Jag är osäker. 389 00:38:26,095 --> 00:38:29,307 - Andra våningen. - Vänta, Lucy. Hur så? 390 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Brian? 391 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Brian! 392 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Brian? 393 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Brian, det är inte roligt. 394 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 DE ÄR HÄR! 395 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 396 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Spring! 397 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Spring! 398 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Val? 399 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val! 400 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 Hjälp! 401 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Nej! 402 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 Lucy! Vad händer? 403 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Fan också. 404 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Akta trappsteget. 405 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Ingen kommer att veta att du är här. 406 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Tack för att jag får sova här. 407 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Du kan sova där. 408 00:41:03,002 --> 00:41:07,965 Här är en filt till senare, om du får kallt. 409 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Tack. 410 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Är du okej? 411 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Säkerhetsvakten... 412 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Han skulle inte dö. 413 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Jag gjorde Sweetly-mördaren ännu dödligare. 414 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Vänta nu. 415 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Bara seriemördare får smeknamn. 416 00:41:39,288 --> 00:41:42,541 - Ja, han dödar... - Nej, tyst. 417 00:41:44,251 --> 00:41:45,211 Säg inget. 418 00:41:49,882 --> 00:41:53,427 Förutom... Får de fast honom? 419 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Min mamma var säker på att det var Ethan. 420 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Han hade visst alibin för alla morden, men... 421 00:42:05,731 --> 00:42:08,651 Ärligt talat förstör morden stan. 422 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Lucy, du kan inte stoppa det. 423 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 Jag är ledsen. Vad som än ska hända måste hända. 424 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Vi borde fokusera på att fixa maskinen och skicka dig tillbaka. 425 00:42:20,871 --> 00:42:24,291 - Jag behöver pappas bricka. - Okej. 426 00:42:24,959 --> 00:42:26,377 Jag går dit på morgonen. 427 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Var är den? 428 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Lucy? 429 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Du frågade om jag skulle göra nåt om jag visste att nåt hemskt skulle hända. 430 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - Sen åkte du dit. - Jag försökte förhindra det. 431 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 Hur kunde du veta det? 432 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - Om inte... - Jag borde gå. 433 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Nej, mina vänner är döda. 434 00:43:44,663 --> 00:43:48,208 - Du är skyldig mig sanningen. - Jag vet. Och jag vill berätta. 435 00:43:49,585 --> 00:43:52,504 - Men du skulle aldrig tro mig. - Det gör jag visst. 436 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Snälla. 437 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 Jag är din syster. 438 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Jag har bara inte fötts än. 439 00:44:16,654 --> 00:44:19,782 - Va? - Jag är från framtiden. 440 00:44:21,450 --> 00:44:25,371 - Du är från framtiden. - Titta. Jag kan bevisa det. 441 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 Om 20 år hittar jag ett brev från Ethan under din golvbräda. 442 00:44:42,346 --> 00:44:48,185 - Jag har aldrig sett det förut. - Du behöver inte tro mig, men... 443 00:44:50,312 --> 00:44:51,939 Varför skulle jag hitta på? 444 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 TRE DÖDA I KÖPCENTRUM 445 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Hej. 446 00:45:35,190 --> 00:45:37,818 - Listat ut hur jag ska ta mig hem? - Nej. 447 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Har du din pappas bricka? - Nej. Jag försöker igen sen. 448 00:45:42,823 --> 00:45:45,158 Jag tänkte kolla datorn nu. 449 00:45:45,159 --> 00:45:48,828 - Ska jag starta den? - Nej, jag gör det. 450 00:45:48,829 --> 00:45:51,206 - Är du okej? - Ja. Jag vill bara hem. 451 00:45:59,590 --> 00:46:03,761 - Du skulle bli imponerad av vad jag kan. - Jag är redan imponerad. 452 00:46:10,100 --> 00:46:11,726 "Skjut in partikel A i B." 453 00:46:11,727 --> 00:46:16,564 Partikel A är laserstrålen, men jag vet inte vad som är partikel B. 454 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Det står "rubidium". 455 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antimateria. 456 00:46:20,986 --> 00:46:26,200 Ja, precis. Som kvantsammanflätning. Materia och antimateria. 457 00:46:27,117 --> 00:46:31,829 Om vi har två sammanflätade partiklar i vardera ände kan vi koppla ihop dem. 458 00:46:31,830 --> 00:46:35,083 - Ja. - Som att öppna ett mikroskopiskt maskhål. 459 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Som du har rest genom. 460 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Behållaren från SONR hade nog med antimateria 461 00:46:39,963 --> 00:46:45,552 för att skapa en singularitet stor nog att resa igenom. Vi behöver antimateria. 462 00:46:47,262 --> 00:46:48,847 {\an8}Fan också. 463 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Vi måste ta oss in i deras kraftverk. 464 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Vi försöker hacka hemsidan. Jag kollar upp SONR. 465 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Jag fixar det. 466 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 ANSLUT 467 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 Jag gjorde den arg. 468 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - Va? Slappna av. Vänta lite. - Varför låter den så? 469 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 Det är så ett modem låter. 470 00:47:24,007 --> 00:47:27,969 Jag kollade kopplingarna. Arm B funkar. Vi behöver en ny behållare. 471 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Toppen. 472 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Det suger att du måste åka. 473 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Det är rätt trevligt att ha nån här. 474 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Tro mig, jag ser inte fram emot att återvända till mitt liv. 475 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Men jag kan inte stanna. 476 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Varför vill du inte tillbaka? 477 00:47:57,833 --> 00:47:58,750 Det är bara... 478 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 Det känns som om ingen ser mig. 479 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 Det känns ensamt. 480 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Min pappa stack för några år sen, och min mamma... 481 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Jag vet vad ensamhet är. 482 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 Om vi kan fixa den här ser jag gärna min framtid. 483 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Varför? 484 00:48:35,203 --> 00:48:39,207 Jag hoppas att den är bättre än... det här. 485 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Hej. - Hej. 486 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Du tror henne, va? 487 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Ja, det gör jag. 488 00:49:01,480 --> 00:49:06,818 Det låter helt galet, men många bitar faller på sin plats. 489 00:49:07,986 --> 00:49:12,990 Du måste berätta allt. Kommer jag till Broadway? Gifter jag mig? 490 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - Ska jag investera i Blackberry? - Nej. 491 00:49:19,581 --> 00:49:20,999 Oroa dig inte. 492 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Du har ett bra liv. 493 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Du har ett bra jobb, bra vänner, en irriterande snygg make. 494 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Du har allt. 495 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Men vem dödade Val och Brian? 496 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 Jag vet inte. 497 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - De löser aldrig morden. - Finns det fler? 498 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Herregud. Vem? 499 00:49:46,525 --> 00:49:52,655 Du kan ändå inte påverka det. Jag försökte igår, och gjorde det värre. 500 00:49:52,656 --> 00:49:55,992 Menar du allvar? Vi måste ju göra nåt. 501 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Att göra nåt i detta sammanhang är extremt subjektivt. 502 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 Vi kanske räddar ett liv, eller startar tredje världskriget. 503 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - Precis. - Vem står på tur? 504 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 505 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Snälla. 506 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Emmy Golden står på tur. 507 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Emmy? 508 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Hon dör ikväll på marinmuseet. 509 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 510 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Det får inte hända. 511 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn, snälla. 512 00:50:42,205 --> 00:50:46,918 Jag behöver din hjälp. Hon är på museet ikväll. Kan du... 513 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Ja, jag kan köra eller nåt. 514 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 Vad hände med tredje världskriget? 515 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Jag kan ha fel. 516 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 Eller så förändrar vi framtiden och dör. 517 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - Vi förändrar inte framtiden. - Nej. 518 00:51:09,232 --> 00:51:12,569 - Vi piffar bara upp den lite. - Just det. 519 00:51:13,779 --> 00:51:17,198 - Piffar upp den? - Som i She's All That. 520 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 Jag mindes inte att filmen slutade med att rumtiden förstördes. 521 00:51:24,372 --> 00:51:26,625 Jag låter inte nån mörda Emmy. 522 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 Vilken människa skulle bara låta nåt sånt ske? 523 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 Hur gör vi det här? 524 00:52:35,694 --> 00:52:40,073 Seriöst? Jag har ringt kontoret tre gånger, och ingen svarar. 