2 00:00:49,323 --> 00:00:53,754 Има нещо в това... 3 00:00:53,789 --> 00:00:55,261 Залеза. 4 00:00:57,166 --> 00:00:59,661 Тази горяща топка от светлина, 5 00:01:01,698 --> 00:01:04,963 сила на природата, Харесва ми самото време. 6 00:01:08,177 --> 00:01:11,937 Когато започне да избледнява и мракът пада... 7 00:01:14,183 --> 00:01:16,183 Това те прави незначителен. 8 00:01:18,286 --> 00:01:20,286 Аз трябва да се справя с моите демони. 9 00:01:22,191 --> 00:01:26,622 И дълбоко в себе си, всичко, което искам, е... 10 00:01:26,657 --> 00:01:29,295 прощение. 11 00:01:29,657 --> 00:01:35,295 {\an5} {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&\blur7\umm\fs25}И З П Ъ Л Н И Т Е Л Я Т 13 00:02:26,519 --> 00:02:29,223 - К 'во става, а? 15 00:02:55,713 --> 00:02:57,174 Това е моето куче. Кой ще отпадне? 16 00:02:57,209 --> 00:02:59,418 Колко даваш? Чуваш ли ме? 17 00:02:59,453 --> 00:03:01,915 Давам пет за хлапето, а? 18 00:03:01,950 --> 00:03:03,422 Добре, да видим парите. 19 00:03:14,094 --> 00:03:15,566 Добре? Добре? 20 00:03:15,601 --> 00:03:16,864 Да, да се скрапираме! 21 00:03:16,899 --> 00:03:18,701 Да вървим, скъпи. 22 00:03:18,736 --> 00:03:19,867 Да, влизай вътре! 23 00:03:19,902 --> 00:03:21,066 Ритни го. 24 00:03:22,234 --> 00:03:23,607 Виж го само! 25 00:03:28,075 --> 00:03:29,646 -Да, да, да. -Хайде, човече. 26 00:03:30,649 --> 00:03:32,209 - Синко! -О! 27 00:03:32,244 --> 00:03:35,289 Горе ръцете, синко! 28 00:03:39,185 --> 00:03:40,525 Кучко, направи го! 29 00:03:43,464 --> 00:03:45,057 Отдолу, човече, отдолу! 30 00:03:45,092 --> 00:03:47,829 -Влизай вътре! - Човече, това са лесни пари! 31 00:03:49,767 --> 00:03:51,998 Той не иска повече! 32 00:03:54,299 --> 00:03:56,343 - Накажи го! - Да! 33 00:03:56,378 --> 00:03:58,906 - Заведи го там! -Добре! 34 00:03:58,941 --> 00:04:01,744 - Добре, давай, давай! -Размажи му задника! 35 00:04:03,451 --> 00:04:05,781 Ще се вдигнеш ли, Стрей? 36 00:04:05,816 --> 00:04:08,421 - Ставай, копеле! -Хайде, човече! 37 00:04:08,456 --> 00:04:11,490 Залегни! 38 00:04:11,525 --> 00:04:13,283 - Да! - Ще го пребие! 39 00:04:17,366 --> 00:04:19,256 - О, мамка му! Счупи се ! 40 00:04:24,032 --> 00:04:27,165 - О, да, копеле., -така,влачи го! 41 00:04:27,200 --> 00:04:29,266 -О, да! -Хвани копелето. 42 00:04:29,301 --> 00:04:31,169 -Задуши го! -Убий го! 43 00:04:31,204 --> 00:04:32,874 - Давай, Стрей. -Давай, Стрей. 44 00:05:07,713 --> 00:05:09,416 - Ще те пречупя, -Стрей! 45 00:05:09,451 --> 00:05:10,813 Държа те, хлапе. 46 00:05:10,848 --> 00:05:12,078 Държа те. 47 00:05:12,113 --> 00:05:13,420 Загубих всичките си пари, човече. 48 00:05:13,455 --> 00:05:15,653 Това са пълни глупости! 49 00:05:15,688 --> 00:05:20,152 Хей, Естел., Мисля, че намерих твоя човек. 52 00:05:34,234 --> 00:05:36,003 Добре, тогава поне, около 20. 53 00:05:43,584 --> 00:05:45,419 Хей. 54 00:05:45,454 --> 00:05:46,948 Тук съм да видя Естел. 55 00:05:46,983 --> 00:05:48,719 Ръцете горе. 56 00:05:55,464 --> 00:05:56,793 Качва се. 58 00:06:09,401 --> 00:06:10,807 Иди да вдигнеш малко шум! 59 00:06:10,842 --> 00:06:13,942 Ди-джеят влиза с малко топлина! 61 00:06:36,934 --> 00:06:38,505 Седни тук. 62 00:06:42,368 --> 00:06:44,269 Здравей, миличка. 63 00:06:44,304 --> 00:06:47,272 - Може ли една бира? - Да. 64 00:06:49,012 --> 00:06:50,517 Заповядай. 65 00:06:52,180 --> 00:06:54,917 Искам текила! 67 00:07:09,461 --> 00:07:12,363 - Хей. - Хей. 68 00:07:12,398 --> 00:07:14,299 - Не съм те виждал, тук преди. 69 00:07:15,467 --> 00:07:17,478 Не е моят тип място. 70 00:07:18,811 --> 00:07:20,912 Изритаха ли те, от обичайното ти място? 71 00:07:23,981 --> 00:07:26,113 Аз съм Лексус. 72 00:07:26,148 --> 00:07:27,488 Искаш ли да танцуваме? 73 00:07:29,382 --> 00:07:32,482 Съжалявам, не съм. много добър танцьор. 74 00:07:32,517 --> 00:07:35,826 Искам да кажа, бих могъл ... , 75 00:07:35,861 --> 00:07:37,960 но вероятно не и тук чакам някого, нещо такова., 76 00:07:37,995 --> 00:07:40,666 но всъщност не изглежда да има и достатъчно място, 77 00:07:40,701 --> 00:07:42,635 както виждам. 78 00:07:42,670 --> 00:07:44,802 Как се казваш? 79 00:07:44,837 --> 00:07:46,331 Викат ми бездоменика. 80 00:07:46,366 --> 00:07:48,234 Хей. 81 00:07:48,269 --> 00:07:50,401 Да вървим. 82 00:07:52,108 --> 00:07:53,580 Съжалявам. 83 00:07:56,618 --> 00:07:58,508 Имаш ли мобилен? 84 00:07:58,543 --> 00:08:00,653 Ако искаш да се видим, може но извън клуба. 85 00:08:00,688 --> 00:08:04,019 Виж, наистина не знам какво ще излезе от това. 86 00:08:04,054 --> 00:08:06,021 Но може ли да излезеш? 87 00:08:06,056 --> 00:08:07,528 Да хапнем нещо? 88 00:08:08,696 --> 00:08:10,421 Да отидем някъде с малко повече пространство? 90 00:08:11,523 --> 00:08:13,094 Не ме ли чу? 91 00:08:39,628 --> 00:08:41,859 Да. 92 00:08:41,894 --> 00:08:45,665 Всички сме чували за Фреди в Мидтаун. 93 00:08:47,394 --> 00:08:49,097 Правилно. 94 00:08:49,132 --> 00:08:51,198 Е, това е сладко. 95 00:08:51,233 --> 00:08:55,939 Той трябва да знае, че това е все още моя територия. 96 00:08:55,974 --> 00:08:57,369 Ако не искат да играят по правилата, 97 00:08:57,404 --> 00:08:59,503 те не могат да играят играта. 98 00:09:02,079 --> 00:09:03,848 Съжалявам за това. 99 00:09:08,613 --> 00:09:11,218 Обичаш ли игрите, Стрей? 100 00:09:11,253 --> 00:09:12,791 Не. 101 00:09:12,826 --> 00:09:14,287 Не? 102 00:09:14,322 --> 00:09:16,795 Какво ще кажеш да поиграем? 103 00:09:16,830 --> 00:09:18,126 Угоди ми. 104 00:09:20,262 --> 00:09:22,064 Руска рулетка? 105 00:09:22,099 --> 00:09:24,066 Не, шегувам се. 106 00:09:24,101 --> 00:09:26,937 Ще започнем с нещо лесно... 107 00:09:26,972 --> 00:09:28,972 основно. 108 00:09:29,007 --> 00:09:30,809 Истина или предизвикателство? 109 00:09:33,275 --> 00:09:36,650 Истината... или предизвикателството? 110 00:09:40,117 --> 00:09:41,017 Истината. 111 00:09:43,285 --> 00:09:44,625 Истината. 112 00:09:47,190 --> 00:09:48,695 Ти си правиш имидж за себе си, 113 00:09:48,730 --> 00:09:50,521 биеш се по улиците и двора 114 00:09:51,832 --> 00:09:53,832 Намираш безделници и ги нокаутираш? за джобни пари, 115 00:09:53,867 --> 00:09:56,197 устойчив начин за да си изкарваш прехраната? 116 00:10:01,039 --> 00:10:03,072 Честно. 119 00:10:25,690 --> 00:10:27,899 Тези очи. 120 00:10:30,497 --> 00:10:33,234 Бях като теб. 121 00:10:33,269 --> 00:10:34,873 Боец. 122 00:10:37,339 --> 00:10:39,845 Въпреки че тогава, Не можах да се защитя. 123 00:10:42,014 --> 00:10:44,850 Мога да ти дам нещо. което си струва да се бориш. 124 00:10:52,123 --> 00:10:53,760 Превозът ти е тук. 125 00:10:55,423 --> 00:10:57,225 Куда, той е отпред. 126 00:10:59,592 --> 00:11:01,592 Хей, Стрей. 