1 00:00:50,090 --> 00:00:51,800 Ada sesuatu tentangnya... 2 00:00:53,802 --> 00:00:55,178 matahari terbenam. 3 00:00:57,139 --> 00:01:00,016 Bola cahaya yang bersinar itu. 4 00:01:02,102 --> 00:01:05,313 Daya alam semula jadi, seperti masa sendiri. 5 00:01:08,400 --> 00:01:12,112 Apabila ia hilang, kegelapan akan tiba. 6 00:01:14,030 --> 00:01:16,783 Ia buat kita rasa tak penting. 7 00:01:18,326 --> 00:01:20,662 Saya perlu mengakui kejahatan saya. 8 00:01:22,413 --> 00:01:25,041 Sebenarnya, saya cuma mahukan... 9 00:01:26,834 --> 00:01:28,252 kemaafan. 10 00:02:26,935 --> 00:02:28,061 Apa cerita? 11 00:02:55,463 --> 00:02:58,632 Siapa yang mahu dikalahkan? Siapa yang ada? 12 00:02:59,550 --> 00:03:01,218 Saya bertaruh untuk budak kecil itu. 13 00:03:01,927 --> 00:03:03,762 Baik, mari menang duit. 14 00:03:10,602 --> 00:03:14,148 Kalahkan dia. 15 00:03:14,314 --> 00:03:17,276 Dah sedia? Mari mula. 16 00:03:17,401 --> 00:03:18,527 Ayuh. 17 00:03:18,610 --> 00:03:20,737 Ya, teruskan. Tendang dia. 18 00:03:22,906 --> 00:03:24,324 Tengoklah dia. 19 00:03:28,161 --> 00:03:29,871 Ya. Ayuh. 20 00:03:30,288 --> 00:03:31,623 - Ayuh. - Nak. 21 00:03:33,250 --> 00:03:35,126 Gunakan tangan. 22 00:03:39,255 --> 00:03:40,882 Teruskan. 23 00:03:43,635 --> 00:03:45,845 Dari bawah. Teruskan. 24 00:03:46,596 --> 00:03:48,348 Cara senang dapat duit. 25 00:03:49,849 --> 00:03:51,517 Dia dah tak larat. 26 00:03:54,187 --> 00:03:55,813 - Kalahkan dia. - Ya. 27 00:03:56,606 --> 00:03:57,690 Kalahkan dia. 28 00:03:57,774 --> 00:03:59,525 Ya, kalahkan dia. 29 00:03:59,609 --> 00:04:03,029 Baik, ayuh. Kalahkan dia. 30 00:04:03,196 --> 00:04:05,865 Awak akan biarkan saja, Stray? Ayuh. 31 00:04:05,948 --> 00:04:07,366 Bangun. 32 00:04:07,450 --> 00:04:08,993 Ayuh. Bangun. 33 00:04:11,328 --> 00:04:13,581 - Ya. - Kalahkan dia. 34 00:04:17,293 --> 00:04:20,254 Alamak. Dia dah cedera. 35 00:04:24,842 --> 00:04:27,219 Ya, heret dia. 36 00:04:27,302 --> 00:04:29,680 Ya. Rasakan itu. 37 00:04:29,763 --> 00:04:32,057 - Cekik dia. Bunuh dia. - Ayuh, Stray. 38 00:04:32,266 --> 00:04:33,642 Ayuh, Stray. 39 00:05:08,092 --> 00:05:09,886 Saya akan patahkan tulang awak, Stray. 40 00:05:09,969 --> 00:05:13,181 - Tak apa. - Saya kehilangan semua duit saya. 41 00:05:13,264 --> 00:05:14,682 Mengarut saja. 42 00:05:16,267 --> 00:05:17,602 Hei, Estelle. 43 00:05:18,728 --> 00:05:20,271 Saya rasa saya dah jumpa orang yang awak mahukan. 44 00:05:34,118 --> 00:05:36,078 Saya beli dengan harga 20. 45 00:05:36,495 --> 00:05:40,040 Tak apa, awak sangat baik. 46 00:05:43,585 --> 00:05:44,670 Hei. 47 00:05:45,754 --> 00:05:47,422 Saya nak jumpa Estelle. 48 00:05:47,506 --> 00:05:48,590 Angkat tangan. 49 00:05:55,764 --> 00:05:56,848 Dia akan naik. 50 00:05:59,351 --> 00:06:01,061 Mereka dah teruja... 51 00:06:09,569 --> 00:06:10,737 Mari menari. 52 00:06:10,820 --> 00:06:12,614 DJ dah mainkan lagu! 53 00:06:37,597 --> 00:06:38,889 Duduk sini. 54 00:06:42,810 --> 00:06:44,103 Hei, sayang. 55 00:06:44,937 --> 00:06:46,272 Boleh beri saya bir? 56 00:06:46,355 --> 00:06:47,648 Ya. 57 00:06:49,483 --> 00:06:50,776 Nah. 58 00:06:52,236 --> 00:06:54,989 Saya nak tequila. 59 00:07:00,911 --> 00:07:02,746 Cakaplah sesuatu yang saya tak tahu. 60 00:07:10,045 --> 00:07:11,129 Hei. 61 00:07:11,755 --> 00:07:14,508 - Hei. - Saya tak pernah nampak awak. 62 00:07:15,592 --> 00:07:17,803 Saya tak suka tempat begini. 63 00:07:18,887 --> 00:07:21,056 Awak kena halau dari tempat biasa awak? 64 00:07:24,392 --> 00:07:25,685 Saya Lexus. 65 00:07:26,311 --> 00:07:27,645 Awak nak menari? 66 00:07:29,272 --> 00:07:31,900 Maaf, saya tak pandai menari. 67 00:07:33,568 --> 00:07:37,989 Saya boleh menari... 68 00:07:38,072 --> 00:07:41,743 tapi nampak macam tak cukup ruang. 69 00:07:42,827 --> 00:07:44,120 Siapa nama awak? 70 00:07:44,704 --> 00:07:45,997 Saya Stray. 71 00:07:46,622 --> 00:07:47,707 Hei. 72 00:07:48,374 --> 00:07:49,667 Ayuh. 73 00:07:52,545 --> 00:07:53,838 Maaf. 74 00:07:57,049 --> 00:07:58,342 Awak ada telefon bimbit? 75 00:07:58,843 --> 00:08:00,428 Kalau nak tempah saya, awak boleh pergi ke kelab. 76 00:08:01,387 --> 00:08:03,389 Saya tak faham apa maksud awak. 77 00:08:04,640 --> 00:08:06,016 Boleh saya bawa awak keluar? 78 00:08:06,267 --> 00:08:07,560 Pergi makan? 79 00:08:08,978 --> 00:08:10,938 Pergi ke tempat yang ada sedikit ruang? 80 00:08:11,021 --> 00:08:13,190 Hei, awak tak dengarkah? 81 00:08:41,551 --> 00:08:42,635 Ya. 82 00:08:42,844 --> 00:08:45,263 Kita semua tahu apa yang Freddie buat di tengah bandar. 83 00:08:47,765 --> 00:08:48,850 Betul. 84 00:08:49,142 --> 00:08:50,351 Comelnya. 85 00:08:51,644 --> 00:08:55,481 Dia kena faham, itu tetap kawasan saya. 86 00:08:56,232 --> 00:08:57,567 Kalau mereka tak nak ikut peraturan... 87 00:08:57,650 --> 00:08:58,943 mereka tak boleh bermain. 88 00:09:02,071 --> 00:09:03,364 Maaf tentang itu. 89 00:09:09,078 --> 00:09:10,705 Awak suka permainan, Stray? 90 00:09:11,831 --> 00:09:13,499 - Tidak. - Tidak? 91 00:09:14,500 --> 00:09:15,793 Apa kata kita main satu permainan? 92 00:09:16,877 --> 00:09:18,170 Layankan saja. 93 00:09:20,464 --> 00:09:21,590 Rolet Rusia? 94 00:09:23,550 --> 00:09:27,846 Tak, saya bergurau saja. Kita mula dengan permainan mudah. 95 00:09:29,556 --> 00:09:30,849 Kebenaran atau cabaran? 96 00:09:33,852 --> 00:09:36,563 Kebenaran atau cabaran? 97 00:09:40,442 --> 00:09:41,735 Kebenaran. 98 00:09:43,278 --> 00:09:44,571 Kebenaran. 99 00:09:47,365 --> 00:09:50,035 Awak sangat dikenali dalam perlawanan laman. 100 00:09:51,870 --> 00:09:53,914 Awak rasa berlawan dengan gelandangan untuk mendapat duit... 101 00:09:53,997 --> 00:09:55,707 adalah cara yang baik untuk sara diri? 102 00:10:01,296 --> 00:10:02,547 Cakap jujur. 103 00:10:26,279 --> 00:10:28,322 Mata awak. 104 00:10:30,699 --> 00:10:32,326 Dulu saya seperti awak. 105 00:10:33,452 --> 00:10:34,703 Suka berlawan. 106 00:10:37,456 --> 00:10:39,708 Tapi semasa itu, saya tak dapat pertahankan diri. 107 00:10:42,461 --> 00:10:45,089 Saya boleh beri awak sesuatu yang berbaloi untuk awak berlawan. 108 00:10:52,512 --> 00:10:53,805 Teksi awak dah sampai. 109 00:10:55,515 --> 00:10:57,601 Cuda, dia ada di depan. 110 00:10:59,895 --> 00:11:01,188 Hei, Stray. 111 00:11:03,398 --> 00:11:05,108 Awak lawan untuk saya, saya lawan untuk awak. 112 00:11:05,775 --> 00:11:07,110 Tawaran yang mudah. 113 00:11:08,278 --> 00:11:09,571 Saya cabar awak terima. 114 00:11:37,348 --> 00:11:38,432 Hei. 115 00:11:39,475 --> 00:11:40,559 Awak Cuda? 116 00:12:10,297 --> 00:12:11,673 Cantik kereta ini. 117 00:12:18,346 --> 00:12:20,056 Semua orang tahu tentang Challenger... 118 00:12:20,140 --> 00:12:22,434 tapi saya rasa Barracuda dipandang rendah. 119 00:12:32,402 --> 00:12:34,988 Wanita itu tak kata apa-apa tentang duit. 120 00:12:46,249 --> 00:12:49,710 23 orang telah ditembak di luar kelab malam. 121 00:12:49,794 --> 00:12:51,337 Dua orang mangsa telah mati. 122 00:12:51,420 --> 00:12:53,506 Dua lagi dalam keadaan kritikal. 123 00:12:53,589 --> 00:13:01,514 Bon Jaminan 124 00:13:01,597 --> 00:13:04,475 Lelaki bertopeng keluar dari SUV... 125 00:13:04,558 --> 00:13:05,851 menembak orang ramai... 126 00:13:16,945 --> 00:13:18,238 Awak nak beritahu saya? 127 00:13:23,035 --> 00:13:24,411 Ronnie Fennech. 128 00:13:24,494 --> 00:13:25,871 Hutang judi. 129 00:13:27,706 --> 00:13:29,333 Samseng Pantai Selatan. 130 00:13:32,711 --> 00:13:34,629 Seorang yang tak guna. 131 00:13:39,968 --> 00:13:42,304 Apa kata awak pergi jumpa dia? 132 00:14:05,535 --> 00:14:06,619 Hei. 133 00:14:09,038 --> 00:14:10,164 Ada pemetik api? 134 00:14:36,940 --> 00:14:38,025 Maaf. 135 00:14:48,702 --> 00:14:50,579 Hei. 136 00:14:50,662 --> 00:14:52,247 Awak fikir awak siapa? 137 00:14:52,330 --> 00:14:55,375 Orang muda tak guna. Awak beri serangan murahan. 138 00:14:55,667 --> 00:14:57,460 Tak guna. 139 00:15:01,965 --> 00:15:03,967 Saya akan belasah awak. 140 00:15:22,944 --> 00:15:24,820 Tak guna. 141 00:15:32,411 --> 00:15:34,330 Tak guna. 142 00:15:49,720 --> 00:15:52,848 Saya ada asma yang teruk. Hei. 143 00:15:53,599 --> 00:15:54,892 Hei! 144 00:16:02,232 --> 00:16:04,860 Saya akan bunuh awak. Awak dengarkah? 145 00:16:05,110 --> 00:16:06,153 Tak guna. 146 00:16:06,236 --> 00:16:07,362 Matilah awak. 147 00:16:07,446 --> 00:16:09,531 Matilah awak. 148 00:16:09,614 --> 00:16:10,866 Saya takkan kalah. 149 00:16:10,949 --> 00:16:12,367 Awak tahu siapa saya? 150 00:16:12,576 --> 00:16:14,744 Saya Ronnie Fennech. 151 00:16:14,828 --> 00:16:17,122 Juara dunia kelas welter. Faham? 152 00:16:17,664 --> 00:16:18,748 Yakah? 153 00:16:19,582 --> 00:16:22,585 - Cuda? - Ronnie, awak bukan sesiapa. 154 00:16:22,919 --> 00:16:23,962 Cuda? 155 00:16:24,045 --> 00:16:25,213 Bila awak keluar penjara? 156 00:16:25,296 --> 00:16:26,965 Saya tak buat apa-apa. Saya sumpah. 157 00:16:27,048 --> 00:16:29,008 Saya akan dapatkan duit itu, saya akan bayar balik dia. 158 00:16:29,092 --> 00:16:30,635 Saya akan bayar balik dia. Saya sumpah. 159 00:16:30,718 --> 00:16:33,012 Saya buat semua yang dia minta semasa awak di penjara. 160 00:16:33,388 --> 00:16:34,472 Telefon Estelle. 161 00:16:34,847 --> 00:16:36,599 Telefon Estelle. Dia kenal saya. 162 00:16:36,682 --> 00:16:39,435 - Dia kenal saya. Awak kenal saya. - Ya, memang saya kenal awak. 163 00:16:39,894 --> 00:16:41,771 Awak tahu dan semua orang tahu... 164 00:16:41,854 --> 00:16:43,230 yang biasanya... 165 00:16:44,315 --> 00:16:46,400 awak pernah berada di tempat saya sekarang. 166 00:16:46,484 --> 00:16:47,568 Ya. 167 00:16:47,902 --> 00:16:51,197 Awak juga tahu, di tempat saya sekarang... 168 00:16:52,031 --> 00:16:54,533 tiada ruang untuk belas kasihan, Ronnie. 169 00:16:54,617 --> 00:16:56,035 Cuda, tolonglah. 170 00:16:56,160 --> 00:16:57,536 - Tolonglah. - Pergi mati. 171 00:17:08,005 --> 00:17:09,840 Dia tak pernah diam. 172 00:17:14,595 --> 00:17:16,305 Awak nak berdoakah? 173 00:17:36,825 --> 00:17:37,909 Golf? 174 00:17:38,868 --> 00:17:39,953 Golf. 175 00:18:00,264 --> 00:18:02,433 Ya, saya datang. 176 00:18:07,313 --> 00:18:08,397 Cuda. 177 00:18:08,898 --> 00:18:10,232 Olivia. 178 00:18:10,691 --> 00:18:13,152 Awak jarang bawa kawan. 179 00:18:16,905 --> 00:18:21,827 Jadi cuma 100 bola untuk awak dan kawan awak? 180 00:18:23,620 --> 00:18:24,913 Sekarang pukul berapa? 181 00:18:29,376 --> 00:18:30,419 3:30? 182 00:18:30,502 --> 00:18:31,628 Tidak, Olivia. 183 00:18:32,337 --> 00:18:33,588 Sekarang pukul berapa? 184 00:18:34,214 --> 00:18:36,716 Bila awak tanya dengan nada begitu... 185 00:18:36,800 --> 00:18:38,718 saya rasa jam saya dah rosak. 186 00:18:38,802 --> 00:18:40,178 11:30. 187 00:18:41,638 --> 00:18:44,057 - Betul. - Baik. 188 00:18:44,808 --> 00:18:47,143 Saya sentiasa akan lindungi awak, Cuda. 189 00:18:49,979 --> 00:18:51,731 Boleh beritahu saya apa kita buat di sini? 190 00:18:56,361 --> 00:18:57,654 Awak tahu golf... 191 00:18:58,738 --> 00:19:00,406 adalah tentang kesabaran. 192 00:19:02,825 --> 00:19:03,910 Masa. 193 00:19:09,207 --> 00:19:10,458 Kekal tenang. 194 00:19:14,045 --> 00:19:16,797 Jelas sekali, awak tiada semua itu. 195 00:19:20,885 --> 00:19:22,011 Mengarut saja. 196 00:19:22,094 --> 00:19:23,179 Ya. 197 00:19:46,034 --> 00:19:47,119 Bagus. 198 00:19:50,038 --> 00:19:52,374 Saya nak duit saya, bukan belajar bermain golf. 199 00:20:04,052 --> 00:20:06,971 Kalau ada orang tanya di mana awak malam ini... 200 00:20:08,640 --> 00:20:09,808 Hei. 201 00:20:11,392 --> 00:20:13,102 - Golf. - Betul. 202 00:20:15,271 --> 00:20:16,940 Sekarang pergi dari sini. 203 00:20:41,505 --> 00:20:43,674 Bertukar topik, macam mana dengan Warren? 204 00:20:43,757 --> 00:20:44,800 - Tidak. - Yakah? 205 00:20:44,884 --> 00:20:46,260 - Ya, sudah tentu. - Apa yang awak buat? 206 00:20:46,343 --> 00:20:47,386 Saya tak nak bercakap tentangnya. 207 00:20:47,469 --> 00:20:49,263 - Ya. Kenapa? - Tidak. 208 00:20:49,346 --> 00:20:50,472 Macam mana kelas tadi? 209 00:20:50,931 --> 00:20:53,100 Donny bergurau seperti biasa. 210 00:20:53,225 --> 00:20:54,351 Oh, Tuhan. 211 00:20:57,604 --> 00:20:58,689 Ayah? 212 00:20:59,064 --> 00:21:00,357 Itu ayah awak? 213 00:21:00,524 --> 00:21:02,359 Bukankah dia di penjara? 214 00:21:03,026 --> 00:21:04,903 Nanti saya ikut awak. Tunggu sekejap. 215 00:21:04,986 --> 00:21:06,196 - Okey, jumpa lagi. - Jumpa lagi. 216 00:21:11,409 --> 00:21:13,161 Hei, Lola. 217 00:21:14,120 --> 00:21:15,288 Apa khabar, sayang? 218 00:21:17,832 --> 00:21:19,167 Apa pada hidung kamu itu? 219 00:21:19,292 --> 00:21:21,336 Saya tindik hidung. 220 00:21:22,212 --> 00:21:24,422 - Bila? - Apa ayah buat di sini? 221 00:21:25,799 --> 00:21:28,301 Ayah cuma datang nak jumpa kamu. 222 00:21:29,594 --> 00:21:30,970 Ayah beli taco. 223 00:21:31,054 --> 00:21:32,805 Saya dah tak makan taco. 224 00:21:33,097 --> 00:21:34,182 Saya vegan. 225 00:21:34,849 --> 00:21:35,933 Sejak bila? 226 00:21:36,934 --> 00:21:38,770 Maaf. 227 00:21:39,771 --> 00:21:45,234 Cepatnya kamu membesar. 228 00:21:46,736 --> 00:21:48,237 Apa kata kita... 229 00:21:49,655 --> 00:21:52,283 naik kereta pergi ke mana-mana... 230 00:21:52,950 --> 00:21:54,785 untuk luangkan masa bersama. 231 00:21:55,035 --> 00:21:56,787 Tidak, bas saya dah sampai. 232 00:21:57,329 --> 00:21:58,747 Ya. Betul juga. 233 00:22:00,291 --> 00:22:02,501 Hari jadi kamu tak lama lagi. 234 00:22:04,378 --> 00:22:07,256 Ini hari jadi yang istimewa. 235 00:22:08,090 --> 00:22:10,050 Kenapa hari jadi yang ini berbeza? 236 00:22:10,801 --> 00:22:12,803 Ayah terlepas semua hari jadi saya yang lain. 237 00:22:17,683 --> 00:22:20,268 Baik, beginilah. Ambil ini. 238 00:22:23,355 --> 00:22:26,274 Ayah fikir kamu mahu beli gaun untuk majlis kamu. 239 00:22:30,445 --> 00:22:32,072 Saya pergi dulu. 240 00:22:32,238 --> 00:22:33,323 Ya. 241 00:22:34,491 --> 00:22:35,575 Ayah sayang kamu. 242 00:23:09,567 --> 00:23:10,860 Terima kasih. 243 00:24:00,200 --> 00:24:02,410 - Saya nampak awak curi. - Saya tak ambil apa-apa. 244 00:24:02,493 --> 00:24:03,578 Beri saya beg awak. 245 00:24:03,953 --> 00:24:05,621 Saya tak ambil apa-apa. 246 00:24:05,747 --> 00:24:08,332 Jangan. Beri semula beg saya. 247 00:24:08,416 --> 00:24:11,002 Saya tak ambil apa-apa. Beri semula beg saya. 248 00:24:11,085 --> 00:24:13,546 Saya akan telefon polis. Awak pencuri. 249 00:24:13,629 --> 00:24:15,423 - Hei, semua. - Puan, lepaskan. 250 00:24:15,506 --> 00:24:19,093 Puan. Hei, tak perlu buat begitu. 251 00:24:19,302 --> 00:24:21,053 - Biar saya uruskannya. Saya tahu. - Tapi dia pencuri. 252 00:24:21,220 --> 00:24:22,596 Biar saya uruskan dia. 253 00:24:22,680 --> 00:24:26,892 Ini cukup untuk bayar barang itu, bukan? 254 00:24:27,268 --> 00:24:29,353 Awak boleh terima? Ya. 255 00:24:29,895 --> 00:24:32,106 Untuk harga itu, saya akan ambil baju ini juga. 256 00:24:32,314 --> 00:24:33,857 Boleh? Okey, bagus. 257 00:24:37,778 --> 00:24:38,862 Hei. 258 00:24:40,322 --> 00:24:41,406 Ambil ini. 259 00:24:43,200 --> 00:24:44,284 Awak tak apa-apa? 260 00:24:45,077 --> 00:24:46,662 Terima kasih kerana tolong saya. 261 00:24:48,038 --> 00:24:49,122 Awak dari mana? 262 00:24:52,501 --> 00:24:53,585 Atlanta. 263 00:24:55,045 --> 00:24:56,880 Awak jauh dari rumah. 264 00:24:58,340 --> 00:24:59,424 Siapa nama awak? 265 00:25:02,135 --> 00:25:03,219 Billie. 266 00:25:03,762 --> 00:25:04,846 Saya Cuda. 267 00:25:05,513 --> 00:25:06,765 Saya dari Miami. 268 00:25:09,476 --> 00:25:11,478 - Berapa umur awak? - 18 tahun. 269 00:25:13,396 --> 00:25:14,480 Yakah? 270 00:25:15,773 --> 00:25:17,025 15 tahun. 271 00:25:17,150 --> 00:25:18,318 Saya lapar. 272 00:25:18,401 --> 00:25:20,486 Ada Wendy's atau apa-apa di sini? 273 00:25:20,903 --> 00:25:22,071 Ya, ada. 274 00:25:23,156 --> 00:25:24,657 Awak suka makanan apa? 275 00:25:25,992 --> 00:25:27,285 Saya makan apa saja. 276 00:25:27,368 --> 00:25:29,036 Apa saja. Baguslah. 277 00:25:32,999 --> 00:25:34,292 Hei, Eric. 278 00:25:35,626 --> 00:25:36,877 Ini saya, Stray. 279 00:25:41,173 --> 00:25:42,591 Saya dengar awak bercakap. 280 00:25:43,926 --> 00:25:46,178 Begini, saya dah dapatkan duit, sewa sebulan. 281 00:25:46,512 --> 00:25:47,596 Mengarut saja. 282 00:25:47,680 --> 00:25:49,765 Saya tak tipu. Saya ada semuanya. 283 00:25:51,100 --> 00:25:53,477 Masukkan duit itu di bawah pintu. 284 00:25:54,103 --> 00:25:56,105 Biar betul? Bukalah pintu, Eric. 285 00:25:57,606 --> 00:25:59,900 Di bawah pintu. 286 00:25:59,983 --> 00:26:06,823 Jangan ganggu pukul 2 hingga 5 dan selepas pukul 10 malam 287 00:26:10,202 --> 00:26:11,453 Teruskan. 288 00:26:15,123 --> 00:26:16,583 Itu dia, cukup 500. 289 00:26:16,666 --> 00:26:18,209 Sekarang beri kunci rumah saya. 290 00:26:18,501 --> 00:26:19,586 Sekejap. 291 00:26:24,591 --> 00:26:26,384 Kalau awak buat hal lagi... 292 00:26:26,468 --> 00:26:29,554 saya akan bakar tilam awak. 293 00:26:31,764 --> 00:26:33,516 Awak nampak teruk. 294 00:26:39,313 --> 00:26:41,607 - Jumpa lagi, Eric. - Ya. 295 00:26:52,994 --> 00:26:55,162 Hei, saya dah dapatkan kristal yang awak suka. 296 00:27:05,673 --> 00:27:07,883 Anda ada dua mesej baru. 297 00:27:08,217 --> 00:27:09,593 Mesej pertama. 298 00:27:09,843 --> 00:27:12,304 Hei, ini Jimmy Magner dari Pax Civil. 299 00:27:12,387 --> 00:27:15,599 Saya cuma nak cakap kami dah tiada kerja lagi. 300 00:27:15,682 --> 00:27:18,143 Maaf buat begini kepada awak di saat akhir, tapi... 301 00:27:18,769 --> 00:27:19,978 semoga berjaya dengan semuanya. 302 00:27:20,354 --> 00:27:21,730 Mesej seterusnya. 303 00:27:22,105 --> 00:27:24,399 Hei, ini Lexus. 304 00:27:24,733 --> 00:27:26,735 Saya dapat panggilan daripada nombor ini... 305 00:27:27,152 --> 00:27:29,029 jadi saya telefon semula. 306 00:27:29,404 --> 00:27:30,489 Okey, selamat tinggal. 307 00:27:30,780 --> 00:27:32,282 Mesej tamat. 308 00:27:38,204 --> 00:27:39,706 Baik. 309 00:27:42,208 --> 00:27:44,419 Taco terbaik di Little Havana. 310 00:27:46,171 --> 00:27:50,091 Lebih baik dengan salsa hijau. Nah. 311 00:27:57,515 --> 00:27:59,767 Ya, ini hebat. 312 00:28:00,434 --> 00:28:02,937 Ia bukan pedas sangat. 313 00:28:05,815 --> 00:28:08,234 Tak, saya maksudkan ia sedap. 314 00:28:09,819 --> 00:28:12,405 - Baik, hebat. - Ayuh! 315 00:28:17,284 --> 00:28:19,870 - Berundur! Jangan dekati saya! - Lepas! 316 00:28:19,995 --> 00:28:22,915 Tak guna! 317 00:28:23,082 --> 00:28:26,085 - Di mana mak awak? - Dia dah mati. 318 00:28:26,710 --> 00:28:27,795 Baik. 319 00:28:29,254 --> 00:28:33,050 - Sebab apa? - Dia penagih dadah. 320 00:28:34,593 --> 00:28:37,888 Saya masuk rumah anak yatim, tapi lelaki yang... 321 00:28:40,307 --> 00:28:41,558 Saya perlu keluar dari sana. 322 00:28:44,019 --> 00:28:45,479 Tak guna! 323 00:28:48,982 --> 00:28:50,275 Awak ada anak? 324 00:28:51,359 --> 00:28:53,570 Ya, anak perempuan. 325 00:28:54,362 --> 00:28:55,530 Sebaya awak. 326 00:28:56,322 --> 00:28:57,407 Siapa nama dia? 327 00:28:58,241 --> 00:28:59,325 Lola. 328 00:28:59,951 --> 00:29:01,744 Hari jadi dia minggu depan. 329 00:29:02,036 --> 00:29:03,413 - 16 tahun? - Ya. 330 00:29:07,750 --> 00:29:09,002 Boleh saya tanya... 331 00:29:09,919 --> 00:29:11,713 apa yang awak nak pada hari jadi awak? 332 00:29:13,881 --> 00:29:17,343 16 tahun memang hebat. Apa yang dia suka? 333 00:29:21,597 --> 00:29:23,057 Apa pun... 334 00:29:23,849 --> 00:29:26,143 pastikan ia datang dari hati awak. 335 00:29:26,268 --> 00:29:28,270 Sesuatu yang hanya awak boleh berikan. 336 00:29:35,027 --> 00:29:36,111 Billie... 337 00:29:38,572 --> 00:29:41,825 Jalan begini tak selamat untuk gadis muda seperti awak. 338 00:29:43,118 --> 00:29:45,245 Nak saya hantar awak ke mana-mana? 339 00:29:45,579 --> 00:29:46,747 Rumah kawan? 340 00:29:46,914 --> 00:29:47,998 Tidak. 341 00:29:51,501 --> 00:29:52,586 Okey. 342 00:29:57,466 --> 00:29:58,717 Tunggu saya di sini. 343 00:30:03,138 --> 00:30:04,431 Hei, selamat malam. 344 00:30:05,056 --> 00:30:07,058 Hei. Helo. 345 00:30:07,642 --> 00:30:10,270 Saya nak bilik biasa. 346 00:30:11,229 --> 00:30:13,648 Berapa lama awak nak menginap? 347 00:30:15,442 --> 00:30:17,193 Sehingga hujung minggu ini. 348 00:30:17,277 --> 00:30:22,573 Atau mungkin lebih daripada itu. 349 00:30:23,866 --> 00:30:25,118 Bayaran tunai. 350 00:30:26,160 --> 00:30:27,245 Bagus. 351 00:30:32,500 --> 00:30:35,002 Biar saya lihat. Okey, nah. 352 00:30:35,711 --> 00:30:37,296 - Bagus. Terima kasih. - Terima kasih. 353 00:30:40,716 --> 00:30:44,720 Saya dah tempah bilik untuk awak. 354 00:30:45,638 --> 00:30:47,014 Juga... 355 00:30:49,934 --> 00:30:52,394 Beginilah, ambil saja semuanya. 356 00:30:53,729 --> 00:30:57,399 Bilik telah dibayar sehingga hujung minggu ini. 357 00:31:00,778 --> 00:31:02,196 Jaga diri. 358 00:31:07,159 --> 00:31:09,077 Awak baru sampai Miami? 359 00:31:15,167 --> 00:31:16,251 Awak boleh nampak. 360 00:31:17,836 --> 00:31:20,005 Tak banyak kedai mi di tempat saya membesar. 361 00:31:20,255 --> 00:31:23,091 - Di mana? - Idaho. 362 00:31:25,719 --> 00:31:27,429 Bukankah itu negeri kentang? 363 00:31:29,264 --> 00:31:30,348 Kolar biru. 364 00:31:30,974 --> 00:31:32,475 Ada gunung dan lembah. 365 00:31:32,934 --> 00:31:36,062 Di pekan saya, populasi cuma 1,000 orang. 366 00:31:36,646 --> 00:31:39,691 Pekan yang lebih banyak gereja daripada restoran. 367 00:31:44,695 --> 00:31:45,780 Awak dari mana? 368 00:31:48,074 --> 00:31:49,283 Carolina Utara. 369 00:31:50,368 --> 00:31:54,205 - Bukankah itu negeri NASCAR? - Ya. 370 00:31:54,580 --> 00:31:56,415 Tapi saya tak suka kereta laju. 371 00:31:58,542 --> 00:32:00,169 Lebih baik saya jual Lambo saya. 372 00:32:05,549 --> 00:32:06,759 Siapa nama awak? 373 00:32:09,887 --> 00:32:10,971 Stray? 374 00:32:11,722 --> 00:32:13,932 - Itu bukan nama sebenar. - Maaf. 375 00:32:15,184 --> 00:32:16,268 Lexus? 376 00:32:19,646 --> 00:32:21,148 Nama saya Sloane. 377 00:32:24,276 --> 00:32:25,360 Saya suka. 378 00:32:27,237 --> 00:32:28,405 Cakaplah, siapa nama awak? 379 00:32:31,700 --> 00:32:32,784 Ricky. 380 00:32:35,495 --> 00:32:38,707 - Ricky. Comelnya, saya suka. - Nama yang lucu. 381 00:32:44,921 --> 00:32:46,047 Itu pistol? 382 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Saya tak percayakan orang di bandar ini. 383 00:32:56,641 --> 00:32:58,142 Saya pun. 384 00:33:08,027 --> 00:33:09,362 Awak kerja apa? 385 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 Saya berlawan. 386 00:33:18,370 --> 00:33:19,955 Saya nak tunjuk awak sesuatu. 387 00:33:35,220 --> 00:33:36,305 Apa? 388 00:33:37,306 --> 00:33:39,057 Awak bawa semua janji temu awak ke sini? 389 00:33:40,892 --> 00:33:42,811 Ya, kesemuanya. 390 00:33:44,896 --> 00:33:48,316 Tak, saya cuma fikir mungkin awak perlukan ruang untuk menari. 391 00:33:48,733 --> 00:33:50,068 Tak, saya tak boleh. 392 00:33:51,319 --> 00:33:52,404 Okey. 393 00:33:53,113 --> 00:33:56,616 Awak nampak yakin semasa berbual tempoh hari. 394 00:34:02,956 --> 00:34:04,040 Baiklah. 395 00:34:06,084 --> 00:34:08,086 Tapi saya dah lama tak buat. 396 00:34:58,885 --> 00:34:59,970 Hei. 397 00:35:00,303 --> 00:35:03,849 Saya dah bosan dengan ini, Cuda. Cukuplah. 398 00:35:04,015 --> 00:35:05,934 Medina, tolonglah. Kenapa ini? 399 00:35:06,101 --> 00:35:08,186 Lola bukan budak kecil lagi, Cuda. 400 00:35:08,270 --> 00:35:12,107 Dia tahu siapa ayahnya. Siapa sebenarnya ayahnya. 401 00:35:12,190 --> 00:35:15,443 Itu tak bermakna awak boleh rampas dia daripada saya. 402 00:35:15,527 --> 00:35:17,278 Tentulah saya boleh. 403 00:35:18,113 --> 00:35:19,197 Tengok ini. 404 00:35:19,823 --> 00:35:21,199 Awak dah cukup teruk sebab nak cuba... 405 00:35:21,282 --> 00:35:22,325 - beli dia dengan duit. - Maafkan saya. 406 00:35:22,408 --> 00:35:24,452 - Duit apa ini, Cuda? - Maafkan saya. 407 00:35:24,535 --> 00:35:26,829 Awak dicemari dengan kehidupan yang awak jalani. 408 00:35:27,372 --> 00:35:28,831 - Penjenayah. - Baiklah. 409 00:35:28,915 --> 00:35:31,667 - Saya datang ke sini sebab... - Saya tahu. 410 00:35:31,918 --> 00:35:33,544 - Hari jadi Lola. - Betul. 411 00:35:33,628 --> 00:35:34,670 Hari jadinya yang ke-16. 412 00:35:34,754 --> 00:35:37,173 Saya nak belikan dia pakaian untuk dia pergi makan malam. 413 00:35:37,256 --> 00:35:38,466 Buat perkara biasa... 414 00:35:38,549 --> 00:35:39,759 yang seorang ayah akan buat untuk anaknya... 415 00:35:39,842 --> 00:35:41,093 Saya tahu awak sedih. 416 00:35:41,177 --> 00:35:43,346 Tapi saya takkan biarkan awak gunakan Lola sebagai penyelesaian. 417 00:35:43,429 --> 00:35:46,807 Awak masuk penjara. Awak tinggalkan kami. 418 00:35:46,891 --> 00:35:48,434 - Ingat? - Ya, saya ingat. 419 00:35:48,517 --> 00:35:50,561 Ya, saya masuk penjara. Saya dipenjara. 420 00:35:50,644 --> 00:35:52,813 Bila kita masuk penjara, itulah yang berlaku. 421 00:35:53,522 --> 00:35:55,316 Kita tak dapat jumpa sesiapa. 422 00:35:56,442 --> 00:35:57,985 Di luar penjara. 423 00:36:01,697 --> 00:36:02,781 Siapa yang lukis itu? 424 00:36:03,740 --> 00:36:05,242 Camaron Gaskelle. 425 00:36:06,034 --> 00:36:09,079 Pelukis penyendiri yang tak dikenali. 426 00:36:09,204 --> 00:36:12,165 Sudah tentu boleh bersaing dengan pelukis hebat. 427 00:36:12,541 --> 00:36:14,626 Dia tak pernah keluar rumah. 428 00:36:15,711 --> 00:36:17,254 Dia tinggal dengan banyak kucing. 429 00:36:24,344 --> 00:36:25,428 Hei. 430 00:36:27,097 --> 00:36:29,432 - Awak ekori saya? - Saya nampak kereta awak. 431 00:36:30,058 --> 00:36:32,352 Begini. Maaf sebab saya tak profesional... 432 00:36:33,812 --> 00:36:34,979 Tak guna! 433 00:36:35,188 --> 00:36:36,648 - Ya, teruskan berjalan. - Begini. 434 00:36:36,731 --> 00:36:37,899 Tak guna. 435 00:36:38,566 --> 00:36:41,277 Saya akan main golf atau tenis. Apa saja yang awak mahu. 436 00:36:42,862 --> 00:36:46,491 - Hei, saya yakin saya boleh buat. - Ya, baguslah. Aduhai. 437 00:36:54,206 --> 00:36:55,791 Tak guna. 438 00:36:56,917 --> 00:36:59,003 - Apa? - Cuba pusingkan. 439 00:37:05,217 --> 00:37:08,012 - Mungkin masalah suis pencucuhan. - Ya. 440 00:37:08,095 --> 00:37:10,723 - Ini masalah motor pemula. - Tidak, hei. 441 00:37:13,058 --> 00:37:14,143 Hei, begini. 442 00:37:14,268 --> 00:37:15,811 Saya tak suka awak usik kereta saya. 443 00:37:15,894 --> 00:37:17,271 Hei? Saya akan panggil kereta tunda. 444 00:37:17,896 --> 00:37:19,106 Kesabaran. 445 00:37:22,067 --> 00:37:23,151 Kesabaran. 446 00:37:35,747 --> 00:37:37,374 - Cuba sekali lagi. - Ya. 447 00:37:47,050 --> 00:37:49,636 - Saya perlukan kerja ini. - Ya, bagus. 448 00:37:50,470 --> 00:37:52,096 Berilah saya peluang. 449 00:37:54,182 --> 00:37:57,852 Begini, saya ada kerja nanti dalam masa beberapa hari. 450 00:37:57,935 --> 00:37:59,687 Boleh awak tolong saya? 451 00:38:01,814 --> 00:38:02,899 Mungkin. 452 00:38:30,426 --> 00:38:31,510 Helo? 453 00:38:33,178 --> 00:38:34,304 Perkhidmatan bilik. 454 00:38:45,941 --> 00:38:47,025 Billie? 455 00:38:51,863 --> 00:38:54,282 Tidak, saya tak pesan apa-apa. 456 00:39:12,175 --> 00:39:16,262 - Tak guna! - Tidak! 457 00:39:18,056 --> 00:39:19,390 Diamlah! 458 00:39:30,109 --> 00:39:31,402 Lepaskan saya! 459 00:39:32,570 --> 00:39:33,696 Tak guna! 460 00:39:38,993 --> 00:39:41,078 Tolonglah! 461 00:39:45,207 --> 00:39:46,709 Tolonglah! 462 00:39:48,877 --> 00:39:50,587 Lepaskan saya! 463 00:39:57,302 --> 00:39:58,387 Hei. 464 00:40:00,180 --> 00:40:01,473 {\an5}Hei, ada apa? 465 00:40:03,141 --> 00:40:04,434 {\an5}Hei... 466 00:40:05,977 --> 00:40:07,479 {\an5}Awak ada nampak seorang gadis? 467 00:40:07,813 --> 00:40:11,024 {\an5}Gadis kulit hitam, sekitar 16 atau 17 tahun? 468 00:40:11,358 --> 00:40:13,234 {\an5}Dengan pilinan merah di sini? 469 00:40:14,611 --> 00:40:16,196 {\an5}Begitu... 470 00:40:16,529 --> 00:40:19,991 {\an5}Ya, saya rasa saya nampak dia semalam. 471 00:40:20,450 --> 00:40:22,577 {\an5}Pagi semalam, tapi saya tak pasti. 472 00:40:24,120 --> 00:40:25,205 {\an5}Dia bersendirian? 473 00:40:25,330 --> 00:40:26,748 {\an5}Saya rasa begitu, di tepi kolam. 474 00:40:27,081 --> 00:40:28,166 {\an5}Okey, terima kasih. 475 00:40:28,333 --> 00:40:29,417 {\an5}- Jumpa lagi. - Ya. 476 00:41:01,407 --> 00:41:04,701 - Awak ada anak? - Ya, anak perempuan. 477 00:41:04,785 --> 00:41:05,869 Sebaya awak. 478 00:41:05,953 --> 00:41:08,247 - Siapa nama dia? - Lola. 479 00:41:09,414 --> 00:41:11,124 Hari jadi dia minggu depan. 480 00:41:47,744 --> 00:41:50,830 Jalan begini tak selamat untuk gadis muda seperti awak. 481 00:41:52,957 --> 00:41:55,084 Nak saya hantar awak ke mana-mana? 482 00:41:56,168 --> 00:41:57,253 Tidak. 483 00:42:28,283 --> 00:42:29,743 Macam itulah! 484 00:42:49,679 --> 00:42:52,056 Perlawanan yang baik. 485 00:42:54,684 --> 00:42:56,060 Jumpa lagi. 486 00:42:57,061 --> 00:42:58,396 Tak sangka awak datang. 487 00:43:07,113 --> 00:43:08,281 Awak nampak itu? 488 00:43:34,431 --> 00:43:35,724 Awak tak apa-apa? 489 00:43:36,683 --> 00:43:38,894 Awak nampak macam tak tidur malam tadi. 490 00:43:40,145 --> 00:43:42,564 Saya kenal seorang gadis... 491 00:43:43,357 --> 00:43:44,900 Aduhai. Awak tak nampak gembira. 492 00:43:44,983 --> 00:43:47,402 Tak, bukan begitu. Dia bawah umur. 493 00:43:47,486 --> 00:43:51,656 Dia curi barang di Ocean Drive. 494 00:43:51,740 --> 00:43:53,450 Dia lari dari rumah, saya beri dia duit... 495 00:43:53,533 --> 00:43:58,455 dan letak dia di hotel dan sekarang dia dah hilang. 496 00:44:01,207 --> 00:44:05,086 Saya rasa ada orang culik dia. 497 00:44:06,504 --> 00:44:08,089 Saya tak kenal gadis ini. 498 00:44:08,423 --> 00:44:09,716 Tapi berdasarkan apa awak cerita... 499 00:44:09,799 --> 00:44:14,137 mungkinkah dia lari daripada polis atau bapa ayam? 500 00:44:15,054 --> 00:44:16,306 Aduhai. 501 00:44:16,848 --> 00:44:19,767 Ramai budak zaman sekarang adalah penagih dadah. 502 00:44:21,018 --> 00:44:23,020 Ada sesuatu tentang dia. 503 00:44:24,897 --> 00:44:29,652 Dia sangat muda, dia anak orang. 504 00:44:29,735 --> 00:44:30,820 Saya faham. 505 00:44:31,404 --> 00:44:33,656 Saya rasa tiada apa yang awak boleh buat. 506 00:45:08,523 --> 00:45:12,485 Cuda. Saya ingatkan awak datang esok. 507 00:45:13,737 --> 00:45:15,822 Masa yang sama setiap minggu, Ling. 508 00:45:15,905 --> 00:45:18,700 Jadi jangan nak tipu saya dengan kalendar Cina itu. 509 00:45:18,783 --> 00:45:22,287 Tiada masalah, saya cuma nak cari duit lebih untuk awak. 510 00:45:22,370 --> 00:45:23,746 - Okey? - Ya. 511 00:45:28,126 --> 00:45:36,217 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh. 512 00:45:38,970 --> 00:45:40,555 Okey, tiada masalah. 513 00:45:42,807 --> 00:45:45,309 Sekejap. 514 00:45:46,435 --> 00:45:48,354 - Mana awak dapat itu? - Apa? 515 00:45:49,730 --> 00:45:51,399 Klip duit itu. Mana awak dapat? 516 00:45:51,482 --> 00:45:54,193 - Ini saya punya klip duit. - Tidak. 517 00:45:54,276 --> 00:45:56,070 Saya beri kepada kawan saya, gadis muda. 518 00:45:56,153 --> 00:45:57,905 Mana awak dapat? 519 00:46:00,866 --> 00:46:04,912 - Dia tanya awak soalan. - Kawan saya beri kepada saya. 520 00:46:04,995 --> 00:46:07,247 Siapa kawan awak? 521 00:46:07,331 --> 00:46:09,625 - Saya tak faham. - Siapa beri kepada awak? 522 00:46:09,708 --> 00:46:12,544 Dia memiliki kedai pajak gadai di Miami selatan. 523 00:46:12,628 --> 00:46:16,006 Jalan 58. Ini antik, ini emas sebenar... 524 00:46:16,089 --> 00:46:18,967 Ia milik saya, jadi jangan main-main dengan saya! 525 00:46:32,314 --> 00:46:34,983 Cuda, ini Estelle. 526 00:46:35,400 --> 00:46:37,444 Datang ke pejabat saya awal pagi esok. 527 00:46:37,569 --> 00:46:39,904 Bawa Stray sekali. Ini penting. 528 00:46:54,669 --> 00:46:56,045 Ya, berseronoklah. 529 00:46:57,129 --> 00:46:58,172 Ya, tidak. 530 00:46:58,256 --> 00:47:01,050 Saya dah cakap tadi, saya kena letak telefon. 531 00:47:01,968 --> 00:47:04,053 Baik. Jumpa lagi. 532 00:47:06,514 --> 00:47:07,598 Siapa gadis itu? 533 00:47:08,390 --> 00:47:09,517 Kami baru kenal. 534 00:47:13,103 --> 00:47:14,313 Dia orang Estelle. 535 00:47:16,523 --> 00:47:17,942 Banyak yang awak tahu, bukan? 536 00:47:19,652 --> 00:47:22,321 - Awak suka dia? - Saya rasa begitu. 537 00:47:23,155 --> 00:47:25,491 Kalau awak serius dengan dia... 538 00:47:25,574 --> 00:47:29,036 awak patut cari kerja lain. 539 00:47:29,995 --> 00:47:32,497 Rasanya awak layak beri nasihat tentang kehidupan? 540 00:47:33,081 --> 00:47:34,333 Tentulah. 541 00:47:41,047 --> 00:47:44,551 Kalau awak sebijak yang awak fikir... 542 00:47:44,634 --> 00:47:49,306 awak akan bina kehidupan sebenar untuk diri awak. 543 00:47:51,433 --> 00:47:53,184 - Kehidupan sebenar? - Ya. 544 00:47:54,144 --> 00:47:56,396 - Awak nak jadi apa? - Entahlah. 545 00:47:56,479 --> 00:47:57,689 Tidak, apa yang awak mahu? 546 00:47:58,648 --> 00:48:00,400 Betul. Cuba fikirkannya. 547 00:48:01,109 --> 00:48:03,278 Apa yang awak mahu? 548 00:48:05,446 --> 00:48:06,531 Saya mahu... 549 00:48:11,035 --> 00:48:12,370 dunia yang... 550 00:48:13,454 --> 00:48:15,331 saya tak perlu bersaing untuk mendapat tempat di dalamnya. 551 00:48:17,667 --> 00:48:19,335 Kehidupan yang berbaloi? 552 00:48:22,380 --> 00:48:23,672 Baguslah. 553 00:48:25,758 --> 00:48:28,260 Awak baiki kereta ini dengan baik. 554 00:48:29,720 --> 00:48:32,473 Awak boleh cuba bidang itu. Betul? 555 00:48:34,850 --> 00:48:36,060 Mekanik? 556 00:48:39,438 --> 00:48:42,566 Itu lebih baik daripada di jalanan. Menjadi samseng. 557 00:48:42,649 --> 00:48:44,902 Tolonglah. 558 00:48:58,415 --> 00:49:01,167 Kami baru sampai dari bahagian selatan. 559 00:49:01,251 --> 00:49:02,752 - Bagus. - Ya. 560 00:49:03,253 --> 00:49:06,297 Tengoklah ini, mentor dan pengikutnya. 561 00:49:06,631 --> 00:49:08,174 Macam mana keadaannya setakat ini, Cuda? 562 00:49:10,009 --> 00:49:13,096 Dia buat dengan baik. Ya. 563 00:49:13,346 --> 00:49:14,806 Dia buat dengan baik? 564 00:49:15,723 --> 00:49:17,308 Jarang jumpa orang begitu sekarang. 565 00:49:17,392 --> 00:49:21,562 Tapi awak masih muda, bukan? 566 00:49:25,733 --> 00:49:28,027 - Awak nak minum apa-apa? - Tidak. 567 00:49:29,529 --> 00:49:30,613 Terima kasih. 568 00:49:33,616 --> 00:49:35,201 Sopannya. 569 00:49:36,327 --> 00:49:37,661 Saya tahu, Cuda... 570 00:49:38,037 --> 00:49:40,581 Apa kata awak pakaikan dia salah satu sut awak? 571 00:49:41,290 --> 00:49:42,958 Ia bukan cita rasa saya. 572 00:49:46,003 --> 00:49:49,548 Ada yang kata dia gaya lama. Atau relik. 573 00:49:50,382 --> 00:49:54,011 Tapi kami tahu kawan kami, Cuda... 574 00:49:55,679 --> 00:49:57,055 adalah klasik. 575 00:50:04,646 --> 00:50:06,440 Ada pakaian baru di tengah bandar. 576 00:50:08,233 --> 00:50:09,568 Mereka jual apa? 577 00:50:10,318 --> 00:50:13,071 Semuanya dalam talian sekarang. Awak nampak mereka. 578 00:50:13,363 --> 00:50:16,783 Mata wang digital, penipuan siber, jualan di laman web gelap. 579 00:50:16,866 --> 00:50:21,246 Tapi mereka ada sistem yang baik. Dapat lebih 100 sehari. 580 00:50:22,956 --> 00:50:23,998 Jadi satu lagi pajakan? 581 00:50:24,082 --> 00:50:26,793 Ini bukan pekerja biasa. Mereka bebas. 582 00:50:27,961 --> 00:50:29,629 Sekarang dunia yang baru. 583 00:50:30,630 --> 00:50:32,548 Cuma mereka tak sedar ia masih milik saya. 584 00:50:33,758 --> 00:50:35,176 Awak kata di tengah bandar? 585 00:50:36,260 --> 00:50:38,346 Saya kenal beberapa orang di sana. 586 00:50:40,223 --> 00:50:41,307 Yakah? 587 00:50:44,852 --> 00:50:46,479 Apa pendapat awak, Cuda? 588 00:50:47,521 --> 00:50:49,815 Patutkah kita benarkan Stray ambil tugas ini sendirian? 589 00:50:51,025 --> 00:50:52,151 Baik. 590 00:50:53,694 --> 00:50:57,323 Suka hati awaklah. Lagipun saya ada kerja. 591 00:51:04,872 --> 00:51:08,375 Broker Pajak Gadai 592 00:51:21,221 --> 00:51:24,474 Dapatkan Wang Tunai 593 00:52:03,930 --> 00:52:07,266 Hei, apa ini? 594 00:52:07,516 --> 00:52:08,642 Di mana dia? 595 00:52:08,726 --> 00:52:10,770 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan! 596 00:52:14,940 --> 00:52:17,943 Freddie, itu orang Freddie! 597 00:52:18,027 --> 00:52:20,029 Di mana Freddie? 598 00:52:20,112 --> 00:52:24,825 Ada kilang biskut lama di blok perindustrian di tengah bandar. 599 00:52:24,908 --> 00:52:27,870 Ayuh, tolonglah, saya sumpah saya tak tahu apa-apa. 600 00:52:28,287 --> 00:52:30,831 Saya tiada kaitan dengan ini. 601 00:52:32,708 --> 00:52:35,127 Tentulah awak ada kaitan. 602 00:53:07,283 --> 00:53:09,619 Kilang Biskut Lucien 603 00:53:13,039 --> 00:53:16,709 Apa awak buat di sini? Estelle kata saya boleh uruskan ini. 604 00:53:18,002 --> 00:53:22,298 Dia minta saya pantau awak. 605 00:53:40,149 --> 00:53:41,316 Freddie? 606 00:54:19,896 --> 00:54:21,356 Apa maksud awak? 607 00:54:24,025 --> 00:54:26,486 Tak guna. 608 00:54:31,365 --> 00:54:32,909 Awak suka apa yang awak lihat? 609 00:54:48,257 --> 00:54:50,342 Tidak. Jangan buat lagi. 610 00:54:55,014 --> 00:54:57,015 Aduhai, tengok siapa datang. 611 00:54:57,099 --> 00:54:58,684 Apa khabar, Paycheck? 612 00:54:59,268 --> 00:55:00,727 Awak sesat, Stray? 613 00:55:00,936 --> 00:55:02,396 Ini orang Estelle? 614 00:55:07,109 --> 00:55:08,235 Duduklah. 615 00:55:09,361 --> 00:55:10,487 Terima kasih. 616 00:55:17,953 --> 00:55:19,496 Lebih baik awak cepat. 617 00:55:19,829 --> 00:55:21,539 Siapa awak? 618 00:55:21,957 --> 00:55:24,751 Dia berlawan dalam perlawanan di laman bot. 619 00:55:24,834 --> 00:55:26,961 Dia kalahkan Big Philly minggu lepas. 620 00:55:27,045 --> 00:55:28,463 Bagi saya, dia tak nampak hebat. 621 00:55:28,546 --> 00:55:31,299 Tapi dia berlawan dengan baik. Awak faham? 622 00:55:36,095 --> 00:55:40,850 Bos awak ada banyak idea gila. 623 00:55:41,934 --> 00:55:44,479 Dia bercakap seperti dia mahukan sebahagian daripada duit saya. 624 00:55:50,860 --> 00:55:52,028 Begini... 625 00:55:54,030 --> 00:55:56,782 Awak nampak macam dah lama dalam bidang ini. 626 00:55:57,992 --> 00:55:59,368 Apa pendapat awak tentang itu? 627 00:55:59,952 --> 00:56:04,582 Tak mungkin awak boleh kekal kalau tak ikut peraturan. 628 00:56:06,208 --> 00:56:07,793 Ini tempat pengedaran dadah. 629 00:56:07,876 --> 00:56:09,003 Betul. 630 00:56:10,087 --> 00:56:11,672 Tiada peraturan di sini. 631 00:56:13,048 --> 00:56:14,299 Saya takkan duduk di sini sekarang... 632 00:56:14,383 --> 00:56:18,846 kalau saya ikut peraturan. 633 00:56:19,012 --> 00:56:23,392 Tempat ini cantik. 634 00:56:23,475 --> 00:56:25,060 Kalau dilihat dari sini. 635 00:56:26,019 --> 00:56:27,104 Cantik. 636 00:56:34,069 --> 00:56:35,320 Kita pernah berjumpakah? 637 00:56:37,656 --> 00:56:39,532 Awak pernah buat kerja di Santa Rosa? 638 00:56:41,368 --> 00:56:42,577 Saya ingat awak. 639 00:56:44,329 --> 00:56:46,122 Barracuda. 640 00:56:48,625 --> 00:56:51,294 Dulu awak bekerja dengan Land King. 641 00:56:52,253 --> 00:56:53,755 Kemudian mereka khianati awak. 642 00:56:55,173 --> 00:56:56,716 Mereka cuba menganiaya awak. 643 00:56:58,051 --> 00:57:00,887 Tapi awak bunuh tiga daripada mereka di bilik air dengan menggunakan... 644 00:57:02,388 --> 00:57:03,890 pemetik ais. 645 00:57:06,309 --> 00:57:08,686 Lepaskan saya! 646 00:57:09,729 --> 00:57:11,355 Lepaskan saya! 647 00:57:16,569 --> 00:57:20,364 Awak kenakan saya! Awak tak guna! 648 00:57:20,447 --> 00:57:23,701 Awak tak guna! Awak kenakan saya! 649 00:57:27,996 --> 00:57:29,081 Ada apa? 650 00:57:29,164 --> 00:57:31,750 Awak terlibat dengan ini. 651 00:57:31,834 --> 00:57:33,168 Awak nampak sesuatu yang awak suka? 652 00:57:34,378 --> 00:57:39,341 Saya ada semua wanita. Kulit hitam, kulit putih. 653 00:57:39,424 --> 00:57:43,178 Tolonglah, jangan. 654 00:57:43,261 --> 00:57:44,805 Gadis bawah umur. 655 00:57:45,263 --> 00:57:47,682 Semua orang ada cita rasa sendiri. Awak faham? 656 00:57:48,558 --> 00:57:52,312 Macam saya, saya suka jenis yang melawan. 657 00:57:52,395 --> 00:57:53,480 Awak faham? 658 00:57:53,813 --> 00:57:54,981 Stray? 659 00:57:55,607 --> 00:58:01,821 Beritahu orang kulit putih ini yang saya faham. 660 00:58:08,620 --> 00:58:10,371 Hei, diamlah. 661 00:58:10,872 --> 00:58:13,416 Sebelum saya tembak kepala awak. 662 00:58:22,508 --> 00:58:23,634 Awak dah habis cakap? 663 00:58:28,597 --> 00:58:31,559 Andre? Bawa beg saya. 664 00:58:53,121 --> 00:58:54,289 Kesemuanya. 665 00:58:55,916 --> 00:58:57,000 Dre. 666 00:59:03,757 --> 00:59:05,842 Kalau kamu tahu guna kripto... 667 00:59:05,926 --> 00:59:09,012 saya tak perlu tengok kamu berdua lagi. 668 00:59:09,095 --> 00:59:12,349 Bayaran tunai? Ini dah lapuk. 669 00:59:13,183 --> 00:59:14,476 Jumlahnya cukup? 670 00:59:14,768 --> 00:59:17,729 Baik. Tuan-tuan, cik puan. 671 00:59:20,648 --> 00:59:26,070 Hei, jumpa lagi. Cuda. 672 00:59:27,572 --> 00:59:28,656 Baik. 673 00:59:39,333 --> 00:59:42,003 Hei, apa hal itu? 674 00:59:42,378 --> 00:59:44,505 Awak hampir buat kita terbunuh dengan berbuat begitu. 675 00:59:45,297 --> 00:59:46,382 Ya. 676 00:59:47,967 --> 00:59:50,803 Cuda, mereka sangat berbahaya. 677 00:59:50,886 --> 00:59:52,763 Mereka buat perkara teruk. 678 00:59:53,472 --> 00:59:54,807 Itulah gadis yang saya ceritakan. 679 00:59:56,517 --> 00:59:58,060 - Siapa? - Billie. 680 00:59:59,728 --> 01:00:02,564 Gadis yang lari itu? Saya tinggalkan dia di hotel. 681 01:00:04,066 --> 01:00:06,818 - Tidak, mungkin itu... - Dia 15 tahun, awak tahu? 682 01:00:09,237 --> 01:00:11,782 - Tak guna. - Saya tak boleh biarkan dia di sana. 683 01:00:14,076 --> 01:00:16,661 Saya fikir perkara begitu hanya berlaku di Rusia. 684 01:00:19,706 --> 01:00:21,208 Kilang kamera web. 685 01:00:21,291 --> 01:00:26,129 Gadis-gadis yang kita lihat tadi dipaksa... 686 01:00:26,212 --> 01:00:28,548 untuk strim di Internet kepada semua orang jahat di dunia. 687 01:00:30,008 --> 01:00:31,176 Apa yang gadis-gadis itu buat? 688 01:00:31,676 --> 01:00:33,261 Perkara yang sangat buruk. 689 01:00:35,054 --> 01:00:37,849 Orang bayar banyak duit untuk perkara yang paling teruk. 690 01:00:40,852 --> 01:00:42,145 Tak guna. 691 01:00:43,229 --> 01:00:44,897 Jumpa awak di atas. 692 01:00:46,941 --> 01:00:48,025 Hei. 693 01:00:54,615 --> 01:00:57,034 Kamu ingat ciuman pertama kamu? 694 01:00:58,619 --> 01:00:59,662 Jangan bercakap tentang itu. 695 01:00:59,745 --> 01:01:03,582 Entahlah, dulu saya bersungguh dalam hidup. 696 01:01:03,666 --> 01:01:06,085 Saya tak nak putus dengan dia sebab dia sangat baik dengan saya. 697 01:01:06,168 --> 01:01:08,504 Dia juga pujuk saya semasa saya putus dengan dia. 698 01:01:08,587 --> 01:01:09,672 Itu sangat mengejutkan... 699 01:01:09,755 --> 01:01:14,301 Lexus, sila ke bilik merah. Dengan segera. 700 01:01:38,575 --> 01:01:40,910 Awak tahu awak sangat istimewa bagi saya? 701 01:01:45,290 --> 01:01:46,875 Sangat penting. 702 01:01:51,296 --> 01:01:55,633 Tiada sesiapa peduli tentang awak seperti saya. 703 01:01:57,468 --> 01:01:59,137 Langsung tak sama. 704 01:02:01,222 --> 01:02:02,557 Saya sayang awak. 705 01:02:04,100 --> 01:02:06,060 Awak patut bersama saya. 706 01:02:07,770 --> 01:02:10,022 Dia milik saya. 707 01:02:12,149 --> 01:02:13,317 Ingat itu. 708 01:02:33,337 --> 01:02:34,546 Ricky. 709 01:02:36,089 --> 01:02:38,425 - Hei, kenapa ini? - Tiada apa-apa. 710 01:02:39,426 --> 01:02:41,511 Saya tak cukup tidur malam tadi. 711 01:02:43,096 --> 01:02:44,514 Semuanya okey? 712 01:02:45,474 --> 01:02:46,767 Ya, okey. 713 01:02:54,566 --> 01:02:57,360 Saya cuma fikir semua yang berlaku dengan Estelle. 714 01:03:01,322 --> 01:03:02,991 Apa yang dia tawarkan kepada saya? 715 01:03:04,909 --> 01:03:07,537 Ya, dia masih beri kesan begitu kepada orang. 716 01:03:09,831 --> 01:03:11,833 Tapi dia berbahaya. 717 01:03:14,627 --> 01:03:16,754 Alamak, sekarang pukul berapa? 718 01:03:23,052 --> 01:03:25,429 - Kita terlajak tidur. - Tidak. 719 01:03:29,642 --> 01:03:30,893 Awak yang terlajak tidur. 720 01:03:32,520 --> 01:03:36,273 Saya akan lewat masuk kerja. 721 01:03:46,033 --> 01:03:47,618 Ada berapa banyak di dalam? 722 01:03:49,411 --> 01:03:50,662 Setengah juta. 723 01:04:14,060 --> 01:04:15,937 Cuda, bukankah awak patut berada di tepi pantai? 724 01:04:16,021 --> 01:04:18,106 Minum pina colada dengan payung kecil yang comel... 725 01:04:18,189 --> 01:04:21,693 Awak tahu apa yang berlaku di tengah bandar? 726 01:04:22,735 --> 01:04:23,903 Di sana kilang duit. 727 01:04:23,987 --> 01:04:26,489 Ia lebih daripada itu, Estelle. 728 01:04:32,328 --> 01:04:33,413 Awak tahu... 729 01:04:35,039 --> 01:04:39,293 Ada perkara buruk yang saya sangka awak pun takkan lakukan. 730 01:04:40,002 --> 01:04:42,421 Lelaki yang banyak membunuh dan melihat darah... 731 01:04:42,505 --> 01:04:44,924 nak beritahu saya dari mana saya tak boleh dapatkan duit? 732 01:04:45,257 --> 01:04:49,720 Ada gadis bawah umur di sana. Dia baru 15 tahun. 733 01:04:49,804 --> 01:04:52,723 Begitu, awak teringatkan anak awak, Lola. 734 01:04:52,806 --> 01:04:55,142 Jangan sebut tentang keluarga saya. 735 01:04:55,226 --> 01:04:58,771 Satu keistimewaan untuk saya sebut tentang mereka. 736 01:04:59,980 --> 01:05:02,816 Tidak. Tak lagi. 737 01:05:11,283 --> 01:05:12,701 Bukankah itu kereta kawan awak? 738 01:05:12,826 --> 01:05:15,162 Ya. Cuda. 739 01:05:20,584 --> 01:05:23,795 Hei, boleh awak tunggu di sini sekejap? 740 01:05:24,462 --> 01:05:26,756 Penari tak boleh bawa orang masuk. 741 01:05:28,341 --> 01:05:30,552 Ya, saya tahu. Baik. 742 01:05:35,682 --> 01:05:37,016 Bukan sebab peribadi. 743 01:05:41,229 --> 01:05:43,147 Awak tahu macam mana dunia di luar sana, Cuda. 744 01:05:43,231 --> 01:05:46,734 Saya dah melihat dan melaluinya. Sama seperti gadis-gadis itu. 745 01:05:47,360 --> 01:05:48,736 Saya selamat. 746 01:05:49,362 --> 01:05:50,988 Itu tak bermakna dia juga akan selamat. 747 01:05:53,991 --> 01:05:56,077 Awak tahukah lautan sangat dalam dan gelap, Cuda? 748 01:05:56,160 --> 01:05:57,245 Apa? 749 01:05:58,037 --> 01:05:59,080 Semua ikan cantik... 750 01:05:59,163 --> 01:06:00,956 dan berwarna-warni berenang di permukaan laut... 751 01:06:01,040 --> 01:06:02,458 tapi di bawahnya... 752 01:06:03,793 --> 01:06:05,961 di situlah semuanya berlaku. 753 01:06:06,921 --> 01:06:09,048 Ikan di bawah sana mempunyai jenis darah yang khas... 754 01:06:09,131 --> 01:06:10,633 untuk mencegahnya daripada membeku. 755 01:06:11,342 --> 01:06:14,595 Supaya ia dapat bertahan dengan realiti teruk dalam kewujudannya... 756 01:06:16,347 --> 01:06:17,681 dan terus hidup. 757 01:06:22,227 --> 01:06:24,771 Mungkin darah awak tak sama dengan kami, Cuda. 758 01:06:27,899 --> 01:06:31,695 Mungkin awak tak dapat sesuaikan diri dengan kegelapan. 759 01:06:50,338 --> 01:06:52,799 - Itu daripada Freddie. - Bagus. 760 01:06:54,467 --> 01:06:55,552 Doom. 761 01:06:56,928 --> 01:06:59,847 Saya rasa dah tiba masa untuk Cuda bersara. 762 01:07:31,086 --> 01:07:34,131 Lawan untuk saya. Saya lawan untuk awak. 763 01:07:34,214 --> 01:07:37,259 Saya akan merealisasikan impian awak. 764 01:07:42,806 --> 01:07:44,224 Tawaran yang mudah. 765 01:07:54,526 --> 01:07:56,111 Tak guna! 766 01:08:34,940 --> 01:08:36,025 Bunuh dia. 767 01:08:45,451 --> 01:08:46,535 Kuat lagi. 768 01:09:06,012 --> 01:09:07,180 Tak guna. 769 01:09:14,938 --> 01:09:17,524 Tak guna! 770 01:09:23,196 --> 01:09:24,531 Hidup seperti anjing... 771 01:09:26,616 --> 01:09:27,951 Mati seperti anjing. 772 01:10:00,232 --> 01:10:01,317 Ambil beg. 773 01:10:03,193 --> 01:10:04,278 Ambil van. 774 01:10:06,321 --> 01:10:07,489 Pergi dari bandar ini. 775 01:10:08,031 --> 01:10:09,241 Tapi tunggu panggilan saya. 776 01:10:10,117 --> 01:10:11,326 Saya akan jumpa awak nanti. 777 01:10:21,795 --> 01:10:24,089 Baik, jaga diri. 778 01:10:24,256 --> 01:10:25,549 Baik, jaga diri. 779 01:11:54,010 --> 01:11:56,930 Hei, saya mencari gadis kulit hitam. 780 01:11:57,096 --> 01:11:59,390 Umur 15 tahun, nama dia Billie. 781 01:11:59,474 --> 01:12:01,851 Rambutnya berpilin merah. 782 01:12:02,226 --> 01:12:03,269 Awak ada nampak dia? 783 01:12:03,353 --> 01:12:04,937 Mereka tak benarkan kami keluar dari sini. 784 01:12:05,021 --> 01:12:07,774 Baik, dengar sini. Gunakan kunci ini. 785 01:12:08,232 --> 01:12:09,484 Pergi dari sini. 786 01:12:36,802 --> 01:12:39,138 Matilah awak. Awak faham? 787 01:12:40,764 --> 01:12:41,890 Awak faham? 788 01:12:43,892 --> 01:12:46,436 Ya, saya faham. 789 01:12:58,532 --> 01:12:59,616 Apa ini? 790 01:13:02,869 --> 01:13:03,953 Paycheck? 791 01:13:12,337 --> 01:13:13,421 Dre? 792 01:13:22,764 --> 01:13:25,183 Hei, ayuh. Mari pergi. 793 01:13:58,131 --> 01:13:59,216 Di mana Freddie? 794 01:14:19,402 --> 01:14:21,571 Saya dah agak saya akan jumpa awak lagi. 795 01:14:24,074 --> 01:14:25,700 Awak rosakkan rancangan saya! 796 01:14:28,119 --> 01:14:29,662 Jangan harap. 797 01:14:33,708 --> 01:14:35,126 Tengoklah awak. 798 01:14:36,919 --> 01:14:38,004 Cuda. 799 01:14:38,921 --> 01:14:41,215 Saya dah lihat banyak perkara dalam hidup saya. 800 01:14:42,383 --> 01:14:44,886 Tapi saya tak pernah lihat orang berdarah sampai mati. 801 01:14:45,678 --> 01:14:48,264 Berapa banyak yang orang akan bayar untuk perkara begini? 802 01:14:54,186 --> 01:14:55,563 Sayang, dengar sini. 803 01:14:55,646 --> 01:14:57,314 Letakkan pistol itu, apa awak buat? Awak tak perlu... 804 01:15:01,485 --> 01:15:02,569 Tak guna. 805 01:15:03,112 --> 01:15:04,196 Apa ini... 806 01:15:07,199 --> 01:15:09,493 Saya akan bunuh awak! 807 01:15:12,412 --> 01:15:14,248 Apa ini? 808 01:15:17,167 --> 01:15:18,627 Saya percayakan awak. 809 01:15:19,044 --> 01:15:20,587 Awak tak guna. 810 01:15:22,172 --> 01:15:23,673 Saya datang ke sini... 811 01:15:24,591 --> 01:15:25,801 untuk selamatkan awak. 812 01:15:27,719 --> 01:15:30,388 Tapi akhirnya awak yang selamatkan saya. 813 01:15:41,399 --> 01:15:43,818 Saya sumpah, saya akan bunuh awak. 814 01:16:04,130 --> 01:16:05,381 Tidak. 815 01:16:12,888 --> 01:16:13,973 Awak tahu... 816 01:16:14,849 --> 01:16:16,141 betul kata awak. 817 01:16:18,727 --> 01:16:20,980 Saya memang barakuda. 818 01:16:24,775 --> 01:16:26,068 Malam ini... 819 01:16:28,195 --> 01:16:29,863 bukan malam untuk membunuh. 820 01:16:33,992 --> 01:16:35,452 Ini malam untuk mati. 821 01:16:42,876 --> 01:16:43,960 Ayuh. 822 01:17:22,456 --> 01:17:23,624 Cuda, awak tak apa-apa? 823 01:17:25,709 --> 01:17:26,794 Tolong saya. 824 01:17:34,176 --> 01:17:35,761 Bawa dia bersama awak. 825 01:17:40,432 --> 01:17:43,811 - Ke mana? - Ke luar Florida, luar Miami. 826 01:17:44,478 --> 01:17:46,021 Bawa dia pergi. Sekarang. 827 01:17:46,480 --> 01:17:47,981 Cuda, perlahan-lahan, awak cedera. 828 01:17:48,982 --> 01:17:50,609 Awak perlu ke hospital. 829 01:17:50,901 --> 01:17:51,985 Dengar sini. 830 01:17:54,237 --> 01:17:55,489 Pergi ke utara. 831 01:17:56,031 --> 01:17:58,033 Tinggalkan van, beli kereta. 832 01:17:58,116 --> 01:17:59,910 Awak perlu hilangkan diri. 833 01:18:03,288 --> 01:18:04,372 Ya. 834 01:18:05,790 --> 01:18:07,208 Dia tiada sesiapa. 835 01:18:08,752 --> 01:18:09,878 Dia perlukan awak. 836 01:18:11,171 --> 01:18:12,672 Dia perlukan kamu berdua. 837 01:18:13,465 --> 01:18:14,549 Tak apa. 838 01:18:16,759 --> 01:18:19,512 Awak perlu cari tempat awak di dunia ini. 839 01:18:21,723 --> 01:18:23,516 Bukankah kehidupan berbaloi? 840 01:18:37,321 --> 01:18:38,531 Apa yang awak akan buat? 841 01:19:18,653 --> 01:19:21,823 Selamat hari jadi. Awak teruja untuk malam ini? 842 01:19:22,157 --> 01:19:23,700 Saya tak suka hari jadi. 843 01:19:23,783 --> 01:19:25,410 - Tapi... - Ayuh! Tentu seronok. 844 01:19:25,744 --> 01:19:26,786 Rasanya. 845 01:19:26,870 --> 01:19:27,912 Mak kata... 846 01:19:28,037 --> 01:19:29,164 dia boleh hantar saya ke rumah awak pada pukul 7. 847 01:19:29,247 --> 01:19:31,332 Kemudian kita boleh pergi ke Cicciolina's. 848 01:20:34,436 --> 01:20:36,187 Selamat hari jadi, Lola Jangan bawa laju-laju! 849 01:20:36,271 --> 01:20:38,023 Daripada Ayah 850 01:22:25,753 --> 01:22:27,004 Berapa harga? 851 01:22:31,592 --> 01:22:33,302 Ini kerja mudah, jangan risau. 852 01:22:33,385 --> 01:22:34,511 Awak seorang yang baik. 853 01:22:34,637 --> 01:22:36,597 Saya akan datang ke sini untuk servis kereta. 854 01:22:36,722 --> 01:22:39,016 Sudah tentu, buat tempahan dengan wanita di dalam. 855 01:22:56,450 --> 01:22:57,659 Di rumah atau di sini? 856 01:22:59,161 --> 01:23:00,370 Billie, kuatkan radio. 857 01:23:21,933 --> 01:23:30,274 Kedai Baiki Kereta Ricky 858 01:25:34,646 --> 01:25:38,483 Dalam Kenangan Vinca Cox