525 00:52:51,293 --> 00:52:54,503 Jag kollar Bradbury, ni tar den andra båten, Kenoora. 526 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 De låser inte bakdörren. 527 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Akta huvudet. 528 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, är du här? 529 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Emmy? 530 00:53:30,165 --> 00:53:33,043 Varför valde mördaren världens läskigaste museum? 531 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Varför skulle nån jobba här? 532 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Emmy? 533 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Emmy. 534 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Fan också. 535 00:54:38,483 --> 00:54:40,277 - Vad var det? - Jag vet inte. 536 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Nej. 537 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Herregud. 538 00:54:57,836 --> 00:55:01,589 - Jag hatar det här museet. - Jag också. Kom igen. 539 00:55:39,419 --> 00:55:42,088 Emmy! 540 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Emmy! Vänd dig om! 541 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 De är ovanför. 542 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 543 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Jäklar. 544 00:56:09,491 --> 00:56:12,410 Emmy! Bakom dig! 545 00:56:19,250 --> 00:56:22,045 Summer? Den går inte upp! Summer! 546 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Lås dörren. - Jag försöker! 547 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 Lås den! 548 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Akta! 549 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Den här vägen. Kom igen! 550 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - Han kommer! - Skynda! 551 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Fort! 552 00:56:39,396 --> 00:56:41,688 Spring! 553 00:56:41,689 --> 00:56:43,108 Fort! 554 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Är du okej? 555 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Ja, jag är nog bara chockad. Tack för att ni kom och räddade mig. 556 00:57:40,290 --> 00:57:41,291 Vi klarade det. 557 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Vi räddade Emmy, och ingen annan dog. 558 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Jag hoppas att hon lever ett långt, tråkigt och händelselöst liv. 559 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Jag tänkte att vi kunde rädda nästa person också. 560 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 Vem är det? 561 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 562 00:58:18,328 --> 00:58:22,915 Är det Summer? Varför är vi inte på väg över delstatsgränsen? 563 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - Vi måste få ut henne. - Jag vet. Vi måste rädda henne. 564 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Du måste berätta för henne. 565 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Det ska jag. 566 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 Jag berättar i kväll. 567 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Du och Emmy... 568 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 Vad är det med oss? 569 00:58:50,485 --> 00:58:53,655 Brevet. "Du kommer att ångra dig." 570 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Det var inte från Ethan som jag trodde. 571 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Det var från Emmy. 572 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 Ja. 573 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 Ja, vi lovade att komma ut till våra föräldrar. 574 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Men jag blev rädd. 575 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 Jag kan nog inte göra det. 576 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 Jag har aldrig berättat det för nån innan. 577 00:59:30,441 --> 00:59:31,818 Det blir bättre. 578 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Det är inte perfekt, men vi har gjort framsteg. 579 00:59:37,073 --> 00:59:40,409 Jag vill inte avslöja allt, men gayäktenskap är lagliga. 580 00:59:40,410 --> 00:59:43,037 Några riktigt coola människor kommer ut. 581 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 Poängen är att du kan vara dig själv. 582 00:59:48,751 --> 00:59:55,133 Varför sa du då att jag skulle ha en make? Det är ett öde som är värre än döden. 583 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 Jag måste berätta nåt om din framtid. 584 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Hejsan. - Hej. 585 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 586 01:00:07,437 --> 01:00:11,982 Låt mig gissa. Kyckling Alfredo, cheesecake med extra jordgubbar. 587 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 Ja. 588 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Säg att man får oändligt med brödpinnar år 2003. 589 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Naturligtvis. - Två av varje, tack. 590 01:00:18,448 --> 01:00:19,991 Uppfattat. 591 01:00:23,286 --> 01:00:29,042 Vänta, är vi vänner? Jag vet att jag är 40, men vi är systrar. 592 01:00:31,794 --> 01:00:35,965 Synd att du föddes så sent. Var du en olycka? 593 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Nej. 594 01:00:41,679 --> 01:00:45,224 - Det var provrörsbefruktning. - Varför väntade de så länge? 595 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Vad är det? 596 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Inget. 597 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - De är jättegoda. - Det behövs inte. 598 01:01:24,055 --> 01:01:27,474 - God morgon, Lucy. - God morgon. 599 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Du är uppe tidigt. 600 01:01:30,019 --> 01:01:33,439 - Jag är morgonpigg. - Kom och hälsa. 601 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 God morgon, Lucy. 602 01:01:42,240 --> 01:01:46,077 - Tog Summer allt täcke? - Jag kunde bara inte sova. 603 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 Vad har du för planer till sommaren, Lucy? 604 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Jag fick en praktikplats på Nasa. 605 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 Nasa? Oj. 606 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - Fantastiskt. - Imponerande. 607 01:01:58,381 --> 01:02:01,801 Grattis. Dina föräldrar måste vara stolta. 608 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Tack. 609 01:02:05,722 --> 01:02:10,685 - Vill du äta? Jag hämtar en tallrik. - Jag måste faktiskt gå, men tack. 610 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Det här kan låta lite konstigt, 611 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 men har ni nånsin funderat på att skaffa ett barn till? 612 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Nej. 613 01:02:26,075 --> 01:02:30,371 - Kan du tänka dig det? - Summer var en krävande bebis. 614 01:02:30,955 --> 01:02:34,125 - En har alltid varit nog för oss. - Ja. 615 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Ja. 616 01:02:37,128 --> 01:02:40,214 - Tack för att jag fick övernatta här. - Ingen orsak. 617 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinn? 618 01:03:28,471 --> 01:03:32,265 SUMMER, JAG KAN INTE SLUTA TÄNKA PÅ DIG HUR JAG ÄN FÖRSÖKER. 619 01:03:32,266 --> 01:03:36,270 JAG MÅSTE BERÄTTA OM MINA KÄNSLOR. DE BRINNER SOM EN ELD INOM MIG. 620 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 621 01:03:49,408 --> 01:03:50,993 Jag har pappas bricka. 622 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - Vi är redo för SONR. - Bra. 623 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Vi borde testa lasrarna. 624 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Har du berättat för Summer? 625 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 626 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 Du sa inget. 627 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 Varför inte? 628 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Jag ville, men... 629 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Jag insåg att om hon lever, 630 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 så föds jag aldrig. 631 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Tänker du låta honom döda henne? 632 01:04:31,742 --> 01:04:32,785 Hörde du mig? 633 01:04:36,414 --> 01:04:40,167 - Om hon lever, försvinner jag. - Jag kan inte låta henne dö. 634 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Det kan jag inte. 635 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 För att du är kär? 636 01:04:48,968 --> 01:04:51,387 - Det handlar inte om mig. - Snälla. 637 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Det här är komplicerat. 638 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 Vi är systrar. 639 01:05:28,633 --> 01:05:32,136 Hej. Jag måste berätta en sak. 640 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 Så om jag dör, lever du. 641 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 Och om jag lever, existerar du inte. 642 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 Det verkar så. 643 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 För att vara ärlig kändes det inte som att jag existerade. 644 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Det kändes alltid som om mitt liv definierades av din död. 645 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 När du dog lämnade du ett tomrum i våra liv. 646 01:06:11,258 --> 01:06:13,761 Mamma och pappa försökte fylla det med mig. 647 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Jag kände inte dig. 648 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Men nu gör jag det. 649 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 Nu förstår jag. 650 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Om jag miste dig... 651 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 ...skulle mitt liv också vara förstört. 652 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Det är okej att vilja leva. 653 01:06:46,335 --> 01:06:50,965 Jag vet inte vad som kommer att hända mig. 654 01:06:54,010 --> 01:06:55,177 Det vet ingen. 655 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Men jag vill inte ha en framtid utan dig. 656 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 Du måste göra allt som du vill göra. 657 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Du måste leva. 658 01:07:11,277 --> 01:07:16,489 Jag har en plan för att rädda dig ikväll, men du måste lita på mig. 659 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Okej. 660 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 ENDAST AUKTORISERAD PERSONAL 661 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Hej. 662 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - Du kom. - Det var väl planen? 663 01:08:33,984 --> 01:08:37,196 Förlåt mig. Jag var självisk. 664 01:08:38,072 --> 01:08:42,034 Jag fattar. Jag vill inte mista nån av er. 665 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 Nu stjäl vi antimateria. 666 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 VÅRFEST 667 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Kommer du? 668 01:09:20,156 --> 01:09:23,117 - Nu festar vi. - Kom igen! 669 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 Ja! 670 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 SONR-LABBET 671 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 Kan vi rädda Summer och skicka hem dig? 672 01:09:50,269 --> 01:09:52,855 Om vi gör som planerat och dödar mördaren. 673 01:09:53,439 --> 01:09:55,441 Fan. Göm dig! 674 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Du, diskjockeyn! 675 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 Bara en säkerhetsvakt. 676 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Brian, Val... 677 01:10:16,128 --> 01:10:18,964 Vila i frid. Den här festen är för er. 678 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 För ett långt liv! 679 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 Skål. 680 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 Höj muggarna! 681 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Det är ju vår låt. 682 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 Ursäkta förseningen. 683 01:11:00,422 --> 01:11:04,426 Jag älskar dig. Jag vill att du minns det. 684 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Varför beter du dig som om vi aldrig ses igen? 685 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Förlåt. 686 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 Summer. 687 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 - Kom igen. Vi måste gå. - Vänta. 688 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 Ja? 689 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 Du ville ju inte rädda Summer. Vad hände? 690 01:11:24,655 --> 01:11:25,990 Jag lärde känna henne. 691 01:11:27,116 --> 01:11:33,162 Hela mitt liv var hon bara nån avlägsen existens som jag inte kunde leva upp till. 692 01:11:33,163 --> 01:11:34,790 Nu är hon min syster. 693 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 På riktigt. 694 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Jag måste försöka. 695 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 Där är du ju. 696 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Quinn. 697 01:12:45,652 --> 01:12:46,653 Vad i... 698 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy? 699 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 - Mördaren var här. - Han behöver antimateria. 700 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Maskinen är hans. 701 01:13:10,219 --> 01:13:11,553 Han är från framtiden. 702 01:13:14,223 --> 01:13:16,141 Då ligger han ett steg före oss. 703 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Nej, det gör han inte. 704 01:13:24,817 --> 01:13:26,735 Jag är också från framtiden. 705 01:13:46,588 --> 01:13:48,215 Det är här jag dör. 706 01:14:28,714 --> 01:14:30,799 - Gjorde vi det? Är han död? - Summer. 707 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Summer! 708 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Det funkade! Hon lever! 709 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Du, mår du bra? 710 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Kom igen! In i bilen! 711 01:14:47,024 --> 01:14:51,360 - Fort! Kom igen! Hoppa in! Vi kör! - Kör. 712 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 Planen funkade. 713 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Han rör sig. 714 01:14:58,327 --> 01:15:00,036 - Va? - Han rör sig! 715 01:15:00,037 --> 01:15:00,954 Quinn. 716 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Du måste köra över honom. - Döda honom! Fort! 717 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Döda honom fort! 718 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 - Skynda! - Den sitter fast! 719 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Hörni... 720 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Quinn. 721 01:15:30,943 --> 01:15:31,777 Herregud. 722 01:15:32,736 --> 01:15:35,155 - Quinn? - Det är jag. 723 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Backa och ta oss härifrån! 724 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Gasen i botten. Kör! 725 01:15:57,302 --> 01:16:00,805 - Till tidsmaskinen. - Den är i garaget. Han vet var jag bor. 726 01:16:00,806 --> 01:16:02,224 Jag räknar med det. 727 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Vänta, Lucy. 728 01:16:16,280 --> 01:16:20,784 Jag blir aldrig ett sånt monster. Snälla, du måste tro mig. 729 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 Det gör jag. 730 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 Distrahera honom, så startar jag tidsmaskinen. 731 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Hörni. 732 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 Han är här. 733 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 LADDAR 734 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Hej, allihop. 735 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 Vad står på? 736 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 Vad står på? 737 01:17:22,054 --> 01:17:25,348 - Vad hände med dig? - Menar du inte "med oss?" 738 01:17:25,349 --> 01:17:28,602 - Nej. - Vi är samma kille, kompis. 739 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Det hände många saker. 740 01:17:34,232 --> 01:17:39,738 Alla såg ner på mig. Ingen brydde sig. De behandlade mig uselt. 741 01:17:42,574 --> 01:17:48,622 Och sen hände floden. Den där floden. De slängde i dig. 742 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Summer skrattade medan du skrek. 743 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - Det hände ju aldrig. - I min tidslinje hände det. 744 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 Det blev värre. 745 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - Hon gjorde det värre! - Vad fan pratar du om? 746 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Hallå! 747 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Minns du brevet jag skrev? 748 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Jag bekände alla mina känslor. 749 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 LADDAR ANTIMATERIA ACCEPTERAD 750 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 Du sa att du aldrig kunde älska oss på det sättet, 751 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 för du är patetisk! 752 01:18:32,999 --> 01:18:35,919 - Nej. - Jag ville fly. 753 01:18:38,004 --> 01:18:39,339 Jag gjorde en plan. 754 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Döda Summer, döda hennes närmaste vänner, 755 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 och sen bara försvinna genom tiden. 756 01:18:49,433 --> 01:18:52,018 Att bli ratad ger dig inte rätt att mörda. 757 01:18:52,769 --> 01:18:53,979 Hallå. 758 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Om jag dör, dör du. 759 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 Du får se att tidsresor inte funkar så. 760 01:19:01,778 --> 01:19:04,156 LADDAR... LADDAD 761 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 När du mördade Summer räknade du inte med... 762 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 ...att skapa mig. 763 01:19:16,084 --> 01:19:18,211 - Ta henne härifrån! - Spring! 764 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Du börjar verkligen gå mig på nerverna. 765 01:19:57,959 --> 01:20:02,297 Kom igen. 766 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 Det här blir ett nöje. 767 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 Nöjet var nog på min sida. 768 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Det var roligt att ha en syster. Jag hann aldrig säga det. 769 01:21:44,482 --> 01:21:46,192 Mördaren är åtminstone borta. 770 01:21:49,863 --> 01:21:50,989 Det är Lucy också. 771 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Eller inte. 772 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy! 773 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Jag kom tillbaka. 774 01:22:07,255 --> 01:22:09,466 - Och mördaren? - Han är död. 775 01:22:13,178 --> 01:22:17,349 Men du då? Ditt liv, din framtid? 776 01:22:18,266 --> 01:22:20,601 När jag kom tillbaka till 2024 777 01:22:20,602 --> 01:22:25,357 insåg jag att jag kanske är menad att vara här. 778 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 Med dig. 779 01:22:30,362 --> 01:22:33,865 Du hör hemma här. Det här är din framtid. 780 01:22:37,827 --> 01:22:41,872 Dödade du bara mördaren och kom tillbaka? 781 01:22:41,873 --> 01:22:45,417 Jag gick hem för att se om nåt hade förändrats. 782 01:22:45,418 --> 01:22:49,046 - Vad hände då? - Mina föräldrar kände inte igen mig. 783 01:22:49,047 --> 01:22:52,467 - Berätta allt. - Det finns ingen make åtminstone. 784 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 Kära Nasa, tack för att ni gett mig en plats i ert praktikprogram 2003. 785 01:22:59,349 --> 01:23:02,977 Enligt begäran bifogar jag mitt personliga brev. 786 01:23:02,978 --> 01:23:05,396 HÄR KOMMER DET. 787 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Den viktigaste läxan jag har lärt mig är att ta vara på nuet. 788 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 När jag växte upp satt jag fast i skuggan av det förflutna. 789 01:23:14,322 --> 01:23:19,119 "Ta kontrollen över din framtid", sa de, men framtiden är inte självklar. 790 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 Ett ögonblick i tid och rum kan förändra livet. 791 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 Man kan förlora allt på ett ögonblick, 792 01:23:26,626 --> 01:23:30,171 eller få en ny bästa vän när man ger nån en chans. 793 01:23:30,714 --> 01:23:35,135 Mina vänner har lärt mig att inte grubbla för mycket över det förflutna, 794 01:23:36,094 --> 01:23:37,636 eller över framtiden. 795 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 För nuet. 796 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Det enda ögonblicket värt att kämpa för är det som är här just nu. 797 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 - Skål. - Skål. 798 01:23:43,768 --> 01:23:45,228 Livet är kort. 799 01:23:45,812 --> 01:23:49,733 Vi kan bara njuta av stunden vi lever i, och krama dem vi älskar. 800 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 Den tiden är nu. 801 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Jag har alltid velat ha en lillasyster. 802 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - Jag är ju storasystern. - Jag är äldre. 803 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Nej, jag föddes ju 20 år före dig. 804 01:24:02,328 --> 01:24:05,790 - Se på oss. Jag är helt klart större. - Nej. 805 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Undertexter: Hanne-Marie Pöysä