1 00:00:49,466 --> 00:00:51,626 Der er noget særligt ved den. 2 00:00:53,226 --> 00:00:55,266 Solnedgangen. 3 00:00:56,466 --> 00:00:59,226 Denne brændende ildkugle. 4 00:01:01,426 --> 00:01:04,826 En naturkraft lige som tiden. 5 00:01:07,746 --> 00:01:11,266 Når den forsvinder, falder mørket på 6 00:01:13,186 --> 00:01:16,027 og får dig til at føle dig ubetydelig. 7 00:01:17,627 --> 00:01:20,267 Jeg må se mine dæmoner i øjnene. 8 00:01:21,667 --> 00:01:24,747 Og inderst inde beder jeg blot om... 9 00:01:26,307 --> 00:01:28,427 ...tilgivelse. 10 00:02:26,347 --> 00:02:28,267 Hvad så? 11 00:02:55,347 --> 00:02:58,947 Hvem går i gulvet? Hvem satser I på? 12 00:02:59,067 --> 00:03:01,747 Jeg satser fem på den nye knægt! 13 00:03:01,867 --> 00:03:04,067 Lad mig se nogle penge. 14 00:03:09,947 --> 00:03:12,907 Så er det ved at være tid. 15 00:03:13,547 --> 00:03:16,347 Er I klar? Kom så! 16 00:03:27,548 --> 00:03:29,348 Kom så! 17 00:03:53,908 --> 00:03:55,908 Tvær ham ud! 18 00:03:59,428 --> 00:04:02,108 Kom så, bræk hans arm! 19 00:04:02,948 --> 00:04:05,348 Tag ham nu! Kom så! 20 00:04:16,908 --> 00:04:19,028 Pis! 21 00:04:25,868 --> 00:04:27,868 Træk af sted med ham! Sådan, ja! 22 00:04:30,348 --> 00:04:33,268 Rejs dig, Stray! Kom nu, Stray! 23 00:05:07,348 --> 00:05:10,228 Jeg skal nok give dig noget, Stray! 24 00:05:10,348 --> 00:05:13,988 Jeg vil have mine penge tilbage! Sådan noget lort! 25 00:05:15,308 --> 00:05:19,228 Estelle? Jeg tror, jeg har fundet din mand. 26 00:05:45,109 --> 00:05:48,229 -Jeg skal tale med Estelle. -Armene i vejret. 27 00:05:55,069 --> 00:05:57,109 Han kommer op. 28 00:06:09,029 --> 00:06:12,269 Kom så, jeg vil høre jer! 29 00:06:37,149 --> 00:06:39,229 Sæt dig her. 30 00:06:42,069 --> 00:06:44,149 Hej, skatter. Hvad vil du have? 31 00:06:44,269 --> 00:06:46,789 -Må jeg ikke bare få en øl? -Jo da. 32 00:06:48,829 --> 00:06:50,549 Værsgo. 33 00:07:09,189 --> 00:07:11,789 -Hej. -Hej. 34 00:07:11,909 --> 00:07:14,709 Jeg har ikke set dig her før. 35 00:07:14,829 --> 00:07:17,229 Det er ikke ligefrem et sted for mig. 36 00:07:18,109 --> 00:07:20,909 Blev du smidt ud, hvor du plejer at komme? 37 00:07:23,509 --> 00:07:26,910 Jeg hedder Lexus. Vil du danse? 38 00:07:28,510 --> 00:07:31,270 Beklager, men jeg danser ikke så godt. 39 00:07:32,750 --> 00:07:37,990 Altså, jeg kan nok lave "ormen" eller noget i den stil, men... 40 00:07:38,110 --> 00:07:41,510 der er vist ikke plads til det her. 41 00:07:42,070 --> 00:07:45,030 -Hvad hedder du? -Stray. 42 00:07:47,430 --> 00:07:48,870 Kom så. 43 00:07:51,710 --> 00:07:53,590 Undskyld. 44 00:07:55,870 --> 00:07:58,150 Har du en mobil? 45 00:07:58,270 --> 00:08:02,750 -Vil du reservere mig, kan du gå udenfor. -Jeg ved ikke, hvad det betyder. 46 00:08:03,550 --> 00:08:06,950 Må jeg invitere dig ud? Vi kan gå ud og spise. 47 00:08:08,310 --> 00:08:13,430 -På et sted med lidt mere plads. -Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 48 00:08:40,710 --> 00:08:44,670 Ja, vi har alle hørt, hvad Freddie foretager sig i Midtown. 49 00:08:46,750 --> 00:08:49,910 Netop. Det er da sødt. 50 00:08:50,910 --> 00:08:54,870 Han må forstå, at det stadig er mit område. 51 00:08:55,550 --> 00:08:58,950 Følger de ikke reglerne, kan de ikke være med i legen. 52 00:09:01,270 --> 00:09:03,310 Det må du undskylde. 53 00:09:08,350 --> 00:09:10,670 Kan du lide at lege, Stray? 54 00:09:11,070 --> 00:09:13,790 -Nej. -Kan du ikke? 55 00:09:13,910 --> 00:09:17,270 Vil du lege med mig? Gør mig den tjeneste. 56 00:09:19,590 --> 00:09:21,630 Russisk roulette. 57 00:09:22,350 --> 00:09:24,990 Det var for sjov. Vi begynder med noget nemt. 58 00:09:26,430 --> 00:09:30,871 Noget grundliggende. Sandhed eller konsekvens. 59 00:09:32,871 --> 00:09:36,071 Sandhed... eller konsekvens? 60 00:09:39,871 --> 00:09:41,231 Sandhed. 61 00:09:42,631 --> 00:09:44,711 Sandhed. 62 00:09:46,751 --> 00:09:49,391 Du har skabt dig et navn inden for gadeslagsmål. 63 00:09:51,311 --> 00:09:55,751 Føles det holdbart at slå bumser ned for småpenge? 64 00:10:00,671 --> 00:10:02,591 Hvis du skal være ærlig? 65 00:10:25,471 --> 00:10:27,351 De der øjne. 66 00:10:30,071 --> 00:10:34,351 Jeg var engang som dig. En slagsbror. 67 00:10:36,671 --> 00:10:39,071 Dengang kunne jeg ikke forsvare mig. 68 00:10:41,591 --> 00:10:44,631 Jeg kan give dig noget, som er værd at slås for. 69 00:10:51,911 --> 00:10:53,191 Din bil er kommet. 70 00:10:54,951 --> 00:10:57,271 Cuda. Han er udenfor. 71 00:10:59,191 --> 00:11:00,831 Stray? 72 00:11:02,591 --> 00:11:06,671 Slås du for mig, slås jeg for dig. Et simpelt tilbud. 73 00:11:07,511 --> 00:11:09,711 Jeg ser gerne, du tager imod det. 74 00:11:36,512 --> 00:11:37,912 Hej. 75 00:11:38,832 --> 00:11:40,512 Er du Cuda? 76 00:12:09,632 --> 00:12:11,832 Fed bil. 77 00:12:17,672 --> 00:12:21,752 Alle kender Challenger'en, men Barracuda'en er undervurderet. 78 00:12:31,672 --> 00:12:34,712 Kvinden nævnte intet om penge. 79 00:12:44,472 --> 00:12:49,192 I det sydlige Florida blev 23 personer skudt uden for en natklub. 