1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,614
BAHAR PARTİSİ
4
00:00:32,615 --> 00:00:39,164
18 NİSAN 2003
5
00:00:42,292 --> 00:00:43,585
Selam Summer.
6
00:00:44,502 --> 00:00:45,836
- Selam.
- Merhaba Quinn.
7
00:00:45,837 --> 00:00:46,755
Merhaba.
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Gelip gelmeyeceğini bilemedim.
9
00:00:51,134 --> 00:00:52,509
Ben de bilemedim.
10
00:00:52,510 --> 00:00:55,430
Seri katilden korkan bir ben varım galiba.
11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Çok üzüldüm.
12
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Onlar en yakın dostlarındı, biliyorum.
Emmy'yle de yakındınız.
13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
İyi misin?
14
00:01:03,938 --> 00:01:04,939
Hayır.
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
O ne?
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
Aslında ben sana bunu...
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Vay, gelmişsin!
18
00:01:13,865 --> 00:01:14,865
Ethan.
19
00:01:14,866 --> 00:01:16,701
Summer Field'sız parti olmaz.
20
00:01:17,494 --> 00:01:18,827
Bahar partisi yavrum!
21
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
Hadi!
22
00:01:25,335 --> 00:01:26,752
{\an8}Yedinci yasak devriyesi.
23
00:01:26,753 --> 00:01:30,590
{\an8}Hayshed Çiftliği'ndeki usulsüz partiye
müdahale ediyoruz. Tamam.
24
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Bir saniye.
25
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Hop!
26
00:01:49,442 --> 00:01:50,400
Selam.
27
00:01:50,401 --> 00:01:51,361
Summer!
28
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Emmy'ye çok üzüldüm.
29
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
- Nasılsın Summer?
- İyiyim.
30
00:01:57,867 --> 00:01:59,410
Olay sırasında AVM'deydim.
31
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Hop, DJ!
32
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Ben...
33
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Hadi millet, kaldırın bardakları.
34
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Brian ve Val en yakın dostlarımdı.
35
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
Onların, Emmy'nin yerini
hiçbir şey tutamaz.
36
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
Umarım Sweetly Kasabı'nı yakalarlar da
cezasını elektrikli sandalyede öder.
37
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Aynen öyle, evet!
- Val, Emmy, Brian.
38
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
Huzur içinde yatın.
39
00:02:40,118 --> 00:02:41,452
Bu parti sizin için.
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
- Şerefe!
- Şerefe!
41
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Herkes çok normal davranıyor.
42
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
Evet. Biliyorum, ben de onları özlüyorum.
43
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Ama bu partinin amacı
kafaları çekip acımızı unutmak.
44
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- O yüzden gelmedin mi?
- Hayır, uyuyamadım.
45
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
Emmy'yi çok özlüyorum.
46
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
Yalnız kalmak istemedim.
47
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Kusura bakma Summer.
48
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Ya... Ben... Ne?
49
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
Ya! Summer!
50
00:03:40,011 --> 00:03:41,804
Bu çocuklar canına mı susamış?
51
00:03:42,889 --> 00:03:44,682
Stres atıyorlardır ya.
52
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Hadi bakalım! Parti bitti!
53
00:04:03,993 --> 00:04:06,286
Sona kalan geceyi nezarette geçirir.
54
00:04:06,287 --> 00:04:07,329
Ne dersiniz?
55
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Hadi.
56
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
İmdat! Lütfen yardım edin!
57
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
ZAMANDA BİR KESİK
58
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18 NİSAN 2024
59
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Pasparlak bir yıldız ölünce ne olur?
60
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Bir kara delik doğar.
61
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
Muhteşem ve kuvvetli bir şey
birdenbire kaybolur,
62
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
uzay ve zamanda dalgalar bırakır.
63
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Ne yazık ki hayatım da aynı böyle işte.
64
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
NASA STAJ PROGRAMI
BAŞVURU DURUMU
65
00:06:39,440 --> 00:06:40,274
Evet!
66
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
2024 NASA Staj Programı'na başvuruyorum
67
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
çünkü bazen
hayatım bir kara delik gibi geliyor.
68
00:06:50,493 --> 00:06:52,744
16 Nisan 2003'te
69
00:06:52,745 --> 00:06:55,956
Sweetly Kasabı
üç gün süren katliamına başladı.
70
00:06:55,957 --> 00:06:59,252
Ablam dâhil dört genci öldürdü.
71
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Üzerinden 20 yıl geçmiş olsa da
kasaba hâlâ bu trajedinin etkisinde.
72
00:07:05,133 --> 00:07:07,885
Ve her yıl ölümlerinin yıl dönümünde
73
00:07:08,428 --> 00:07:12,598
zamanda tek bir anın bile
her şeyi değiştirebileceğini hatırlıyorum.
74
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Geçmiş, geleceğimi gölgeliyor
ve kendimi bir yere ait hissetmiyorum.
75
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
Evrenin en karanlık köşelerini
anlamak istiyorum,
76
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
evrende nereye ait olduğumu da.
77
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
SWEETLY LİSESİ
78
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Günaydın.
- Günaydın.
79
00:07:42,837 --> 00:07:43,838
Evet!
80
00:07:45,506 --> 00:07:47,216
Kabul edileceğinden emindim.
81
00:07:48,968 --> 00:07:49,969
Ailen ne dedi?
82
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Söylemedin yani.
83
00:07:54,557 --> 00:07:57,268
Bay Fleming, özellikle bugün söyleyemem.
84
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Ablan da benim öğrencimdi.
85
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
Senin için zor bir gündür bu.
86
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
Onu hiç tanımadım bile.
87
00:08:12,074 --> 00:08:15,285
Ayrıca ailem
üç ay Washington'a gitmeme izin vermez.
88
00:08:15,286 --> 00:08:17,287
Hava kararınca bile çıkamıyorum.
89
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
Yapma ya, belli olmaz.
90
00:08:22,126 --> 00:08:24,170
Bay Pickles ne zamandır burada?
91
00:08:24,754 --> 00:08:25,755
Bir düşüneyim.
92
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
Yirmi yıl mı?
93
00:08:28,883 --> 00:08:30,426
Acını anlıyorum Pickles.
94
00:08:32,220 --> 00:08:33,221
Lucy...
95
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Lucy, hayatı oluruna bırakma.
96
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Geleceğini kendin belirle.
97
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Üç gecede dört çocuğu öldürdü
ve yakalanmadı bile.
98
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Evet, aynı korku filmi gibiydi.
99
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Harbiden podcast çekmemiz lazım.
100
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
Bilmem ki. Katili asla bulamayacaklar.
101
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Yirmi yıl oldu.
102
00:08:58,246 --> 00:09:00,163
Dur, nasıl öldürülmüşlerdi?
103
00:09:00,164 --> 00:09:02,207
Biri eski Deniz Müzesi'nde miydi?
104
00:09:02,208 --> 00:09:03,792
Aman tanrım.
105
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
İlk ikisi AVM'deydi, eminim.
106
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
AVM mi? İğrenç.
107
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
KALBİMİZDE YAŞIYORLAR
108
00:09:38,160 --> 00:09:42,081
VAMPİR AVCISI BUFFY
109
00:09:55,469 --> 00:09:56,804
SUMMER'A
ÖLÜMÜNE DOSTUZ
110
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
SWEETLY KASABI ÜÇ GECEDE DÖRT CAN ALDI
111
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
KASAP YİNE SALDIRDI
PARTİ ÖLÜMLE SONLANDI
112
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Summer, ben artık özgürüm
ama sen asla özgür olamayacaksın.
113
00:11:03,788 --> 00:11:04,914
Pişman olacaksın."
114
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
"E" mi?
115
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
Luce?
116
00:11:14,173 --> 00:11:15,424
Burada ne yapıyorsun?
117
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Seni arıyordum.
118
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Gitme vakti geldi. Hadi.
119
00:11:37,446 --> 00:11:39,114
Olive Garden'a hoş geldiniz.
120
00:11:39,115 --> 00:11:42,034
Field ailesi spesiyali.
121
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Sağ ol Delores.
122
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Ona çok benziyorsun.
123
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Pardon. Başka bir isteğiniz var mı?
124
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Tamamız, teşekkürler Delores.
- Pekâlâ.
125
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Günün nasıl geçti kızım?
126
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Staja kabul edildim.
127
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
Neye kabul edildin?
128
00:12:07,810 --> 00:12:09,561
- NASA'da.
- NASA'da mı?
129
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Başvurduğunu bilmiyordum.
- Nerede tatlım?
130
00:12:12,773 --> 00:12:14,275
Washington, D.C.'de.
131
00:12:15,151 --> 00:12:16,068
Bu yaz.
132
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Ben...
133
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Peki ya SONR?
134
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Çocukken benimle işe gelmeye bayılırdın.
135
00:12:28,789 --> 00:12:31,040
Muhtemelen sana staj ayarlayabilirim.
136
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
Buracıkta, Sweetly'de.
137
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
Son teknoloji işler yapıyoruz.
138
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
Bunu sonra konuşalım.
139
00:12:40,509 --> 00:12:43,053
Yemeğimizi yiyelim de ablanı analım.
140
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
Annen yemek yapardı. Harikaydı.
141
00:12:46,515 --> 00:12:48,434
Summer sana yardım ederdi.
142
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
İlk adımlarını daha dün gibi hatırlıyorum.
143
00:13:17,838 --> 00:13:19,340
Seninle oynamayı özledim.
144
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
En azından yalandan kaybetmene gerek yok.
145
00:13:22,343 --> 00:13:26,013
Lucy, tatlım?
Summer'a bir şey getirdin mi?
146
00:13:31,393 --> 00:13:32,269
Evet.
147
00:13:33,187 --> 00:13:34,313
Arabada bırakmışım.
148
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
Bu ne ya?
149
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
BAŞLAT
150
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
VARIŞ
16 NİSAN 2003
151
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
BAŞLANGIÇ
18 NİSAN 2024
152
00:16:10,761 --> 00:16:11,595
Ne?
153
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Ne oluyor?
154
00:16:53,887 --> 00:16:54,888
Anne?
155
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Nereye gitti bunlar?
156
00:17:03,856 --> 00:17:04,940
Ne oluyor ya?
157
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
SİNYAL YOK
158
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
AĞ BULUNAMADI
159
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Hayır.
160
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Anne?
161
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Baba?
162
00:17:40,100 --> 00:17:43,187
Dur... Riverside Grill açık mı?
163
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}SWEETLY, MINNESOTA
YAZ FESTİVALİ - 2003
164
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}2003 mü?
165
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Ne oluyor?
166
00:18:03,082 --> 00:18:04,582
Bay Fleming'le konuşayım.
167
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
SWEETLY LİSESİ
168
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Ne haber Summer?
169
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Kıyafetin hazır mı?
- Hiç değil.
170
00:19:19,867 --> 00:19:21,200
Akşam AVM'ye gidelim.
171
00:19:21,201 --> 00:19:23,286
- Parti için heyecanlı mısın?
- Evet.
172
00:19:23,287 --> 00:19:25,496
Summer. Konuşabilir miyiz?
173
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Tanrım, Ethan. Sakin ol ya.
174
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Bas git Val.
175
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
Hadi ama Summer,
bir dakika yalnız konuşsak?
176
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Gitmem lazım Ethan, üzgünüm.
177
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers mı?
178
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Birader. Abartıyorsun.
179
00:19:42,639 --> 00:19:43,514
Bırak gitsin.
180
00:19:43,515 --> 00:19:46,727
Anlamıyorum,
iki yıllık ilişkiyi durduk yere bitirdi.
181
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Takma kafana. Hadi.
Quinn ineğinden acısını çıkaralım.
182
00:19:57,571 --> 00:20:00,156
Bilgisayarımdan korsan müzik indirme.
183
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Ne?
184
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- Burada öğrenci misin?
- Evet.
185
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Olacağım yani. Bir sorum var.
186
00:20:09,249 --> 00:20:10,334
Sor.
187
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Zaman yolculuğuna dair ne düşünüyorsunuz?
188
00:20:15,547 --> 00:20:18,050
Farazi olarak yani. Ödevim için soruyorum.
189
00:20:20,636 --> 00:20:21,803
Hepimiz zaman yolcusuyuz.
190
00:20:22,387 --> 00:20:27,684
Yani saniyede bir saniye gibi
muhteşem bir hızla zamanda ilerliyoruz.
191
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Özür dilerim.
192
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Keşke düşürdüğünden önceki ana
dönebilsek Quinn.
193
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Evet.
194
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
Zamanlaman harika. Quinn fizik dehasıdır.
195
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
Evet...
196
00:20:40,864 --> 00:20:44,033
Sadece... Geçmişe yolculuk yapmak
korkunç bir fikir
197
00:20:44,034 --> 00:20:47,788
çünkü bir veya birden çok paradoksa
sebep olabilirsin.
198
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Yıkıcı etkileri olan
bir dalga etkisi yaratabilirsin.
199
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Tamam, hadi yemeğe.
200
00:20:57,172 --> 00:20:58,257
Hadi gidin.
201
00:20:59,967 --> 00:21:00,968
Peki.
202
00:21:04,721 --> 00:21:06,848
Bay Pickles daha iyisini hak ediyor.
203
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
Adını nereden biliyorsun?
204
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
Hadi bakalım inek!
205
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Yüzmeye gidiyoruz!
206
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Tam da yüzmelik bir gün.
207
00:21:23,615 --> 00:21:24,699
Ne oluyor?
208
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Son sınıflar her yıl birini nehre atıyor.
209
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
Aptal bir gelenek.
210
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Sen Emmy Golden mısın?
211
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Evet, neden?
212
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Lütfen durun.
213
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- Yapmayın.
- Duyamadım!
214
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Durun dedim! Komik değil artık. Lütfen!
215
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
Hey!
216
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Ethan, yüzme bilmiyorum! Dur!
217
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
Kolluklarını taktın mı bari?
218
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Yüzme vakti!
219
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
Ne oldu spastik? Yüzemiyor musun?
220
00:21:59,651 --> 00:22:01,235
Yüzemediğimi biliyorsun!
221
00:22:01,236 --> 00:22:05,323
At suya!
222
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Hey! İndirin onu!
223
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
Şakalaşıyoruz ya.
224
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Evet, komik değil.
225
00:22:11,663 --> 00:22:13,123
Sizce komik mi?
226
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Şimdi komik oldu.
227
00:22:23,550 --> 00:22:25,427
Hop! Ne oluyor?
228
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Kızlara muhtaç değilim ben.
229
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
Hâline şükret.
230
00:22:47,491 --> 00:22:49,492
Benim okulumda video çekerlerdi.
231
00:22:49,493 --> 00:22:51,161
Twitter'da viral olurdun.
232
00:22:52,913 --> 00:22:53,914
Twitter ne?
233
00:22:54,456 --> 00:22:55,749
Şu an adı neyse işte.
234
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Gerçekten fizik dehasıysan...
235
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
Sana bir şey söylemem gerek.
236
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Gelecekten gelmişsin.
237
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Kanıtla o zaman.
238
00:23:09,388 --> 00:23:10,389
Göstereyim.
239
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Bu ne?
- Telefonum.
240
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
Aramalı falan mı?
241
00:23:15,060 --> 00:23:17,019
Pek arama yapmıyorum.
242
00:23:17,020 --> 00:23:19,897
Ama fenerim, çalar saatim, müzik çalarım,
243
00:23:19,898 --> 00:23:21,899
televizyonum, her işi görüyor.
244
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Gelecekten gelmişsin.
245
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Bak, açmak istiyorsan yüz tanıması var.
246
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Açmayı dene.
247
00:23:31,451 --> 00:23:32,368
Gördün mü?
248
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Bir bakayım.
249
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Çok pahalıdır bu.
250
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Emmy, dur!
- Ne?
251
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Özür dilerim.
252
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
İnanılmaz bu.
253
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Telafi edebilirim Emmy.
- Dokunma.
254
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Telefon değil bu.
Minyatür cep bilgisayarı gibi bir şey.
255
00:23:45,924 --> 00:23:49,511
Bununla birini aramak mümkün olamaz ki...
256
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Dur, bekle. Bir sürü sorum var.
257
00:23:54,015 --> 00:23:56,016
Arnold Schwarzenegger başkan mı?
258
00:23:56,017 --> 00:23:57,893
Çok daha beteri oluyor.
259
00:23:57,894 --> 00:23:59,770
Paris Hilton hâlâ seksi mi?
260
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- İkinci sorun bu mu?
- Merak ettim.
261
00:24:02,232 --> 00:24:04,191
- Ya robot hayvan?
- Süpürge var.
262
00:24:04,192 --> 00:24:05,943
Robot elektrikli süpürge.
263
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinn.
264
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Selam.
265
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Selam Summer.
266
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
Quinn. Ethan'ın yaptıkları için üzgünüm.
267
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Şaka yapıyordu sadece.
268
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
Zaten ondan ayrıldım. Hıyarın teki.
269
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Kimya ödevini yaptın mı?
270
00:24:20,876 --> 00:24:22,209
Evet, evde.
271
00:24:22,210 --> 00:24:24,503
İster misin? Lazımsa getireyim.
272
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Basbayağı hayatımı kurtarmış olursun,
sağ ol.
273
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Peki.
274
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Tanışıyor muyuz? Çok tanıdık geldin.
275
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Yok, yüzüm öyle sadece.
276
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Hayır, dur. Çıkaracağım bir yerden.
277
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Deerkill Kampı. Üç yıl önce.
278
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Evet, oradaydım.
- Öyle mi?
279
00:24:49,321 --> 00:24:50,405
Evet.
280
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
Havuza işeyip inkâr eden kızdın sen.
281
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
Müsaadenizle.
282
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Tanıştığıma memnun oldum...
283
00:25:04,002 --> 00:25:05,003
Lucy.
284
00:25:05,504 --> 00:25:07,464
Lucy. Benim de göbek adım Lucy.
285
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Pekâlâ hanımlar, giyinin!
286
00:25:13,178 --> 00:25:14,471
Olamaz bu.
287
00:25:15,096 --> 00:25:17,516
- Görmen gereken bir şey var.
- Evet.
288
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Bu zaman makinesi mi diyorsun yani?
289
00:25:22,854 --> 00:25:26,274
Bir ışık patladı,
kendimi burada buldum, demek ki...
290
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Peki, zaman makinesinin
daha teknolojik görünmesini beklerdim.
291
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
Neden 16 Nisan 2003'ü seçtin?
292
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
16 Nisan mı?
293
00:25:36,201 --> 00:25:39,286
Kahretsin. Şu an işin yok, değil mi?
294
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Yok.
295
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Güzel, evime dönmeme yardım et.
296
00:25:57,013 --> 00:25:58,014
Hoş geldin.
297
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Çok güzel.
298
00:26:01,226 --> 00:26:02,810
Öyle mi? Sağ ol.
299
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
Vaktimin çoğu burada geçiyor.
300
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
Evimden daha güzel ama...
301
00:26:10,485 --> 00:26:11,486
Yardım etsene.
302
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- Efendim?
303
00:26:16,575 --> 00:26:17,950
Zaman makinesi ağır.
304
00:26:17,951 --> 00:26:19,369
- Yardım et.
- Peki.
305
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Tuttun mu?
- Evet, dikkat et.
306
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Dikkat ediyorum.
307
00:26:26,209 --> 00:26:27,210
Yavaş.
308
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- Tamam mı? Peki.
- Ağırmış.
309
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Önceden bu ışık yanıyordu, şimdi sönmüş.
310
00:26:44,436 --> 00:26:45,437
"SONR."
311
00:26:45,937 --> 00:26:48,064
Belki de tek gereken bunun yenisi.
312
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
SONR mı? Şey...
313
00:26:52,235 --> 00:26:56,406
Bir nükleer araştırma tesisine gidip
numune isteyemeyiz sonuçta.
314
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Babam orada çalışıyor.
315
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
Aman tanrım.
316
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Affedersin.
317
00:27:09,336 --> 00:27:10,462
En sevdiğim bu.
318
00:27:11,171 --> 00:27:14,257
- 2024'ten beri yemek yemedim.
- Neyse ki daha var.
319
00:27:16,009 --> 00:27:18,178
Beni evime göndermemize.
320
00:27:24,309 --> 00:27:26,977
KÜREK KULÜBÜ
321
00:27:26,978 --> 00:27:28,063
Emmy?
322
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Konuşmamız lazım.
323
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
SWEETLY LİSESİ
KUĞULAR
324
00:27:34,486 --> 00:27:36,237
Bu akşam görüşebilir miyiz?
325
00:27:37,322 --> 00:27:38,323
İşte olacağım.
326
00:27:38,823 --> 00:27:40,325
Müzeye gelebilirim.
327
00:27:41,618 --> 00:27:43,577
Seninle gerçekten konuşmam lazım...
328
00:27:43,578 --> 00:27:44,579
Summer, yeter.
329
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Seçimini yaptın.
330
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
Lütfen beni rahat bırak.
331
00:27:55,674 --> 00:27:56,675
Affedersin.
332
00:28:02,180 --> 00:28:04,766
Bugünün 16 Nisan olmasından neden korktun?
333
00:28:06,434 --> 00:28:08,894
Bu gece kötü bir şey olacağını bilseydin
334
00:28:08,895 --> 00:28:10,813
engel olmaya kalkar mıydın?
335
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Hayır.
336
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Evet ama bu akşam çok kötü bir şeyin
başlayacağını biliyorsam
337
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
etik bir sorumluluğum olmaz mı yani?
338
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Korkunç bir hata olur.
339
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Geçmişi değiştirmemelisin.
340
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Geleceğe Dönüş'teki gibi
sırf fotoğraftan kaybolmazsın.
341
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Bir paradoks yaratıp herkesi ve her şeyi
342
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
her fotoğraftan silebilirsin.
343
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
Artık var olmazlar.
344
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
İşe gitmem lazım, o yüzden...
345
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Beni de bırakabilir misin?
346
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Bir planım var.
347
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Evim burası.
348
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Evin burası mı? Sahiden mi?
349
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Quinn! Selam!
350
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Dur, Summer senin ablan mı?
351
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
O kadar da şaşırma.
352
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
Babamın kartını alacağım, gideceğiz.
353
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
Lucy, bu aptalca bir plan.
354
00:29:11,249 --> 00:29:13,418
Ailenle etkileşimin olmamalı.
355
00:29:15,003 --> 00:29:17,672
Harika olmasa da
SONR'a girmenin tek yolu bu.
356
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Peki, tamam.
357
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Hadi bakalım.
358
00:29:25,847 --> 00:29:27,891
Selam!
359
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Merhaba.
360
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Selam.
361
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
İstediğin ödevi getirdim.
362
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Bu matematik. Kimya ödevini getirdin mi?
363
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
Bana o lazımdı.
364
00:29:43,323 --> 00:29:44,615
Doğru, kimyaydı, tüh.
365
00:29:44,616 --> 00:29:48,160
Hayır, kimya ödevi bende yok
366
00:29:48,161 --> 00:29:50,287
ama Lucy sana yardım edebilir.
367
00:29:50,288 --> 00:29:52,040
Fenne bayılıyor, değil mi?
368
00:29:52,916 --> 00:29:55,585
Evet, yeni tanışmış olsak da
369
00:29:56,294 --> 00:29:57,420
fenden anlarım.
370
00:29:58,046 --> 00:30:00,964
- Quinn'den de iyiyim.
- Öyle mi? İyi, tamam.
371
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Peki, tamam. Sağ ol.
- Tabii.
372
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- İçeri gel.
- Tabii.
373
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
Peki.
374
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Peki, ben işe gidiyorum o zaman...
375
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Görüşürüz!
376
00:30:14,062 --> 00:30:17,315
Ev biraz dağınık, görmemiş gibi davran.
377
00:30:22,487 --> 00:30:23,363
Çok açım ya.
378
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Çok açım.
- Selam.
379
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Merhaba yemek.
380
00:30:32,622 --> 00:30:33,789
Bu kim?
381
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
Lucy. Ödevime yardım ediyor.
382
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Memnun oldum Lucy.
- Merhaba Lucy.
383
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Çok açım.
384
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
Çok memnun oldum.
385
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Aç mısın?
386
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
Yemeği fazla yapmışız.
387
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Harbi, bizimle yesene.
- Harbi.
388
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
"Harbi" mi dedin sen?
389
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Çok seviniriz.
390
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
GIL FIELD - MÜHENDİS
391
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Çok isterim. Teşekkürler.
392
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
- Pardon.
- Pardon.
393
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
İkiniz çok tatlısınız.
394
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Aman tanrım.
395
00:31:06,990 --> 00:31:09,283
Val'le Brian bu akşam AVM'ye gidecek.
396
00:31:09,284 --> 00:31:10,909
Lucy'yle gidebilir miyiz?
397
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
İyi deneme. Önce ödev.
398
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
Summer'a yardım ettiğin için sağ ol.
399
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Yardıma ihtiyacı var.
- Anne.
400
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Kusura bakma canım
ama potansiyelin çok büyük.
401
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Emmy sana yardım ederken çok daha iyiydin.
402
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Aranızı düzelttiniz mi?
403
00:31:30,889 --> 00:31:31,890
Hayır.
404
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Çok güzel olmuş.
Hep böyle yemekler mi yapıyorsunuz?
405
00:31:40,732 --> 00:31:43,109
Summer'la neredeyse her akşam yapıyoruz.
406
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
Onunla yapmayı en çok sevdiğim şey.
407
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
Siz ailecek yiyor musunuz?
408
00:31:54,287 --> 00:31:55,288
Pek sayılmaz.
409
00:31:57,582 --> 00:32:00,919
- İstediğin zaman bize katılabilirsin.
- Evet, kesinlikle.
410
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Lucy.
411
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
İyi misin?
412
00:32:17,977 --> 00:32:19,604
Annenle baban
413
00:32:20,146 --> 00:32:22,690
benimkilerden çok farklı.
414
00:32:24,567 --> 00:32:25,568
Şanslısın.
415
00:32:26,444 --> 00:32:28,863
Annemin not diye darladığını görmedin mi?
416
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
Evet, benimki de öyle.
417
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
Ama not konusunda değil, diğer her konuda.
418
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
Matematiğim çok iyi değil.
419
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Edebiyatım da.
420
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
İspanyolcam veya fennim de.
421
00:32:51,761 --> 00:32:52,844
Geçen dönem Val'le
422
00:32:52,845 --> 00:32:55,473
Bay Fleming'e
bizi geçirsin diye yalvardık.
423
00:32:56,766 --> 00:32:57,767
Gerçekten mi?
424
00:32:58,643 --> 00:32:59,644
Evet.
425
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
O yüzden mi ödevlerini Quinn yapıyor?
426
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
O teklif etti.
427
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Çok tatlı biri.
428
00:33:07,777 --> 00:33:09,278
Çok eskiden arkadaşız.
429
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
Kardeşim gibidir.
430
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Ama annemin haberi olsa beni öldürür.
431
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Sana bir soru...
432
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Kıyafetin.
433
00:33:25,169 --> 00:33:28,172
Tam olarak aklından ne geçiyordu?
434
00:33:35,138 --> 00:33:36,139
Benimle gel.
435
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Biraz abartılı.
- Hayır, yetmez bile.
436
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Hadi canım!
437
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
Tanrım!
438
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Hadi canım!
439
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Fazla şaşaalı.
- Sen...
440
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Çok havalı ya!
441
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Pardon!
442
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Askılık olurum ben.
443
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Sıradaki.
- Peki.
444
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Vakit nakittir.
- Peki.
445
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Ne?
446
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Her bedene uygun.
447
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Hannah Montana'ya benzedim.
- Kime?
448
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Bitmeden önce Mariah'ya benzeyeceksin!
449
00:34:22,977 --> 00:34:24,062
Sıradaki.
450
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Bulacağız, merak etme.
451
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Çok kötü değil.
452
00:34:39,786 --> 00:34:42,120
Görevimi yerine getirdim.
453
00:34:42,121 --> 00:34:43,206
Alınma.
454
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Alınmadım.
455
00:34:59,764 --> 00:35:00,765
Şey...
456
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Sen, Val ve Brian
uzun süredir arkadaşsınız, değil mi?
457
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Nereden bildin?
458
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram.
459
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Facebook.
460
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
461
00:35:14,904 --> 00:35:15,988
Quinn dedi galiba.
462
00:35:17,824 --> 00:35:21,119
Ethan'la Brian'a kafa tutman çok güzeldi.
463
00:35:22,328 --> 00:35:23,663
Bende o cesaret yok.
464
00:35:24,497 --> 00:35:25,498
Evet, var.
465
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Hıyar onlar.
466
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
Aslında zararsızlar.
467
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
En yakın dostlarım onlar.
468
00:35:34,924 --> 00:35:37,050
Keşke şu an AVM'ye gidebilseydik.
469
00:35:37,051 --> 00:35:38,385
Onlarla tanışırdın.
470
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Ne dersin? Leopar mı, zebra mı?
471
00:35:41,139 --> 00:35:42,598
İkisi de yerde hoş durur.
472
00:35:44,016 --> 00:35:45,017
Uslu ol.
473
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Val'i beş yaşından beri tanıyorum,
dünyanın en tatlı insanı.
474
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
Kusursuz değiller
ama onlar olmadan yaşayamazdım.
475
00:36:02,451 --> 00:36:04,453
Bu soru biraz garip gelebilir ama...
476
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
Kötü bir şey olacağını bilseydin
durdurmaya çalışır mıydın?
477
00:36:11,085 --> 00:36:13,129
Evet, tabii. Kim çalışmaz ki?
478
00:36:13,713 --> 00:36:16,673
Ya daha sonra
kötü bir şeye sebep olacaksa?
479
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Yine de ilkini düzeltmeye çalışırdım.
480
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
AVM kaçta kapanıyor?
481
00:36:26,350 --> 00:36:27,727
Dokuzda. Neden?
482
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- Gitmem gerek.
- Şu an mı?
483
00:36:31,397 --> 00:36:32,940
Kimya ödevi ne olacak?
484
00:36:34,817 --> 00:36:35,818
Peki.
485
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Evet!
486
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Müşterilerimizin dikkatine.
487
00:36:49,373 --> 00:36:51,666
AVM beş dakika sonra kapanacaktır.
488
00:36:51,667 --> 00:36:54,420
Bizimle alışveriş yaptığınız için
teşekkürler.
489
00:36:55,546 --> 00:36:56,796
Zaman yolcusu dostum.
490
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Okul dışında
öğrencilerle karşılaşmak garip oluyor.
491
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Müsaadenizle. Kusura bakmayın.
492
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
SWEETLY ALIŞVERİŞ MERKEZİ
493
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- Kabine girebilir miyim?
- Kapatıyoruz.
494
00:37:18,027 --> 00:37:20,153
Hemen çıkarım, fark etmezsiniz bile.
495
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Lütfen.
496
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Bir de bunun medium'u lazım.
- Tabii öyledir. Peki.
497
00:37:27,036 --> 00:37:28,995
Şuraya gir. Diğerini getireyim.
498
00:37:28,996 --> 00:37:30,288
Teşekkürler.
499
00:37:30,289 --> 00:37:33,626
{\an8}AMERİKAN SAPIĞI
500
00:37:48,182 --> 00:37:49,183
Lucy?
501
00:37:50,351 --> 00:37:51,393
Quinn!
502
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Selam. Val'le Brian'ı gördün mü?
503
00:37:54,188 --> 00:37:55,772
Evet, Brian buradaydı.
504
00:37:55,773 --> 00:37:58,233
Amerikan Sapığı'nı kiraladı. Tam onluk.
505
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, baksana ne tatlı oldu.
506
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Bebeğim, leoparlı ceketimi beğendin mi?
507
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
Hayvan gibisin be.
508
00:38:06,701 --> 00:38:07,702
Beğendin mi?"
509
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Hop, ışıklarınız gitti.
510
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Şu an neredeler?
511
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Galiba Val "Wetslide'a gidelim" dedi.
512
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- O nerede?
- Emin değilim.
513
00:38:26,095 --> 00:38:27,470
- Üçüncü kat.
- Üç.
514
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
Lucy, dur. Neden?
515
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Brian?
516
00:38:41,861 --> 00:38:42,862
Brian!
517
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Brian?
518
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Brian, yapma. Komik değil.
519
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
WETSLIDE
İŞTE BURADALAR!
520
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
521
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Koş!
522
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Koş!
523
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Val?
524
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val!
525
00:40:04,819 --> 00:40:05,653
İmdat!
526
00:40:06,987 --> 00:40:07,822
İmdat!
527
00:40:08,447 --> 00:40:09,281
İmdat!
528
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Hayır!
529
00:40:25,840 --> 00:40:27,049
Lucy! Ne oluyor?
530
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Oha.
531
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Adımını dikkatli at.
532
00:40:52,032 --> 00:40:54,368
Peki. Burada olduğunu kimse bilmeyecek.
533
00:40:55,536 --> 00:40:57,204
Yer ayarladığın için sağ ol.
534
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Burada uyuyabilirsin.
535
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Sonrası için battaniye.
536
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Üşürsen diye de bunu vereyim.
537
00:41:09,675 --> 00:41:10,676
Sağ ol.
538
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
İyi misin?
539
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Güvenlik görevlisi...
540
00:41:27,234 --> 00:41:28,694
O ölmeyecekti.
541
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Sweetly Kasabı'na
fazladan bir cinayet işlettim.
542
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Dur.
543
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Sadece seri katillerin lakabı olur.
544
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
Evet, onun öldürdüğü...
545
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
Hayır, sakın.
546
00:41:44,251 --> 00:41:45,252
Bana söyleme.
547
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
Ama...
548
00:41:51,717 --> 00:41:53,427
Yakalanacak mı bari?
549
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Annem hep Ethan olduğundan emindi.
550
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Güya cinayetler sırasında
başka yerde olduğunu kanıtlamış ama...
551
00:42:05,731 --> 00:42:08,275
Açıkçası bu cinayetler
kasabayı mahvedecek.
552
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Lucy, bunu durduramazsın.
553
00:42:12,196 --> 00:42:13,196
Üzgünüm.
554
00:42:13,197 --> 00:42:16,283
Olması gereken neyse onun olması lazım.
555
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Makineyi onarıp
seni geri göndermeye odaklanmalıyız.
556
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Babamın kartını almalıyım.
557
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Tamam.
558
00:42:25,000 --> 00:42:26,126
Sabah giderim.
559
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Nerede bu?
560
00:43:24,768 --> 00:43:25,769
Lucy?
561
00:43:26,937 --> 00:43:30,983
"Kötü bir şey olacağını bilsen
bir şey yapar mıydın?" diye sormuştun.
562
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Sonra AVM'ye gittin.
- Engel olmak için gittim.
563
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
Nereden bildin?
564
00:43:38,532 --> 00:43:40,074
- Yoksa sen...
- Gitmem gerek.
565
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Hayır, arkadaşlarım öldü.
566
00:43:44,663 --> 00:43:45,788
Bilmek hakkım.
567
00:43:45,789 --> 00:43:48,208
Biliyorum, söylemek de istiyorum.
568
00:43:49,585 --> 00:43:51,502
Ama asla inanmazsın.
569
00:43:51,503 --> 00:43:52,588
İnanırım.
570
00:43:54,256 --> 00:43:55,257
Lütfen.
571
00:44:06,435 --> 00:44:07,519
Biz kardeşiz.
572
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Sadece henüz doğmadım.
573
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
Ne?
574
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Gelecekten geldim.
575
00:44:21,492 --> 00:44:22,825
Gelecekten geldin.
576
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Bak, kanıtlayabilirim.
577
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
Yirmi yıl sonra odandaki parkenin altında
Ethan'ın bu mektubunu buldum.
578
00:44:42,346 --> 00:44:43,806
Bunu ilk kez görüyorum.
579
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
Bak, bana inanmak zorunda değilsin ama...
580
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
Ama bunu neden uydurayım?
581
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
THE SWEETLY TIMES
AVM'DE ÜÇ ÖLÜ
582
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Selam.
583
00:45:35,190 --> 00:45:36,899
Eve dönüş yolumu buldun mu?
584
00:45:36,900 --> 00:45:37,818
Hayır.
585
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Babanın kartını aldın mı?
- Hayır, sonra yine deneyeceğim.
586
00:45:42,823 --> 00:45:44,742
Bilgisayara bakacaktım.
587
00:45:45,242 --> 00:45:47,368
Açmamı ister misin?
588
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
Hallederim.
589
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- İyi misin?
- Evet, eve dönmem gerek.
590
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
Ev sisteminde
neler yaptığımı görsen şaşarsın.
591
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Çoktan şaştım bile.
592
00:46:10,017 --> 00:46:11,726
"A Parçacığı'nı B'ye ateşle."
593
00:46:11,727 --> 00:46:14,228
Tamam, A Parçacığı lazer ışını zaten,
594
00:46:14,229 --> 00:46:16,564
ama B Parçacığı ne bilmiyorum.
595
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Burada "rubidyum" yazıyor.
596
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antimadde.
597
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Evet, doğru.
598
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
Kuantum dolanıklılığı gibi.
Madde ve antimadde.
599
00:46:27,117 --> 00:46:29,869
Makinenin iki ucunda
iki dolanık madde olsaydı
600
00:46:29,870 --> 00:46:31,829
birbirine bağlayabilirdik.
601
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Evet.
- Mikroskobik bir solucan deliği gibi.
602
00:46:35,167 --> 00:46:37,168
Sen de onun içinden geçtin.
603
00:46:37,169 --> 00:46:38,503
Yani bu haznede
604
00:46:38,504 --> 00:46:43,424
içinden geçebileceğin bir tekillik
yaratmaya yetecek kadar antimadde varmış.
605
00:46:43,425 --> 00:46:45,552
Bize bu lazım, daha çok antimadde.
606
00:46:47,262 --> 00:46:48,847
Yok artık.
607
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
O santrale girmek zorundayız.
608
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Belki siteyi hack'leyebiliriz.
SONR'ı bulayım.
609
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Bana bırak.
610
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
BAĞLAN
611
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Sinirlendi galiba.
612
00:47:10,661 --> 00:47:13,287
- Ne? Sakin ol. Dur.
- Niye o sesi çıkarıyor?
613
00:47:13,288 --> 00:47:15,916
Modem sesi mi? Modem öyle ses çıkarır.
614
00:47:24,007 --> 00:47:26,634
Bağlantıları kontrol ettim. B Kolu sağlam.
615
00:47:26,635 --> 00:47:27,969
Sadece hazne lazım.
616
00:47:27,970 --> 00:47:29,054
Şahane.
617
00:47:33,308 --> 00:47:35,519
Keşke gitmek zorunda olmasan.
618
00:47:37,271 --> 00:47:38,355
Güzel yani...
619
00:47:39,690 --> 00:47:41,357
Yanımda birinin olması.
620
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Güven bana,
ben de hayatıma dönmeyi iple çekmiyorum.
621
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Ama burada da kalamam.
622
00:47:52,953 --> 00:47:54,538
Neden dönmek istemiyorsun?
623
00:47:57,833 --> 00:47:58,834
Sadece...
624
00:48:02,004 --> 00:48:04,256
Görünmezmişim gibi hissediyorum.
625
00:48:05,173 --> 00:48:06,550
Yalnızlık çekiyorum.
626
00:48:10,888 --> 00:48:11,889
Evet, ben...
627
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Babam birkaç yıl önce gitti, annem de...
628
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Yalnızlığı anlıyorum, o yüzden...
629
00:48:28,488 --> 00:48:31,490
Bunu düzeltebilirsek
geleceğime bir bakmak isterim.
630
00:48:31,491 --> 00:48:32,576
Neden?
631
00:48:35,329 --> 00:48:36,330
Umarım bundan...
632
00:48:38,332 --> 00:48:39,333
...daha iyidir.
633
00:48:51,720 --> 00:48:53,096
- Selam.
- Selam.
634
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Ona inanıyor musun?
635
00:48:56,892 --> 00:48:58,352
Evet, inanıyorum.
636
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
İnanılır gibi değil
637
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
ama birçok taşı yerine oturttu.
638
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Bana her şeyi anlatman lazım.
639
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
Broadway'de ünlü oldum mu? Evlendim mi?
640
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- Blackberry hissesi alayım mı?
- Sakın ha.
641
00:49:19,581 --> 00:49:20,999
Endişelenmene gerek yok.
642
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Hayatın harika.
643
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
İşin, arkadaşların harika,
kocan sinir bozucu derecede yakışıklı.
644
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Dört dörtlük.
645
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Peki Val'le Brian'ı kim öldürdü?
646
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
Bilmiyorum.
647
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- Hiçbirini çözemediler.
- Dahası mı var?
648
00:49:43,772 --> 00:49:45,190
Aman tanrım. Kim?
649
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
Bak, bu konuda hiçbir şey yapamazsın.
650
00:49:50,445 --> 00:49:52,655
Dün gece denedim, daha beter oldu.
651
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
Ciddi misin?
652
00:49:54,616 --> 00:49:55,992
Bir şey yapmalıyız.
653
00:49:55,993 --> 00:49:59,203
Bu bağlamda bir şey yapmak
çok öznel bir mesele.
654
00:49:59,204 --> 00:50:02,957
Hayat kurtarabiliriz,
III. Dünya Savaşı'na da sebep olabiliriz.
655
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Aynen.
- Sırada kim var?
656
00:50:09,589 --> 00:50:10,590
Lucy.
657
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Sadece... Lütfen.
658
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Sırada Emmy Golden var.
659
00:50:20,308 --> 00:50:21,309
Emmy mi?
660
00:50:22,602 --> 00:50:25,480
Bu akşam Deniz Müzesi'nde ölecek.
661
00:50:28,066 --> 00:50:29,067
Emmy.
662
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Buna izin veremeyiz.
663
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn, lütfen.
664
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Yardımın lazım.
665
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
Bu akşam müzede olacak ve... Acaba sen...
666
00:50:49,796 --> 00:50:53,759
Evet, araba falan kullanabilirim.
667
00:50:57,679 --> 00:50:59,723
Pardon, III. Dünya Savaşı ne oldu?
668
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Yanılıyor olabilirim.
669
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
Veya geleceği değiştiririz,
hepimiz ölürüz.
670
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Geleceği değiştirmiyoruz.
- Hayır.
671
00:51:09,232 --> 00:51:11,609
Sadece azıcık makyajlıyoruz.
672
00:51:11,610 --> 00:51:12,611
Makyaj.
673
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Makyaj.
- İşte Böyle Bir Kız'daki gibi.
674
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Evet.
675
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
O film uzay zaman sürekliğinin
yok oluşuyla bitmiyordu sanki.
676
00:51:24,289 --> 00:51:26,208
Emmy'yi öldürmesine izin vermem.
677
00:51:31,004 --> 00:51:33,799
Nasıl bir insan
böyle bir şeye müsaade eder?
678
00:51:40,680 --> 00:51:42,057
Nasıl yapacağız bu işi?
679
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
KARIŞIK KASET
SENİ SEVİYORUM
680
00:52:35,694 --> 00:52:36,694
Cidden mi?
681
00:52:36,695 --> 00:52:39,698
Ofisi üç kere aradım, yine de açan yok.
682
00:52:51,293 --> 00:52:52,418
Ben Bradbury'ye,
683
00:52:52,419 --> 00:52:54,503
siz de diğerine, Keenora'ya bakın.
684
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
Arkada giriş var, kilitlemiyorlar.
685
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Başına dikkat et.
686
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, burada mısın?
687
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Emmy?
688
00:53:30,165 --> 00:53:33,084
Katil niye dünyanın en korkunç müzesini
seçmiş ki?
689
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Niye burada işe girersin ki?
690
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
BRADBURY
DEVLET TERSANESİ - SOREL
691
00:53:50,018 --> 00:53:51,019
Emmy?
692
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Emmy!
693
00:54:36,606 --> 00:54:37,440
Kahretsin.
694
00:54:38,483 --> 00:54:39,358
O neydi?
695
00:54:39,359 --> 00:54:40,443
Bilmiyorum.
696
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Hayır.
697
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Aman tanrım.
698
00:54:57,919 --> 00:54:58,962
İğrenç bir yer.
699
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Bence de.
700
00:55:00,422 --> 00:55:01,506
Hadi.
701
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy!
702
00:55:41,254 --> 00:55:42,255
Emmy!
703
00:55:51,473 --> 00:55:52,974
Emmy! Arkanı dön!
704
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
Üstümüzdeler.
705
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
706
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Kahretsin.
707
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Emmy!
708
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Arkana bak!
709
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Summer?
710
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Açılmıyor! Summer!
711
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Kilitle.
- Deniyorum!
712
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Kilitle!
713
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Dikkat et!
714
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Bu taraftan. Hadi, gidelim!
715
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Geliyor!
- Koşun!
716
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Koşun!
717
00:56:39,396 --> 00:56:43,108
Koşun!
718
00:57:29,320 --> 00:57:30,320
İyi misin?
719
00:57:30,321 --> 00:57:34,325
Evet, şoktayım galiba.
Beni kurtarmaya geldiğin için sağ ol.
720
00:57:40,248 --> 00:57:41,249
Başardık.
721
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Emmy'yi kurtardık ve başka kimse ölmedi.
722
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Evet, umarım
upuzun, sıkıcı ve olaysız bir hayatı olur.
723
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Düşünüyordum da
belki sıradaki kişiyi de kurtarabiliriz.
724
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
Kim ki?
725
00:58:15,700 --> 00:58:16,576
Summer.
726
00:58:18,328 --> 00:58:19,329
Summer mı?
727
00:58:20,663 --> 00:58:22,915
Neden şu an başka eyalete kaçmıyoruz?
728
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Onu buradan uzaklaştırmalıyız.
- Biliyorum, onu kurtarmalıyız.
729
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Ona söylemelisin Lucy.
730
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Söyleyeceğim.
731
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Bu gece söyleyeceğim.
732
00:58:43,853 --> 00:58:44,854
Sen ve Emmy...
733
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
Ne olmuş bize?
734
00:58:50,401 --> 00:58:51,402
Mektup.
735
00:58:52,403 --> 00:58:53,655
"Pişman olacaksın."
736
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Ethan yazmıştı sanıyordum ama değilmiş.
737
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Emmy'denmiş.
738
00:59:03,623 --> 00:59:04,624
Evet.
739
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
Evet, ailemize eşcinsel olduğumuzu
söylemeye söz vermiştik.
740
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Ama ben korktum.
741
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Yapabileceğimi sanmıyorum.
742
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Ve başka kimseye de söylemedim, o yüzden...
743
00:59:30,441 --> 00:59:31,651
Biraz düzeliyor.
744
00:59:33,319 --> 00:59:34,987
Her şey mükemmel değil
745
00:59:34,988 --> 00:59:37,072
ama ilerleme kaydettik.
746
00:59:37,073 --> 00:59:39,993
Spoiler olmasın
ama eşcinsel evliliği yasal.
747
00:59:40,493 --> 00:59:43,037
Çok şahane insanlar
kuir olduğunu açıklıyor.
748
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Demem o ki kendin olabilirsin.
749
00:59:49,335 --> 00:59:51,796
O zaman neden kocam olacağını söyledin?
750
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
Yani ölümden beter bir kader bu.
751
00:59:59,429 --> 01:00:04,141
Geleceğinle ilgili
sana söylemem gereken bir şey var.
752
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Merhabalar.
- Merhaba.
753
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
754
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Tahmin edeyim...
755
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Tavuklu alfredo ve bol çilekli cheesecake.
756
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
Evet.
757
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Lütfen 2003'te de sonsuz galeta var de.
758
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Tabii.
- Aynısından olsun.
759
01:00:18,448 --> 01:00:19,991
Tamamdır.
760
01:00:22,785 --> 01:00:24,703
Biz gelecekte arkadaş mıyız?
761
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Yani 40 yaşında falanımdır
ama sonuçta kardeşiz.
762
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
O kadar geç doğman çok yazık olmuş.
763
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
Kaza kurşunu musun?
764
01:00:37,842 --> 01:00:38,843
Hayır.
765
01:00:41,888 --> 01:00:43,597
Tüp bebek falan yaptırmışlar.
766
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Neden o kadar beklemişler?
767
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Sorun ne?
768
01:00:52,523 --> 01:00:53,524
Hiç.
769
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- Bence leziz.
- Gerek yok.
770
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
Günaydın Lucy.
771
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Günaydın.
772
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Erkencisin.
773
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Hep erken kalkarım.
774
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Gel, bir merhaba de.
775
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Günaydın Lucy.
776
01:01:42,240 --> 01:01:44,157
Summer yatakta yer mi bırakmadı?
777
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
Yok, uyku tutmadı sadece.
778
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
Bu yaz neler yapacaksın Lucy?
779
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
NASA'da staja kabul edildim.
780
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
NASA mı? Vay be.
781
01:01:56,713 --> 01:01:58,255
- Şahane.
- Etkileyici.
782
01:01:58,256 --> 01:02:01,384
Tebrikler, ailen çok gurur duyuyordur.
783
01:02:04,220 --> 01:02:05,221
Teşekkürler.
784
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
Kahvaltı yapar mısın? Tabak çıkarayım.
785
01:02:08,099 --> 01:02:10,476
Gitmem lazım ama teşekkür ederim.
786
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Biraz alakasız gelebilir
787
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
ama bir çocuk daha yapmayı
düşündüğünüz oluyor mu?
788
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Hayır.
789
01:02:26,033 --> 01:02:27,242
Düşünebiliyor musun?
790
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
Summer bebekken ele avuca sığmazdı.
791
01:02:31,038 --> 01:02:33,039
Bence bir çocuk bize hep yetti.
792
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Evet.
- Evet.
793
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Evet.
794
01:02:37,044 --> 01:02:39,296
Beni ağırladığınız için teşekkürler.
795
01:02:39,297 --> 01:02:40,381
Her zaman.
796
01:02:57,023 --> 01:02:57,940
Quinn?
797
01:03:28,471 --> 01:03:29,387
SEVGİLİ SUMMER,
798
01:03:29,388 --> 01:03:32,390
SENİ DÜŞÜNMEDEN EDEMİYORUM,
AKLIMDAN ÇIKMIYORSUN.
799
01:03:32,391 --> 01:03:36,270
YILLARDIR İÇİMDE ALEV ALEV YANAN HİSLERİMİ
SANA İTİRAF ETMELİYİM.
800
01:03:41,442 --> 01:03:42,360
Lucy.
801
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
Babamın kartını aldım.
802
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- SONR'a gidebiliriz yani.
- Güzel.
803
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Lazerleri test etmeliyiz.
804
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Summer'a söyledin mi?
805
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
806
01:04:06,509 --> 01:04:07,385
Söylemedin.
807
01:04:08,719 --> 01:04:09,595
Neden?
808
01:04:16,143 --> 01:04:17,645
İstedim ama...
809
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Fark ettim ki o yaşarsa
810
01:04:25,403 --> 01:04:26,988
ben hiç doğmayacağım.
811
01:04:29,365 --> 01:04:31,741
Yani öldürülmesine izin mi vereceksin?
812
01:04:31,742 --> 01:04:32,827
Beni duydun mu?
813
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
O yaşarsa ben yok olacağım.
814
01:04:38,207 --> 01:04:40,167
Lucy, ölmesine izin veremem.
815
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Olmaz.
816
01:04:44,755 --> 01:04:45,840
Sevdiğin için mi?
817
01:04:48,968 --> 01:04:50,011
Konu ben değilim.
818
01:04:50,553 --> 01:04:51,387
Lütfen.
819
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Bu karmaşık bir durum.
820
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Biz kardeşiz.
821
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Selam.
822
01:05:30,426 --> 01:05:32,136
Sana bir şey söylemem gerek.
823
01:05:34,221 --> 01:05:37,266
Yani ben ölürsem sen yaşayacaksın.
824
01:05:38,893 --> 01:05:42,104
Ve ben yaşarsam da sen var olmayacaksın.
825
01:05:43,481 --> 01:05:44,482
Öyle görünüyor.
826
01:05:51,113 --> 01:05:52,198
Açıkçası
827
01:05:53,491 --> 01:05:55,868
ben zaten hiç var olmadım.
828
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Hayatımı şekillendirenin
senin ölümünün olduğunu hissettim.
829
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Öldüğünde hayatımızda bir eksik bıraktın.
830
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
O eksiği benimle kapatmaya çalıştılar.
831
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Seni hiç tanımadım.
832
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Ama artık tanıyorum.
833
01:06:27,274 --> 01:06:28,484
Ve anlıyorum.
834
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Seni kaybetseydim...
835
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
...benim de hayatım mahvolurdu.
836
01:06:43,124 --> 01:06:45,209
Yaşamak istemende sakınca yok Lucy.
837
01:06:46,460 --> 01:06:48,129
Bana ne olacağını
838
01:06:50,047 --> 01:06:51,048
bilmiyorum.
839
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
Kimse bilmiyor.
840
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Ama sensiz bir gelecek de istemiyorum.
841
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
İstediğin her şeyi yapman gerek.
842
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Yaşaman gerek.
843
01:07:11,277 --> 01:07:12,945
Bu gece seni kurtaracağım
844
01:07:14,572 --> 01:07:16,489
ama bana güvenmen lazım.
845
01:07:16,490 --> 01:07:17,575
Tamam.
846
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
SONR
YETKİLİ PERSONEL HARİÇ GİRİLMEZ
847
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Selam.
848
01:08:29,355 --> 01:08:31,357
- Geldin.
- Plan buydu, değil mi?
849
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Özür dilerim.
850
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
Bencillik ettim.
851
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Anlıyorum.
852
01:08:40,074 --> 01:08:42,034
İkinizi de kaybetmek istemiyorum.
853
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
Hadi antimadde çalalım.
854
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
BAHAR PARTİSİ
855
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Geliyor musun?
856
01:09:20,156 --> 01:09:21,157
Hadi eğlenelim.
857
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
Hadi bakalım!
858
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Evet!
859
01:09:47,558 --> 01:09:50,268
Hem Summer'ı kurtarıp
hem de seni gönderebilir miyiz?
860
01:09:50,269 --> 01:09:52,646
Evet, plana uyup Kasap'ı öldürürsek.
861
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
Kahretsin.
862
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Saklan!
863
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Hop, DJ!
864
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
Güvenlik görevlisi.
865
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Brian, Val...
866
01:10:16,045 --> 01:10:17,171
Huzur içinde yatın.
867
01:10:17,713 --> 01:10:18,964
Bu parti sizin için.
868
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
Uzun ömürlere!
869
01:10:24,553 --> 01:10:25,554
Şerefe.
870
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Kaldırın!
871
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Bizim şarkımız çalıyor.
872
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
Bunu uzun zaman önce yapmalıydım.
873
01:11:00,339 --> 01:11:01,257
Seni seviyorum.
874
01:11:02,841 --> 01:11:04,343
Bunu hatırla istiyorum.
875
01:11:05,636 --> 01:11:08,429
Niye son kez görüşmüşüz gibi
davranıyorsun?
876
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Üzgünüm.
877
01:11:10,933 --> 01:11:11,934
Summer.
878
01:11:16,855 --> 01:11:18,774
- Tamam. Hadi, gitmeliyiz.
- Bekle.
879
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
Ne?
880
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
Summer'ı kurtarmak istemiyordun. Ne oldu?
881
01:11:24,655 --> 01:11:25,823
Onu tanıdım.
882
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
O, hayatım boyunca
883
01:11:29,868 --> 01:11:32,621
asla yerini tutamadığım bir gölgeydi.
884
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
Ama şimdi ablam oldu.
885
01:11:36,583 --> 01:11:37,584
Gerçekten.
886
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Denemek zorundayım.
887
01:11:53,726 --> 01:11:54,727
İşte buradasın.
888
01:12:28,260 --> 01:12:29,261
Quinn.
889
01:12:45,235 --> 01:12:46,070
Lan...
890
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy?
891
01:13:02,628 --> 01:13:04,504
Kasap buradaymış.
892
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
Ona antimadde lazım.
893
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Makine onun.
894
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Gelecekten gelmiş.
895
01:13:14,223 --> 01:13:15,849
Yani bizden bir adım önde.
896
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Hayır, değil.
897
01:13:24,775 --> 01:13:26,652
Çünkü ben de gelecekten geldim.
898
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Burada öleceğim.
899
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- Başardık mı? Öldü mü?
- Summer.
900
01:14:35,220 --> 01:14:36,221
Summer!
901
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
İşe yaradı! Summer hayatta!
902
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Hey. İyi misin?
903
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Hadi, çabuk! Arabaya binin!
904
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Hadi!
- Evet.
905
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
Hadi, binin!
906
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- Hadi, gidelim!
- Bas!
907
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
Plan işe yaradı!
908
01:14:56,408 --> 01:14:57,326
Hareket ediyor.
909
01:14:58,327 --> 01:14:59,620
- Ne?
- Hareket ediyor!
910
01:15:00,120 --> 01:15:00,996
Quinn.
911
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Onu ezmen lazım.
- Quinn, öldür onu! Çabuk!
912
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Çabuk, öldür onu!
913
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
- Çabuk!
- Olmuyor, sıkıştı!
914
01:15:11,590 --> 01:15:12,591
Çocuklar.
915
01:15:17,471 --> 01:15:18,472
Quinn.
916
01:15:30,943 --> 01:15:31,944
Aman tanrım.
917
01:15:32,736 --> 01:15:33,737
Quinn?
918
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
Benim.
919
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Geri vitese al! Gidelim!
920
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Bas gaza. Hadi!
921
01:15:57,219 --> 01:15:59,762
- Zaman makinesine gidelim.
- Ama garajımda.
922
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- Evimi biliyor.
- Ben de onu umuyorum.
923
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Dur Lucy. Bekle.
924
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
Ben o canavara dönüşmeyeceğim.
925
01:16:19,366 --> 01:16:20,784
Yemin ederim. İnan bana.
926
01:16:21,952 --> 01:16:22,869
İnanıyorum.
927
01:16:30,085 --> 01:16:32,879
Gelince ben makineyi çalıştırırken
onu oyalayın.
928
01:16:39,052 --> 01:16:40,053
Çocuklar?
929
01:16:40,929 --> 01:16:41,930
Geldi.
930
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
YÜKLENİYOR
931
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Selam çocuklar.
932
01:17:09,082 --> 01:17:10,083
Ne haber?
933
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Ne haber?
934
01:17:22,095 --> 01:17:23,012
Ne oldu sana?
935
01:17:23,013 --> 01:17:25,348
"Ne oldu bize?" değil mi?
936
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
Hayır.
937
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
Biz aynı kişiyiz dostum.
938
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Birçok sebebi var.
939
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Herkes beni küçük gördü.
940
01:17:36,818 --> 01:17:39,738
Kimse umursamadı,
bana bok gibi davrandılar.
941
01:17:42,574 --> 01:17:44,368
Sonra da nehir olayı oldu.
942
01:17:44,868 --> 01:17:46,744
Ah be nehir.
943
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
Seni nehre attılar.
944
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Ve sen çığlık atarken Summer güldü.
945
01:17:53,335 --> 01:17:54,627
Öyle bir şey olmadı.
946
01:17:54,628 --> 01:17:56,712
Benim zaman akışımda oldu.
947
01:17:56,713 --> 01:17:58,298
Sonra daha da beter oldu.
948
01:18:00,467 --> 01:18:03,052
O, hayatımı daha da beter etti!
949
01:18:03,053 --> 01:18:04,388
Ne diyorsun sen ya?
950
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Hey!
951
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Mektubumu hatırlıyor musun?
952
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Sana içimi döktüm.
953
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
YÜKLENİYOR
HAZNE KABUL EDİLDİ
954
01:18:24,324 --> 01:18:25,534
Ve bana dedin ki...
955
01:18:26,827 --> 01:18:28,912
Bizi asla öyle sevemezmişsin.
956
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Çünkü sen zavallının tekisin!
957
01:18:32,999 --> 01:18:34,000
Hayır.
958
01:18:34,626 --> 01:18:36,044
Kaçıp kurtulmak istedim.
959
01:18:38,004 --> 01:18:39,381
Ve bir plan yaptım.
960
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Summer'ı ve en yakın dostlarını öldürüp
961
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
zamanın içinde kayboluverecektim.
962
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
Seni reddetmem
beni öldürme hakkını vermez.
963
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Hey.
964
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Ölürsem ölürsün.
965
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
Zaman yolculuğu öyle işlemiyor.
966
01:19:01,778 --> 01:19:04,155
YÜKLENİYOR... YÜKLENDİ
967
01:19:04,156 --> 01:19:05,574
18 NİSAN 2024
18 NİSAN 2003
968
01:19:07,033 --> 01:19:09,661
Onu öldürürken
hesaba katmadığın bir şey var.
969
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Beni yarattın.
970
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
Summer'ı götür!
971
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
Hadi!
972
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
İyice sinirimi bozmaya başlıyorsun.
973
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Hadi ya.
974
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Hadi ya.
975
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Çok keyif alacağım.
976
01:20:30,408 --> 01:20:32,744
Benim kadar keyif almamışsındır.
977
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Kardeşim olması hoşuma gitti.
Ona bunu söyleyemedim.
978
01:21:44,482 --> 01:21:46,151
En azından Kasap gitti.
979
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
Lucy de öyle.
980
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Gitmedim.
981
01:21:56,119 --> 01:21:57,120
Lucy!
982
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Geri geldim.
983
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
Ya Kasap?
984
01:22:08,548 --> 01:22:09,507
Öldü.
985
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Ama ya sen?
986
01:22:15,430 --> 01:22:17,349
Ya hayatın, ya geleceğin?
987
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
2024'e döndüm
988
01:22:20,018 --> 01:22:25,357
ve düşündüm ki
belki de olmam gereken yer burasıdır.
989
01:22:26,858 --> 01:22:27,859
Seninle.
990
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Buraya aitsin.
991
01:22:32,322 --> 01:22:33,365
Geleceğin burası.
992
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Yani Kasap'ı öldürüp hemen geri mi geldin?
993
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Bir şey değişmiş mi diye bakmaya
eve uğramış olabilirim.
994
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
Peki, yani?
995
01:22:46,544 --> 01:22:48,588
Annemle babam beni tanımadı bile.
996
01:22:49,130 --> 01:22:50,255
Her şeyi anlat.
997
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Kocan olmuyor diyelim.
998
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Değerli NASA, beni 2003 Staj Programı'na
kabul ettiğiniz için teşekkürler.
999
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
Talebiniz üzerine
kişisel beyanım aşağıdadır.
1000
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
İŞTE BAŞLIYORUZ.
1001
01:23:05,397 --> 01:23:09,067
Hayatta öğrendiğim en önemli ders
anın değerini bilmek.
1002
01:23:09,609 --> 01:23:13,738
Büyürken geçmişin gölgesinde
kapana kısılmış hissettim.
1003
01:23:14,322 --> 01:23:16,740
Geleceğimi kendim belirlemem söylendi
1004
01:23:16,741 --> 01:23:19,119
ama geleceğin garantisi yok.
1005
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
Uzay ve zamanda tek bir an
hayatını ebediyen değiştirebiliyor.
1006
01:23:23,707 --> 01:23:26,084
Bir anda tüm sevdiklerini kaybedebiliyor
1007
01:23:26,584 --> 01:23:30,213
veya birine şans tanıyarak
yeni bir can dostu edinebiliyorsun.
1008
01:23:30,714 --> 01:23:32,464
Arkadaşlarımdan öğrendim ki
1009
01:23:32,465 --> 01:23:35,135
geçmiş pişmanlıklara
ve gelecek endişelerine
1010
01:23:36,094 --> 01:23:37,636
fazla vakit ayırmamalıyız.
1011
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Bugüne.
1012
01:23:38,805 --> 01:23:42,683
Uğruna savaşmaya değer tek an şu an.
1013
01:23:42,684 --> 01:23:43,767
- Şerefe.
- Şerefe.
1014
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
Hayat kısa.
1015
01:23:45,770 --> 01:23:48,147
Tek elimizden gelen anın tadını çıkarmak
1016
01:23:48,148 --> 01:23:49,858
ve sevdiklerimize sarılmak.
1017
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
O an şu an.
1018
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Hep abla olmak istemiştim.
1019
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Affedersin. Abla olan benim tabii ki.
- Hayır, benim.
1020
01:23:59,409 --> 01:24:02,286
Hayır, ben senden 20 yıl önce doğdum.
1021
01:24:02,287 --> 01:24:04,788
Hayır, baksana bize. Abla benim belli ki.
1022
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
Hayır.
1023
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış