1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,614 BAHAR PARTİSİ 4 00:00:32,615 --> 00:00:39,164 18 NİSAN 2003 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,585 Selam Summer. 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,836 - Selam. - Merhaba Quinn. 7 00:00:45,837 --> 00:00:46,755 Merhaba. 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Gelip gelmeyeceğini bilemedim. 9 00:00:51,134 --> 00:00:52,509 Ben de bilemedim. 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,430 Seri katilden korkan bir ben varım galiba. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Çok üzüldüm. 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Onlar en yakın dostlarındı, biliyorum. Emmy'yle de yakındınız. 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 İyi misin? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,939 Hayır. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 O ne? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 Aslında ben sana bunu... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Vay, gelmişsin! 18 00:01:13,865 --> 00:01:14,865 Ethan. 19 00:01:14,866 --> 00:01:16,701 Summer Field'sız parti olmaz. 20 00:01:17,494 --> 00:01:18,827 Bahar partisi yavrum! 21 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 Hadi! 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,752 {\an8}Yedinci yasak devriyesi. 23 00:01:26,753 --> 00:01:30,590 {\an8}Hayshed Çiftliği'ndeki usulsüz partiye müdahale ediyoruz. Tamam. 24 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Bir saniye. 25 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Hop! 26 00:01:49,442 --> 00:01:50,400 Selam. 27 00:01:50,401 --> 00:01:51,361 Summer! 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Emmy'ye çok üzüldüm. 29 00:01:55,240 --> 00:01:57,075 - Nasılsın Summer? - İyiyim. 30 00:01:57,867 --> 00:01:59,410 Olay sırasında AVM'deydim. 31 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Hop, DJ! 32 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Ben... 33 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Hadi millet, kaldırın bardakları. 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 Brian ve Val en yakın dostlarımdı. 35 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 Onların, Emmy'nin yerini hiçbir şey tutamaz. 36 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 Umarım Sweetly Kasabı'nı yakalarlar da cezasını elektrikli sandalyede öder. 37 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - Aynen öyle, evet! - Val, Emmy, Brian. 38 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 Huzur içinde yatın. 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,452 Bu parti sizin için. 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 - Şerefe! - Şerefe! 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Herkes çok normal davranıyor. 42 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 Evet. Biliyorum, ben de onları özlüyorum. 43 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Ama bu partinin amacı kafaları çekip acımızı unutmak. 44 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - O yüzden gelmedin mi? - Hayır, uyuyamadım. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 Emmy'yi çok özlüyorum. 46 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 Yalnız kalmak istemedim. 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Kusura bakma Summer. 48 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 Ya... Ben... Ne? 49 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 Ya! Summer! 50 00:03:40,011 --> 00:03:41,804 Bu çocuklar canına mı susamış? 51 00:03:42,889 --> 00:03:44,682 Stres atıyorlardır ya. 52 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Hadi bakalım! Parti bitti! 53 00:04:03,993 --> 00:04:06,286 Sona kalan geceyi nezarette geçirir. 54 00:04:06,287 --> 00:04:07,329 Ne dersiniz? 55 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 Hadi. 56 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 İmdat! Lütfen yardım edin! 57 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 ZAMANDA BİR KESİK 58 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18 NİSAN 2024 59 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Pasparlak bir yıldız ölünce ne olur? 60 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Bir kara delik doğar. 61 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 Muhteşem ve kuvvetli bir şey birdenbire kaybolur, 62 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 uzay ve zamanda dalgalar bırakır. 63 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Ne yazık ki hayatım da aynı böyle işte. 64 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 NASA STAJ PROGRAMI BAŞVURU DURUMU 65 00:06:39,440 --> 00:06:40,274 Evet! 66 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 2024 NASA Staj Programı'na başvuruyorum 67 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 çünkü bazen hayatım bir kara delik gibi geliyor. 68 00:06:50,493 --> 00:06:52,744 16 Nisan 2003'te 69 00:06:52,745 --> 00:06:55,956 Sweetly Kasabı üç gün süren katliamına başladı. 70 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 Ablam dâhil dört genci öldürdü. 71 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Üzerinden 20 yıl geçmiş olsa da kasaba hâlâ bu trajedinin etkisinde. 72 00:07:05,133 --> 00:07:07,885 Ve her yıl ölümlerinin yıl dönümünde 73 00:07:08,428 --> 00:07:12,598 zamanda tek bir anın bile her şeyi değiştirebileceğini hatırlıyorum. 74 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Geçmiş, geleceğimi gölgeliyor ve kendimi bir yere ait hissetmiyorum. 75 00:07:19,564 --> 00:07:22,650 Evrenin en karanlık köşelerini anlamak istiyorum, 76 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 evrende nereye ait olduğumu da. 77 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 SWEETLY LİSESİ 78 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Günaydın. - Günaydın. 79 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 Evet! 80 00:07:45,506 --> 00:07:47,216 Kabul edileceğinden emindim. 81 00:07:48,968 --> 00:07:49,969 Ailen ne dedi? 82 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Söylemedin yani. 83 00:07:54,557 --> 00:07:57,268 Bay Fleming, özellikle bugün söyleyemem. 84 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Ablan da benim öğrencimdi. 85 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 Senin için zor bir gündür bu. 86 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Onu hiç tanımadım bile. 87 00:08:12,074 --> 00:08:15,285 Ayrıca ailem üç ay Washington'a gitmeme izin vermez. 88 00:08:15,286 --> 00:08:17,287 Hava kararınca bile çıkamıyorum. 89 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 Yapma ya, belli olmaz. 90 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 Bay Pickles ne zamandır burada? 91 00:08:24,754 --> 00:08:25,755 Bir düşüneyim. 92 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 Yirmi yıl mı? 93 00:08:28,883 --> 00:08:30,426 Acını anlıyorum Pickles. 94 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 Lucy... 95 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Lucy, hayatı oluruna bırakma. 96 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Geleceğini kendin belirle. 97 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 Üç gecede dört çocuğu öldürdü ve yakalanmadı bile. 98 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 Evet, aynı korku filmi gibiydi. 99 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 Harbiden podcast çekmemiz lazım. 100 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 Bilmem ki. Katili asla bulamayacaklar. 101 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 Yirmi yıl oldu. 102 00:08:58,246 --> 00:09:00,163 Dur, nasıl öldürülmüşlerdi? 103 00:09:00,164 --> 00:09:02,207 Biri eski Deniz Müzesi'nde miydi? 104 00:09:02,208 --> 00:09:03,792 Aman tanrım. 105 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 İlk ikisi AVM'deydi, eminim. 106 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 AVM mi? İğrenç. 107 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 KALBİMİZDE YAŞIYORLAR 108 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 VAMPİR AVCISI BUFFY 109 00:09:55,469 --> 00:09:56,804 SUMMER'A ÖLÜMÜNE DOSTUZ 110 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 SWEETLY KASABI ÜÇ GECEDE DÖRT CAN ALDI 111 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 KASAP YİNE SALDIRDI PARTİ ÖLÜMLE SONLANDI 112 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 "Summer, ben artık özgürüm ama sen asla özgür olamayacaksın. 113 00:11:03,788 --> 00:11:04,914 Pişman olacaksın." 114 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 "E" mi? 115 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 Luce? 116 00:11:14,173 --> 00:11:15,424 Burada ne yapıyorsun? 117 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Seni arıyordum. 118 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Gitme vakti geldi. Hadi. 119 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 Olive Garden'a hoş geldiniz. 120 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 Field ailesi spesiyali. 121 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Sağ ol Delores. 122 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Ona çok benziyorsun. 