80 00:12:49,312 --> 00:12:52,792 To af ofrene er døde, og to andre er alvorligt kvæstede. 81 00:13:00,832 --> 00:13:05,352 ...maskerede mænd sprang ud af en vogn og skød mod menneskemængden. 82 00:13:16,112 --> 00:13:18,512 Har du tænkt dig at fortælle om det? 83 00:13:22,392 --> 00:13:25,192 Ronnie Fennech, spillegæld. 84 00:13:26,872 --> 00:13:29,152 "Slagsbroderen fra South Beach"? 85 00:13:32,032 --> 00:13:34,032 Han er en stor satan. 86 00:13:39,193 --> 00:13:41,913 Hvad med at gå derind og præsentere dig? 87 00:14:04,913 --> 00:14:06,553 Du der. 88 00:14:08,433 --> 00:14:10,233 Har du ild? 89 00:14:36,513 --> 00:14:38,113 Undskyld. 90 00:16:01,874 --> 00:16:05,554 Jeg myrder dig! Hører du, dit røvhul? 91 00:16:05,674 --> 00:16:08,994 Du er død! Du er død! 92 00:16:09,114 --> 00:16:14,034 Jeg tilhører mafiaen. Jeg er ikke hvem som helst. Jeg er Ronnie Fennech! 93 00:16:14,154 --> 00:16:16,834 Mester i weltervægt, er du med? 94 00:16:16,954 --> 00:16:18,834 Det siger du ikke. 95 00:16:18,954 --> 00:16:21,634 -Cuda? -I aften er du ingenting, Ronnie. 96 00:16:22,394 --> 00:16:26,394 Cuda? Hvornår er du kommet ud? Jeg har intet gjort, på ære. 97 00:16:26,514 --> 00:16:30,154 Jeg skaffer pengene, i orden? Du får dem tilbage, på ære. 98 00:16:30,274 --> 00:16:33,714 Jeg føjede hende i alt, mens du sad inde. Ring til Estelle. 99 00:16:34,114 --> 00:16:37,354 Ring til Estelle. Hun kender os begge to. 100 00:16:37,474 --> 00:16:43,594 Ja, jeg kender dig godt. Du og alle andre ved, at normalt 101 00:16:43,714 --> 00:16:46,394 ville du have stået, hvor jeg er nu. 102 00:16:47,594 --> 00:16:54,074 Du ved også, at der, hvor jeg står lige nu, findes ingen plads til nåde, Ronnie. 103 00:16:54,194 --> 00:16:57,114 -Lad være, Cuda! Lad være! -Rend mig! 104 00:17:07,234 --> 00:17:09,394 Han holdt aldrig kæft. 105 00:17:14,034 --> 00:17:16,114 Skal du bede en bøn eller noget? 106 00:17:36,194 --> 00:17:39,354 -Golf? -Ja, golf. 107 00:17:59,515 --> 00:18:02,035 Ja, jeg kommer. 108 00:18:06,755 --> 00:18:09,515 -Cuda. -Olivia. 109 00:18:09,635 --> 00:18:12,395 Det ligner dig ikke at have selskab. 110 00:18:16,315 --> 00:18:21,235 Så 100 bolde til dig og den hårde negl bagved? 111 00:18:22,835 --> 00:18:25,235 Hvad er klokken? 112 00:18:28,555 --> 00:18:33,515 -03.30. -Nej, Olivia. Hvad er klokken? 113 00:18:33,635 --> 00:18:39,155 Spørger du på den måde, tror jeg, at mit ur er gået i stykker. 23.30. 114 00:18:40,995 --> 00:18:43,595 -Netop. -Det var så lidt, søde. 115 00:18:44,235 --> 00:18:47,035 Du ved, jeg altid støtter dig, Cuda. 116 00:18:49,195 --> 00:18:51,315 Sig mig, hvad bestiller vi her? 117 00:18:55,755 --> 00:18:59,915 Du ved, golf... handler om tålmodighed. 118 00:19:02,235 --> 00:19:04,315 Timing. 119 00:19:08,595 --> 00:19:10,555 Og at have is i maven. 120 00:19:13,235 --> 00:19:16,275 Du savner åbenbart alle de egenskaber. 121 00:19:20,395 --> 00:19:22,355 -Det føles fjollet. -Ja. 122 00:19:45,396 --> 00:19:46,996 Fantastisk. 123 00:19:49,436 --> 00:19:52,356 Jeg vil have min penge, ikke en forpulet golftime. 124 00:20:03,476 --> 00:20:06,276 Spørger nogen, hvor du har været i aften... 125 00:20:10,796 --> 00:20:12,596 -Golf. -Netop. 126 00:20:14,636 --> 00:20:16,516 Stik så af med dig. 127 00:20:43,476 --> 00:20:45,716 -Totalt. -Hvad gjorde du? 128 00:20:45,836 --> 00:20:48,796 -Jeg vil ikke tale om det. -Hvorfor ikke? 129 00:20:48,916 --> 00:20:52,756 -Hvordan gik det i timen? -Donnie dummede sig som sædvanlig. 130 00:20:52,876 --> 00:20:54,676 I guder... 131 00:20:56,956 --> 00:20:59,716 -Far? -Er det din far? 132 00:20:59,836 --> 00:21:05,196 -Sad han ikke i fængsel? -Vi tales ved senere, okay? 133 00:21:10,796 --> 00:21:14,956 Hej, Lola. Hvordan har du det, skat? 134 00:21:17,276 --> 00:21:20,596 -Hvad har du på næsen? -Jeg har fået en piercing. 135 00:21:21,596 --> 00:21:23,996 -Hvornår? -Hvad laver du her? 136 00:21:25,196 --> 00:21:27,876 Jeg ville se dig. 137 00:21:28,956 --> 00:21:33,196 -Og spise tacos. -Det spiser jeg ikke mere. Jeg er veganer. 138 00:21:34,276 --> 00:21:35,956 Siden hvornår? 139 00:21:36,076 --> 00:21:38,396 Eller... Undskyld. 140 00:21:39,036 --> 00:21:44,556 Åh gud, du bliver så hurtigt stor. 141 00:21:45,996 --> 00:21:52,237 Hvad siger du til at... køre et eller andet sted hen 142 00:21:52,357 --> 00:21:55,797 -og være lidt sammen? -Nej, min bus er kommet. 143 00:21:56,637 --> 00:21:58,997 Nå ja... 144 00:21:59,797 --> 00:22:02,037 Du har snart fødselsdag. 145 00:22:03,637 --> 00:22:06,757 En særlig en af slagsen. 146 00:22:07,277 --> 00:22:12,877 Hvorfor skulle den være anderledes? Du er gået glip af alle de andre. 147 00:22:17,077 --> 00:22:19,277 Godt, hør her. Tag dem. 148 00:22:22,837 --> 00:22:26,637 Jeg tænkte, at du måske ville have en kjole til festen. 149 00:22:29,797 --> 00:22:33,077 -Jeg er nødt til at gå. -Ja. 150 00:22:33,917 --> 00:22:35,717 Jeg elsker dig. 151 00:23:08,997 --> 00:23:10,437 Tak. 152 00:24:03,158 --> 00:24:05,718 Jeg har ikke taget noget! Hold op! 153 00:24:05,838 --> 00:24:09,478 Giv mig min taske! Jeg har ikke taget noget! 154 00:24:09,598 --> 00:24:11,678 -Giv mig min taske! -Jeg tilkalder politiet! 155 00:24:11,798 --> 00:24:14,478 -Du er en tyv! -De damer. 156 00:24:14,598 --> 00:24:18,118 De damer! Det der er ikke nødvendigt. 157 00:24:18,678 --> 00:24:22,998 Jeg tager mig af hende, det er ikke noget problem. 158 00:24:23,798 --> 00:24:26,678 Det burde dække det hele, i orden? 159 00:24:26,798 --> 00:24:29,278 Er det i orden? Ja, det er det. 160 00:24:29,398 --> 00:24:33,478 For de penge tager jeg også denne T-shirt, i orden? Godt. 161 00:24:36,918 --> 00:24:38,598 Du. 162 00:24:39,558 --> 00:24:41,198 Værsgo. 163 00:24:42,478 --> 00:24:46,038 -Er alt vel? -Tak, fordi du reddede mig. 164 00:24:47,398 --> 00:24:49,278 Hvor kommer du fra? 165 00:24:51,838 --> 00:24:56,318 -Atlanta. -Det er langt hjemmefra. 166 00:24:57,838 --> 00:24:59,398 Hvad hedder du? 167 00:25:01,358 --> 00:25:05,958 -Billie. -Jeg hedder Cuda og kommer fra Miami. 168 00:25:08,958 --> 00:25:10,798 -Hvor gammel er du? -Atten. 169 00:25:12,758 --> 00:25:16,278 -Mener du det? -Femten. 170 00:25:16,398 --> 00:25:20,198 Jeg er lidt sulten. Er der en Wendys eller sådan noget her? 171 00:25:20,318 --> 00:25:22,438 Ja, sådan noget. 172 00:25:22,558 --> 00:25:26,598 -Hvilken slags mad kan du lide? -Jeg spiser alt. 173 00:25:26,718 --> 00:25:28,958 Alt? Alt er helt fint. 174 00:25:32,478 --> 00:25:36,358 Eric! Det er mig, Stray. 175 00:25:40,598 --> 00:25:42,558 Jeg kan høre dig, makker. 176 00:25:43,278 --> 00:25:45,918 Jeg har dine penge, en hel måneds husleje. 177 00:25:46,038 --> 00:25:48,878 -Mundlort. -Jeg mener det alvorligt. 178 00:25:49,318 --> 00:25:52,718 Stik pengene ind under døren. 179 00:25:53,558 --> 00:25:55,399 Kan du ikke bare åbne døren? 180 00:25:56,839 --> 00:25:59,439 Under døren, for helvede! 181 00:26:09,519 --> 00:26:11,679 Fortsæt! 182 00:26:14,359 --> 00:26:19,799 -Det var fem hundrede. Giv mig nøglerne. -Øjeblik! 183 00:26:23,719 --> 00:26:28,519 Tager du røven på mig én gang til, sætter jeg ild til din madras, din nar! 184 00:26:31,039 --> 00:26:33,359 Du ligner lort. 185 00:26:38,559 --> 00:26:40,879 -Vi ses, Eric. -Ja, ja, vlaka. 186 00:26:52,319 --> 00:26:55,279 Jeg har det der pulver, du er så glad for. 187 00:27:04,999 --> 00:27:07,159 Du har to nye beskeder. 188 00:27:07,639 --> 00:27:09,159 Første besked: 189 00:27:09,279 --> 00:27:15,039 Jimmy Magner fra Pax Civil. Der kommer ikke mere arbejde. 190 00:27:15,159 --> 00:27:19,639 Beklager, at jeg siger det med så kort varsel, men held og lykke. 191 00:27:19,759 --> 00:27:21,639 Næste besked: 192 00:27:21,759 --> 00:27:27,199 Hej, det er Lexus. Jeg nåede ikke at besvare dit opkald, så... 193 00:27:27,319 --> 00:27:30,039 ring tilbage. Farvel. 194 00:27:30,159 --> 00:27:32,359 Der er ikke flere beskeder. 195 00:27:37,719 --> 00:27:39,239 Godt. 196 00:27:41,359 --> 00:27:44,159 De bedste tacos i Little Havana. 197 00:27:45,679 --> 00:27:48,919 De bliver endnu bedre med salsa verde. 198 00:27:56,839 --> 00:28:01,800 -Ja, det er svedigt. -Det skal ikke være så stærkt. 199 00:28:05,240 --> 00:28:07,560 Nej, jeg mener, at det smager godt. 200 00:28:09,080 --> 00:28:11,160 Netop, svedigt. 201 00:28:22,200 --> 00:28:25,560 -Hvor er din mor? -Død. 202 00:28:26,120 --> 00:28:27,960 Det gør mig ondt. 203 00:28:28,680 --> 00:28:33,440 -Hvordan? -Hun var stofmisbruger. 204 00:28:33,560 --> 00:28:37,280 Jeg kom i familiepleje, men manden der... 205 00:28:39,600 --> 00:28:41,560 Jeg måtte væk derfra. 206 00:28:48,200 --> 00:28:54,720 -Har du børn? -Ja. En datter. I din alder. 207 00:28:55,560 --> 00:28:58,640 -Hvad hedder hun? -Lola. 208 00:28:59,240 --> 00:29:02,000 -Hun har fødselsdag i næste uge. -Seksten? 209 00:29:02,120 --> 00:29:03,680 Ja. 210 00:29:07,120 --> 00:29:12,200 Lad mig spørge dig... Hvad ønsker du dig til din fødselsdag? 211 00:29:13,240 --> 00:29:16,640 Seksten år betyder vildt meget. Hvad ønsker hun sig? 212 00:29:20,920 --> 00:29:25,240 Hvad det end er, så sørg for, det kommer fra hjertet. 213 00:29:25,680 --> 00:29:28,320 Noget, som kun du kan give hende. 214 00:29:34,360 --> 00:29:35,960 Billie. 215 00:29:37,760 --> 00:29:41,760 De her gader er ikke sikre for en pige på din alder. 216 00:29:42,640 --> 00:29:47,360 -Kan jeg køre dig et sted hen? En ven? -Nej. 217 00:29:50,880 --> 00:29:52,240 Javel. 218 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 Vent her på mig. 219 00:30:02,441 --> 00:30:06,401 -Godaften. -Hejsa. 220 00:30:06,521 --> 00:30:12,801 -Bare et almindeligt værelse. -Hvor længe bliver du? 221 00:30:14,841 --> 00:30:17,681 Til sidst på ugen. 222 00:30:18,681 --> 00:30:21,961 Måske lidt længere. 223 00:30:23,201 --> 00:30:26,481 Kontant? Glimrende. 224 00:30:31,081 --> 00:30:36,681 -Din nøgle. Den er til dig. -Tak. 225 00:30:39,881 --> 00:30:42,121 Så... 226 00:30:42,681 --> 00:30:46,241 Du har et værelse og... 227 00:30:49,281 --> 00:30:51,921 Ved du hvad? Tag dem. 228 00:30:53,161 --> 00:30:56,641 Værelset er betalt ugen ud. 229 00:30:59,921 --> 00:31:01,961 Pas godt på dig selv. 230 00:31:06,521 --> 00:31:08,961 Hvor længe har du været i Miami? 231 00:31:14,441 --> 00:31:15,521 Der fik du mig. 232 00:31:16,921 --> 00:31:19,641 Der var ingen nudelsteder, hvor jeg voksede op. 233 00:31:19,761 --> 00:31:22,161 -Hvor var det? -Idaho. 234 00:31:25,041 --> 00:31:27,001 Er det ikke et kartoffelland? 235 00:31:28,681 --> 00:31:31,801 Der er arbejderklasse, bjerge og dale. 236 00:31:31,921 --> 00:31:35,921 Hvor jeg kommer fra, boede der kun tusind indbyggere. 237 00:31:36,041 --> 00:31:39,121 Sådan et sted er der flere kirker end restauranter. 238 00:31:44,161 --> 00:31:45,441 Hvad med dig? 239 00:31:47,281 --> 00:31:48,401 North Carolina. 240 00:31:49,641 --> 00:31:55,561 -Er det ikke et stockcarland? -Jo, men jeg kan ikke lide hurtige biler. 241 00:31:57,761 --> 00:32:00,601 Så må jeg sælge min Lamborghini. 242 00:32:04,722 --> 00:32:06,482 Hvad hedder du så? 243 00:32:09,362 --> 00:32:15,362 -Stray? Det er ikke et rigtigt navn. -Undskyld, men Lexus? 244 00:32:19,042 --> 00:32:20,722 Jeg hedder Sloane. 245 00:32:23,642 --> 00:32:25,242 Det er pænt. 246 00:32:26,602 --> 00:32:28,602 Kom nu, hvad er det? 247 00:32:31,162 --> 00:32:33,002 Ricky. 248 00:32:34,442 --> 00:32:38,082 -Ricky. Hvor sødt, det lyder godt. -Det er fjollet. 249 00:32:44,242 --> 00:32:46,202 Er det der en pistol? 250 00:32:51,962 --> 00:32:55,162 Jeg stoler ikke på så mange her i byen. 251 00:32:56,362 --> 00:32:58,202 Så er vi to. 252 00:33:07,162 --> 00:33:08,762 Hvad er det nu, du laver? 253 00:33:11,482 --> 00:33:13,402 Jeg slås. 254 00:33:17,802 --> 00:33:19,842 Jeg skal vise dig noget. 255 00:33:34,962 --> 00:33:39,322 -Hvad? -Tager du herhen med alle dine dates? 256 00:33:40,162 --> 00:33:42,002 Hver og én faktisk. 257 00:33:44,242 --> 00:33:47,482 Jeg tænkte, du havde brug for lidt plads til "ormen". 258 00:33:47,602 --> 00:33:50,042 Nej, det kan jeg ikke. 259 00:33:50,682 --> 00:33:55,762 Godt, men du lød ret selvsikker, sidst vi talte sammen. 260 00:34:02,162 --> 00:34:03,842 Godt så. 261 00:34:05,522 --> 00:34:07,963 Jeg har ikke gjort det i flere år. 262 00:34:58,323 --> 00:34:59,363 Hej. 263 00:34:59,483 --> 00:35:02,923 Jeg er dødtræt af det her, Cuda. Nu er det nok. 264 00:35:03,043 --> 00:35:07,523 -Medina, søde. Hvad nu? -Lola er ikke længere en lille pige. 265 00:35:07,643 --> 00:35:11,123 Hun ved, hvem hendes far er. Hvem han virkelig er. 266 00:35:11,243 --> 00:35:16,483 -Men du kan ikke tage hende fra mig. -Naturligvis kan jeg det. 267 00:35:17,443 --> 00:35:21,683 Se. Det er slemt nok, at du forsøger at købe hende for penge. 268 00:35:21,803 --> 00:35:23,963 -Hvad er det for penge? -Undskyld. 269 00:35:24,083 --> 00:35:28,003 Du er mærket af det liv, du fører. Som kriminel. 270 00:35:28,123 --> 00:35:31,043 -Jeg er kommet for at... -Jeg ved det godt. 271 00:35:31,163 --> 00:35:33,883 Lolas fødselsdag. Hendes sekstenårs fødselsdag. 272 00:35:34,003 --> 00:35:39,043 Jeg vil give hende noget, invitere hende ud at spise. Som en normal far. 273 00:35:39,163 --> 00:35:42,683 Jeg ved, det gør ondt, men Lola er ikke din medicin. 274 00:35:42,803 --> 00:35:46,843 Du kom i fængsel, du forlod os, glem aldrig det. 275 00:35:46,963 --> 00:35:52,083 Ja, det husker jeg. Jeg kom i fængsel, og så sker der det... 276 00:35:53,163 --> 00:35:57,003 ...at man ikke ser nogen uden for fængslet. 277 00:36:01,123 --> 00:36:04,363 -Hvem er det? -Camaron Gaskelle. 278 00:36:05,403 --> 00:36:11,524 Ikke helt ukendt. En esoterisk kunstner. Han kunne have udfordret de store mestre. 279 00:36:11,964 --> 00:36:17,244 Han forlod vist aldrig sit hjem. Han havde en masse katte. 280 00:36:23,604 --> 00:36:25,364 Vent. 281 00:36:26,364 --> 00:36:29,564 -Følger du efter mig? -Jeg så din bil. 282 00:36:29,684 --> 00:36:33,084 Jeg beklager, at jeg ikke var mere professionel. 283 00:36:33,204 --> 00:36:37,164 Idiot! Ja, bare gå videre, din nar! 284 00:36:37,844 --> 00:36:41,324 Jeg kan spille golf eller tennis, hvad du vil. 285 00:36:42,164 --> 00:36:45,924 -Jeg tror, jeg kan klare det. -Godt. I guder... 286 00:36:56,204 --> 00:36:58,604 -Hvad? -Start den igen. 287 00:37:04,564 --> 00:37:08,444 Det kan være tændingslåsen. Det er startmotoren. 288 00:37:12,244 --> 00:37:16,484 Hør her. Du skal ikke rode med min bil. Jeg får den slæbt væk. 289 00:37:17,324 --> 00:37:19,924 -Rolig nu. -Rolig nu... 290 00:37:35,164 --> 00:37:36,764 -Prøv igen. -Ja... 291 00:37:45,924 --> 00:37:49,044 Jeg har virkelig brug for arbejde. 292 00:37:49,844 --> 00:37:52,004 Bare giv mig en chance. 293 00:37:53,284 --> 00:37:58,964 Der er nogle ting i de kommende dage, som du kan hjælpe mig med. 294 00:38:01,164 --> 00:38:02,844 Måske. 295 00:38:29,845 --> 00:38:31,605 Hallo? 296 00:38:32,525 --> 00:38:34,565 Roomservice. 297 00:38:45,405 --> 00:38:47,165 Billie? 298 00:38:51,165 --> 00:38:53,485 Nej, jeg har ikke bestilt noget. 299 00:39:17,845 --> 00:39:19,365 Hold kæft! 300 00:39:56,685 --> 00:39:58,085 Hallo. 301 00:39:59,485 --> 00:40:01,525 Hej, hvordan går det så? 302 00:40:05,525 --> 00:40:12,685 Har du set en pige? En sort pige i 16-, 17-års alderen med røde fletninger? 303 00:40:14,005 --> 00:40:19,126 Ja, jeg tror, at jeg så hende i går. 304 00:40:19,886 --> 00:40:22,766 I går morges, men jeg er ikke sikker. 305 00:40:23,166 --> 00:40:25,806 -Alene? -Jeg tror det, ved poolen. 306 00:40:26,286 --> 00:40:29,046 -Godt, tak. -Vi ses. 307 00:41:00,566 --> 00:41:05,006 -Har du børn? -Ja, en datter i din alder. 308 00:41:05,126 --> 00:41:07,766 -Hvad hedder hun? -Lola. 309 00:41:08,846 --> 00:41:11,406 Hun har fødselsdag i næste uge. 310 00:41:46,886 --> 00:41:50,046 De her gader er ikke sikre for en pige på din alder. 311 00:41:52,446 --> 00:41:54,566 Kan jeg køre dig et sted hen? 312 00:41:55,286 --> 00:41:57,566 Nej. 313 00:42:53,927 --> 00:42:55,767 Vi ses næste gang. 314 00:42:56,327 --> 00:42:59,007 Jeg troede ikke, at du ville komme. 315 00:43:06,727 --> 00:43:08,207 Så du det? 316 00:43:33,687 --> 00:43:37,847 Er alt i orden? Du ligner en, der ikke har sovet. 317 00:43:39,247 --> 00:43:41,967 Jeg har mødt en pige. 318 00:43:42,887 --> 00:43:46,607 -Men du ser ikke særlig glad ud. -Nej, nej. Hun er et barn. 319 00:43:46,727 --> 00:43:51,047 Hun rapsede på Ocean Drive. 320 00:43:51,167 --> 00:43:55,847 Hun var stukket af. Jeg gav hende lidt penge og et motelværelse, men nu... 321 00:43:56,807 --> 00:43:58,727 ...er hun forsvundet. 322 00:44:00,487 --> 00:44:04,647 Og jeg tror, at nogen har taget hende. 323 00:44:05,927 --> 00:44:09,927 Jeg kender hende ikke, men ud fra hvad du fortæller... 324 00:44:10,527 --> 00:44:14,407 ...skjuler hun sig måske for politiet eller en alfons. 325 00:44:14,527 --> 00:44:18,607 Halvdelen af de unge herude tager stoffer i dag. 326 00:44:20,487 --> 00:44:22,367 Der var noget over hende. 327 00:44:24,407 --> 00:44:26,568 Hun er meget ung. 328 00:44:27,488 --> 00:44:30,408 -Og hun er nogens datter. -Jeg er helt med. 329 00:44:30,528 --> 00:44:33,528 Men jeg tror ikke, at du kan gøre noget ved det. 330 00:45:07,768 --> 00:45:11,688 Cuda? Jeg forventede ikke at se dig før i morgen. 331 00:45:13,208 --> 00:45:17,768 Det er den samme tid hver uge, Ling, så glem din kinesiske kalender. 332 00:45:17,888 --> 00:45:22,608 I orden. Jeg ville bare finde lidt flere kontanter til dig, i orden? 333 00:45:30,448 --> 00:45:33,688 VED HVER EN SMUK SOLNEDGANG FINDES EN NY BEGYNDELSE 334 00:45:38,248 --> 00:45:40,328 Godt, helt i orden. 335 00:45:43,528 --> 00:45:45,688 Øjeblik. 336 00:45:45,808 --> 00:45:48,208 -Hvor har du fundet den? -Hvad? 337 00:45:49,168 --> 00:45:52,928 -Pengeclipsen. Hvor har du den fra? -Det er min pengeclips. 338 00:45:53,048 --> 00:45:57,128 Nej, jeg gav den til min ven, en lille pige. Hvor fandt du den? 339 00:46:00,368 --> 00:46:02,248 Han spurgte dig om noget. 340 00:46:02,368 --> 00:46:06,648 -Jeg fik den af min ven. -Hvem fanden er din ven? Hvem er det? 341 00:46:06,768 --> 00:46:08,808 -Jeg forstår ikke. -Hvem gav dig den? 342 00:46:08,928 --> 00:46:15,248 Han er pantelåner på 58th Street i South Miami. Den er antik, ægte guld. 343 00:46:15,368 --> 00:46:17,888 Og den er min, så du skal ikke tage røven på mig! 344 00:46:31,569 --> 00:46:34,689 Cuda? Det er Estelle. 345 00:46:34,809 --> 00:46:39,489 Kom hjem til mig i morgen tidlig, og tag Stray med. Det er vigtigt. 346 00:46:53,889 --> 00:46:58,169 Ja, det var hyggeligt. Nej, jeg har bare... 347 00:46:59,009 --> 00:47:03,369 Jeg er nødt til at gå. Ja, okay. Farvel. 348 00:47:05,729 --> 00:47:09,249 -Hvem er pigen? -Vi har lige mødt hinanden. 349 00:47:12,529 --> 00:47:14,609 En af Estelles? 350 00:47:15,889 --> 00:47:17,889 Du er en erfaren rotte, hvad? 351 00:47:19,089 --> 00:47:21,849 -Kan du lide hende? -Det tror jeg. 352 00:47:21,969 --> 00:47:28,049 Hvis det er seriøst, ville jeg finde en anden branche. 353 00:47:29,449 --> 00:47:33,809 -Er du den rette til at rådgive mig? -Selvfølgelig. 354 00:47:40,449 --> 00:47:44,209 Hvis du var bare halvt så smart, som du tror, du er, 355 00:47:44,329 --> 00:47:48,809 så havde du sørget for at få et rigtigt liv. 356 00:47:50,889 --> 00:47:52,729 -Et rigtigt liv? -Ja. 357 00:47:53,569 --> 00:47:55,689 -Hvad vil du være? -Aner det ikke. 358 00:47:55,809 --> 00:47:59,849 Hvad vil du? Tænk dig om. 359 00:48:00,569 --> 00:48:02,929 Hvad vil du egentlig? 360 00:48:04,889 --> 00:48:06,489 Jeg vil leve... 361 00:48:10,529 --> 00:48:14,729 ...i en verden, hvor jeg ikke behøver at slås for at være i den. 362 00:48:16,649 --> 00:48:18,969 Et liv, der er værd at leve? 363 00:48:21,889 --> 00:48:23,449 Det lyder godt. 364 00:48:25,169 --> 00:48:27,729 Du gjorde et godt stykke arbejde på min bil. 365 00:48:29,129 --> 00:48:31,890 Du kunne forsøge at leve af det, ikke sandt? 366 00:48:34,210 --> 00:48:35,690 Som mekaniker? 367 00:48:38,850 --> 00:48:44,370 Hellere det end at være en kamphund. Kom så. 368 00:48:57,770 --> 00:49:01,450 -Vi kommer lige fra South Side. -Glimrende. 369 00:49:02,690 --> 00:49:05,570 Der kan man bare se. Mentoren og hans lærling. 370 00:49:05,690 --> 00:49:08,090 Hvordan går det med ham, Cuda? 371 00:49:09,290 --> 00:49:12,570 Det går godt, og... 372 00:49:12,690 --> 00:49:16,450 Går det godt? Det er sjældent nu til dags, 373 00:49:16,570 --> 00:49:21,250 men du er jo også bare en dreng, ikke sandt? 374 00:49:24,930 --> 00:49:27,530 -Vil du have noget, søde? -Nej... 375 00:49:28,930 --> 00:49:30,650 ...tak. 376 00:49:33,050 --> 00:49:35,210 Hvor er han høflig. 377 00:49:35,770 --> 00:49:40,090 Jeg har det, Cuda. Hvorfor giver du ham ikke et af dine jakkesæt? 378 00:49:40,210 --> 00:49:42,770 Det er ikke rigtig min stil. 379 00:49:45,330 --> 00:49:49,130 Visse ville kalde ham gammeldags. Til og med et relikvie. 380 00:49:49,650 --> 00:49:53,690 Men vi ved, at vores ven Cuda... 381 00:49:54,930 --> 00:49:56,970 ...er en klassiker. 382 00:50:04,050 --> 00:50:05,610 Der er en ny gruppe i Midtown. 383 00:50:07,690 --> 00:50:10,850 -Hvad gør de? -Alt foregår på nettet nu. 384 00:50:10,970 --> 00:50:15,970 Du har set ungdommen. Kryptovaluta, cyberbedrageri og handel på det mørke net. 385 00:50:16,090 --> 00:50:20,610 Men de har et godt system og trækker over 100.000 hjem om dagen. 386 00:50:22,290 --> 00:50:25,930 -Så endnu en inddrivelse? -De er selvstændige. 387 00:50:27,410 --> 00:50:32,090 Der er en ny verden derude, men de aner ikke, at jeg stadig ejer den. 388 00:50:33,210 --> 00:50:35,611 Sagde du Midtown? 389 00:50:35,731 --> 00:50:37,491 Jeg kender nogen i det område. 390 00:50:39,371 --> 00:50:41,291 Gør du det? 391 00:50:44,131 --> 00:50:48,851 Hvad siger du, Cuda? Skal vi lade Stray ordne det alene? 392 00:50:50,371 --> 00:50:54,171 Javist. Hvad der passer dig. 393 00:50:54,291 --> 00:50:56,811 Jeg har noget, jeg skal ordne. 394 00:52:03,611 --> 00:52:06,531 Hvad fanden? Hvad laver du? 395 00:52:06,651 --> 00:52:09,531 -Hvor er hun? -Jeg ved ikke, hvad du taler om! 396 00:52:14,371 --> 00:52:17,171 Freddie, det var Freddies mand. 397 00:52:17,291 --> 00:52:21,211 -Hvor finder jeg Freddie? -Det er en gammel kagefabrik 398 00:52:21,331 --> 00:52:26,611 i Midtowns industriområde. Jeg sværger, at jeg ikke ved noget. 399 00:52:27,811 --> 00:52:30,371 Jeg har intet med det at gøre. 400 00:52:32,011 --> 00:52:34,491 Du har alt med det at gøre. 401 00:53:12,252 --> 00:53:15,692 Hvad laver du her? Estelle sagde, jeg skulle klare det. 402 00:53:17,372 --> 00:53:22,252 Tja... Hun bad mig om at holde øje med dig. 403 00:53:39,532 --> 00:53:40,732 Freddie? 404 00:54:18,172 --> 00:54:20,052 Ned på knæ, din tæve! 405 00:54:22,932 --> 00:54:25,252 Din beskidte luder! 406 00:54:54,453 --> 00:54:57,813 -Se, hvem vi har her. -Hvad så, Pay-Check? 407 00:54:58,533 --> 00:55:01,733 -Er du faret vild, Stray? -Er det Estelles mænd? 408 00:55:06,533 --> 00:55:09,413 -Tag plads. -Tak. 409 00:55:17,413 --> 00:55:20,373 -Fat dig i korthed. -Hvem fanden er du? 410 00:55:21,373 --> 00:55:25,973 En slagsbror fra gadeslagsmålene. Han tævede Big Philly i sidste uge. 411 00:55:26,093 --> 00:55:30,773 -Han ser ikke ud af meget. -Men han slås som en hund. 412 00:55:35,453 --> 00:55:39,453 Din chef. Hun har nogle vanvittige påfund. 413 00:55:41,293 --> 00:55:44,373 Hun taler om at tage en del af min virksomhed. 414 00:55:50,253 --> 00:55:51,613 Hør her. 415 00:55:53,213 --> 00:55:56,093 Du har vist været i branchen meget længe. 416 00:55:57,173 --> 00:55:59,253 Hvad mener du om det? 417 00:55:59,373 --> 00:56:03,813 Man holder ikke længe i branchen, hvis man ikke følger reglerne. 418 00:56:05,773 --> 00:56:08,973 -Det her er sgu en narkobule. -Netop. 419 00:56:09,093 --> 00:56:11,573 Her er der ingen regler. 420 00:56:12,573 --> 00:56:15,293 Jeg ville ikke sidde her, hvis jeg fulgte... 421 00:56:17,133 --> 00:56:18,693 ...reglerne. 422 00:56:20,573 --> 00:56:26,133 Det ser jo virkelig pænt ud herfra. Her er smukt... 423 00:56:33,333 --> 00:56:35,653 Har vi mødt hinanden før? 424 00:56:37,213 --> 00:56:39,213 Har du været i Santa Rosa? 425 00:56:40,773 --> 00:56:42,333 Jeg kan huske dig. 426 00:56:43,733 --> 00:56:45,894 Barracuda, dit fjols. 427 00:56:48,054 --> 00:56:50,414 Du arbejdede for Land Kings. 428 00:56:51,774 --> 00:56:53,614 Men så vendte de sig mod dig... 429 00:56:54,574 --> 00:56:56,694 ...og forsøgte at slippe af med dig. 430 00:56:57,334 --> 00:57:00,694 Men du myrdede tre af dem i badet med en gammel... 431 00:57:01,734 --> 00:57:03,654 ...ishakke. 432 00:57:06,614 --> 00:57:08,494 Slip mig! 433 00:57:09,334 --> 00:57:10,774 Slip mig! 434 00:57:15,894 --> 00:57:21,974 Du lokkede mig i en fælde, dit svin! Dit svin! 435 00:57:27,254 --> 00:57:29,014 Hvad så, din morder? 436 00:57:31,254 --> 00:57:35,574 Har du set noget, du kunne lide? Jeg har alle slags piger. 437 00:57:35,694 --> 00:57:38,294 Sorte og hvide piger. 438 00:57:42,614 --> 00:57:46,974 -Små piger. -Alle tænder på noget, ikke sandt? 439 00:57:47,814 --> 00:57:53,134 Jeg kan lide, når de stritter lidt imod. 440 00:57:53,254 --> 00:57:58,694 Stray, sig til den tåbelige hvide fyr, 441 00:57:58,814 --> 00:58:01,534 at jeg hører ham klart og tydeligt. 442 00:58:07,974 --> 00:58:12,854 Hold kæft, før jeg blæser skallen af dig. 443 00:58:21,814 --> 00:58:23,614 Er du færdig? 444 00:58:27,774 --> 00:58:30,974 André, hent min taske. 445 00:58:52,495 --> 00:58:53,575 Alle sammen. 446 00:58:55,295 --> 00:58:56,375 Dre? 447 00:59:02,975 --> 00:59:08,295 Hvis I kunne finde ud af at bruge krypto, slap jeg for at se jer røvhuller igen. 448 00:59:08,415 --> 00:59:11,495 Kontanthelvedet er stendødt, for fanden. 449 00:59:12,615 --> 00:59:17,015 -De er der alle sammen. -Godt. D'herrer. Den dame. 450 00:59:19,895 --> 00:59:25,095 Stop. Vi ses igen, Cuda. 451 00:59:26,695 --> 00:59:28,415 Javist. 452 00:59:38,455 --> 00:59:44,095 Hvad fanden handlede det om? Du fik os næsten slået ihjel. 453 00:59:44,655 --> 00:59:46,255 Ja. 454 00:59:47,255 --> 00:59:51,855 Cuda? De er virkelig farlige. 455 00:59:52,695 --> 00:59:54,855 Det var pigen. 456 00:59:55,815 --> 00:59:57,975 -Hvem? -Billie. 457 00:59:59,255 --> 01:00:02,175 Som flygtede, og jeg indkvarterede i Midtown. 458 01:00:03,455 --> 01:00:06,575 -Nej, Cuda, jeg ved ikke... -Hun er femten år. 459 01:00:08,495 --> 01:00:11,695 -Pis også... -Jeg kan ikke efterlade hende hos dem. 460 01:00:13,215 --> 01:00:16,255 Jeg troede kun, den slags fandt sted i Rusland. 461 01:00:19,175 --> 01:00:21,975 Webcam-fabrikker, det er... 462 01:00:22,975 --> 01:00:28,015 De piger, vi så, er tvunget til at optræde på nettet for svin i hele verden. 463 01:00:29,175 --> 01:00:32,455 -Hvad gør de? -Ubehagelige ting. 464 01:00:34,135 --> 01:00:37,055 Folk betaler for de allermest syge ting. 465 01:00:40,215 --> 01:00:41,855 Svin. 466 01:00:42,615 --> 01:00:44,775 Vi ses ovenpå. 467 01:00:58,816 --> 01:01:02,416 Jeg ved ikke, jeg var meget målrettet. 468 01:01:02,536 --> 01:01:05,856 Jeg ville ikke slå op, for han var så sød. 469 01:01:05,976 --> 01:01:09,656 Han trøstede mig endda, da jeg så slog op med ham. 470 01:01:10,816 --> 01:01:13,816 Lexus, gå straks til det røde rum. 471 01:01:37,776 --> 01:01:40,856 Ved du, hvor meget du betyder for mig? 472 01:01:44,696 --> 01:01:46,696 Hvor vigtig du er? 473 01:01:50,536 --> 01:01:52,656 Ingen holder så meget af dig, 474 01:01:53,856 --> 01:01:55,856 som jeg gør. 475 01:01:56,656 --> 01:01:58,736 De er ikke engang i nærheden. 476 01:02:00,496 --> 01:02:02,056 Jeg elsker dig. 477 01:02:03,376 --> 01:02:05,176 Du hører til hos mig. 478 01:02:07,176 --> 01:02:09,456 Han tilhører mig. 479 01:02:11,496 --> 01:02:13,416 Glem ikke det. 480 01:02:32,656 --> 01:02:34,776 Ricky. 481 01:02:35,456 --> 01:02:38,016 -Hvad er der galt? -Ikke noget. 482 01:02:38,896 --> 01:02:40,936 Jeg har ikke sovet så meget i nat. 483 01:02:42,536 --> 01:02:47,096 -Er alt i orden? -Ja, det er det. 484 01:02:53,976 --> 01:02:56,737 Jeg tænkte bare på alt det med Estelle. 485 01:03:00,817 --> 01:03:03,017 Alt det, hun tilbyder mig. 486 01:03:04,377 --> 01:03:07,417 Ja, sådan påvirker hun folk, 487 01:03:09,097 --> 01:03:11,257 men hun er farlig. 488 01:03:13,977 --> 01:03:16,697 Pis. Hvad er klokken? 489 01:03:22,577 --> 01:03:25,057 -Vi har sovet over os. -Nej. 490 01:03:29,137 --> 01:03:30,937 Du sov over dig. 491 01:03:31,857 --> 01:03:35,417 Jeg kommer for sent på arbejde. 492 01:03:45,417 --> 01:03:47,537 Hvor meget er der i dem? 493 01:03:48,537 --> 01:03:50,617 En halv million. 494 01:04:13,257 --> 01:04:17,297 Cuda? Burde du ikke sidde på en strand og nippe til paraplydrinks? 495 01:04:17,417 --> 01:04:20,537 Ved du, hvad der foregår i Midtown? 496 01:04:21,937 --> 01:04:25,937 -Det er en pengefabrik. -Det er mere end det, Estelle. 497 01:04:34,657 --> 01:04:38,537 Det er et niveau, som jeg troede, at selv du var hævet over. 498 01:04:39,457 --> 01:04:44,297 Skal en mand, der bruger hjernesubstans som parfume, belære mig? 499 01:04:44,417 --> 01:04:49,137 Der er en lille pige derinde. Hun er kun femten år gammel. 500 01:04:49,257 --> 01:04:54,737 -Jeg forstår. Du tænker på din lille Lola. -Tag ikke hendes navn i din mund. 501 01:04:54,857 --> 01:04:58,097 Det er et privilegium at være i min mund. 502 01:04:59,258 --> 01:05:02,138 Nej... Ikke længere. 503 01:05:10,818 --> 01:05:14,418 -Er det ikke din vens bil? -Jo, Cuda. 504 01:05:20,698 --> 01:05:26,538 Kan vi vente her et øjeblik? Danserne må ikke tage folk med ind. 505 01:05:27,698 --> 01:05:30,218 Ja, i orden. 506 01:05:34,858 --> 01:05:37,018 Det er ikke noget personligt. 507 01:05:40,618 --> 01:05:44,058 Jeg kender verden derude, Cuda. Jeg har levet i den, 508 01:05:44,178 --> 01:05:47,858 lige som pigerne gør, og jeg overlevede. 509 01:05:48,818 --> 01:05:51,498 Det betyder ikke, at hun vil overleve. 510 01:05:53,258 --> 01:05:56,458 Ved du, hvor dybt og mørkt havet er, Cuda? 511 01:05:57,298 --> 01:06:01,858 Alle de farverige fisk svømmer i overfladen, men længere nede... 512 01:06:03,058 --> 01:06:06,218 Det er der, de rigtige forretninger finder sted. 513 01:06:06,338 --> 01:06:10,578 Der har folk en særlig blodtype, som forhindrer dem i at fryse, 514 01:06:10,698 --> 01:06:14,578 så de kan stå deres hårde tilværelse igennem 515 01:06:15,538 --> 01:06:17,578 og overleve. 516 01:06:21,698 --> 01:06:24,338 Du har måske ikke samme blodtype som os. 517 01:06:27,338 --> 01:06:31,058 Du har måske aldrig tilpasset dig mørket. 518 01:06:49,778 --> 01:06:52,378 -Det er fra Freddie. -Strålende. 519 01:06:53,898 --> 01:06:54,738 Doom. 520 01:06:56,178 --> 01:06:59,218 Cuda skal vist præsenteres for sin pensionspakke. 521 01:07:30,579 --> 01:07:36,259 Kæmp for mig, så kæmper jeg for dig og opfylder dine drømme. 522 01:07:42,179 --> 01:07:44,859 Det er et simpelt tilbud. 523 01:07:53,939 --> 01:07:55,579 Dit svin! 524 01:08:34,419 --> 01:08:36,219 Slå ham ihjel. 525 01:08:44,659 --> 01:08:46,059 Hårdere. 526 01:09:05,220 --> 01:09:06,460 Rend mig. 527 01:09:13,980 --> 01:09:16,420 Dit store svin! 528 01:09:22,540 --> 01:09:24,580 Lev som en hund, 529 01:09:25,980 --> 01:09:27,980 og dø som en hund. 530 01:09:59,620 --> 01:10:01,500 Hent taskerne. 531 01:10:02,660 --> 01:10:04,220 Hent vognen. 532 01:10:05,780 --> 01:10:08,900 Forlad byen, og vent på mit opkald. 533 01:10:09,500 --> 01:10:11,580 Vi ses snart. 534 01:11:54,381 --> 01:11:57,661 Jeg søger en sort, ung pige på 15 år. 535 01:11:57,781 --> 01:12:02,621 Hun hedder Billie og har røde fletninger. Har du set hende? 536 01:12:02,741 --> 01:12:06,301 -De slipper os ikke ud herfra. -Her, brug dem. 537 01:12:08,061 --> 01:12:09,941 Stik af herfra. 538 01:12:36,141 --> 01:12:41,461 Du er død, hører du? Hører du? 539 01:12:43,221 --> 01:12:45,981 Ja, jeg hører dig, jeg hører dig. 540 01:12:57,821 --> 01:12:59,861 Hvad fanden? 541 01:13:02,181 --> 01:13:03,501 Pay-Check? 542 01:13:11,421 --> 01:13:13,342 Dre? 543 01:13:22,262 --> 01:13:25,142 Du, kom så. Vi skal af sted. 544 01:13:57,542 --> 01:13:59,382 Hvor er Freddie? 545 01:14:18,862 --> 01:14:20,982 Jeg vidste, du ville komme igen. 546 01:14:23,302 --> 01:14:25,542 Du har spoleret det hele! 547 01:14:27,222 --> 01:14:29,542 Det kan du godt glemme. 548 01:14:33,182 --> 01:14:34,422 Se på dig selv. 549 01:14:36,382 --> 01:14:38,102 Cuda. 550 01:14:38,222 --> 01:14:41,142 Jeg har set meget lort i mit liv, 551 01:14:41,822 --> 01:14:44,262 men aldrig set nogen bløde ihjel. 552 01:14:44,782 --> 01:14:47,742 Gad vide, hvor meget folk vil betale for den slags. 553 01:14:53,382 --> 01:14:57,022 Søde pige, hør her. Læg våbenet fra dig. Du behøver ikke... 554 01:15:00,702 --> 01:15:02,542 Hvad fanden... 555 01:15:06,542 --> 01:15:08,902 Jeg slår dig ihjel, din lille luder. 556 01:15:12,902 --> 01:15:14,542 Hvad fanden... 557 01:15:16,383 --> 01:15:20,143 Jeg stolede på dig, dit syge svin. 558 01:15:21,543 --> 01:15:25,183 Jeg kom for... at redde dig. 559 01:15:27,063 --> 01:15:30,063 Men det endte med, at du reddede mig. 560 01:15:40,783 --> 01:15:43,263 Jeg lover dig, jeg slår dig ihjel. 561 01:16:03,183 --> 01:16:05,703 Nej, nej, nej. 562 01:16:11,823 --> 01:16:15,583 Du havde ret. 563 01:16:18,063 --> 01:16:20,423 Jeg er Barracuda. 564 01:16:23,943 --> 01:16:26,063 Og denne aften... 565 01:16:27,703 --> 01:16:29,543 ...er ikke egnet til at dræbe. 566 01:16:33,303 --> 01:16:35,463 Den er egnet til at dø. 567 01:16:42,343 --> 01:16:43,503 Kom. 568 01:17:21,824 --> 01:17:23,944 Er alt i orden, Cuda? 569 01:17:25,064 --> 01:17:27,024 Hjælp mig. 570 01:17:33,584 --> 01:17:35,664 I skal tage hende med. 571 01:17:39,824 --> 01:17:42,984 -Hvorhen? -Væk fra Florida og Miami. 572 01:17:43,824 --> 01:17:45,384 Få hende væk herfra nu. 573 01:17:45,504 --> 01:17:49,984 Rolig nu, Cuda, du er såret. Vi skal køre dig på sygehuset. 574 01:17:50,304 --> 01:17:52,224 Hør her. 575 01:17:53,704 --> 01:17:59,344 Kør nordpå, skaf jer af med vognen, og køb en bil. I er nødt til at forsvinde. 576 01:18:02,704 --> 01:18:06,744 Ja... Hun har ingen. 577 01:18:08,224 --> 01:18:10,304 Hun har brug for dig. 578 01:18:10,704 --> 01:18:12,664 Hun har brug for jer begge to. 579 01:18:12,784 --> 01:18:14,504 Det skal nok gå. 580 01:18:16,144 --> 01:18:19,064 Du skal finde din plads i verden. 581 01:18:21,104 --> 01:18:23,344 Er livet værd at leve? 582 01:18:36,784 --> 01:18:38,664 Hvad har du tænkt dig at gøre? 583 01:19:18,104 --> 01:19:21,024 Tillykke. Glæder du dig til i aften? 584 01:19:21,664 --> 01:19:25,305 -Jeg hader fødselsdage, men... -Kom nu, det bliver sjovt. 585 01:19:25,425 --> 01:19:28,665 -Det gør det vel. -Mor sætter mig af hos dig kl. 19. 586 01:19:28,785 --> 01:19:31,385 Så kan vi gå på Cicciolina's. 587 01:20:34,985 --> 01:20:37,705 TILLYKKE, LOLA. KØR IKKE FOR STÆRKT. FAR 588 01:22:25,266 --> 01:22:27,306 Hvad skylder jeg? 589 01:22:30,986 --> 01:22:36,146 -Det skal du ikke tænke på. -Jeg får et helt bilsyn senere. 590 01:22:36,266 --> 01:22:39,546 Godt. Aftal det med pigerne, i orden? 591 01:22:58,666 --> 01:23:00,226 Skruer du op, Billie?