127 00:11:02,936 --> 00:11:05,398 Бий се за мен. Бори се за теб. 128 00:11:05,433 --> 00:11:08,104 Това е просто предложение. 129 00:11:08,139 --> 00:11:09,567 Предизвиквам те да го вземеш. 131 00:11:36,398 --> 00:11:37,738 - Хей. 132 00:11:39,269 --> 00:11:41,104 Ти Ли Си Куда? 133 00:12:09,695 --> 00:12:11,871 Хубава кола. 134 00:12:17,472 --> 00:12:19,769 Всички знаят за претендента, 135 00:12:19,804 --> 00:12:22,277 но баракудата ако питаш мен,нищо не знам за него. 136 00:12:32,157 --> 00:12:35,026 Тази жена,защо не спомена нищо за пари. 137 00:12:40,157 --> 00:13:14,026 {\c&H00ff80&}Превод и Субтитри{\c} | mani_dj 141 00:13:16,531 --> 00:13:19,037 Ще ми кажеш ли? 142 00:13:22,834 --> 00:13:24,471 Рони Фенек. 143 00:13:24,506 --> 00:13:25,769 Дългове от хазарт. 144 00:13:27,179 --> 00:13:30,950 "Побойникът От Саут Бийч"." 145 00:13:32,448 --> 00:13:34,349 И е огромно копеле. 146 00:13:39,785 --> 00:13:42,390 Защо не отидеш и да се представиш? 147 00:14:05,382 --> 00:14:06,711 Хей. 148 00:14:08,748 --> 00:14:10,814 Имаш ли огънче? 150 00:14:36,578 --> 00:14:38,248 Съжалявам. 166 00:15:32,139 --> 00:15:33,765 Проклето копеле! 171 00:15:49,387 --> 00:15:51,882 имам астма, наистина ми е адски зле. 172 00:15:51,917 --> 00:15:54,885 Хей. Хей! 173 00:15:54,920 --> 00:15:58,328 Ха! 174 00:16:02,334 --> 00:16:04,895 Ще те убия, кучко. Чуваш ли ме? 175 00:16:04,930 --> 00:16:07,040 Копеле. Мъртъв си! 176 00:16:07,075 --> 00:16:08,470 Ти си мъртвец., шибаняк! 177 00:16:08,505 --> 00:16:10,571 Ти си мъртвец. Знаеш ли кой съм аз. 178 00:16:10,606 --> 00:16:12,144 Знаеш ли с кого се ебаваш? 179 00:16:12,179 --> 00:16:14,509 Аз съм Рони Фенек., копеле. 180 00:16:14,544 --> 00:16:16,709 Световен Шампион полусредна категория, разбра ли сега? 181 00:16:16,744 --> 00:16:20,152 Така ли е? Куда? 182 00:16:20,187 --> 00:16:22,352 Рони., тази вечер си никой. 183 00:16:22,387 --> 00:16:25,091 Куда Кога излезе от дръголника 184 00:16:25,126 --> 00:16:26,752 Човече, нищо не съм направил., Кълна се. 185 00:16:26,787 --> 00:16:28,721 Ще намеря парите., ще и ги върна. 186 00:16:28,756 --> 00:16:30,492 Ще и ги върна, кълна се. 187 00:16:30,527 --> 00:16:32,989 Направих всичко, което поиска, докато беше заключен. 188 00:16:33,024 --> 00:16:35,024 Обади Се На Естел. Обади Се На Естел! 189 00:16:35,059 --> 00:16:36,366 Тя ме познава, човече. Тя ме познава. 190 00:16:36,401 --> 00:16:38,500 Познаваш ме. - Знам, че те познавам. 191 00:16:38,535 --> 00:16:39,996 Познавам те. 192 00:16:40,031 --> 00:16:44,000 Ти знаеш и всички знаят. как е обикновено, 193 00:16:44,035 --> 00:16:46,277 били сте където съм бил в момента. 194 00:16:46,312 --> 00:16:48,037 - Да. 195 00:16:48,072 --> 00:16:51,909 - И също така, знаеш там, където съм сега 196 00:16:51,944 --> 00:16:54,450 няма място за милост, Рони. 197 00:16:54,485 --> 00:16:55,946 Куда, моля те. 198 00:16:55,981 --> 00:16:56,914 -Моля те! - Майната ти! 203 00:17:14,065 --> 00:17:16,032 Искаш ли да се помолиш? 206 00:17:36,626 --> 00:17:37,823 Голф? 207 00:17:37,858 --> 00:17:40,595 Голф. 208 00:18:00,188 --> 00:18:02,320 Да, да, идвам. 209 00:18:06,986 --> 00:18:08,689 Куда. 210 00:18:08,724 --> 00:18:10,427 Оливия. 211 00:18:10,462 --> 00:18:12,825 Не е в твой стил да имаш компания. 213 00:18:16,732 --> 00:18:21,669 Така че само 100 топки за теб а онова лошо момче отзад? 214 00:18:23,574 --> 00:18:25,673 Колко е часът? 215 00:18:28,909 --> 00:18:30,106 30. 216 00:18:30,141 --> 00:18:32,042 Не, Оливия. 217 00:18:32,077 --> 00:18:33,714 Колко е часът? 218 00:18:33,749 --> 00:18:36,222 Е, сега, ти така ме попита че., 219 00:18:36,257 --> 00:18:38,488 Мисля, че часовникът ми е счупен. 220 00:18:38,523 --> 00:18:39,654 30. 221 00:18:41,053 --> 00:18:42,019 Точно така. 222 00:18:42,054 --> 00:18:44,527 Разбира се, скъпа. 223 00:18:44,562 --> 00:18:47,332 Знаеш, че винаги, топките ти са тук, Куда. 224 00:18:49,732 --> 00:18:51,732 Искаш ли да ми кажеш? какво правим тук? 225 00:18:56,167 --> 00:19:00,444 Знаеш голф е игра за търпение. 226 00:19:02,679 --> 00:19:04,316 Тайминг. 227 00:19:09,114 --> 00:19:12,049 Запази самообладание. 228 00:19:13,624 --> 00:19:16,460 Очевидно ти липсват всички тези качества. 229 00:19:20,895 --> 00:19:23,203 - Тъпо е. - Да. 230 00:19:45,788 --> 00:19:48,261 Страхотно. 231 00:19:49,891 --> 00:19:53,332 Искам си парите., не на шибания урок по голф. 232 00:20:03,773 --> 00:20:06,741 Ако някой те попита къде беше тази вечер 233 00:20:08,239 --> 00:20:10,107 Хей 234 00:20:11,143 --> 00:20:14,078 - Голф. - Точно така. 235 00:20:15,180 --> 00:20:17,114 Сега се разкарай от тук. 236 00:20:41,173 --> 00:20:43,448 Но сменям темата., как беше Уорън? 237 00:20:43,483 --> 00:20:44,812 - О, не. - Наистина ли? 238 00:20:44,847 --> 00:20:46,242 - Напълно, да, да, да. - Какво направи? 239 00:20:46,277 --> 00:20:47,980 Не искам. да поговорим за това. 240 00:20:48,015 --> 00:20:49,014 - Защо не? - Не, не, не. 241 00:20:49,049 --> 00:20:50,785 Как беше часът? 242 00:20:50,820 --> 00:20:52,622 Дони се шегуваше. както обикновено. 243 00:20:52,657 --> 00:20:55,295 О, Боже мой. 244 00:20:57,189 --> 00:20:58,628 Татко? 245 00:20:58,663 --> 00:21:00,333 Това баща ти ли е? 246 00:21:00,368 --> 00:21:02,599 Не се ли предполагаше, че ще е в затвора? 247 00:21:02,634 --> 00:21:03,831 Ще те настигна по-късно, става ли? 248 00:21:03,866 --> 00:21:04,832 Дай ми секунда. 249 00:21:04,867 --> 00:21:06,471 Добре, ще се видим. 250 00:21:11,038 --> 00:21:13,203 Здравей, Лола. 251 00:21:13,238 --> 00:21:14,809 Как си, скъпа? 252 00:21:16,142 --> 00:21:17,141 Уау. 253 00:21:17,176 --> 00:21:18,978 Какво е това на носа ти? 254 00:21:19,013 --> 00:21:21,783 Пробих го. 255 00:21:21,818 --> 00:21:22,982 Кога? 256 00:21:23,017 --> 00:21:25,490 Какво правиш тук? 257 00:21:25,525 --> 00:21:27,690 Е, аз просто исках да те видя. 258 00:21:29,155 --> 00:21:30,693 Имам малко такос. 259 00:21:30,728 --> 00:21:32,959 Аз не ям тези неща вече. 260 00:21:32,994 --> 00:21:34,796 Аз съм веган. 261 00:21:34,831 --> 00:21:36,369 От кога? 262 00:21:36,404 --> 00:21:37,799 Искам да кажа ... съжалявам. 263 00:21:37,834 --> 00:21:39,735 Съжалявам... 264 00:21:39,770 --> 00:21:41,539 Боже, Ти си 265 00:21:41,574 --> 00:21:45,642 Искам да кажа, че порастна толкова бързо, нали знаеш? 266 00:21:45,677 --> 00:21:50,174 Какво мислиш ако просто се повозим. 267 00:21:50,209 --> 00:21:51,648 Не знам, просто някъде, 268 00:21:51,683 --> 00:21:53,815 само за да бъдем известно време заедно. 269 00:21:53,850 --> 00:21:57,181 Не, автобусът ми е тук. 270 00:21:57,216 --> 00:21:59,821 Да, точно така... 271 00:21:59,856 --> 00:22:02,186 Е, твоят рожден ден идва. 272 00:22:04,124 --> 00:22:07,664 Този е специален. 273 00:22:07,699 --> 00:22:10,436 Какво го прави по-различен от предишия? 274 00:22:10,471 --> 00:22:13,329 Пропусна ги всички останали. 275 00:22:17,203 --> 00:22:19,104 Добре, слушай. 276 00:22:19,139 --> 00:22:20,336 Вземи това. 278 00:22:23,308 --> 00:22:24,879 Мислех, че ти... може да се нуждаеш от рокля 279 00:22:24,914 --> 00:22:26,782 или нещо за партито ти. 280 00:22:30,150 --> 00:22:32,084 Трябва да тръгвам. 281 00:22:32,119 --> 00:22:34,053 Да. 282 00:22:34,088 --> 00:22:36,187 Обичам те. 308 00:23:50,362 --> 00:23:51,702 -Ето. -Благодаря. 313 00:23:59,976 --> 00:24:01,008 Видях те! 314 00:24:01,043 --> 00:24:03,549 - Не съм взимала нищо. - Дай ми това! 315 00:24:03,584 --> 00:24:06,178 - Нищо не съм взела! -Спри! 316 00:24:06,213 --> 00:24:09,379 Върни ми чантата, моля те! Не съм взел нищо. 317 00:24:09,414 --> 00:24:12,283 -Дай ми чантата. - Ще се обадя в полицията! 318 00:24:12,318 --> 00:24:14,483 -Ти си крадец! - Здравейте, дами. 319 00:24:14,518 --> 00:24:17,123 - Госпожо, пуснете ме! - Лейди, Лейди. 320 00:24:17,158 --> 00:24:18,894 Хей, няма нужда от това. 321 00:24:18,929 --> 00:24:20,456 -Аз ще се погрижа. - Но тя е крадец! 322 00:24:20,491 --> 00:24:22,458 - Знам. -Аз ще се погрижа за нея. 323 00:24:22,493 --> 00:24:26,968 Това ... това трябва да покрий всичко. 324 00:24:27,003 --> 00:24:29,674 Съгласна ли си с това? Да, такъв съм си. 325 00:24:29,709 --> 00:24:31,577 За тази цена, Ще взема и тази блуза. 326 00:24:31,612 --> 00:24:33,909 Ясно? Добре, хубаво. 327 00:24:37,343 --> 00:24:40,047 Хей... 328 00:24:40,082 --> 00:24:42,918 Вземи това. 329 00:24:42,953 --> 00:24:45,052 Добре ли си? 330 00:24:45,087 --> 00:24:47,659 Благодаря, че ме измъкна. 331 00:24:47,694 --> 00:24:49,793 Откъде си? 332 00:24:52,226 --> 00:24:54,831 Атланта. 333 00:24:54,866 --> 00:24:57,933 Ами, това е далеч от дома. 334 00:24:57,968 --> 00:24:59,396 Как се казваш? 335 00:25:01,873 --> 00:25:03,169 Били. 336 00:25:03,204 --> 00:25:05,039 Аз съм Куда 337 00:25:05,074 --> 00:25:06,546 Аз съм от Маями. 338 00:25:08,781 --> 00:25:11,749 -На колко години си? - 18. 339 00:25:13,214 --> 00:25:16,886 - Наистина ли? - 15. 340 00:25:16,921 --> 00:25:18,118 Малко съм гладна. 341 00:25:18,153 --> 00:25:20,692 Има ли нещо като ... или нещо наоколо? 342 00:25:20,727 --> 00:25:22,925 Да, нещо. 343 00:25:22,960 --> 00:25:25,191 Какъв вид храни ти харесват? 344 00:25:25,226 --> 00:25:26,698 Ям всичко. 345 00:25:26,733 --> 00:25:29,393 Каквото и да е. Всичко е хубаво. 346 00:25:32,805 --> 00:25:35,201 Ей, Ерик! 347 00:25:35,236 --> 00:25:36,741 Аз съм, Стрей. 348 00:25:40,747 --> 00:25:43,616 Брато, Чувам те. 349 00:25:43,651 --> 00:25:46,377 Виж, имам парите ти., наема за цял месец. 350 00:25:46,412 --> 00:25:48,478 - Глупости. - Не си играя. 351 00:25:48,513 --> 00:25:49,919 Имам всичко. 352 00:25:49,954 --> 00:25:53,483 Пъхни парите под вратата. 353 00:25:53,518 --> 00:25:55,958 Наистина ли? Просто отвори вратата, Ерик. 354 00:25:57,456 --> 00:25:59,962 Казах под шибаната врата! 355 00:26:10,007 --> 00:26:11,138 продължавай ! 356 00:26:14,374 --> 00:26:16,143 Ето, това са 500. 357 00:26:16,178 --> 00:26:18,178 Сега ми дай ключовете. 358 00:26:18,213 --> 00:26:21,115 Чакай! 359 00:26:24,450 --> 00:26:26,417 Чукай ме още веднъж., 360 00:26:26,452 --> 00:26:28,353 и ще изгоря проклетият ти матрак., 361 00:26:28,388 --> 00:26:29,519 шибаняк! 362 00:26:31,457 --> 00:26:33,864 Изглеждаш ужасно. 363 00:26:38,805 --> 00:26:41,498 - До скоро, Ерик. - Да, влачи. 364 00:26:52,819 --> 00:26:55,116 Хей, имам нещото, който харесваш. 365 00:27:05,326 --> 00:27:07,865 Имате две нови съобщения. 366 00:27:07,900 --> 00:27:09,702 Първо ново съобщение. 367 00:27:09,737 --> 00:27:12,463 Джими Магнър е тук. от Пакс Сивил. 368 00:27:12,498 --> 00:27:15,235 Аз просто искам да кажа, че няма повече работа за вас, 369 00:27:15,270 --> 00:27:17,633 съжалявам,че ви правя това толкова късно предизвестие 370 00:27:17,668 --> 00:27:19,239 но, успех с всичко това. 371 00:27:20,341 --> 00:27:21,846 Следващо съобщение. 372 00:27:21,881 --> 00:27:24,750 Хей, това е Лексус. 373 00:27:24,785 --> 00:27:27,148 имам пропуснато обаждане от този номер, 374 00:27:27,183 --> 00:27:29,315 обадете се пак. 375 00:27:29,350 --> 00:27:30,481 Добре, чао. 376 00:27:30,516 --> 00:27:32,087 Край на новите съобщения 377 00:27:38,029 --> 00:27:39,996 Добре. 378 00:27:40,031 --> 00:27:43,967 Най-добрите такос в Малката Хавана. 379 00:27:46,136 --> 00:27:49,533 И още по-добре със салса верде тук. 381 00:27:56,982 --> 00:27:59,213 Да. Това е огън. 382 00:27:59,248 --> 00:28:02,348 Не се предполага да си толкова секси. 383 00:28:05,716 --> 00:28:07,958 Не, огън означава, "Невероятно е." 384 00:28:09,555 --> 00:28:11,192 - Точно така. "Огън." 386 00:28:16,562 --> 00:28:18,694 - Назад! Махни се от мен! 387 00:28:18,729 --> 00:28:20,971 Назад! Копеле. Майната ти, кучко ! 388 00:28:21,006 --> 00:28:24,370 Къде е майка ти? 389 00:28:24,405 --> 00:28:26,372 Тя е мъртва. 390 00:28:26,407 --> 00:28:27,747 Съжалявам. 391 00:28:29,080 --> 00:28:30,079 Как? 392 00:28:31,577 --> 00:28:32,818 При раждането ми. 393 00:28:34,349 --> 00:28:37,823 И са ме дали в приемно семейство. но ... мъжът, който ... 394 00:28:39,926 --> 00:28:42,091 Трябваше да се махна от там. 395 00:28:43,655 --> 00:28:46,128 Да ви го начукам? 396 00:28:48,935 --> 00:28:52,332 - Имаш ли деца? - Да. 397 00:28:52,367 --> 00:28:54,235 Дъщеря. 398 00:28:54,270 --> 00:28:56,237 На твоята възраст. 399 00:28:56,272 --> 00:28:57,436 Как се казва? 400 00:28:57,471 --> 00:28:59,669 Лола. 401 00:28:59,704 --> 00:29:02,441 Рожденият й ден е другата седмица. 16? 402 00:29:02,476 --> 00:29:04,146 - Да. - О. 403 00:29:07,613 --> 00:29:11,285 Мога ли да те попитам, какво би искала за рождения си ден? 404 00:29:13,817 --> 00:29:17,126 16 години е яко. Какво харесва тя? 405 00:29:21,033 --> 00:29:24,760 Е, каквото и да е, уверете се, че е 406 00:29:24,795 --> 00:29:26,102 от сърце, нали знаеш? 407 00:29:26,137 --> 00:29:27,906 Като нещо само което ти можеш да и дадеш. 408 00:29:34,739 --> 00:29:37,949 Били... 409 00:29:37,984 --> 00:29:42,151 тези улици не са безопасни. за момиче на твоята възраст. 410 00:29:42,186 --> 00:29:45,286 Има ли къде да отидеш. Мога да те закарам? 411 00:29:45,321 --> 00:29:47,750 -Приятел? - Не. 412 00:29:51,228 --> 00:29:52,832 Добре. 413 00:29:56,398 --> 00:29:58,662 Чакай ме тук. 414 00:30:02,833 --> 00:30:04,635 Хей, Добър вечер. 415 00:30:04,670 --> 00:30:06,978 Хей. Здравейте! 416 00:30:07,013 --> 00:30:10,641 Обикновена стая. 417 00:30:10,676 --> 00:30:13,743 Продължителността на престоя ви? 418 00:30:13,778 --> 00:30:18,715 Само до края на седмицата и.. 419 00:30:18,750 --> 00:30:20,552 дай да видя 420 00:30:20,587 --> 00:30:22,488 може би, може би...... и още малко. 421 00:30:22,523 --> 00:30:25,557 О. В брой. 422 00:30:25,592 --> 00:30:27,064 Перфектно. 423 00:30:32,533 --> 00:30:35,006 Добре, това е за теб. 424 00:30:35,041 --> 00:30:35,864 Перфектно. 425 00:30:35,899 --> 00:30:37,877 - Благодаря. - Благодаря. 426 00:30:40,607 --> 00:30:44,213 Значи наех ти стая.... 428 00:30:49,286 --> 00:30:50,615 Знаеш ли какво? 429 00:30:50,650 --> 00:30:52,650 Вземи го. 430 00:30:53,554 --> 00:30:57,160 Стаята е платена до края на седмицата... 431 00:31:00,396 --> 00:31:02,396 И се грижи за себе си. 432 00:31:07,073 --> 00:31:08,831 И така, колко дълго сте били ли в Маями? 433 00:31:13,838 --> 00:31:16,080 Хвана ме. 434 00:31:17,413 --> 00:31:19,545 Не бяха много там, където израснах. 435 00:31:19,580 --> 00:31:21,613 Къде е това? 436 00:31:21,648 --> 00:31:23,318 Айдахо. 437 00:31:25,487 --> 00:31:27,718 Не е ли това, като картофената страна? 438 00:31:27,753 --> 00:31:30,622 Да 439 00:31:30,657 --> 00:31:32,657 Планини и долини. 440 00:31:32,692 --> 00:31:36,265 Там, откъдето бях, имахме само 1000 души. 441 00:31:36,300 --> 00:31:40,269 Място, където бяхме, църквите са повече от ресторантите. 442 00:31:43,868 --> 00:31:46,011 Ами ти? 443 00:31:47,773 --> 00:31:48,981 Северна Каролина. 444 00:31:50,050 --> 00:31:52,985 Това е като ... , НАСКАР, нали? 445 00:31:53,020 --> 00:31:56,120 Да, но аз не обичат бързите коли. 446 00:31:58,124 --> 00:32:00,256 По-добре си я продай тогава. 447 00:32:05,065 --> 00:32:07,032 Е, как се казваш? 448 00:32:09,729 --> 00:32:11,498 Стрей? 449 00:32:11,533 --> 00:32:14,468 Това не е истинско ти име. Съжалявам. 450 00:32:14,503 --> 00:32:16,173 Лексус? 451 00:32:19,409 --> 00:32:22,377 Казвам се Слоун. 452 00:32:23,974 --> 00:32:25,842 Харесва ми. 453 00:32:26,845 --> 00:32:29,483 Хайде, какво има? 454 00:32:31,388 --> 00:32:32,882 Рики. 455 00:32:34,655 --> 00:32:35,885 О, Рики. 456 00:32:35,920 --> 00:32:36,952 Това е сладко. 457 00:32:36,987 --> 00:32:39,427 Харесва ми. Шантаво е. 458 00:32:44,665 --> 00:32:46,005 Това пистолет ли е? 460 00:32:52,343 --> 00:32:54,508 Не вярвам много на хората в този град. 461 00:32:56,743 --> 00:32:58,908 Ставаме двама. 462 00:33:07,688 --> 00:33:09,259 С какво се занимаваш? 463 00:33:11,758 --> 00:33:14,033 Бия се. 464 00:33:17,962 --> 00:33:20,204 Искам да ти покажа нещо. 466 00:33:34,814 --> 00:33:37,188 Какво? 467 00:33:37,223 --> 00:33:39,883 - Ти всичките ли си срещи провеждаш тук ? 468 00:33:39,918 --> 00:33:42,457 - Всички не, една само от тях, всъщност. 469 00:33:44,725 --> 00:33:48,023 Не, просто си помислих, че имаш нужда от малко повече място за танц. 470 00:33:48,058 --> 00:33:50,531 Не, не мога. 471 00:33:50,566 --> 00:33:52,896 - Добре. 472 00:33:52,931 --> 00:33:56,636 Въпреки, че изглеждаше уверен последния път, когато говорихме. 473 00:34:02,072 --> 00:34:03,478 Добре. 474 00:34:05,944 --> 00:34:07,383 Не съм правил това от години. 475 00:34:07,418 --> 00:34:09,286 Танцувай. 477 00:34:58,370 --> 00:34:59,435 Хей. 478 00:34:59,470 --> 00:35:03,373 Писна ми от това, Куда. Достатъчно. 479 00:35:03,408 --> 00:35:05,969 - Медина, моля те. Какво става с теб...? 480 00:35:06,004 --> 00:35:08,213 - Лола не е вече малко момиченце, Куда. 481 00:35:08,248 --> 00:35:11,645 Тя знае кой е баща и., кой е той всъщност. 482 00:35:11,680 --> 00:35:14,285 - Е, това не означава, че можеш да ми я отнемеш., 483 00:35:14,320 --> 00:35:17,783 Знаеш ли? Разбира се, че мога. 484 00:35:17,818 --> 00:35:19,818 -Виж. - О. 485 00:35:19,853 --> 00:35:20,951 Достатъчно за да опиташ, 486 00:35:20,986 --> 00:35:22,150 да я купиш с малко пари. 487 00:35:22,185 --> 00:35:23,052 -Какви са тези пари, Куда? - Аз ... съжалявам. 488 00:35:23,087 --> 00:35:24,460 Съжаляваш. 489 00:35:24,495 --> 00:35:26,792 Изцапан си с живота, който живееш. 490 00:35:26,827 --> 00:35:28,024 Престъпник. 491 00:35:28,059 --> 00:35:30,499 Е, нали знаеш, Дойдох тук, защото-- 492 00:35:30,534 --> 00:35:31,863 Знам. 493 00:35:31,898 --> 00:35:33,238 -Рожденият ден на Лола. - Точно така. 494 00:35:33,273 --> 00:35:34,536 Нейните сладки 16 години 495 00:35:34,571 --> 00:35:35,966 И бих искал да и купя нещо., 496 00:35:36,001 --> 00:35:37,308 да я заведа на вечеря., 497 00:35:37,343 --> 00:35:38,705 знаеш ли, просто да направя така че нещата да изглеждат нормални , който един баща 498 00:35:38,740 --> 00:35:39,838 би направил за дъщеря си. 499 00:35:39,873 --> 00:35:42,038 Знам, че те боли., но аз няма да позволя на Лола 500 00:35:42,073 --> 00:35:44,810 да опита от твоето лекарство. Забрави. 501 00:35:44,845 --> 00:35:46,647 Ти ни изостави. 502 00:35:46,682 --> 00:35:48,077 Помниш ли това? Да, помня. 503 00:35:48,112 --> 00:35:49,551 Заключиха ме, да. 504 00:35:49,586 --> 00:35:51,355 Влязох в затвора., и когато влезеш в затвора, 505 00:35:51,390 --> 00:35:53,489 това се случва, нали знаеш? 506 00:35:53,524 --> 00:35:58,230 Тогава не виждаш никого извън затвора. 507 00:36:01,532 --> 00:36:03,191 Кой е? 508 00:36:03,226 --> 00:36:05,600 Камарон Гаскел. 509 00:36:05,635 --> 00:36:08,669 Малко известен, херметичен художник. 510 00:36:08,704 --> 00:36:12,167 Възможно е да е имал съперничество с някои от великите. 511 00:36:12,202 --> 00:36:15,346 Очевидно никога не е напускал дома си. 512 00:36:15,381 --> 00:36:17,546 Живеел е с група котки. 513 00:36:24,148 --> 00:36:26,621 Хей. 514 00:36:26,656 --> 00:36:29,624 - Следиш ли ме, човече? - Видях колата ти. 515 00:36:29,659 --> 00:36:31,461 Виж, съжалявам. Не бях професионалист. 516 00:36:33,564 --> 00:36:34,893 - Задник! 517 00:36:34,928 --> 00:36:37,962 Да, продължавай да вървиш, Женчо! - Виж, човече. 518 00:36:37,997 --> 00:36:39,898 Готов съм да играя. голф или тенис. 519 00:36:39,933 --> 00:36:42,032 Каквото поискаш. 520 00:36:42,067 --> 00:36:44,232 Хей, наистина се чувствам че мога да го направя. 521 00:36:44,267 --> 00:36:46,707 - Да, добре. О, Исусе. 522 00:36:53,320 --> 00:36:56,112 Шибана кола 523 00:36:56,147 --> 00:36:59,148 Какво? Обърни го. 524 00:37:04,331 --> 00:37:07,827 Може да е от ключа за запалването. Да. 525 00:37:07,862 --> 00:37:10,533 - Това е стартерът ти. - Не, хей, хей, хей! 526 00:37:12,262 --> 00:37:13,668 Хей, Слушай. 527 00:37:13,703 --> 00:37:15,230 Не харесвам някой да бърка в колата ми. 528 00:37:15,265 --> 00:37:16,935 Хей? Ще извикам пътна помощ. 529 00:37:16,970 --> 00:37:18,970 Търпение. 530 00:37:19,005 --> 00:37:20,411 Търпение. 531 00:37:35,461 --> 00:37:37,186 - Опитай това. - Да. 532 00:37:40,961 --> 00:37:42,334 Уау. 533 00:37:46,296 --> 00:37:48,263 Наистина имам нужда от тази работа. 534 00:37:48,298 --> 00:37:50,342 Да, добре. 535 00:37:50,377 --> 00:37:53,477 Просто ми дай шанс. 536 00:37:53,512 --> 00:37:55,644 Добре, слушай. Имам малко работа 537 00:37:55,679 --> 00:37:57,712 в следващите няколко дни, 538 00:37:57,747 --> 00:37:59,351 с което можеш да ми помогнеш. 539 00:38:01,652 --> 00:38:02,948 Може би. 553 00:38:30,109 --> 00:38:31,306 Ало? 554 00:38:32,881 --> 00:38:33,847 Рум сървис. 556 00:38:45,630 --> 00:38:46,926 Били? 557 00:38:51,636 --> 00:38:54,703 Не, Не съм поръчвала нищо. 559 00:39:11,722 --> 00:39:13,051 Шибана кучка! 560 00:39:13,086 --> 00:39:14,826 Не, не! 561 00:39:17,893 --> 00:39:18,826 - Млъкни, по дяволите! 562 00:39:20,896 --> 00:39:22,291 Не! 563 00:39:22,326 --> 00:39:23,930 -Не! - Ела тук! 564 00:39:31,907 --> 00:39:33,412 -Кучка! 565 00:39:38,650 --> 00:39:41,310 моля ви! 566 00:39:44,183 --> 00:39:46,656 Моля ви! 567 00:39:56,932 --> 00:39:58,327 Хей. 570 00:41:01,425 --> 00:41:02,666 А вие имате ли деца? 571 00:41:02,701 --> 00:41:04,833 Да. Дъщеря. 572 00:41:04,868 --> 00:41:05,999 На твоята възраст. 573 00:41:06,034 --> 00:41:06,967 Как се казва? 574 00:41:07,002 --> 00:41:08,804 Лола. 575 00:41:08,839 --> 00:41:10,674 Рожденият и ден е следващата седмица. 577 00:41:47,141 --> 00:41:50,549 Тези улици не са безопасни. за момиче на твоята възраст. 578 00:41:52,476 --> 00:41:55,752 Има ли някъде където мога да те закарам? 579 00:41:55,787 --> 00:41:58,590 Не. 581 00:42:27,786 --> 00:42:30,655 Точно там, точно там. 582 00:42:54,175 --> 00:42:56,241 Ще се видим по-късно. 583 00:42:56,276 --> 00:42:58,507 Не мислех, че ще дойдеш. 584 00:43:06,858 --> 00:43:08,792 Видя ли това? 586 00:43:34,413 --> 00:43:36,644 Добре ли си? 587 00:43:36,679 --> 00:43:38,822 Изглежда че не си спал снощи. 588 00:43:40,221 --> 00:43:43,156 Срещнах едно момиче и ... 589 00:43:43,191 --> 00:43:44,619 Е, мамка му, не изглеждаш твърде щастлив. 590 00:43:44,654 --> 00:43:45,697 Не, не, не. Не така. 591 00:43:45,732 --> 00:43:47,061 Тя е дете. 592 00:43:47,096 --> 00:43:51,461 Тя просто крадеше там долу в Оушън Драйв. 593 00:43:51,496 --> 00:43:52,803 Тя е беглец. 594 00:43:52,838 --> 00:43:54,167 Дадох и малко пари., заведох я в хотел., 595 00:43:54,202 --> 00:43:58,105 и сега тя е ... няма я. 596 00:44:00,604 --> 00:44:05,112 И мисля, че някой я е отвлякъл. 597 00:44:06,544 --> 00:44:08,247 Имаш предвид, че не познаваш това момиче. 598 00:44:08,282 --> 00:44:11,250 Съдейки по това, което ми казваш, искам да кажа, тя може да бяга 599 00:44:11,285 --> 00:44:14,550 от ченгетата или сводника си. 600 00:44:14,585 --> 00:44:16,860 Мамка му, човече. 601 00:44:16,895 --> 00:44:19,093 Половината деца тук в днешно време са дебелоглави. 602 00:44:20,624 --> 00:44:22,899 Има нещо в нея. 603 00:44:24,628 --> 00:44:27,662 Тя е много млада. 604 00:44:27,697 --> 00:44:29,334 Тя е ничия дъщеря., знаеш ли? 605 00:44:29,369 --> 00:44:30,907 Разбрах те. 606 00:44:30,942 --> 00:44:33,602 Просто не мисля, че имаш всичко, което можеш да направиш за нея. 609 00:45:08,342 --> 00:45:09,880 Куда. 610 00:45:09,915 --> 00:45:12,146 Не те очаквах до утре. 611 00:45:13,743 --> 00:45:15,820 По същото време. всяка седмица, Линг., 612 00:45:15,855 --> 00:45:18,218 така че не ме баламосвай, с китайския календар. 613 00:45:18,253 --> 00:45:21,056 Няма проблем, просто искам да събера и останалите пари 614 00:45:21,091 --> 00:45:23,861 за теб, става ли? Да. 615 00:45:27,867 --> 00:45:30,197 Едно, две, три, четири... 616 00:45:38,702 --> 00:45:40,779 Добре, няма проблем. 617 00:45:42,310 --> 00:45:44,706 - Чакай, чакай, чакай, задръж, задръж. 618 00:45:46,149 --> 00:45:49,282 -Откъде взе това? - Какво? 619 00:45:49,317 --> 00:45:51,119 Щипката за пари, откъде я взе? 620 00:45:51,154 --> 00:45:53,352 Моя е. Това е моята щипка за пари. 621 00:45:53,387 --> 00:45:55,860 Не, тя е моя, дадох я на на едно 16 годишно момиче. 622 00:45:55,895 --> 00:45:58,995 Откъде я взе? 623 00:46:00,790 --> 00:46:02,757 - Той те помоли зза един шибан въпрос. 624 00:46:02,792 --> 00:46:04,792 Моят приятел., той ми даде това. 625 00:46:04,827 --> 00:46:07,102 Кой, по дяволите, е приятелят ти? Кой е приятелят ти? 626 00:46:07,137 --> 00:46:09,269 - Не разбирам. - Кой ти я даде? 627 00:46:09,304 --> 00:46:12,140 Притежава Заложна къща. в Южен Маями. 628 00:46:12,175 --> 00:46:13,768 58-ма улица. 629 00:46:13,803 --> 00:46:15,770 Антика е. това е истинско злато.-- 630 00:46:15,805 --> 00:46:18,344 И е моя., така че не се ебавай с мен! 632 00:46:31,931 --> 00:46:35,163 Куда, Естел е. 633 00:46:35,198 --> 00:46:38,969 Ела при мен сутринта и ми докарай бездомника. 634 00:46:39,004 --> 00:46:40,872 Това е важно. 635 00:46:54,547 --> 00:46:56,712 - Да, прекарах си добре. 636 00:46:56,747 --> 00:46:59,154 Да, не, аз просто 637 00:46:59,189 --> 00:47:01,651 казах, че... Трябва да тръгвам, ясно? 638 00:47:01,686 --> 00:47:04,291 Да, Добре, Добре, чао. 639 00:47:06,295 --> 00:47:08,163 Кое е момичето? 640 00:47:08,198 --> 00:47:10,869 Току-що се запознахме. 641 00:47:12,862 --> 00:47:14,268 Тя е една от Естел? 642 00:47:16,206 --> 00:47:18,074 Да не си бил от известно време с нея, а? 643 00:47:19,440 --> 00:47:21,341 Харесваш ли я? 644 00:47:21,376 --> 00:47:23,013 Така мисля. 645 00:47:23,048 --> 00:47:24,872 Е, ако си сериозен за нея, 646 00:47:24,907 --> 00:47:28,150 ще ти намери други вид работа. 647 00:47:29,714 --> 00:47:30,845 Наистина ли мислиш, че ти си този, който 648 00:47:30,880 --> 00:47:32,616 трябва да ми даваш съвети за живота? 649 00:47:32,651 --> 00:47:35,256 Разбира се, че съм аз. 650 00:47:40,560 --> 00:47:42,197 Ако беше като... 651 00:47:42,232 --> 00:47:44,397 наполовина толкова както си мислиш, че си, 652 00:47:44,432 --> 00:47:49,270 ти ... ти щеше да отидеш и да направиш нещо истинско с живота си. 653 00:47:51,142 --> 00:47:53,945 - Истински живот? - Да. 654 00:47:53,980 --> 00:47:55,804 Какво искаш да направиш от себе си? 655 00:47:55,839 --> 00:47:58,147 - Не знам. - Не, какво искаш? 656 00:47:58,182 --> 00:48:00,875 Наистина. Помисли си. 657 00:48:00,910 --> 00:48:03,416 Какво искаш? 658 00:48:05,354 --> 00:48:06,958 - Искам... 659 00:48:10,788 --> 00:48:15,296 Свят, в който няма да се боря за място в него. 660 00:48:17,003 --> 00:48:19,102 Живот, който си струва да живееш? 661 00:48:22,272 --> 00:48:24,008 Това е добре. 662 00:48:25,374 --> 00:48:28,210 Знаеш ли, ти оправи тази кола и сега е доста добра. 663 00:48:29,312 --> 00:48:32,346 Можеш да опиташ да си изкарваш прехраната,с това.. нали? 664 00:48:34,614 --> 00:48:36,185 Гресирана маймуна? 665 00:48:39,289 --> 00:48:40,992 - Така е по-добре отколкото бездомно куче, а? 666 00:48:41,027 --> 00:48:42,455 Или шибан пънкар. 667 00:48:42,490 --> 00:48:44,963 Хайде. 668 00:48:58,242 --> 00:49:01,606 Ние сме от южната страна. - Отлично. 669 00:49:01,641 --> 00:49:03,212 - Да. 670 00:49:03,247 --> 00:49:06,017 - Виж това., менторът и протежето му. 671 00:49:06,052 --> 00:49:07,612 Как е той, Куда? 673 00:49:09,682 --> 00:49:12,980 Справя се добре, да. 674 00:49:13,015 --> 00:49:15,290 Добре ли се справя? 675 00:49:15,325 --> 00:49:17,160 Това е рядкост у мъжете тези дни. 676 00:49:17,195 --> 00:49:21,032 И все пак, си е просто момче, нали? 677 00:49:25,929 --> 00:49:26,862 Мога ли да те взема нещо, скъпи? 678 00:49:26,897 --> 00:49:29,337 Не. 679 00:49:29,372 --> 00:49:31,405 Благодаря. 680 00:49:33,508 --> 00:49:35,640 Толкова учтив. 681 00:49:35,675 --> 00:49:37,411 Знаеш ли Куда. 682 00:49:37,446 --> 00:49:40,645 Защо не го облечеш? в някой от костюмите ти? 683 00:49:40,680 --> 00:49:42,845 Не са по вкуса ми. 684 00:49:45,520 --> 00:49:47,817 Някои биха казали че той е старомоден., 685 00:49:47,852 --> 00:49:50,017 реликва, дори, 686 00:49:50,052 --> 00:49:53,493 но ние познаваме нашия приятел Куда... 687 00:49:55,530 --> 00:49:58,267 Той е класика. 688 00:50:04,374 --> 00:50:06,143 Има нова екипировка. извън центъра. 689 00:50:08,070 --> 00:50:09,938 Какво пускат? 690 00:50:09,973 --> 00:50:11,214 Сега всичко е онлайн. 691 00:50:11,249 --> 00:50:13,249 Виждал си тези деца. 692 00:50:13,284 --> 00:50:16,681 Дигитални валути, кибер измами, сделки в тъмната мрежа, 693 00:50:16,716 --> 00:50:19,189 но те имат добра система. 694 00:50:19,224 --> 00:50:23,556 Изкарвам над 100 на ден. Значи друг наем? 695 00:50:23,591 --> 00:50:27,758 Това не са сака момчета. Те са независими. 696 00:50:27,793 --> 00:50:30,365 Навън е нов свят. 697 00:50:30,400 --> 00:50:33,368 Те просто не осъзнават че това все още е мое. 698 00:50:33,403 --> 00:50:35,931 Каза го Мидтаун? 699 00:50:35,966 --> 00:50:37,933 Познавам някои хора в тази област. 700 00:50:37,968 --> 00:50:40,936 А ти? 701 00:50:44,777 --> 00:50:47,382 Какво мислиш, Куда? 702 00:50:47,417 --> 00:50:49,351 Ще може ли да се справи сам? 703 00:50:50,915 --> 00:50:53,487 Разбира се. 704 00:50:53,522 --> 00:50:55,159 Както кажеш. 705 00:50:55,194 --> 00:50:57,590 И без това имам работа. 708 00:52:02,360 --> 00:52:03,953 Хей! 709 00:52:03,988 --> 00:52:05,460 Какво по дяволите, човече? 710 00:52:05,495 --> 00:52:06,791 Какво по дяволите, кой си ти? 711 00:52:06,826 --> 00:52:08,298 Къде е тя? 712 00:52:08,333 --> 00:52:09,893 Не знам какво за какво говориш, човече! 713 00:52:14,933 --> 00:52:17,703 Фреди! Беше човекът на Фреди! 714 00:52:17,738 --> 00:52:19,870 Къде да намеря Фреди? 715 00:52:19,905 --> 00:52:23,544 Има стара фабрика за бисквити в индустриалния блок! 716 00:52:23,579 --> 00:52:24,743 Мидтаун. 717 00:52:24,778 --> 00:52:28,219 Хайде, моля те, Кълна се., Не знам нищо! 718 00:52:28,254 --> 00:52:31,013 Нямам нищо общо! 719 00:52:32,390 --> 00:52:34,918 Имаш общо, и се занимаваш с това. 721 00:53:12,056 --> 00:53:14,595 Какво правиш тук? 722 00:53:14,630 --> 00:53:17,697 Нали каза на Естел че мога да се справя с това. 723 00:53:17,732 --> 00:53:20,062 Ами... 724 00:53:20,097 --> 00:53:22,735 Тя ми каза да ще те наглеждам. 726 00:53:39,985 --> 00:53:42,051 Фреди? 737 00:54:16,956 --> 00:54:18,120 Не, чакай ... 738 00:54:18,155 --> 00:54:19,429 стой долу, кучко! 739 00:54:19,464 --> 00:54:20,529 - На колене! - Не! 742 00:54:23,369 --> 00:54:25,765 Вземи това., гадна кучка! 743 00:54:31,168 --> 00:54:32,706 Харесва ли ти това, което виждаш? 744 00:54:47,987 --> 00:54:50,889 Не, не искам повече, спри. 745 00:54:54,862 --> 00:54:56,994 Мамка му, виж кой е тук. 746 00:54:57,029 --> 00:54:58,798 К ' Во Става, Чек? 747 00:54:58,833 --> 00:55:00,635 Изгуби ли се, Стрей? 748 00:55:00,670 --> 00:55:02,901 Това хората на Естел ли са? 749 00:55:06,841 --> 00:55:08,907 Седни. 750 00:55:08,942 --> 00:55:10,843 Благодаря. 751 00:55:17,687 --> 00:55:19,654 Трябва да побързаш. 752 00:55:19,689 --> 00:55:21,557 Кой по дяволите си ти, а трябва ли? 753 00:55:21,592 --> 00:55:24,219 Това е един от тези скрапъри от боевете в корабостроителницата. 754 00:55:24,254 --> 00:55:26,496 Ухапа Големия Фили миналата седмица. 755 00:55:26,531 --> 00:55:28,498 Той не изглеждаше като много за мен. 756 00:55:28,533 --> 00:55:31,369 Мамка му, но той се бие като куче, чуваш ли ме? 757 00:55:35,804 --> 00:55:37,672 Шефът ти., 758 00:55:37,707 --> 00:55:39,872 тя има някои луди идеи в нейната глава. 759 00:55:41,711 --> 00:55:45,009 Говори така, сякаш се опитва да си вземе дял от стоката. 761 00:55:50,621 --> 00:55:51,884 Сега, виж. 762 00:55:53,888 --> 00:55:56,394 Изглежда, че си бил в играта дълго време. 763 00:55:57,661 --> 00:55:59,628 Какво мислиш за това? 764 00:55:59,663 --> 00:56:02,356 Не оставаш в играта дълго време 765 00:56:02,391 --> 00:56:04,193 без да играеш по правилата. 766 00:56:06,263 --> 00:56:08,032 Шибаняк., това са глупости. 767 00:56:08,067 --> 00:56:09,396 Точно така. 768 00:56:09,431 --> 00:56:10,969 Няма правила. 769 00:56:12,940 --> 00:56:15,479 Нямаше да седя там, където съм Днес съм тук ,защото играя по моите... 770 00:56:17,175 --> 00:56:18,812 Правила. 771 00:56:18,847 --> 00:56:20,880 Е ти си знаеш, то... 772 00:56:20,915 --> 00:56:23,311 изглежда много добре., 773 00:56:23,346 --> 00:56:25,049 знаеш, от тук. 774 00:56:25,084 --> 00:56:27,414 Красиво е. 776 00:56:33,697 --> 00:56:35,092 Срещали ли сме се преди? 778 00:56:37,162 --> 00:56:39,701 Ходиш ли в Санта Роса? 779 00:56:41,001 --> 00:56:42,803 Помня те. 780 00:56:44,268 --> 00:56:46,301 Шибаняка от дрнголника. 781 00:56:48,272 --> 00:56:52,010 Преди тичаше с латинските крале... 782 00:56:52,045 --> 00:56:53,550 докато не се обърнаха срещу теб. 783 00:56:55,015 --> 00:56:57,752 Опитах се да те нокаутирам. 784 00:56:57,787 --> 00:56:59,523 Но ти намушка трима под душа 785 00:56:59,558 --> 00:57:03,626 имаше един стар...шиш за лед. 786 00:57:05,322 --> 00:57:08,961 Пусни ме! Пусни ме! 787 00:57:08,996 --> 00:57:11,194 Пусни ме! 789 00:57:16,366 --> 00:57:18,300 Ти ме натопи! 790 00:57:18,335 --> 00:57:19,708 Шибаняк! 791 00:57:19,743 --> 00:57:21,875 Шибаняк! 792 00:57:21,910 --> 00:57:23,976 Пуснете ме! 793 00:57:27,410 --> 00:57:28,816 - К ' во става? 795 00:57:31,480 --> 00:57:34,052 Видя ли нещо, което да ти харесва? 796 00:57:34,087 --> 00:57:36,285 Виждаш ли, имам всякакви момичета. 797 00:57:36,320 --> 00:57:38,694 Черни момичета, бели момичета... 798 00:57:38,729 --> 00:57:41,664 Моля те, моля те, моля те, спри 799 00:57:43,030 --> 00:57:44,898 Малки момиченца. 800 00:57:44,933 --> 00:57:48,132 Всички си искат тяхната отрова, чуваш ли ме? 801 00:57:48,167 --> 00:57:52,169 На мен ми харесва, когато има малко борба в тях, 802 00:57:52,204 --> 00:57:53,907 чуваш ли ме? 803 00:57:53,942 --> 00:57:57,306 Стрей, кажи на това... 804 00:57:57,341 --> 00:57:59,176 глупаво шибано бяло момче 805 00:57:59,211 --> 00:58:01,409 Чувам те много добре. 807 00:58:08,352 --> 00:58:11,419 Хей, човече, млъкни преди да се разделиш с перуката си копеле. 810 00:58:22,069 --> 00:58:24,036 Свърши ли? 811 00:58:26,744 --> 00:58:29,877 Андре. 812 00:58:29,912 --> 00:58:33,012 Донеси ми чантата. 813 00:58:52,902 --> 00:58:54,066 Всичките. 814 00:58:55,333 --> 00:58:56,904 И другата. 815 00:59:03,275 --> 00:59:05,880 Ако вие копелета знаете как да използвате крипто , 816 00:59:05,915 --> 00:59:08,652 Никога нямаше да ви видя отново, Задници. 817 00:59:08,687 --> 00:59:10,280 Тези пари? 818 00:59:10,315 --> 00:59:12,953 Човече,за мен са нищо. 819 00:59:12,988 --> 00:59:14,548 Всичко е там. 820 00:59:14,583 --> 00:59:17,595 - Добре. Господа, Милейди. 822 00:59:22,833 --> 00:59:25,966 Ще се видим по-късно, Куда. 823 00:59:27,266 --> 00:59:28,936 Разбира се. 824 00:59:39,146 --> 00:59:41,850 За какво по дяволите беше всичко това? 825 00:59:41,885 --> 00:59:45,117 За малко да ни убиеш. с тези глупости. 826 00:59:45,152 --> 00:59:47,449 Да. 827 00:59:47,484 --> 00:59:48,989 Куда. 828 00:59:49,024 --> 00:59:50,760 Това са най опасните хора. 829 00:59:50,795 --> 00:59:53,092 Те са прецакани, човече. 830 00:59:53,127 --> 00:59:54,555 Това беше момичето. 831 00:59:56,130 --> 00:59:57,635 - Коя? - Били. 832 00:59:59,199 --> 01:00:02,035 Момичето в хотела което оставих? 833 01:00:03,137 --> 01:00:04,598 Не, може ли да е някоя друга 834 01:00:04,633 --> 01:00:06,138 Да, тя е само на 15 години., знаеш ли това? 835 01:00:08,406 --> 01:00:11,110 - Мамка му. - Не мога да я оставя там. 836 01:00:13,411 --> 01:00:16,148 Човече, помисли си го само, какво се случва в Русия. 837 01:00:19,252 --> 01:00:20,823 Фабрики за уеб камери, човече. 838 01:00:20,858 --> 01:00:24,893 Видяхме момичета, които 839 01:00:24,928 --> 01:00:26,620 бяха принудени да стриймват в интернет, 840 01:00:26,655 --> 01:00:28,193 да пълзят по целия свят. 841 01:00:29,691 --> 01:00:31,394 Правейки какво ли не? 842 01:00:31,429 --> 01:00:33,033 Тъмни, тъмни неща. 843 01:00:34,773 --> 01:00:35,970 Хората плащат за всичко извратено със пари, 844 01:00:36,005 --> 01:00:37,600 за най отвратителните наща, мамка му? 845 01:00:40,669 --> 01:00:42,845 Шибаняци. 846 01:00:42,880 --> 01:00:44,682 Ще се видим горе. 847 01:00:46,917 --> 01:00:48,543 Хей! 848 01:00:54,518 --> 01:00:55,825 Нека да не говорим за това. 849 01:00:55,860 --> 01:00:58,058 Какво? 850 01:00:59,457 --> 01:01:02,865 Не знам, бях ... просто много решителна в живота. 851 01:01:02,900 --> 01:01:04,592 Не исках. да скъсвам с него 852 01:01:04,627 --> 01:01:06,033 защото беше много добър с мен. 853 01:01:06,068 --> 01:01:08,332 Дори ме утешаваше. когато скъсах с него, 854 01:01:08,367 --> 01:01:09,333 което беше, като, О, Боже мой 855 01:01:10,303 --> 01:01:11,566 Лексус. 856 01:01:11,601 --> 01:01:15,504 Ела в Червената стая, веднага. 858 01:01:38,232 --> 01:01:40,397 Знаеш ли, колко си специална за мен? 860 01:01:44,843 --> 01:01:46,238 Колко специална? 862 01:01:50,849 --> 01:01:53,641 На никой не му пука за теб... 863 01:01:53,676 --> 01:01:55,247 само аз го правя. 864 01:01:57,284 --> 01:01:59,185 Дори не са толкова близо колкото ти. 865 01:02:01,156 --> 01:02:02,650 Аз те обичам, 866 01:02:03,752 --> 01:02:05,763 ти принадлежиш на мен. 867 01:02:07,657 --> 01:02:09,657 ти ми принадлежиш. 868 01:02:11,595 --> 01:02:13,760 Помни това. 870 01:02:32,682 --> 01:02:34,187 Рики. 871 01:02:35,784 --> 01:02:37,157 Хей, какво има? 872 01:02:37,192 --> 01:02:39,126 Нищо. 873 01:02:39,161 --> 01:02:41,062 Просто не съм спал снощи. 874 01:02:42,791 --> 01:02:45,264 Всичко наред ли е? 875 01:02:45,299 --> 01:02:47,134 Да, всичко е наред. 876 01:02:54,473 --> 01:02:57,144 Просто си мисля за всичко което се случи с Естел. 877 01:03:00,985 --> 01:03:02,820 Това, което тя ми предлага. 878 01:03:04,813 --> 01:03:07,154 Да, Естел има. това въздействие върху хората. 879 01:03:09,554 --> 01:03:11,686 Но тя е опасна. 880 01:03:14,031 --> 01:03:16,328 О, мамка му. Колко е часът? 882 01:03:22,831 --> 01:03:25,469 - Успахме се. - Не. 883 01:03:29,211 --> 01:03:30,672 Успа се ти. 884 01:03:32,181 --> 01:03:35,809 Тръгвам си за да не закъснея за работа. 886 01:03:45,788 --> 01:03:47,194 Колко има вътре? 887 01:03:49,264 --> 01:03:50,395 Половин милион. 892 01:04:14,058 --> 01:04:15,849 Куда, не трябва ли да си на плажа някъде 893 01:04:15,884 --> 01:04:16,883 отпивайки Пина Колада с една от тия 894 01:04:16,918 --> 01:04:18,291 с малките чадърчета? 895 01:04:18,326 --> 01:04:21,063 Наясно ли сте с какво става в центъра? 896 01:04:22,429 --> 01:04:23,758 Това е фабрика за пари. 897 01:04:23,793 --> 01:04:26,398 О, това е много повече повече от това, Естел. 899 01:04:31,933 --> 01:04:34,637 Знаеш ли... 900 01:04:34,672 --> 01:04:39,378 има едно ниво, което дори и ти не би потънала. 901 01:04:39,413 --> 01:04:42,150 Мъж, който носи кръв, от мозъчна мъгла като одеколон 902 01:04:42,185 --> 01:04:44,955 ще ми каже къде мога и не мога да си изкарам парите? 903 01:04:44,990 --> 01:04:47,617 Те имат малко момиченце. 904 01:04:47,652 --> 01:04:49,553 Тя е едва на 15 години. 905 01:04:49,588 --> 01:04:50,752 - О, разбирам. 906 01:04:50,787 --> 01:04:52,787 Мислиш си за твоята сладка малка Лола. 907 01:04:52,822 --> 01:04:54,888 Пази семейството ми. от шибаната ти уста. 908 01:04:54,923 --> 01:04:56,791 Тя е в устата ти 909 01:04:56,826 --> 01:04:58,430 това е твоя привилегия. 910 01:04:59,763 --> 01:05:03,270 Не. Вече не. 911 01:05:11,016 --> 01:05:14,116 Това не е ли колата на приятеля ти? - Да. 912 01:05:14,151 --> 01:05:16,613 На Куда е. 913 01:05:19,618 --> 01:05:20,815 Хей. 914 01:05:20,850 --> 01:05:24,126 Можеш ли да изчакаш тук за минута? 915 01:05:24,161 --> 01:05:26,293 Танцьорките не могат да вкарат никого тук. 916 01:05:27,659 --> 01:05:30,165 Да, добре. 917 01:05:35,370 --> 01:05:37,040 Нищо лично. 918 01:05:41,211 --> 01:05:43,046 Аз знам за този свят Куда. 919 01:05:43,081 --> 01:05:44,608 Видях го, изживях го. 920 01:05:44,643 --> 01:05:47,050 Точно като тези момичета. 921 01:05:47,085 --> 01:05:49,019 И оцелях. 922 01:05:49,054 --> 01:05:52,055 Това не означава, че ще го направи. 923 01:05:53,718 --> 01:05:55,883 Знаете ли колко е дълбок океанът и е тъмен, Куда? 924 01:05:55,918 --> 01:05:57,720 Какво? 925 01:05:57,755 --> 01:05:59,953 Всички красиви, цветни рибики плуват в топлите води 926 01:05:59,988 --> 01:06:01,999 близо до повърхността, но долу... 927 01:06:03,497 --> 01:06:06,630 Ето къде е истинският бизнес. 928 01:06:06,665 --> 01:06:08,830 Съществата на дълбокото имат специална кръв 929 01:06:08,865 --> 01:06:10,700 за да ги предпази от замръзване, 930 01:06:10,735 --> 01:06:12,735 за да издържат в суровата реалност 931 01:06:12,770 --> 01:06:15,804 на тяхното съществуване 932 01:06:15,839 --> 01:06:18,015 и да оцелеят. 933 01:06:22,087 --> 01:06:24,447 Може би нямаш същата кръв като нас, Куда. 934 01:06:27,521 --> 01:06:31,017 Може би никога не си се адаптирал към тъмнината. 936 01:06:49,873 --> 01:06:51,345 Това е от Фреди. 937 01:06:51,380 --> 01:06:52,313 Отлично. 938 01:06:54,251 --> 01:06:55,250 Гибел. 939 01:06:56,484 --> 01:06:57,945 Мисля, че е време да ти представя Куда 940 01:06:57,980 --> 01:06:59,683 с пенсионния му пакет. 942 01:07:30,782 --> 01:07:33,915 Бори се за мен., боря се за теб., 943 01:07:33,950 --> 01:07:36,753 и ще направя мечтите ти реалност. 944 01:07:42,827 --> 01:07:44,959 Това е просто предложение. 946 01:07:54,102 --> 01:07:56,212 Шибаняк! 948 01:08:34,681 --> 01:08:36,714 Убий го. 949 01:08:45,054 --> 01:08:46,559 По-силно. 951 01:09:04,843 --> 01:09:06,876 - Майната ти. 952 01:09:14,358 --> 01:09:17,557 Шибаняк! 953 01:09:22,696 --> 01:09:24,124 Живееш като куче... 954 01:09:25,930 --> 01:09:28,469 Умри като куче. 955 01:09:59,766 --> 01:10:01,403 Вземи чантите. 956 01:10:02,835 --> 01:10:04,307 Докарай буса. 957 01:10:06,069 --> 01:10:09,070 Излезте от града, и чакай да ти се обадя. 958 01:10:09,941 --> 01:10:12,381 Ще се видим скоро. 960 01:10:21,425 --> 01:10:24,085 - Добре, куче., успокой се, човече. 961 01:10:24,120 --> 01:10:26,428 - Добре, бъди добър, човече. 987 01:11:53,550 --> 01:11:56,485 Хей, търся младо, черно, момиче, 988 01:11:56,520 --> 01:11:58,916 на около 15 години. Казва се Били. 989 01:11:58,951 --> 01:12:01,391 Тя имаше тези.. тези червени плитки. 990 01:12:01,426 --> 01:12:02,755 Виждал ли си я? 991 01:12:02,790 --> 01:12:04,526 Те наистина не са от тук. 992 01:12:04,561 --> 01:12:05,494 Добре, добре, слушай. 993 01:12:05,529 --> 01:12:07,826 Ключ ... използвай го, става ли? 994 01:12:07,861 --> 01:12:09,993 Разкарай се от тук. 1001 01:12:36,560 --> 01:12:38,692 - Ти си мъртвец., чуваш ли ме? 1002 01:12:40,223 --> 01:12:41,255 Чуваш ли ме? 1003 01:12:43,567 --> 01:12:45,061 Да, Чух те. 1004 01:12:45,096 --> 01:12:46,359 Чувам те. 1008 01:12:58,175 --> 01:13:00,274 По дяволите? 1010 01:13:02,850 --> 01:13:03,948 Чек? 1015 01:13:12,189 --> 01:13:13,793 Дре. 1018 01:13:22,034 --> 01:13:25,068 - Хей, хайде, да вървим. 1021 01:13:31,879 --> 01:13:34,143 Къде си отрепко . 1023 01:13:57,641 --> 01:13:59,839 Къде е Фреди? 1024 01:14:18,761 --> 01:14:21,355 - Знаех, че ще го направиш виж си задника отново. 1025 01:14:23,667 --> 01:14:25,997 Прецака ми всичко! 1026 01:14:27,605 --> 01:14:29,330 Дори не си го помисляй. 1027 01:14:33,270 --> 01:14:34,874 Виж си задника. 1028 01:14:36,746 --> 01:14:38,647 Куда. 1029 01:14:38,682 --> 01:14:41,210 Виждал съм много през целия ми живот. 1030 01:14:42,015 --> 01:14:45,082 Никога не съм виждал копелето да кърви. 1031 01:14:45,117 --> 01:14:48,184 Чудя се колко ли ще ми платят за нещо такова? 1032 01:14:53,763 --> 01:14:55,697 Скъпа, слушай., остави пистолета, 1033 01:14:55,732 --> 01:14:57,160 какво правиш? Не ти трябва това 1034 01:15:00,033 --> 01:15:03,034 Мамка му. 1035 01:15:03,069 --> 01:15:05,905 Какво по ... 1036 01:15:06,941 --> 01:15:10,008 Ще те убия!, малка мотика! 1037 01:15:12,474 --> 01:15:14,177 Какво по дяволите 1038 01:15:16,885 --> 01:15:18,346 Доверих ти се. 1039 01:15:18,381 --> 01:15:21,415 Болен шибаняк. 1040 01:15:21,450 --> 01:15:24,253 Дойдох тук, 1041 01:15:24,288 --> 01:15:26,321 за да те спася. 1042 01:15:27,324 --> 01:15:30,391 Но както виждаш, ти ме спаси. 1044 01:15:40,975 --> 01:15:43,745 - Кълна се в Бог., Ще те убия кучко. 1046 01:16:03,492 --> 01:16:05,800 - Не,не,не и ти. 1047 01:16:12,270 --> 01:16:16,041 Знаеш ли, ти ... ти беше прав. 1048 01:16:18,441 --> 01:16:21,475 Аз бях баракуда там. 1049 01:16:24,315 --> 01:16:27,415 И тази вечер... 1050 01:16:27,450 --> 01:16:29,450 не е нощ за убиване. 1051 01:16:33,621 --> 01:16:36,028 Това е нощ за умиране. 1052 01:16:40,232 --> 01:16:44,003 Хайде 1055 01:17:22,109 --> 01:17:23,680 Добре ли си ? 1056 01:17:25,376 --> 01:17:26,848 Помогни ми. 1057 01:17:33,791 --> 01:17:35,857 Вземаш я със себе си. 1058 01:17:40,193 --> 01:17:41,390 Къде? 1059 01:17:41,425 --> 01:17:44,063 Флорида, Маями. 1060 01:17:44,098 --> 01:17:45,834 Махнете се веднага. 1061 01:17:45,869 --> 01:17:47,935 Куд, ранен си. 1062 01:17:47,970 --> 01:17:50,432 Трябва да те закараме в болницата. 1063 01:17:50,467 --> 01:17:52,335 Мен не ме брой . 1064 01:17:54,075 --> 01:17:55,602 Върви на север. 1065 01:17:55,637 --> 01:17:57,780 Остави микробуса, купи кола. 1066 01:17:57,815 --> 01:18:00,244 Трябва да изчезнеш. 1067 01:18:02,952 --> 01:18:03,984 Да. 1068 01:18:05,614 --> 01:18:08,219 Тя има един. 1069 01:18:08,254 --> 01:18:09,891 Тя има нужда от теб. 1070 01:18:10,828 --> 01:18:13,059 И двамата имате нужда от нея. 1071 01:18:13,094 --> 01:18:14,995 Всичко е наред. 1072 01:18:16,394 --> 01:18:17,459 Трябва да намериш 1073 01:18:17,494 --> 01:18:20,066 твоето място на този свят. 1074 01:18:21,498 --> 01:18:23,531 Струва си да живееш? 1076 01:18:37,019 --> 01:18:39,217 Какво ще правиш? 1078 01:19:18,456 --> 01:19:20,357 Честит рожден ден! 1079 01:19:20,392 --> 01:19:21,655 Вълнуваш ли се за тази вечер? 1080 01:19:21,690 --> 01:19:23,426 Абе знеш ли, не ми харесва като рожден ден, но.. 1081 01:19:23,461 --> 01:19:24,493 Хайде! 1082 01:19:24,528 --> 01:19:26,330 Ще бъде забавно. Познай. 1083 01:19:26,365 --> 01:19:28,794 За това, което ние искахме да гледаме, 1084 01:19:28,829 --> 01:19:31,698 Лен, можем да отидем на филма Чичолина. 1090 01:22:25,511 --> 01:22:27,379 Колко ти дължа? 1091 01:22:31,319 --> 01:22:33,121 Това стана много бързо. Не се тревожи за това. 1092 01:22:33,156 --> 01:22:34,551 О, ти си добър човек. 1093 01:22:34,586 --> 01:22:36,223 Ще се погрижа да я приемат в новия клас. 1094 01:22:36,258 --> 01:22:37,389 Естествено. 1095 01:22:37,424 --> 01:22:39,325 Просто я запишете , нали? 1096 01:22:59,006 --> 01:23:01,743 Били, дай по-силно. 1097 01:23:03,006 --> 01:23:40,743 {\c&H00ff80&}Превод и Субтитри{\c} | {\c&Hff80ff&}https://subsland.com/ maniivanov {\c}