123 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Pardon. Başka bir isteğiniz var mı? 124 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - Tamamız, teşekkürler Delores. - Pekâlâ. 125 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 Günün nasıl geçti kızım? 126 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Staja kabul edildim. 127 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 Neye kabul edildin? 128 00:12:07,810 --> 00:12:09,561 - NASA'da. - NASA'da mı? 129 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Başvurduğunu bilmiyordum. - Nerede tatlım? 130 00:12:12,773 --> 00:12:14,275 Washington, D.C.'de. 131 00:12:15,151 --> 00:12:16,068 Bu yaz. 132 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Ben... 133 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 Peki ya SONR? 134 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Çocukken benimle işe gelmeye bayılırdın. 135 00:12:28,789 --> 00:12:31,040 Muhtemelen sana staj ayarlayabilirim. 136 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 Buracıkta, Sweetly'de. 137 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 Son teknoloji işler yapıyoruz. 138 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 Bunu sonra konuşalım. 139 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 Yemeğimizi yiyelim de ablanı analım. 140 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 Annen yemek yapardı. Harikaydı. 141 00:12:46,515 --> 00:12:48,434 Summer sana yardım ederdi. 142 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 İlk adımlarını daha dün gibi hatırlıyorum. 143 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 Seninle oynamayı özledim. 144 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 En azından yalandan kaybetmene gerek yok. 145 00:13:22,343 --> 00:13:26,013 Lucy, tatlım? Summer'a bir şey getirdin mi? 146 00:13:31,393 --> 00:13:32,269 Evet. 147 00:13:33,187 --> 00:13:34,313 Arabada bırakmışım. 148 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Bu ne ya? 149 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 BAŞLAT 150 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 VARIŞ 16 NİSAN 2003 151 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 BAŞLANGIÇ 18 NİSAN 2024 152 00:16:10,761 --> 00:16:11,595 Ne? 153 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Ne oluyor? 154 00:16:53,887 --> 00:16:54,888 Anne? 155 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Nereye gitti bunlar? 156 00:17:03,856 --> 00:17:04,940 Ne oluyor ya? 157 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 SİNYAL YOK 158 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 AĞ BULUNAMADI 159 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Hayır. 160 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Anne? 161 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Baba? 162 00:17:40,100 --> 00:17:43,187 Dur... Riverside Grill açık mı? 163 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}SWEETLY, MINNESOTA YAZ FESTİVALİ - 2003 164 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}2003 mü? 165 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Ne oluyor? 166 00:18:03,082 --> 00:18:04,582 Bay Fleming'le konuşayım. 167 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 SWEETLY LİSESİ 168 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Ne haber Summer? 169 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Kıyafetin hazır mı? - Hiç değil. 170 00:19:19,867 --> 00:19:21,200 Akşam AVM'ye gidelim. 171 00:19:21,201 --> 00:19:23,286 - Parti için heyecanlı mısın? - Evet. 172 00:19:23,287 --> 00:19:25,496 Summer. Konuşabilir miyiz? 173 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 Tanrım, Ethan. Sakin ol ya. 174 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Bas git Val. 175 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 Hadi ama Summer, bir dakika yalnız konuşsak? 176 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 Gitmem lazım Ethan, üzgünüm. 177 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers mı? 178 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Birader. Abartıyorsun. 179 00:19:42,639 --> 00:19:43,514 Bırak gitsin. 180 00:19:43,515 --> 00:19:46,727 Anlamıyorum, iki yıllık ilişkiyi durduk yere bitirdi. 181 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Takma kafana. Hadi. Quinn ineğinden acısını çıkaralım. 182 00:19:57,571 --> 00:20:00,156 Bilgisayarımdan korsan müzik indirme. 183 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Ne? 184 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - Burada öğrenci misin? - Evet. 185 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 Olacağım yani. Bir sorum var. 186 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 Sor. 187 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 Zaman yolculuğuna dair ne düşünüyorsunuz? 188 00:20:15,547 --> 00:20:18,050 Farazi olarak yani. Ödevim için soruyorum. 189 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 Hepimiz zaman yolcusuyuz. 190 00:20:22,387 --> 00:20:27,684 Yani saniyede bir saniye gibi muhteşem bir hızla zamanda ilerliyoruz. 191 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Özür dilerim. 192 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Keşke düşürdüğünden önceki ana dönebilsek Quinn. 193 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Evet. 194 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 Zamanlaman harika. Quinn fizik dehasıdır. 195 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 Evet... 196 00:20:40,864 --> 00:20:44,033 Sadece... Geçmişe yolculuk yapmak korkunç bir fikir 197 00:20:44,034 --> 00:20:47,788 çünkü bir veya birden çok paradoksa sebep olabilirsin. 198 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Yıkıcı etkileri olan bir dalga etkisi yaratabilirsin. 199 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 Tamam, hadi yemeğe. 200 00:20:57,172 --> 00:20:58,257 Hadi gidin. 201 00:20:59,967 --> 00:21:00,968 Peki. 202 00:21:04,721 --> 00:21:06,848 Bay Pickles daha iyisini hak ediyor. 203 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 Adını nereden biliyorsun? 204 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 Hadi bakalım inek! 205 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 Yüzmeye gidiyoruz! 206 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Tam da yüzmelik bir gün. 207 00:21:23,615 --> 00:21:24,699 Ne oluyor? 208 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 Son sınıflar her yıl birini nehre atıyor. 209 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 Aptal bir gelenek. 210 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Sen Emmy Golden mısın? 211 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Evet, neden? 212 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Lütfen durun. 213 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - Yapmayın. - Duyamadım! 214 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Durun dedim! Komik değil artık. Lütfen! 215 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 Hey! 216 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Ethan, yüzme bilmiyorum! Dur! 217 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 Kolluklarını taktın mı bari? 218 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 Yüzme vakti! 219 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 Ne oldu spastik? Yüzemiyor musun? 220 00:21:59,651 --> 00:22:01,235 Yüzemediğimi biliyorsun! 221 00:22:01,236 --> 00:22:05,323 At suya! 222 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Hey! İndirin onu! 223 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 Şakalaşıyoruz ya. 224 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Evet, komik değil. 225 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 Sizce komik mi? 226 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Şimdi komik oldu. 227 00:22:23,550 --> 00:22:25,427 Hop! Ne oluyor? 228 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Kızlara muhtaç değilim ben. 229 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 Hâline şükret. 230 00:22:47,491 --> 00:22:49,492 Benim okulumda video çekerlerdi. 231 00:22:49,493 --> 00:22:51,161 Twitter'da viral olurdun. 232 00:22:52,913 --> 00:22:53,914 Twitter ne? 233 00:22:54,456 --> 00:22:55,749 Şu an adı neyse işte. 234 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Gerçekten fizik dehasıysan... 235 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 Sana bir şey söylemem gerek. 236 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Gelecekten gelmişsin. 237 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Kanıtla o zaman. 238 00:23:09,388 --> 00:23:10,389 Göstereyim. 239 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - Bu ne? - Telefonum. 240 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 Aramalı falan mı? 241 00:23:15,060 --> 00:23:17,019 Pek arama yapmıyorum. 242 00:23:17,020 --> 00:23:19,897 Ama fenerim, çalar saatim, müzik çalarım, 243 00:23:19,898 --> 00:23:21,899 televizyonum, her işi görüyor. 244 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Gelecekten gelmişsin. 245 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Bak, açmak istiyorsan yüz tanıması var. 246 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 Açmayı dene. 247 00:23:31,451 --> 00:23:32,368 Gördün mü? 248 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Bir bakayım. 249 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Çok pahalıdır bu. 250 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Emmy, dur! - Ne? 251 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Özür dilerim. 252 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 İnanılmaz bu. 253 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Telafi edebilirim Emmy. - Dokunma. 254 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Telefon değil bu. Minyatür cep bilgisayarı gibi bir şey. 255 00:23:45,924 --> 00:23:49,511 Bununla birini aramak mümkün olamaz ki... 256 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Dur, bekle. Bir sürü sorum var. 257 00:23:54,015 --> 00:23:56,016 Arnold Schwarzenegger başkan mı? 258 00:23:56,017 --> 00:23:57,893 Çok daha beteri oluyor. 259 00:23:57,894 --> 00:23:59,770 Paris Hilton hâlâ seksi mi? 260 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - İkinci sorun bu mu? - Merak ettim. 261 00:24:02,232 --> 00:24:04,191 - Ya robot hayvan? - Süpürge var. 262 00:24:04,192 --> 00:24:05,943 Robot elektrikli süpürge. 263 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinn. 264 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Selam. 265 00:24:08,822 --> 00:24:09,865 Selam Summer. 266 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 Quinn. Ethan'ın yaptıkları için üzgünüm. 267 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Şaka yapıyordu sadece. 268 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 Zaten ondan ayrıldım. Hıyarın teki. 269 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Kimya ödevini yaptın mı? 270 00:24:20,876 --> 00:24:22,209 Evet, evde. 271 00:24:22,210 --> 00:24:24,503 İster misin? Lazımsa getireyim. 272 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Basbayağı hayatımı kurtarmış olursun, sağ ol. 273 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 Peki. 274 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Tanışıyor muyuz? Çok tanıdık geldin. 275 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 Yok, yüzüm öyle sadece. 276 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 Hayır, dur. Çıkaracağım bir yerden. 277 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Deerkill Kampı. Üç yıl önce. 278 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Evet, oradaydım. - Öyle mi? 279 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 Evet. 280 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 Havuza işeyip inkâr eden kızdın sen. 281 00:24:58,121 --> 00:24:59,122 Müsaadenizle. 282 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Tanıştığıma memnun oldum... 283 00:25:04,002 --> 00:25:05,003 Lucy. 284 00:25:05,504 --> 00:25:07,464 Lucy. Benim de göbek adım Lucy. 285 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Pekâlâ hanımlar, giyinin! 286 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 Olamaz bu. 287 00:25:15,096 --> 00:25:17,516 - Görmen gereken bir şey var. - Evet. 288 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Bu zaman makinesi mi diyorsun yani? 289 00:25:22,854 --> 00:25:26,274 Bir ışık patladı, kendimi burada buldum, demek ki... 290 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Peki, zaman makinesinin daha teknolojik görünmesini beklerdim. 291 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 Neden 16 Nisan 2003'ü seçtin? 292 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 16 Nisan mı? 293 00:25:36,201 --> 00:25:39,286 Kahretsin. Şu an işin yok, değil mi? 294 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Yok. 295 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Güzel, evime dönmeme yardım et. 296 00:25:57,013 --> 00:25:58,014 Hoş geldin. 297 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 Çok güzel. 298 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 Öyle mi? Sağ ol. 299 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 Vaktimin çoğu burada geçiyor. 300 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 Evimden daha güzel ama... 301 00:26:10,485 --> 00:26:11,486 Yardım etsene. 302 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - Efendim? 303 00:26:16,575 --> 00:26:17,950 Zaman makinesi ağır. 304 00:26:17,951 --> 00:26:19,369 - Yardım et. - Peki. 305 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Tuttun mu? - Evet, dikkat et. 306 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Dikkat ediyorum. 307 00:26:26,209 --> 00:26:27,210 Yavaş. 308 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - Tamam mı? Peki. - Ağırmış. 309 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Önceden bu ışık yanıyordu, şimdi sönmüş. 310 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 "SONR." 311 00:26:45,937 --> 00:26:48,064 Belki de tek gereken bunun yenisi. 312 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 SONR mı? Şey... 313 00:26:52,235 --> 00:26:56,406 Bir nükleer araştırma tesisine gidip numune isteyemeyiz sonuçta. 314 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Babam orada çalışıyor. 315 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 Aman tanrım. 316 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Affedersin. 317 00:27:09,336 --> 00:27:10,462 En sevdiğim bu. 318 00:27:11,171 --> 00:27:14,257 - 2024'ten beri yemek yemedim. - Neyse ki daha var. 319 00:27:16,009 --> 00:27:18,178 Beni evime göndermemize. 320 00:27:24,309 --> 00:27:26,977 KÜREK KULÜBÜ 321 00:27:26,978 --> 00:27:28,063 Emmy? 322 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Konuşmamız lazım. 323 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 SWEETLY LİSESİ KUĞULAR 324 00:27:34,486 --> 00:27:36,237 Bu akşam görüşebilir miyiz? 325 00:27:37,322 --> 00:27:38,323 İşte olacağım. 326 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 Müzeye gelebilirim. 327 00:27:41,618 --> 00:27:43,577 Seninle gerçekten konuşmam lazım... 328 00:27:43,578 --> 00:27:44,579 Summer, yeter. 329 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Seçimini yaptın. 330 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 Lütfen beni rahat bırak. 331 00:27:55,674 --> 00:27:56,675 Affedersin. 332 00:28:02,180 --> 00:28:04,766 Bugünün 16 Nisan olmasından neden korktun? 333 00:28:06,434 --> 00:28:08,894 Bu gece kötü bir şey olacağını bilseydin 334 00:28:08,895 --> 00:28:10,813 engel olmaya kalkar mıydın? 335 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Hayır. 336 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Evet ama bu akşam çok kötü bir şeyin başlayacağını biliyorsam 337 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 etik bir sorumluluğum olmaz mı yani? 338 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Korkunç bir hata olur. 339 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 Geçmişi değiştirmemelisin. 340 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Geleceğe Dönüş'teki gibi sırf fotoğraftan kaybolmazsın. 341 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Bir paradoks yaratıp herkesi ve her şeyi 342 00:28:36,339 --> 00:28:38,048 her fotoğraftan silebilirsin. 343 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Artık var olmazlar. 344 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 İşe gitmem lazım, o yüzden... 345 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 Beni de bırakabilir misin? 346 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Bir planım var. 347 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Evim burası. 348 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 Evin burası mı? Sahiden mi? 349 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Quinn! Selam! 350 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Dur, Summer senin ablan mı? 351 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 O kadar da şaşırma. 352 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 Babamın kartını alacağım, gideceğiz. 353 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 Lucy, bu aptalca bir plan. 354 00:29:11,249 --> 00:29:13,418 Ailenle etkileşimin olmamalı. 355 00:29:15,003 --> 00:29:17,672 Harika olmasa da SONR'a girmenin tek yolu bu. 356 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Peki, tamam. 357 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Hadi bakalım. 358 00:29:25,847 --> 00:29:27,891 Selam! 359 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Merhaba. 360 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Selam. 361 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 İstediğin ödevi getirdim. 362 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Bu matematik. Kimya ödevini getirdin mi? 363 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 Bana o lazımdı. 364 00:29:43,323 --> 00:29:44,615 Doğru, kimyaydı, tüh. 365 00:29:44,616 --> 00:29:48,160 Hayır, kimya ödevi bende yok 366 00:29:48,161 --> 00:29:50,287 ama Lucy sana yardım edebilir. 367 00:29:50,288 --> 00:29:52,040 Fenne bayılıyor, değil mi? 368 00:29:52,916 --> 00:29:55,585 Evet, yeni tanışmış olsak da 369 00:29:56,294 --> 00:29:57,420 fenden anlarım. 370 00:29:58,046 --> 00:30:00,964 - Quinn'den de iyiyim. - Öyle mi? İyi, tamam. 371 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Peki, tamam. Sağ ol. - Tabii. 372 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - İçeri gel. - Tabii. 373 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 Peki. 374 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Peki, ben işe gidiyorum o zaman... 375 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Görüşürüz! 376 00:30:14,062 --> 00:30:17,315 Ev biraz dağınık, görmemiş gibi davran. 377 00:30:22,487 --> 00:30:23,363 Çok açım ya. 378 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - Çok açım. - Selam. 379 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Merhaba yemek. 380 00:30:32,622 --> 00:30:33,789 Bu kim? 381 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 Lucy. Ödevime yardım ediyor. 382 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Memnun oldum Lucy. - Merhaba Lucy. 383 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Çok açım. 384 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 Çok memnun oldum. 385 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Aç mısın? 386 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 Yemeği fazla yapmışız. 387 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - Harbi, bizimle yesene. - Harbi. 388 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 "Harbi" mi dedin sen? 389 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Çok seviniriz. 390 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 GIL FIELD - MÜHENDİS 391 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Çok isterim. Teşekkürler. 392 00:31:00,024 --> 00:31:01,067 - Pardon. - Pardon. 393 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 İkiniz çok tatlısınız. 394 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Aman tanrım. 395 00:31:06,990 --> 00:31:09,283 Val'le Brian bu akşam AVM'ye gidecek. 396 00:31:09,284 --> 00:31:10,909 Lucy'yle gidebilir miyiz? 397 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 İyi deneme. Önce ödev. 398 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 Summer'a yardım ettiğin için sağ ol. 399 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Yardıma ihtiyacı var. - Anne. 400 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Kusura bakma canım ama potansiyelin çok büyük. 401 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Emmy sana yardım ederken çok daha iyiydin. 402 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Aranızı düzelttiniz mi? 403 00:31:30,889 --> 00:31:31,890 Hayır. 404 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Çok güzel olmuş. Hep böyle yemekler mi yapıyorsunuz? 405 00:31:40,732 --> 00:31:43,109 Summer'la neredeyse her akşam yapıyoruz. 406 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 Onunla yapmayı en çok sevdiğim şey. 407 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 Siz ailecek yiyor musunuz? 408 00:31:54,287 --> 00:31:55,288 Pek sayılmaz. 409 00:31:57,582 --> 00:32:00,919 - İstediğin zaman bize katılabilirsin. - Evet, kesinlikle. 410 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Lucy. 411 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 İyi misin? 412 00:32:17,977 --> 00:32:19,604 Annenle baban 413 00:32:20,146 --> 00:32:22,690 benimkilerden çok farklı. 414 00:32:24,567 --> 00:32:25,568 Şanslısın. 415 00:32:26,444 --> 00:32:28,863 Annemin not diye darladığını görmedin mi? 416 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 Evet, benimki de öyle. 417 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 Ama not konusunda değil, diğer her konuda. 418 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 Matematiğim çok iyi değil. 419 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Edebiyatım da. 420 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 İspanyolcam veya fennim de. 421 00:32:51,761 --> 00:32:52,844 Geçen dönem Val'le 422 00:32:52,845 --> 00:32:55,473 Bay Fleming'e bizi geçirsin diye yalvardık. 423 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 Gerçekten mi? 424 00:32:58,643 --> 00:32:59,644 Evet. 425 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 O yüzden mi ödevlerini Quinn yapıyor? 426 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 O teklif etti. 427 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Çok tatlı biri. 428 00:33:07,777 --> 00:33:09,278 Çok eskiden arkadaşız. 429 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 Kardeşim gibidir. 430 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Ama annemin haberi olsa beni öldürür. 431 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Sana bir soru... 432 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Kıyafetin. 433 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 Tam olarak aklından ne geçiyordu? 434 00:33:35,138 --> 00:33:36,139 Benimle gel. 435 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Biraz abartılı. - Hayır, yetmez bile. 436 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Hadi canım! 437 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 Tanrım! 438 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Hadi canım! 439 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - Fazla şaşaalı. - Sen... 440 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Çok havalı ya! 441 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Pardon! 442 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Askılık olurum ben. 443 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Sıradaki. - Peki. 444 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Vakit nakittir. - Peki. 445 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Ne? 446 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Her bedene uygun. 447 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Hannah Montana'ya benzedim. - Kime? 448 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Bitmeden önce Mariah'ya benzeyeceksin! 449 00:34:22,977 --> 00:34:24,062 Sıradaki. 450 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Bulacağız, merak etme. 451 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Çok kötü değil. 452 00:34:39,786 --> 00:34:42,120 Görevimi yerine getirdim. 453 00:34:42,121 --> 00:34:43,206 Alınma. 454 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Alınmadım. 455 00:34:59,764 --> 00:35:00,765 Şey... 456 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Sen, Val ve Brian uzun süredir arkadaşsınız, değil mi? 457 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Nereden bildin? 458 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram. 459 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Facebook. 460 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 461 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 Quinn dedi galiba. 462 00:35:17,824 --> 00:35:21,119 Ethan'la Brian'a kafa tutman çok güzeldi. 463 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 Bende o cesaret yok. 464 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 Evet, var. 465 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Hıyar onlar. 466 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 Aslında zararsızlar. 467 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 En yakın dostlarım onlar. 468 00:35:34,924 --> 00:35:37,050 Keşke şu an AVM'ye gidebilseydik. 469 00:35:37,051 --> 00:35:38,385 Onlarla tanışırdın. 470 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 Ne dersin? Leopar mı, zebra mı? 471 00:35:41,139 --> 00:35:42,598 İkisi de yerde hoş durur. 472 00:35:44,016 --> 00:35:45,017 Uslu ol. 473 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Val'i beş yaşından beri tanıyorum, dünyanın en tatlı insanı. 474 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 Kusursuz değiller ama onlar olmadan yaşayamazdım. 475 00:36:02,451 --> 00:36:04,453 Bu soru biraz garip gelebilir ama... 476 00:36:06,164 --> 00:36:09,667 Kötü bir şey olacağını bilseydin durdurmaya çalışır mıydın? 477 00:36:11,085 --> 00:36:13,129 Evet, tabii. Kim çalışmaz ki? 478 00:36:13,713 --> 00:36:16,673 Ya daha sonra kötü bir şeye sebep olacaksa? 479 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Yine de ilkini düzeltmeye çalışırdım. 480 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 AVM kaçta kapanıyor? 481 00:36:26,350 --> 00:36:27,727 Dokuzda. Neden? 482 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - Gitmem gerek. - Şu an mı? 483 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 Kimya ödevi ne olacak? 484 00:36:34,817 --> 00:36:35,818 Peki. 485 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 Evet! 486 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Müşterilerimizin dikkatine. 487 00:36:49,373 --> 00:36:51,666 AVM beş dakika sonra kapanacaktır. 488 00:36:51,667 --> 00:36:54,420 Bizimle alışveriş yaptığınız için teşekkürler. 489 00:36:55,546 --> 00:36:56,796 Zaman yolcusu dostum. 490 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 Okul dışında öğrencilerle karşılaşmak garip oluyor. 491 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 Müsaadenizle. Kusura bakmayın. 492 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 SWEETLY ALIŞVERİŞ MERKEZİ 493 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - Kabine girebilir miyim? - Kapatıyoruz. 494 00:37:18,027 --> 00:37:20,153 Hemen çıkarım, fark etmezsiniz bile. 495 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 Lütfen. 496 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - Bir de bunun medium'u lazım. - Tabii öyledir. Peki. 497 00:37:27,036 --> 00:37:28,995 Şuraya gir. Diğerini getireyim. 498 00:37:28,996 --> 00:37:30,288 Teşekkürler. 499 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}AMERİKAN SAPIĞI 500 00:37:48,182 --> 00:37:49,183 Lucy? 501 00:37:50,351 --> 00:37:51,393 Quinn! 502 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Selam. Val'le Brian'ı gördün mü? 503 00:37:54,188 --> 00:37:55,772 Evet, Brian buradaydı. 504 00:37:55,773 --> 00:37:58,233 Amerikan Sapığı'nı kiraladı. Tam onluk. 505 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, baksana ne tatlı oldu. 506 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Bebeğim, leoparlı ceketimi beğendin mi? 507 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 Hayvan gibisin be. 508 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 Beğendin mi?" 509 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Hop, ışıklarınız gitti. 510 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Şu an neredeler? 511 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Galiba Val "Wetslide'a gidelim" dedi. 512 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - O nerede? - Emin değilim. 513 00:38:26,095 --> 00:38:27,470 - Üçüncü kat. - Üç. 514 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 Lucy, dur. Neden? 515 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Brian? 516 00:38:41,861 --> 00:38:42,862 Brian! 517 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Brian? 518 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Brian, yapma. Komik değil. 519 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 WETSLIDE İŞTE BURADALAR! 520 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 521 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Koş! 522 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Koş! 523 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Val? 524 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val! 525 00:40:04,819 --> 00:40:05,653 İmdat! 526 00:40:06,987 --> 00:40:07,822 İmdat! 527 00:40:08,447 --> 00:40:09,281 İmdat! 528 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Hayır! 529 00:40:25,840 --> 00:40:27,049 Lucy! Ne oluyor? 530 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Oha. 531 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Adımını dikkatli at. 532 00:40:52,032 --> 00:40:54,368 Peki. Burada olduğunu kimse bilmeyecek. 533 00:40:55,536 --> 00:40:57,204 Yer ayarladığın için sağ ol. 534 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Burada uyuyabilirsin. 535 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Sonrası için battaniye. 536 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 Üşürsen diye de bunu vereyim. 537 00:41:09,675 --> 00:41:10,676 Sağ ol. 538 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 İyi misin? 539 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Güvenlik görevlisi... 540 00:41:27,234 --> 00:41:28,694 O ölmeyecekti. 541 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Sweetly Kasabı'na fazladan bir cinayet işlettim. 542 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Dur. 543 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Sadece seri katillerin lakabı olur. 544 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 Evet, onun öldürdüğü... 545 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 Hayır, sakın. 546 00:41:44,251 --> 00:41:45,252 Bana söyleme. 547 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 Ama... 548 00:41:51,717 --> 00:41:53,427 Yakalanacak mı bari? 549 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Annem hep Ethan olduğundan emindi. 550 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Güya cinayetler sırasında başka yerde olduğunu kanıtlamış ama... 551 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Açıkçası bu cinayetler kasabayı mahvedecek. 552 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Lucy, bunu durduramazsın. 553 00:42:12,196 --> 00:42:13,196 Üzgünüm. 554 00:42:13,197 --> 00:42:16,283 Olması gereken neyse onun olması lazım. 555 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Makineyi onarıp seni geri göndermeye odaklanmalıyız. 556 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Babamın kartını almalıyım. 557 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Tamam. 558 00:42:25,000 --> 00:42:26,126 Sabah giderim. 559 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Nerede bu? 560 00:43:24,768 --> 00:43:25,769 Lucy? 561 00:43:26,937 --> 00:43:30,983 "Kötü bir şey olacağını bilsen bir şey yapar mıydın?" diye sormuştun. 562 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - Sonra AVM'ye gittin. - Engel olmak için gittim. 563 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 Nereden bildin? 564 00:43:38,532 --> 00:43:40,074 - Yoksa sen... - Gitmem gerek. 565 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Hayır, arkadaşlarım öldü. 566 00:43:44,663 --> 00:43:45,788 Bilmek hakkım. 567 00:43:45,789 --> 00:43:48,208 Biliyorum, söylemek de istiyorum. 568 00:43:49,585 --> 00:43:51,502 Ama asla inanmazsın. 569 00:43:51,503 --> 00:43:52,588 İnanırım. 570 00:43:54,256 --> 00:43:55,257 Lütfen. 571 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 Biz kardeşiz. 572 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Sadece henüz doğmadım. 573 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 Ne? 574 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 Gelecekten geldim. 575 00:44:21,492 --> 00:44:22,825 Gelecekten geldin. 576 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Bak, kanıtlayabilirim. 577 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 Yirmi yıl sonra odandaki parkenin altında Ethan'ın bu mektubunu buldum. 578 00:44:42,346 --> 00:44:43,806 Bunu ilk kez görüyorum. 579 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 Bak, bana inanmak zorunda değilsin ama... 580 00:44:50,312 --> 00:44:51,814 Ama bunu neden uydurayım? 581 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 THE SWEETLY TIMES AVM'DE ÜÇ ÖLÜ 582 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Selam. 583 00:45:35,190 --> 00:45:36,899 Eve dönüş yolumu buldun mu? 584 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 Hayır. 585 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Babanın kartını aldın mı? - Hayır, sonra yine deneyeceğim. 586 00:45:42,823 --> 00:45:44,742 Bilgisayara bakacaktım. 587 00:45:45,242 --> 00:45:47,368 Açmamı ister misin? 588 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 Hallederim. 589 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - İyi misin? - Evet, eve dönmem gerek. 590 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 Ev sisteminde neler yaptığımı görsen şaşarsın. 591 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Çoktan şaştım bile. 592 00:46:10,017 --> 00:46:11,726 "A Parçacığı'nı B'ye ateşle." 593 00:46:11,727 --> 00:46:14,228 Tamam, A Parçacığı lazer ışını zaten, 594 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 ama B Parçacığı ne bilmiyorum. 595 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Burada "rubidyum" yazıyor. 596 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antimadde. 597 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Evet, doğru. 598 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 Kuantum dolanıklılığı gibi. Madde ve antimadde. 599 00:46:27,117 --> 00:46:29,869 Makinenin iki ucunda iki dolanık madde olsaydı 600 00:46:29,870 --> 00:46:31,829 birbirine bağlayabilirdik. 601 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - Evet. - Mikroskobik bir solucan deliği gibi. 602 00:46:35,167 --> 00:46:37,168 Sen de onun içinden geçtin. 603 00:46:37,169 --> 00:46:38,503 Yani bu haznede 604 00:46:38,504 --> 00:46:43,424 içinden geçebileceğin bir tekillik yaratmaya yetecek kadar antimadde varmış. 605 00:46:43,425 --> 00:46:45,552 Bize bu lazım, daha çok antimadde. 606 00:46:47,262 --> 00:46:48,847 Yok artık. 607 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 O santrale girmek zorundayız. 608 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Belki siteyi hack'leyebiliriz. SONR'ı bulayım. 609 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Bana bırak. 610 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 BAĞLAN 611 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 Sinirlendi galiba. 612 00:47:10,661 --> 00:47:13,287 - Ne? Sakin ol. Dur. - Niye o sesi çıkarıyor? 613 00:47:13,288 --> 00:47:15,916 Modem sesi mi? Modem öyle ses çıkarır. 614 00:47:24,007 --> 00:47:26,634 Bağlantıları kontrol ettim. B Kolu sağlam. 615 00:47:26,635 --> 00:47:27,969 Sadece hazne lazım. 616 00:47:27,970 --> 00:47:29,054 Şahane. 617 00:47:33,308 --> 00:47:35,519 Keşke gitmek zorunda olmasan. 618 00:47:37,271 --> 00:47:38,355 Güzel yani... 619 00:47:39,690 --> 00:47:41,357 Yanımda birinin olması. 620 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Güven bana, ben de hayatıma dönmeyi iple çekmiyorum. 621 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Ama burada da kalamam. 622 00:47:52,953 --> 00:47:54,538 Neden dönmek istemiyorsun? 623 00:47:57,833 --> 00:47:58,834 Sadece... 624 00:48:02,004 --> 00:48:04,256 Görünmezmişim gibi hissediyorum. 625 00:48:05,173 --> 00:48:06,550 Yalnızlık çekiyorum. 626 00:48:10,888 --> 00:48:11,889 Evet, ben... 627 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Babam birkaç yıl önce gitti, annem de... 628 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Yalnızlığı anlıyorum, o yüzden... 629 00:48:28,488 --> 00:48:31,490 Bunu düzeltebilirsek geleceğime bir bakmak isterim. 630 00:48:31,491 --> 00:48:32,576 Neden? 631 00:48:35,329 --> 00:48:36,330 Umarım bundan... 632 00:48:38,332 --> 00:48:39,333 ...daha iyidir. 633 00:48:51,720 --> 00:48:53,096 - Selam. - Selam. 634 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Ona inanıyor musun? 635 00:48:56,892 --> 00:48:58,352 Evet, inanıyorum. 636 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 İnanılır gibi değil 637 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 ama birçok taşı yerine oturttu. 638 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 Bana her şeyi anlatman lazım. 639 00:49:10,405 --> 00:49:12,990 Broadway'de ünlü oldum mu? Evlendim mi? 640 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - Blackberry hissesi alayım mı? - Sakın ha. 641 00:49:19,581 --> 00:49:20,999 Endişelenmene gerek yok. 642 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Hayatın harika. 643 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 İşin, arkadaşların harika, kocan sinir bozucu derecede yakışıklı. 644 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Dört dörtlük. 645 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Peki Val'le Brian'ı kim öldürdü? 646 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 Bilmiyorum. 647 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - Hiçbirini çözemediler. - Dahası mı var? 648 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 Aman tanrım. Kim? 649 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 Bak, bu konuda hiçbir şey yapamazsın. 650 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 Dün gece denedim, daha beter oldu. 651 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 Ciddi misin? 652 00:49:54,616 --> 00:49:55,992 Bir şey yapmalıyız. 653 00:49:55,993 --> 00:49:59,203 Bu bağlamda bir şey yapmak çok öznel bir mesele. 654 00:49:59,204 --> 00:50:02,957 Hayat kurtarabiliriz, III. Dünya Savaşı'na da sebep olabiliriz. 655 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - Aynen. - Sırada kim var? 656 00:50:09,589 --> 00:50:10,590 Lucy. 657 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Sadece... Lütfen. 658 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Sırada Emmy Golden var. 659 00:50:20,308 --> 00:50:21,309 Emmy mi? 660 00:50:22,602 --> 00:50:25,480 Bu akşam Deniz Müzesi'nde ölecek. 661 00:50:28,066 --> 00:50:29,067 Emmy. 662 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Buna izin veremeyiz. 663 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn, lütfen. 664 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Yardımın lazım. 665 00:50:43,457 --> 00:50:46,918 Bu akşam müzede olacak ve... Acaba sen... 666 00:50:49,796 --> 00:50:53,759 Evet, araba falan kullanabilirim. 667 00:50:57,679 --> 00:50:59,723 Pardon, III. Dünya Savaşı ne oldu? 668 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Yanılıyor olabilirim. 669 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 Veya geleceği değiştiririz, hepimiz ölürüz. 670 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - Geleceği değiştirmiyoruz. - Hayır. 671 00:51:09,232 --> 00:51:11,609 Sadece azıcık makyajlıyoruz. 672 00:51:11,610 --> 00:51:12,611 Makyaj. 673 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - Makyaj. - İşte Böyle Bir Kız'daki gibi. 674 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Evet. 675 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 O film uzay zaman sürekliğinin yok oluşuyla bitmiyordu sanki. 676 00:51:24,289 --> 00:51:26,208 Emmy'yi öldürmesine izin vermem. 677 00:51:31,004 --> 00:51:33,799 Nasıl bir insan böyle bir şeye müsaade eder? 678 00:51:40,680 --> 00:51:42,057 Nasıl yapacağız bu işi? 679 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 KARIŞIK KASET SENİ SEVİYORUM 680 00:52:35,694 --> 00:52:36,694 Cidden mi? 681 00:52:36,695 --> 00:52:39,698 Ofisi üç kere aradım, yine de açan yok. 682 00:52:51,293 --> 00:52:52,418 Ben Bradbury'ye, 683 00:52:52,419 --> 00:52:54,503 siz de diğerine, Keenora'ya bakın. 684 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 Arkada giriş var, kilitlemiyorlar. 685 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Başına dikkat et. 686 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, burada mısın? 687 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Emmy? 688 00:53:30,165 --> 00:53:33,084 Katil niye dünyanın en korkunç müzesini seçmiş ki? 689 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Niye burada işe girersin ki? 690 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 BRADBURY DEVLET TERSANESİ - SOREL 691 00:53:50,018 --> 00:53:51,019 Emmy? 692 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Emmy! 693 00:54:36,606 --> 00:54:37,440 Kahretsin. 694 00:54:38,483 --> 00:54:39,358 O neydi? 695 00:54:39,359 --> 00:54:40,443 Bilmiyorum. 696 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Hayır. 697 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Aman tanrım. 698 00:54:57,919 --> 00:54:58,962 İğrenç bir yer. 699 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 Bence de. 700 00:55:00,422 --> 00:55:01,506 Hadi. 701 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy! 702 00:55:41,254 --> 00:55:42,255 Emmy! 703 00:55:51,473 --> 00:55:52,974 Emmy! Arkanı dön! 704 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 Üstümüzdeler. 705 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 706 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Kahretsin. 707 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 Emmy! 708 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 Arkana bak! 709 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Summer? 710 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Açılmıyor! Summer! 711 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Kilitle. - Deniyorum! 712 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 Kilitle! 713 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Dikkat et! 714 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Bu taraftan. Hadi, gidelim! 715 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - Geliyor! - Koşun! 716 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Koşun! 717 00:56:39,396 --> 00:56:43,108 Koşun! 718 00:57:29,320 --> 00:57:30,320 İyi misin? 719 00:57:30,321 --> 00:57:34,325 Evet, şoktayım galiba. Beni kurtarmaya geldiğin için sağ ol. 720 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Başardık. 721 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Emmy'yi kurtardık ve başka kimse ölmedi. 722 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Evet, umarım upuzun, sıkıcı ve olaysız bir hayatı olur. 723 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Düşünüyordum da belki sıradaki kişiyi de kurtarabiliriz. 724 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 Kim ki? 725 00:58:15,700 --> 00:58:16,576 Summer. 726 00:58:18,328 --> 00:58:19,329 Summer mı? 727 00:58:20,663 --> 00:58:22,915 Neden şu an başka eyalete kaçmıyoruz? 728 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - Onu buradan uzaklaştırmalıyız. - Biliyorum, onu kurtarmalıyız. 729 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Ona söylemelisin Lucy. 730 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Söyleyeceğim. 731 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 Bu gece söyleyeceğim. 732 00:58:43,853 --> 00:58:44,854 Sen ve Emmy... 733 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 Ne olmuş bize? 734 00:58:50,401 --> 00:58:51,402 Mektup. 735 00:58:52,403 --> 00:58:53,655 "Pişman olacaksın." 736 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Ethan yazmıştı sanıyordum ama değilmiş. 737 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Emmy'denmiş. 738 00:59:03,623 --> 00:59:04,624 Evet. 739 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 Evet, ailemize eşcinsel olduğumuzu söylemeye söz vermiştik. 740 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Ama ben korktum. 741 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 Yapabileceğimi sanmıyorum. 742 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 Ve başka kimseye de söylemedim, o yüzden... 743 00:59:30,441 --> 00:59:31,651 Biraz düzeliyor. 744 00:59:33,319 --> 00:59:34,987 Her şey mükemmel değil 745 00:59:34,988 --> 00:59:37,072 ama ilerleme kaydettik. 746 00:59:37,073 --> 00:59:39,993 Spoiler olmasın ama eşcinsel evliliği yasal. 747 00:59:40,493 --> 00:59:43,037 Çok şahane insanlar kuir olduğunu açıklıyor. 748 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 Demem o ki kendin olabilirsin. 749 00:59:49,335 --> 00:59:51,796 O zaman neden kocam olacağını söyledin? 750 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 Yani ölümden beter bir kader bu. 751 00:59:59,429 --> 01:00:04,141 Geleceğinle ilgili sana söylemem gereken bir şey var. 752 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Merhabalar. - Merhaba. 753 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 754 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Tahmin edeyim... 755 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Tavuklu alfredo ve bol çilekli cheesecake. 756 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 Evet. 757 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Lütfen 2003'te de sonsuz galeta var de. 758 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Tabii. - Aynısından olsun. 759 01:00:18,448 --> 01:00:19,991 Tamamdır. 760 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Biz gelecekte arkadaş mıyız? 761 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Yani 40 yaşında falanımdır ama sonuçta kardeşiz. 762 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 O kadar geç doğman çok yazık olmuş. 763 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 Kaza kurşunu musun? 764 01:00:37,842 --> 01:00:38,843 Hayır. 765 01:00:41,888 --> 01:00:43,597 Tüp bebek falan yaptırmışlar. 766 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 Neden o kadar beklemişler? 767 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Sorun ne? 768 01:00:52,523 --> 01:00:53,524 Hiç. 769 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - Bence leziz. - Gerek yok. 770 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 Günaydın Lucy. 771 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 Günaydın. 772 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Erkencisin. 773 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 Hep erken kalkarım. 774 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Gel, bir merhaba de. 775 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 Günaydın Lucy. 776 01:01:42,240 --> 01:01:44,157 Summer yatakta yer mi bırakmadı? 777 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 Yok, uyku tutmadı sadece. 778 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 Bu yaz neler yapacaksın Lucy? 779 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 NASA'da staja kabul edildim. 780 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 NASA mı? Vay be. 781 01:01:56,713 --> 01:01:58,255 - Şahane. - Etkileyici. 782 01:01:58,256 --> 01:02:01,384 Tebrikler, ailen çok gurur duyuyordur. 783 01:02:04,220 --> 01:02:05,221 Teşekkürler. 784 01:02:05,722 --> 01:02:08,098 Kahvaltı yapar mısın? Tabak çıkarayım. 785 01:02:08,099 --> 01:02:10,476 Gitmem lazım ama teşekkür ederim. 786 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Biraz alakasız gelebilir 787 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 ama bir çocuk daha yapmayı düşündüğünüz oluyor mu? 788 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Hayır. 789 01:02:26,033 --> 01:02:27,242 Düşünebiliyor musun? 790 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 Summer bebekken ele avuca sığmazdı. 791 01:02:31,038 --> 01:02:33,039 Bence bir çocuk bize hep yetti. 792 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - Evet. - Evet. 793 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Evet. 794 01:02:37,044 --> 01:02:39,296 Beni ağırladığınız için teşekkürler. 795 01:02:39,297 --> 01:02:40,381 Her zaman. 796 01:02:57,023 --> 01:02:57,940 Quinn? 797 01:03:28,471 --> 01:03:29,387 SEVGİLİ SUMMER, 798 01:03:29,388 --> 01:03:32,390 SENİ DÜŞÜNMEDEN EDEMİYORUM, AKLIMDAN ÇIKMIYORSUN. 799 01:03:32,391 --> 01:03:36,270 YILLARDIR İÇİMDE ALEV ALEV YANAN HİSLERİMİ SANA İTİRAF ETMELİYİM. 800 01:03:41,442 --> 01:03:42,360 Lucy. 801 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 Babamın kartını aldım. 802 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - SONR'a gidebiliriz yani. - Güzel. 803 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Lazerleri test etmeliyiz. 804 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Summer'a söyledin mi? 805 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 806 01:04:06,509 --> 01:04:07,385 Söylemedin. 807 01:04:08,719 --> 01:04:09,595 Neden? 808 01:04:16,143 --> 01:04:17,645 İstedim ama... 809 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Fark ettim ki o yaşarsa 810 01:04:25,403 --> 01:04:26,988 ben hiç doğmayacağım. 811 01:04:29,365 --> 01:04:31,741 Yani öldürülmesine izin mi vereceksin? 812 01:04:31,742 --> 01:04:32,827 Beni duydun mu? 813 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 O yaşarsa ben yok olacağım. 814 01:04:38,207 --> 01:04:40,167 Lucy, ölmesine izin veremem. 815 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Olmaz. 816 01:04:44,755 --> 01:04:45,840 Sevdiğin için mi? 817 01:04:48,968 --> 01:04:50,011 Konu ben değilim. 818 01:04:50,553 --> 01:04:51,387 Lütfen. 819 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Bu karmaşık bir durum. 820 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 Biz kardeşiz. 821 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Selam. 822 01:05:30,426 --> 01:05:32,136 Sana bir şey söylemem gerek. 823 01:05:34,221 --> 01:05:37,266 Yani ben ölürsem sen yaşayacaksın. 824 01:05:38,893 --> 01:05:42,104 Ve ben yaşarsam da sen var olmayacaksın. 825 01:05:43,481 --> 01:05:44,482 Öyle görünüyor. 826 01:05:51,113 --> 01:05:52,198 Açıkçası 827 01:05:53,491 --> 01:05:55,868 ben zaten hiç var olmadım. 828 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Hayatımı şekillendirenin senin ölümünün olduğunu hissettim. 829 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 Öldüğünde hayatımızda bir eksik bıraktın. 830 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 O eksiği benimle kapatmaya çalıştılar. 831 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Seni hiç tanımadım. 832 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Ama artık tanıyorum. 833 01:06:27,274 --> 01:06:28,484 Ve anlıyorum. 834 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Seni kaybetseydim... 835 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 ...benim de hayatım mahvolurdu. 836 01:06:43,124 --> 01:06:45,209 Yaşamak istemende sakınca yok Lucy. 837 01:06:46,460 --> 01:06:48,129 Bana ne olacağını 838 01:06:50,047 --> 01:06:51,048 bilmiyorum. 839 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 Kimse bilmiyor. 840 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Ama sensiz bir gelecek de istemiyorum. 841 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 İstediğin her şeyi yapman gerek. 842 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Yaşaman gerek. 843 01:07:11,277 --> 01:07:12,945 Bu gece seni kurtaracağım 844 01:07:14,572 --> 01:07:16,489 ama bana güvenmen lazım. 845 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Tamam. 846 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 SONR YETKİLİ PERSONEL HARİÇ GİRİLMEZ 847 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Selam. 848 01:08:29,355 --> 01:08:31,357 - Geldin. - Plan buydu, değil mi? 849 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Özür dilerim. 850 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 Bencillik ettim. 851 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Anlıyorum. 852 01:08:40,074 --> 01:08:42,034 İkinizi de kaybetmek istemiyorum. 853 01:08:44,370 --> 01:08:45,788 Hadi antimadde çalalım. 854 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 BAHAR PARTİSİ 855 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Geliyor musun? 856 01:09:20,156 --> 01:09:21,157 Hadi eğlenelim. 857 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 Hadi bakalım! 858 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 Evet! 859 01:09:47,558 --> 01:09:50,268 Hem Summer'ı kurtarıp hem de seni gönderebilir miyiz? 860 01:09:50,269 --> 01:09:52,646 Evet, plana uyup Kasap'ı öldürürsek. 861 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 Kahretsin. 862 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 Saklan! 863 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Hop, DJ! 864 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 Güvenlik görevlisi. 865 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Brian, Val... 866 01:10:16,045 --> 01:10:17,171 Huzur içinde yatın. 867 01:10:17,713 --> 01:10:18,964 Bu parti sizin için. 868 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 Uzun ömürlere! 869 01:10:24,553 --> 01:10:25,554 Şerefe. 870 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 Kaldırın! 871 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Bizim şarkımız çalıyor. 872 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 Bunu uzun zaman önce yapmalıydım. 873 01:11:00,339 --> 01:11:01,257 Seni seviyorum. 874 01:11:02,841 --> 01:11:04,343 Bunu hatırla istiyorum. 875 01:11:05,636 --> 01:11:08,429 Niye son kez görüşmüşüz gibi davranıyorsun? 876 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Üzgünüm. 877 01:11:10,933 --> 01:11:11,934 Summer. 878 01:11:16,855 --> 01:11:18,774 - Tamam. Hadi, gitmeliyiz. - Bekle. 879 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 Ne? 880 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 Summer'ı kurtarmak istemiyordun. Ne oldu? 881 01:11:24,655 --> 01:11:25,823 Onu tanıdım. 882 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 O, hayatım boyunca 883 01:11:29,868 --> 01:11:32,621 asla yerini tutamadığım bir gölgeydi. 884 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 Ama şimdi ablam oldu. 885 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 Gerçekten. 886 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Denemek zorundayım. 887 01:11:53,726 --> 01:11:54,727 İşte buradasın. 888 01:12:28,260 --> 01:12:29,261 Quinn. 889 01:12:45,235 --> 01:12:46,070 Lan... 890 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy? 891 01:13:02,628 --> 01:13:04,504 Kasap buradaymış. 892 01:13:04,505 --> 01:13:05,631 Ona antimadde lazım. 893 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Makine onun. 894 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Gelecekten gelmiş. 895 01:13:14,223 --> 01:13:15,849 Yani bizden bir adım önde. 896 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Hayır, değil. 897 01:13:24,775 --> 01:13:26,652 Çünkü ben de gelecekten geldim. 898 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 Burada öleceğim. 899 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - Başardık mı? Öldü mü? - Summer. 900 01:14:35,220 --> 01:14:36,221 Summer! 901 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 İşe yaradı! Summer hayatta! 902 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Hey. İyi misin? 903 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Hadi, çabuk! Arabaya binin! 904 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - Hadi! - Evet. 905 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 Hadi, binin! 906 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - Hadi, gidelim! - Bas! 907 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 Plan işe yaradı! 908 01:14:56,408 --> 01:14:57,326 Hareket ediyor. 909 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 - Ne? - Hareket ediyor! 910 01:15:00,120 --> 01:15:00,996 Quinn. 911 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Onu ezmen lazım. - Quinn, öldür onu! Çabuk! 912 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Çabuk, öldür onu! 913 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 - Çabuk! - Olmuyor, sıkıştı! 914 01:15:11,590 --> 01:15:12,591 Çocuklar. 915 01:15:17,471 --> 01:15:18,472 Quinn. 916 01:15:30,943 --> 01:15:31,944 Aman tanrım. 917 01:15:32,736 --> 01:15:33,737 Quinn? 918 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 Benim. 919 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Geri vitese al! Gidelim! 920 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Bas gaza. Hadi! 921 01:15:57,219 --> 01:15:59,762 - Zaman makinesine gidelim. - Ama garajımda. 922 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - Evimi biliyor. - Ben de onu umuyorum. 923 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Dur Lucy. Bekle. 924 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Ben o canavara dönüşmeyeceğim. 925 01:16:19,366 --> 01:16:20,784 Yemin ederim. İnan bana. 926 01:16:21,952 --> 01:16:22,869 İnanıyorum. 927 01:16:30,085 --> 01:16:32,879 Gelince ben makineyi çalıştırırken onu oyalayın. 928 01:16:39,052 --> 01:16:40,053 Çocuklar? 929 01:16:40,929 --> 01:16:41,930 Geldi. 930 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 YÜKLENİYOR 931 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Selam çocuklar. 932 01:17:09,082 --> 01:17:10,083 Ne haber? 933 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 Ne haber? 934 01:17:22,095 --> 01:17:23,012 Ne oldu sana? 935 01:17:23,013 --> 01:17:25,348 "Ne oldu bize?" değil mi? 936 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 Hayır. 937 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 Biz aynı kişiyiz dostum. 938 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Birçok sebebi var. 939 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 Herkes beni küçük gördü. 940 01:17:36,818 --> 01:17:39,738 Kimse umursamadı, bana bok gibi davrandılar. 941 01:17:42,574 --> 01:17:44,368 Sonra da nehir olayı oldu. 942 01:17:44,868 --> 01:17:46,744 Ah be nehir. 943 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 Seni nehre attılar. 944 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Ve sen çığlık atarken Summer güldü. 945 01:17:53,335 --> 01:17:54,627 Öyle bir şey olmadı. 946 01:17:54,628 --> 01:17:56,712 Benim zaman akışımda oldu. 947 01:17:56,713 --> 01:17:58,298 Sonra daha da beter oldu. 948 01:18:00,467 --> 01:18:03,052 O, hayatımı daha da beter etti! 949 01:18:03,053 --> 01:18:04,388 Ne diyorsun sen ya? 950 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Hey! 951 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Mektubumu hatırlıyor musun? 952 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Sana içimi döktüm. 953 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 YÜKLENİYOR HAZNE KABUL EDİLDİ 954 01:18:24,324 --> 01:18:25,534 Ve bana dedin ki... 955 01:18:26,827 --> 01:18:28,912 Bizi asla öyle sevemezmişsin. 956 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Çünkü sen zavallının tekisin! 957 01:18:32,999 --> 01:18:34,000 Hayır. 958 01:18:34,626 --> 01:18:36,044 Kaçıp kurtulmak istedim. 959 01:18:38,004 --> 01:18:39,381 Ve bir plan yaptım. 960 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Summer'ı ve en yakın dostlarını öldürüp 961 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 zamanın içinde kayboluverecektim. 962 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 Seni reddetmem beni öldürme hakkını vermez. 963 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Hey. 964 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Ölürsem ölürsün. 965 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 Zaman yolculuğu öyle işlemiyor. 966 01:19:01,778 --> 01:19:04,155 YÜKLENİYOR... YÜKLENDİ 967 01:19:04,156 --> 01:19:05,574 18 NİSAN 2024 18 NİSAN 2003 968 01:19:07,033 --> 01:19:09,661 Onu öldürürken hesaba katmadığın bir şey var. 969 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Beni yarattın. 970 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 Summer'ı götür! 971 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 Hadi! 972 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 İyice sinirimi bozmaya başlıyorsun. 973 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 Hadi ya. 974 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Hadi ya. 975 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 Çok keyif alacağım. 976 01:20:30,408 --> 01:20:32,744 Benim kadar keyif almamışsındır. 977 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Kardeşim olması hoşuma gitti. Ona bunu söyleyemedim. 978 01:21:44,482 --> 01:21:46,151 En azından Kasap gitti. 979 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 Lucy de öyle. 980 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Gitmedim. 981 01:21:56,119 --> 01:21:57,120 Lucy! 982 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Geri geldim. 983 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 Ya Kasap? 984 01:22:08,548 --> 01:22:09,507 Öldü. 985 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 Ama ya sen? 986 01:22:15,430 --> 01:22:17,349 Ya hayatın, ya geleceğin? 987 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 2024'e döndüm 988 01:22:20,018 --> 01:22:25,357 ve düşündüm ki belki de olmam gereken yer burasıdır. 989 01:22:26,858 --> 01:22:27,859 Seninle. 990 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 Buraya aitsin. 991 01:22:32,322 --> 01:22:33,365 Geleceğin burası. 992 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 Yani Kasap'ı öldürüp hemen geri mi geldin? 993 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 Bir şey değişmiş mi diye bakmaya eve uğramış olabilirim. 994 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 Peki, yani? 995 01:22:46,544 --> 01:22:48,588 Annemle babam beni tanımadı bile. 996 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 Her şeyi anlat. 997 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 Kocan olmuyor diyelim. 998 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 Değerli NASA, beni 2003 Staj Programı'na kabul ettiğiniz için teşekkürler. 999 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 Talebiniz üzerine kişisel beyanım aşağıdadır. 1000 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 İŞTE BAŞLIYORUZ. 1001 01:23:05,397 --> 01:23:09,067 Hayatta öğrendiğim en önemli ders anın değerini bilmek. 1002 01:23:09,609 --> 01:23:13,738 Büyürken geçmişin gölgesinde kapana kısılmış hissettim. 1003 01:23:14,322 --> 01:23:16,740 Geleceğimi kendim belirlemem söylendi 1004 01:23:16,741 --> 01:23:19,119 ama geleceğin garantisi yok. 1005 01:23:19,703 --> 01:23:22,539 Uzay ve zamanda tek bir an hayatını ebediyen değiştirebiliyor. 1006 01:23:23,707 --> 01:23:26,084 Bir anda tüm sevdiklerini kaybedebiliyor 1007 01:23:26,584 --> 01:23:30,213 veya birine şans tanıyarak yeni bir can dostu edinebiliyorsun. 1008 01:23:30,714 --> 01:23:32,464 Arkadaşlarımdan öğrendim ki 1009 01:23:32,465 --> 01:23:35,135 geçmiş pişmanlıklara ve gelecek endişelerine 1010 01:23:36,094 --> 01:23:37,636 fazla vakit ayırmamalıyız. 1011 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Bugüne. 1012 01:23:38,805 --> 01:23:42,683 Uğruna savaşmaya değer tek an şu an. 1013 01:23:42,684 --> 01:23:43,767 - Şerefe. - Şerefe. 1014 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 Hayat kısa. 1015 01:23:45,770 --> 01:23:48,147 Tek elimizden gelen anın tadını çıkarmak 1016 01:23:48,148 --> 01:23:49,858 ve sevdiklerimize sarılmak. 1017 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 O an şu an. 1018 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Hep abla olmak istemiştim. 1019 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - Affedersin. Abla olan benim tabii ki. - Hayır, benim. 1020 01:23:59,409 --> 01:24:02,286 Hayır, ben senden 20 yıl önce doğdum. 1021 01:24:02,287 --> 01:24:04,788 Hayır, baksana bize. Abla benim belli ki. 1022 01:24:04,789 --> 01:24:05,790 Hayır. 1023 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış