1
00:00:00,323 --> 00:00:33,754
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:49,323 --> 00:00:55,261
ثمة شيء يتعلق بغروب الشمس.
3
00:00:57,166 --> 00:00:59,661
تلك الكرة الملتهبة من الضوء.
4
00:01:01,698 --> 00:01:04,963
قوة من قوى الطبيعة مثل الوقت.
5
00:01:08,177 --> 00:01:11,937
حين تبدأ في التلاشي
ويحل الظلام...
6
00:01:14,183 --> 00:01:16,183
تشعر وكأنك غير مهم.
7
00:01:18,286 --> 00:01:20,286
لابد أن لديّ ذنوب.
8
00:01:22,191 --> 00:01:26,622
في أعماقي، كل ما أطلبه هو..
9
00:01:26,657 --> 00:01:29,295
المغفرة.
10
00:01:30,057 --> 00:01:34,095
|| المنفّذ ||
11
00:02:26,519 --> 00:02:29,223
كيف الحال؟
12
00:02:55,713 --> 00:02:57,185
هذا هو فتاي.
مَن يراهن؟
13
00:02:57,209 --> 00:02:59,418
مَن لديكم؟ هل تسمعوني؟
14
00:02:59,453 --> 00:03:01,915
سأراهن بخمسة على الفتى.
15
00:03:01,950 --> 00:03:03,422
حسنًا، دعوني أرى هذا المال.
16
00:03:14,094 --> 00:03:15,566
مستعد؟ مستعد؟
17
00:03:15,601 --> 00:03:16,864
نعم، لنبدأ القتال!
18
00:03:16,899 --> 00:03:18,701
هيّا يا عزيزي.
19
00:03:18,736 --> 00:03:19,867
أجل، اضربه!
20
00:03:19,902 --> 00:03:21,066
اركله.
21
00:03:22,234 --> 00:03:23,607
شاهدوا قتاله!
22
00:03:28,075 --> 00:03:29,646
نعم، هيا يا رجل.
23
00:03:30,649 --> 00:03:32,209
بني!
24
00:03:32,244 --> 00:03:35,289
ارفع يديك يا بني!
25
00:03:39,185 --> 00:03:40,525
افعلها ايها الوغد!
26
00:03:43,464 --> 00:03:45,057
اضربه من أسفل!
27
00:03:45,092 --> 00:03:47,829
اقضِ عليه!
إنه مال سهل يا رجل!
28
00:03:49,767 --> 00:03:51,998
لا يريد المزيد!
29
00:03:54,299 --> 00:03:56,343
- انزله ارضًا!
- نعم!
30
00:03:56,378 --> 00:03:58,906
اجهز عليه!
31
00:03:58,941 --> 00:04:01,744
حسنًا، هيّا بنا!
نل منه!
32
00:04:03,451 --> 00:04:05,781
هل تريد أن تهزم يا (ستراي)؟
.هيّا يا عزيزي
33
00:04:05,816 --> 00:04:08,421
انهض أيها الوغد! هيا يا رجل!
34
00:04:08,456 --> 00:04:11,490
ابقيه ارضًا!
35
00:04:11,525 --> 00:04:13,283
- نعم!
- سوف يسحقه!
36
00:04:17,366 --> 00:04:19,256
اللعنة! إنه خسر!
37
00:04:24,032 --> 00:04:27,165
نعم ايها الوغد، اسحبه!
38
00:04:27,200 --> 00:04:29,266
نعم! نل من هذا الداعر.
39
00:04:29,301 --> 00:04:31,169
اخنقه! اقتله!
40
00:04:31,204 --> 00:04:32,874
هيّا يا (ستراي).
41
00:05:07,713 --> 00:05:09,416
سأكافئك يا (ستراي)!
42
00:05:09,451 --> 00:05:10,813
ها أنت ذا يا فتى.
43
00:05:10,848 --> 00:05:12,078
ها أنت ذا.
44
00:05:12,113 --> 00:05:13,431
لقد خسرت كل أموالي يا رجل.
45
00:05:13,455 --> 00:05:15,653
هذا هراء!
46
00:05:15,688 --> 00:05:20,152
(إستل)، أعتقد أنني وجدت رجلكِ.
47
00:05:34,234 --> 00:05:36,003
صحيح، العمر المسموح 20.
48
00:05:43,584 --> 00:05:45,419
مهلاً.
49
00:05:45,454 --> 00:05:46,948
جئت لمقابلة (إستل).
50
00:05:46,983 --> 00:05:48,719
ارفع ذراعيك.
51
00:05:55,464 --> 00:05:56,793
إنه قادم.
52
00:06:09,401 --> 00:06:10,807
لنحدث بعض الضجة!
53
00:06:10,842 --> 00:06:13,942
!هذا الدي جي يرفع الحماس
54
00:06:36,934 --> 00:06:38,505
اجلس هنا.
55
00:06:42,368 --> 00:06:44,269
مرحبًا يا عزيزي.
56
00:06:44,304 --> 00:06:47,272
- هل ليّ بجعة؟
- نعم.
57
00:06:49,012 --> 00:06:50,517
تفضل.
58
00:06:52,180 --> 00:06:54,917
أريد تيكيلا لو سمحت.
59
00:07:09,461 --> 00:07:12,363
- مرحبًا.
- مرحبًا.
60
00:07:12,398 --> 00:07:14,299
لم أرك هنا من قبل.
61
00:07:15,467 --> 00:07:17,478
إنه ليس مكاني المفضل.
62
00:07:18,811 --> 00:07:20,912
هل طردوك من مكانك المعتاد؟
63
00:07:23,981 --> 00:07:26,113
انا (لكزس).
64
00:07:26,148 --> 00:07:27,488
هل تريد ان ترقص؟
65
00:07:29,382 --> 00:07:32,482
آسف، لست راقصًا جيّدا.
66
00:07:32,517 --> 00:07:37,960
أعني، يمكنني أن ارقص
،رقصة الدوران او ما شابه
67
00:07:37,995 --> 00:07:42,635
لكن لا يبدو أن هناك
مساحة كافية، هل تعلمين؟
68
00:07:42,670 --> 00:07:44,802
ما اسمك؟
69
00:07:44,837 --> 00:07:46,331
أنا (ستراي).
70
00:07:46,366 --> 00:07:48,234
أنت.
71
00:07:48,269 --> 00:07:50,401
لنذهب.
72
00:07:52,108 --> 00:07:53,580
آسف.
73
00:07:56,618 --> 00:07:58,508
هل لديك هاتف؟
74
00:07:58,543 --> 00:08:00,653
،إذا اردت حجزي
يمكنك الخروج من النادي.
75
00:08:00,688 --> 00:08:04,019
اسمعي، لا أعرف
حقًا ماذا يعني ذلك.
76
00:08:04,054 --> 00:08:06,021
هل يمكنني أن اصطحبكِ في موعد؟
77
00:08:06,056 --> 00:08:07,528
نتناول شيئًا؟
78
00:08:08,696 --> 00:08:10,421
نذهب إلى مكان أكبر؟
79
00:08:10,456 --> 00:08:13,094
أنت؟ ألم تسمعني؟
80
00:08:39,628 --> 00:08:41,859
نعم.
81
00:08:41,894 --> 00:08:45,665
لقد سمعنا جميعًا ما يفعله
(فريدي) في وسط المدينة.
82
00:08:47,394 --> 00:08:49,097
صحيح.
83
00:08:49,132 --> 00:08:51,198
حسنًا، هذا لطيف.
84
00:08:51,233 --> 00:08:55,939
عليه أن يفهم أنها لا تزال مناطقي.
85
00:08:55,974 --> 00:08:59,503
إذا لا يريدون اللعب وفقًا للقواعد،
فلن يتمكنوا من لعب اللعبة.
86
00:09:02,079 --> 00:09:03,848
اسفة بشأن ذلك.
87
00:09:08,613 --> 00:09:11,218
هل تحب الألعاب يا (ستراي)؟
88
00:09:11,253 --> 00:09:12,791
لا.
89
00:09:12,826 --> 00:09:14,287
لا؟
90
00:09:14,322 --> 00:09:16,795
ماذا لو لعبنا لعبة؟
91
00:09:16,830 --> 00:09:18,126
جارني.
92
00:09:20,262 --> 00:09:22,064
الروليت الروسية؟
93
00:09:22,099 --> 00:09:24,066
لا، أنا أمزح.
94
00:09:24,101 --> 00:09:28,972
سنبدأ بلعبة سهلة،
لعبة أساسية.
95
00:09:29,007 --> 00:09:30,809
الصراحة ام التحدي؟
96
00:09:33,275 --> 00:09:36,650
الصراحة ام التحدي؟
97
00:09:40,117 --> 00:09:41,117
الصراحة.
98
00:09:43,285 --> 00:09:44,625
الصراحة.
99
00:09:47,190 --> 00:09:50,521
أنّك مشهور في معارك الشوارع.
100
00:09:51,832 --> 00:09:56,197
هل تجد أن ركل المتشردين
وسيلة لكسب لقمة عيشك؟
101
00:10:01,039 --> 00:10:03,072
اجب بصدق.
102
00:10:25,690 --> 00:10:27,899
تلك العينين.
103
00:10:30,497 --> 00:10:33,234
اعتدت أن أكون مثلك.
104
00:10:33,269 --> 00:10:34,873
مقاتلة.
105
00:10:37,339 --> 00:10:39,845
بالرغم من أنني في ذلك الوقت
لم أستطع الدفاع عن نفسي.
106
00:10:42,014 --> 00:10:44,850
يمكنني أن أمنحك شيئًا
يستحق القتال من أجله.
107
00:10:52,123 --> 00:10:53,760
وصلت سيارتك.
108
00:10:55,423 --> 00:10:57,225
(كودا) واقف امام الحانة.
109
00:10:59,592 --> 00:11:01,592
(ستراي).
110
00:11:02,936 --> 00:11:05,398
إذا قاتلت من أجلي،
سأقاتل من أجلك.
111
00:11:05,433 --> 00:11:08,104
إنه عرض بسيط.
112
00:11:08,139 --> 00:11:09,567
أتحداك أن تقبله.
113
00:11:36,398 --> 00:11:37,738
مرحبًا.
114
00:11:39,269 --> 00:11:41,104
أأنت (كودا)؟
115
00:12:09,695 --> 00:12:11,871
إنها سيارة جميلة.
116
00:12:17,472 --> 00:12:22,277
"أعني، الجميع يعرف عن "تشالنجر
.لكن لا احد يقدر "باراكودا" إذا سألتني
117
00:12:32,157 --> 00:12:35,026
تلك السيدة لم
تذكر شيئًا عن المال.
118
00:12:46,303 --> 00:12:48,941
أطلق النار على 23 شخصًا
على الأقل خارج ملهى ليلي.
119
00:12:48,976 --> 00:12:51,108
مات اثنان من الضحايا.
120
00:12:51,143 --> 00:12:53,308
وآخران في حالة حرجة.
121
00:13:01,318 --> 00:13:05,617
هجم رجال مقنعين من سيارة دفع
رباعي واطلقوا النار على الحشد...
122
00:13:16,531 --> 00:13:19,037
هلا تشرح ليّ؟
123
00:13:22,834 --> 00:13:24,471
(روني فينيش).
124
00:13:24,506 --> 00:13:25,769
ديون القمار.
125
00:13:27,179 --> 00:13:30,950
."ملاكم الساحل الجنوبي"
126
00:13:32,448 --> 00:13:34,349
إنه وغد ضخم.
127
00:13:39,785 --> 00:13:42,390
لمَ لا تذهب وتقدم نفسك له؟
128
00:14:05,382 --> 00:14:06,711
مرحبًا.
129
00:14:08,748 --> 00:14:10,814
هل لديك ولاعة؟
130
00:14:36,578 --> 00:14:38,248
آسف.
131
00:14:49,756 --> 00:14:50,964
أنت!
132
00:14:50,999 --> 00:14:52,460
من تخال نفسك بحق الجحيم؟
133
00:14:52,495 --> 00:14:53,593
ايها الفاسق!
134
00:14:53,628 --> 00:14:55,133
ضرباتك الضعيفة لا تؤلمني!
135
00:14:55,168 --> 00:14:57,828
ايها الداعر.
136
00:15:02,043 --> 00:15:03,570
انتظر حتى أضربك.
137
00:15:49,387 --> 00:15:51,882
لدي ربو! إنه سيئ.
138
00:15:51,917 --> 00:15:54,885
اسمع!
139
00:16:02,334 --> 00:16:04,895
سأقتلك أيها الوغد.
هل تسمعني؟
140
00:16:04,930 --> 00:16:07,040
انت رجل ميت ايها الوغد!
141
00:16:07,075 --> 00:16:08,470
انت رجل ميت ايها الوغد!
142
00:16:08,505 --> 00:16:10,571
انت رجل ميت. أنا قوي.
143
00:16:10,606 --> 00:16:12,144
هل تعرف مع مَن تعبث؟
144
00:16:12,179 --> 00:16:14,509
أنا (روني فينك) أيها الوغد.
145
00:16:14,544 --> 00:16:16,709
بطل العالم للوزن
الخفيف، هل تفهم؟
146
00:16:16,744 --> 00:16:20,152
- هل هذا صحيح؟
- (كودا)؟
147
00:16:20,187 --> 00:16:22,352
(روني)، الليلة أنت نكرة.
148
00:16:22,387 --> 00:16:25,091
(كودا)؟ متى خرجت من السجن؟
149
00:16:25,126 --> 00:16:26,752
لم أفعل شيئًا، أقسم بذلك.
150
00:16:26,787 --> 00:16:28,732
سأجلب المال، حسنًا؟
سأسدد لها مالها.
151
00:16:28,756 --> 00:16:30,492
سأعيده لها، أقسم.
152
00:16:30,527 --> 00:16:32,989
لقد فعلت كل ما طلبته أثناء حبسك.
153
00:16:33,024 --> 00:16:35,024
اتصل بـ (استيل)!
154
00:16:35,059 --> 00:16:36,366
إنها تعرفني يا رجل. انها تعرفني.
155
00:16:36,401 --> 00:16:38,500
أنت تعرفني.
أعلم أنني أعرفك.
156
00:16:38,535 --> 00:16:39,996
أنا أعرفك.
157
00:16:40,031 --> 00:16:44,000
أتعلم، الجميع يعرفون ذلك
،بشكل طبيعي
158
00:16:44,035 --> 00:16:46,277
لقد كنت حيث أنا الآن.
159
00:16:46,312 --> 00:16:48,037
نعم.
160
00:16:48,072 --> 00:16:54,450
وكذلك تعلم أنه حيث أنا الآن
لا مكان للرحمة يا (روني).
161
00:16:54,485 --> 00:16:55,946
(كودا)، ارجوك يا رجل.
162
00:16:55,981 --> 00:16:56,981
!ـ ارجوك
ـ عليك اللعنة!
163
00:17:07,795 --> 00:17:09,465
لم يصمت ابدًا.
164
00:17:14,065 --> 00:17:16,032
هل تريد أن تصلي أو ما شابه؟
165
00:17:36,626 --> 00:17:37,823
غولف؟
166
00:17:37,858 --> 00:17:40,595
غولف.
167
00:18:00,188 --> 00:18:02,320
نعم، أنا قادمة.
168
00:18:06,986 --> 00:18:08,689
(كودا).
169
00:18:08,724 --> 00:18:10,427
(أوليفيا).
170
00:18:10,462 --> 00:18:12,825
ليس من عادتك أن
.يرافقك أحد
171
00:18:12,860 --> 00:18:14,959
حسنًا؟
172
00:18:16,732 --> 00:18:21,669
إذًا، 100 كرة فقط من أجلك
ومن اجل الفتى في الخلف؟
173
00:18:23,574 --> 00:18:25,673
ما الوقت؟
174
00:18:28,909 --> 00:18:30,106
3:30.
175
00:18:30,141 --> 00:18:32,042
لا يا (أوليفيا).
176
00:18:32,077 --> 00:18:33,714
ما الوقت؟
177
00:18:33,749 --> 00:18:38,488
الآن بعد أن سألتني هكذا،
أعتقد أن ساعتي مكسورة.
178
00:18:38,523 --> 00:18:39,654
11:30.
179
00:18:41,053 --> 00:18:42,019
هذا صحيح.
180
00:18:42,054 --> 00:18:44,527
بالطبع يا عزيزتي.
181
00:18:44,562 --> 00:18:47,332
تعلم أنني تحت خدمتك
دومًا يا (كودا).
182
00:18:49,732 --> 00:18:51,732
هلا اخبرتني ما الذي نفعله هنا؟
183
00:18:56,167 --> 00:19:00,444
تعلم أن لعبة الغولف تعني الصبر.
184
00:19:02,679 --> 00:19:04,316
التوقيت.
185
00:19:09,114 --> 00:19:12,049
الحفاظ على هدوئك.
186
00:19:13,624 --> 00:19:16,460
من الواضح أنك تفتقر
إلى كل هذه الصفات.
187
00:19:20,895 --> 00:19:23,203
- غولف مصغر.
- نعم.
188
00:19:45,788 --> 00:19:48,261
رائع.
189
00:19:49,891 --> 00:19:53,332
أريد نقودي وليس درس في الغولف.
190
00:20:03,773 --> 00:20:06,741
إذا سألك أحدهم
أين كنت الليلة...
191
00:20:08,239 --> 00:20:10,107
مهلاً...
192
00:20:11,143 --> 00:20:14,078
- كنت ألعب الغولف.
- هذا صحيح.
193
00:20:15,180 --> 00:20:17,114
الآن أرحل من هنا.
194
00:20:41,173 --> 00:20:43,448
،لكن لنغير الموضوع
ما رأيك ان نتحدث عن (وارن)؟
195
00:20:43,483 --> 00:20:44,812
- لا.
- حقًا؟
196
00:20:44,847 --> 00:20:46,253
- اجل، أجل.
- ما الذي فعلته؟
197
00:20:46,277 --> 00:20:47,980
لا اريد التحدث عن ذلك.
198
00:20:48,015 --> 00:20:49,015
- ولمَ لا؟
- لا، لا.
199
00:20:49,049 --> 00:20:50,785
كيف كان الفصل؟
200
00:20:50,820 --> 00:20:52,622
كان (دوني) يعبث كالمعتاد.
201
00:20:52,657 --> 00:20:55,295
يا إلهي.
202
00:20:57,189 --> 00:20:58,628
أبي؟
203
00:20:58,663 --> 00:21:00,333
هل هذا والدك؟
204
00:21:00,368 --> 00:21:02,599
ألم يكن من المفترض
أن يكون في السجن؟
205
00:21:02,634 --> 00:21:03,842
سألحق بكما لاحقًا، حسنًا؟
206
00:21:03,866 --> 00:21:04,832
امهلاني لحظة.
207
00:21:04,867 --> 00:21:06,471
حسنًا، إلى اللقاء.
208
00:21:11,038 --> 00:21:13,203
مرحبًا يا (لولا).
209
00:21:13,238 --> 00:21:14,809
كيف حالك يا فتاة؟
210
00:21:17,176 --> 00:21:18,978
ما هذا على أنفك؟
211
00:21:19,013 --> 00:21:21,783
لقد ثقبت انفي.
212
00:21:21,818 --> 00:21:22,982
متى؟
213
00:21:23,017 --> 00:21:25,490
ما الذي تفعله هنا؟
214
00:21:25,525 --> 00:21:27,690
أردت فقط المجيء لرؤيتك.
215
00:21:29,155 --> 00:21:30,693
لدي بعض شطائر التاكو.
216
00:21:30,728 --> 00:21:32,959
لم اعد آكل تلك الأشياء بعد الآن.
217
00:21:32,994 --> 00:21:34,796
أنا نباتية.
218
00:21:34,831 --> 00:21:36,369
منذ متى؟
219
00:21:36,404 --> 00:21:37,799
أعني... أنا آسف.
220
00:21:37,834 --> 00:21:39,735
انا آسف...
221
00:21:39,770 --> 00:21:41,539
رباه، أنت...
222
00:21:41,574 --> 00:21:45,642
أعني، أنت تكبرين
بسرعة، هل تعلمين؟
223
00:21:45,677 --> 00:21:51,648
ما رأيك لو سافرنا، لا اعرف،
،إلى مكان ما
224
00:21:51,683 --> 00:21:53,815
لقضاء بعض الوقت معًا.
225
00:21:53,850 --> 00:21:57,181
لا، وصلت حافلتى.
226
00:21:57,216 --> 00:21:59,821
نعم، هذا صحيح.
227
00:21:59,856 --> 00:22:02,186
عيد ميلادك قريب.
228
00:22:04,124 --> 00:22:07,664
هذا ميلاد خاص.
229
00:22:07,699 --> 00:22:10,436
ما الذي يجعله مختلفًا هذه المرة؟
230
00:22:10,471 --> 00:22:13,329
لقد فوت أعياد الميلاد السابقة.
231
00:22:17,203 --> 00:22:19,104
حسنًا، اسمعي.
232
00:22:19,139 --> 00:22:20,336
خدي هذا.
233
00:22:23,308 --> 00:22:26,782
فكرت أنّكِ قد تحتاجين لشراء
فستان أوما شابه لأجل حفلتك.
234
00:22:30,150 --> 00:22:32,084
عليّ أن أذهب.
235
00:22:32,119 --> 00:22:34,053
نعم.
236
00:22:34,088 --> 00:22:36,187
أحبك.
237
00:23:09,420 --> 00:23:10,562
شكرًا.
238
00:23:50,362 --> 00:23:51,702
ـ ها أنت ذا.
.ـ شكرًا
239
00:23:59,976 --> 00:24:01,008
لقد رأيتك!
240
00:24:01,043 --> 00:24:03,549
- لم آخذ أي شيء.
- اعطني هذا!
241
00:24:03,584 --> 00:24:06,178
لم آخذ أي شيء! توقفي!
242
00:24:06,213 --> 00:24:09,379
أعيدي حقيبتي رجاءً!
لم آخذ أي شيء.
243
00:24:09,414 --> 00:24:12,283
.ـ أعطني حقيبتي
ـ سأتصل بالشرطة!
244
00:24:12,318 --> 00:24:14,483
ـ انت لصة!
.ـ يا سيّدات
245
00:24:14,518 --> 00:24:17,123
- اتركيها يا سيدتي!
- سيدتي، سيدتي.
246
00:24:17,158 --> 00:24:18,894
لا داعي لذلك.
247
00:24:18,929 --> 00:24:20,456
..ـ سأعتني
لكنها لصة!
248
00:24:20,491 --> 00:24:22,458
أعرف.
سأعتني بهذا، هل تعلمين؟
249
00:24:22,493 --> 00:24:26,968
هل هذا يكفي؟
250
00:24:27,003 --> 00:24:29,674
أأنت راضية؟
نعم، انت كذلك.
251
00:24:29,709 --> 00:24:31,577
سأخذ هذا القميص
.مقابل هذا السعر
252
00:24:31,612 --> 00:24:33,909
إتفقنا؟ جيّد.
253
00:24:37,343 --> 00:24:40,047
مرحبًا..
254
00:24:40,082 --> 00:24:42,918
خدي هذا.
255
00:24:42,953 --> 00:24:45,052
هل انت بخير؟
256
00:24:45,087 --> 00:24:47,659
شكرًا لانقاذي.
257
00:24:47,694 --> 00:24:49,793
من أين أنت؟
258
00:24:52,226 --> 00:24:54,831
"أتلانتا".
259
00:24:54,866 --> 00:24:57,933
أنّكِ بعيدة جدًا عن الديار.
260
00:24:57,968 --> 00:24:59,396
ما اسمك؟
261
00:25:01,873 --> 00:25:03,169
(بيلي).
262
00:25:03,204 --> 00:25:05,039
أنا (كودا).
263
00:25:05,074 --> 00:25:06,546
انا من "ميامي".
264
00:25:08,781 --> 00:25:11,749
ـ كم عمرك؟
.ـ 18
265
00:25:13,214 --> 00:25:16,886
- حقًا؟
- 15.
266
00:25:16,921 --> 00:25:18,118
أنا جائعة قليلاً.
267
00:25:18,153 --> 00:25:20,692
هل يوجد "ويندي"
أو ما شابه هنا؟
268
00:25:20,727 --> 00:25:22,925
نعم.
269
00:25:22,960 --> 00:25:25,191
ما نوع الأطعمة التي تحبينها؟
270
00:25:25,226 --> 00:25:26,698
سآكل أي شيء.
271
00:25:26,733 --> 00:25:29,393
ايّ شيء. أيّ شيء جيد.
272
00:25:32,805 --> 00:25:35,201
(ايريك)!
273
00:25:35,236 --> 00:25:36,741
هذا أنا (ستراي).
274
00:25:40,747 --> 00:25:43,616
يمكنني سماعك يا صاح.
275
00:25:43,651 --> 00:25:46,377
انظر، لديّ نقود إيجارك
.لشهر كامل
276
00:25:46,412 --> 00:25:48,478
.ـ هراء
- أنا لا أعبث.
277
00:25:48,513 --> 00:25:49,919
المال كله معي.
278
00:25:49,954 --> 00:25:53,483
مرر المال من تحت الباب.
279
00:25:53,518 --> 00:25:55,958
جديًا؟ افتح الباب يا (إريك).
280
00:25:57,456 --> 00:25:59,962
من تحت الباب!
281
00:26:10,007 --> 00:26:11,138
!استمر
282
00:26:14,374 --> 00:26:16,143
ها هي 500 دولار.
283
00:26:16,178 --> 00:26:18,178
الآن، أعطني مفاتيحي.
284
00:26:18,213 --> 00:26:21,115
!انتظر
285
00:26:24,450 --> 00:26:28,353
،إذا لم تدفع ليّ مجددًا
،سأحرق فراشك
286
00:26:28,388 --> 00:26:29,519
ايها الوغد!
287
00:26:31,457 --> 00:26:33,864
تبدو في حالة مزرية.
288
00:26:38,805 --> 00:26:41,498
- أراك قريبًا يا (إريك).
- أجل ايها الاحمق.
289
00:26:52,819 --> 00:26:55,116
.لديّ الكريستال الذي تحبه
290
00:27:05,326 --> 00:27:07,865
لديك رسالتين جديدتين.
291
00:27:07,900 --> 00:27:09,702
أول رسالة جديدة.
292
00:27:09,737 --> 00:27:12,463
مرحبًا، أنا (جيمي ماجنر)
من "باكس سيفيل".
293
00:27:12,498 --> 00:27:15,235
اريد القول إنه لم يعد
.هناك اي عمل بيننا
294
00:27:15,270 --> 00:27:19,239
آسف لأخبارك متأخرًا لكن
.اتمنى لك حظًا موفقًا
295
00:27:20,341 --> 00:27:21,846
الرسالة التالية.
296
00:27:21,881 --> 00:27:24,750
مرحبًا، أنا (لكزس).
297
00:27:24,785 --> 00:27:27,148
تلقيت مكالمة فائتة
من هذا الرقم،
298
00:27:27,183 --> 00:27:29,315
لذا، سأعاود الاتصال لاحقًا.
299
00:27:29,350 --> 00:27:30,481
حسنًا، وداعًا.
300
00:27:30,516 --> 00:27:32,087
نهاية الرسائل الجديدة.
301
00:27:38,029 --> 00:27:39,996
حسنًا.
302
00:27:40,031 --> 00:27:43,967
أفضل شطائر التاكو في "ليتل هافانا".
303
00:27:46,136 --> 00:27:49,533
وحتى أفضل مع "سالسا فيردا".
304
00:27:56,982 --> 00:27:59,213
نعم. إنها حارة.
305
00:27:59,248 --> 00:28:02,348
ليس يفترض أن تكون
بهذه الحرارة ، أتعلمين.
306
00:28:05,716 --> 00:28:07,958
لا، الحار يعني "مدهش".
307
00:28:09,555 --> 00:28:11,192
هذا صحيح. "حار".
308
00:28:16,562 --> 00:28:18,694
تراجع! ابتعد عني!
309
00:28:18,729 --> 00:28:20,971
تراجع ايها الوغد.
تبًا لك ايها الداعر!
310
00:28:21,006 --> 00:28:24,370
اين امكِ؟
311
00:28:24,405 --> 00:28:26,372
إنها ميتة.
312
00:28:26,407 --> 00:28:27,747
يؤسفني ذلك.
313
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
كيف؟
314
00:28:31,577 --> 00:28:32,818
كانت تمارس الدعارة.
315
00:28:34,349 --> 00:28:37,823
وأنا دخلت دار الايتام
..لكن الرجل
316
00:28:39,926 --> 00:28:42,091
اضطررت الى الخروج من هناك.
317
00:28:43,655 --> 00:28:46,128
إلى اين تذهبون؟
318
00:28:48,935 --> 00:28:52,332
- هل لديك أطفال؟
- نعم.
319
00:28:52,367 --> 00:28:54,235
ابنة.
320
00:28:54,270 --> 00:28:56,237
بعمرك.
321
00:28:56,272 --> 00:28:57,436
ما أسمها؟
322
00:28:57,471 --> 00:28:59,669
(لولا).
323
00:28:59,704 --> 00:29:02,441
- عيد ميلادها الأسبوع القادم.
- 16؟
324
00:29:02,476 --> 00:29:04,146
نعم.
325
00:29:07,613 --> 00:29:11,285
ممكن اسألك ماذا
تريدين لعيد ميلادك؟
326
00:29:13,817 --> 00:29:17,126
.عمر الـ 16 فظيع
ماذا هي تحب؟
327
00:29:21,033 --> 00:29:26,102
حسنًا، إيًا كانت الهدية، فقط
احرص أن تكون من قلبك، أتعلم؟
328
00:29:26,137 --> 00:29:27,906
مثل شيء يمكنك أن تعطيه إياها.
329
00:29:34,739 --> 00:29:37,949
(بيلي)...
330
00:29:37,984 --> 00:29:42,151
هذه الشوارع ليست
آمنة لفتاة في مثل عمرك.
331
00:29:42,186 --> 00:29:45,286
هل هناك أي مكان
يمكنني اصطحابك إليه؟
332
00:29:45,321 --> 00:29:47,750
ـ منزل صديقة؟
.ـ لا
333
00:29:51,228 --> 00:29:52,832
جسنًا.
334
00:29:56,398 --> 00:29:58,662
انتظريني هنا.
335
00:30:02,833 --> 00:30:04,635
مرحبًا، مساء الخير.
336
00:30:04,670 --> 00:30:06,978
مرحبًا!
337
00:30:07,013 --> 00:30:10,641
اريد غرفة عادية.
338
00:30:10,676 --> 00:30:13,743
وما هي مدة إقامتك؟
339
00:30:13,778 --> 00:30:18,715
حتى نهاية الأسبوع و...
340
00:30:18,750 --> 00:30:20,552
دعني أرى هنا...
341
00:30:20,587 --> 00:30:22,488
ربما لفترة أطول قليلاً.
342
00:30:22,523 --> 00:30:25,557
نقدًا.
343
00:30:25,592 --> 00:30:27,064
مثالي.
344
00:30:32,533 --> 00:30:35,006
حسنًا، هذا لك.
345
00:30:35,041 --> 00:30:35,864
مثالي.
346
00:30:35,899 --> 00:30:37,877
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.
347
00:30:40,607 --> 00:30:44,213
إذاً، لديكِ غرفة...
348
00:30:49,286 --> 00:30:50,615
أتعلمين؟
349
00:30:50,650 --> 00:30:52,650
خذيه.
350
00:30:53,554 --> 00:30:57,160
والغرفة دفعت ثمنها
حتى نهاية الأسبوع لذا...
351
00:31:00,396 --> 00:31:02,396
اعتنيِ بنفسك.
352
00:31:07,073 --> 00:31:08,831
منذ متى وأنت في "ميامي"؟
353
00:31:13,838 --> 00:31:16,080
تمكنت مني.
354
00:31:17,413 --> 00:31:19,545
لم تكن هناك مطاعم تقدم
.المعكرونة في مكان نشأتي
355
00:31:19,580 --> 00:31:21,613
أين؟
356
00:31:21,648 --> 00:31:23,318
"ايداهو".
357
00:31:25,487 --> 00:31:27,718
أليس إنها مقاطعة البطاطس؟
358
00:31:27,753 --> 00:31:30,622
نعم، العمال.
359
00:31:30,657 --> 00:31:32,657
الجبال والوديان.
360
00:31:32,692 --> 00:31:36,265
في مكان نشأتي، كان عدد
سكاننا حوالي 1،000.
361
00:31:36,300 --> 00:31:40,269
مكان مليء بالكنائس
أكثر من المطاعم.
362
00:31:43,868 --> 00:31:46,011
وماذا عنك؟
363
00:31:47,773 --> 00:31:48,981
شمال "كارولينا".
364
00:31:50,050 --> 00:31:52,985
انها مقاطعة سباقات "ناسكار"، صحيح؟
365
00:31:53,020 --> 00:31:56,120
نعم، لكني لا أحب
السيارات السريعة حقًا.
366
00:31:58,124 --> 00:32:00,256
أفضل بيع سيارتي لامبو إذًا.
367
00:32:05,065 --> 00:32:07,032
اذا ما اسمك؟
368
00:32:09,729 --> 00:32:11,498
(ستراي)؟
369
00:32:11,533 --> 00:32:14,468
ـ هذا ليس اسم حقيقي.
.ـ آسف
370
00:32:14,503 --> 00:32:16,173
(لكزس)؟
371
00:32:19,409 --> 00:32:22,377
اسمي (سلون).
372
00:32:23,974 --> 00:32:25,842
يعجبني.
373
00:32:26,845 --> 00:32:29,483
هيّا، ما هو؟
374
00:32:31,388 --> 00:32:32,882
(ريكي).
375
00:32:34,655 --> 00:32:35,885
(ريكي).
376
00:32:35,920 --> 00:32:36,952
اسم جميل.
377
00:32:36,987 --> 00:32:39,427
.ـ يعجبني
ـ إنه سخيف.
378
00:32:44,665 --> 00:32:46,005
هل هذا مسدس؟
379
00:32:52,343 --> 00:32:54,508
أنا لا أثق في الكثير من
الناس في هذه المدينة.
380
00:32:56,743 --> 00:32:58,908
وهذا ينطبق عليّ ايضًا.
381
00:33:07,688 --> 00:33:09,259
ما عملك مجددًا؟
382
00:33:11,758 --> 00:33:14,033
القتال.
383
00:33:17,962 --> 00:33:20,204
أريد أن أريك شيئًا.
384
00:33:34,814 --> 00:33:37,188
ماذا؟
385
00:33:37,223 --> 00:33:39,883
تجلبين كل الذين تواعديهم
إلى هنا؟
386
00:33:39,918 --> 00:33:42,457
كل واحد منهم، في الواقع.
387
00:33:44,725 --> 00:33:48,023
لا، لقد اعتقدت أنك بحاجة
إلى مساحة أكبر لتلك الرقصة.
388
00:33:48,058 --> 00:33:50,531
لا، لا أستطيع.
389
00:33:50,566 --> 00:33:52,896
حسنًا.
390
00:33:52,931 --> 00:33:56,636
على الرغم من أنك بدوت واثقًا جدًا
في المرة الأخيرة التي تحدثنا فيها.
391
00:34:02,072 --> 00:34:03,478
حسنًا.
392
00:34:05,944 --> 00:34:07,394
لم أفعل هذا الهراء منذ سنوات.
393
00:34:07,418 --> 00:34:09,286
ارقص.
394
00:34:58,370 --> 00:34:59,435
مرحبًا.
395
00:34:59,470 --> 00:35:03,373
لقد سئمت من هذا يا (كودا).
.كفى
396
00:35:03,408 --> 00:35:05,969
(مدينا)، ارجوكِ.
ما الخطب؟
397
00:35:06,004 --> 00:35:08,213
لم تعد (لولا) فتاة صغيرة
بعد الآن يا (كودا).
398
00:35:08,248 --> 00:35:11,645
إنها تعرف من هو والدها حقًا.
399
00:35:11,680 --> 00:35:14,285
هذا لا يعني أنه يمكنك إبعادها عني
400
00:35:14,320 --> 00:35:17,783
ـ هل تعلمين؟
.ـ بالطبع كذلك
401
00:35:17,818 --> 00:35:19,818
انظر.
402
00:35:19,853 --> 00:35:22,150
إنه سيئ بما يكفي لتحاول
.شرائها ببعض المال
403
00:35:22,185 --> 00:35:23,052
ـ ما هذا المال يا (كودا)؟
- أنا آسف.
404
00:35:23,087 --> 00:35:24,460
أنا آسف.
405
00:35:24,495 --> 00:35:26,792
أنّك لطخت حياتك بالقذارة.
406
00:35:26,827 --> 00:35:28,024
مجرم.
407
00:35:28,059 --> 00:35:30,499
حسنًا، أتعلمين،
جئت إلى هنا لأن...
408
00:35:30,534 --> 00:35:31,863
أعرف.
409
00:35:31,898 --> 00:35:33,238
ـ عيد ميلاد (لولا).
.ـ هذا صحيح
410
00:35:33,273 --> 00:35:34,536
عيد ميلادها 16.
411
00:35:34,571 --> 00:35:37,308
وأود أن أشتري لها شيئًا
وآخذها لتناول العشاء،
412
00:35:37,343 --> 00:35:39,838
كما تعلمين، أفعل أشياء
طبيعية يفعلها الأب لابنته.
413
00:35:39,873 --> 00:35:44,810
أعلم أنك تتألم، لكنني لن أسمح
لـ (لولا) أن تكون دوائك. كنت مسجونًا.
414
00:35:44,845 --> 00:35:46,647
لقد تركتنا.
415
00:35:46,682 --> 00:35:48,077
ـ هل تتذكّر ذلك؟
ـ نعم، أتذكر.
416
00:35:48,112 --> 00:35:49,551
لقد سُجنت، أجل.
417
00:35:49,586 --> 00:35:53,489
لقد دخلت السجن، وحين يدخل أحد
السجن، هذا ما يحدث، أتعلمين؟
418
00:35:53,524 --> 00:35:58,230
إذًا، لا ترين أحدًا يخرج السجن.
419
00:36:01,532 --> 00:36:03,191
لمَن هذه اللوحة؟
420
00:36:03,226 --> 00:36:05,600
(كامارون جاسكيل).
421
00:36:05,635 --> 00:36:08,669
فنان معروف قليلاً بالانعزال.
422
00:36:08,704 --> 00:36:12,167
يمكن القول إنه كان يمكن
أن ينافس بعض العظماء.
423
00:36:12,202 --> 00:36:15,346
على ما يبدو لم يغادر منزله أبدًا.
424
00:36:15,381 --> 00:36:17,546
عاش مع مجموعة من القطط.
425
00:36:24,148 --> 00:36:26,621
مهلاً.
426
00:36:26,656 --> 00:36:29,624
- هل تلحقني يا رجل؟
- رأيت سيارتك.
427
00:36:29,659 --> 00:36:31,461
اسمع، أنا آسف
لأنني لم أكن محترفًا.
428
00:36:33,564 --> 00:36:34,893
أحمق!
429
00:36:34,928 --> 00:36:37,962
ـ نعم، واصل السير يا وغد!
ـ اسمع يا رجل.
430
00:36:37,997 --> 00:36:39,898
جئت للعب الجولف أو التنس.
431
00:36:39,933 --> 00:36:42,032
أياً كان ما تريده.
432
00:36:42,067 --> 00:36:44,232
اسمع، أشعر حقًا
أنه يمكنني فعل ذلك.
433
00:36:44,267 --> 00:36:46,707
نعم جيد. رباه.
434
00:36:53,320 --> 00:36:56,112
.اللعنة
435
00:36:56,147 --> 00:36:59,148
ـ ماذا؟
.ـ شغله
436
00:37:04,331 --> 00:37:07,827
ـ يمكن أن يكون مفتاح الإشعال.
ـ نعم.
437
00:37:07,862 --> 00:37:10,533
- إنه محرك التشعيل.
- لا، مهلاً، مهلاً!
438
00:37:12,262 --> 00:37:13,668
أسمع.
439
00:37:13,703 --> 00:37:15,230
لا أحب أن تعبث بسيارتي.
440
00:37:15,265 --> 00:37:16,935
سأتصل بسيارة السحب.
441
00:37:16,970 --> 00:37:18,970
تحلى بالصبر.
442
00:37:19,005 --> 00:37:20,411
تحلي بالصبر.
443
00:37:35,461 --> 00:37:37,186
- جرب الآن.
- نعم.
444
00:37:46,296 --> 00:37:48,263
أنا حقًا بحاجة الى هذا العمل.
445
00:37:48,298 --> 00:37:50,342
نعم، حسنًا.
446
00:37:50,377 --> 00:37:53,477
فقط أمنحني فرصة.
447
00:37:53,512 --> 00:37:57,712
حسنًا، اسمع، لدي بعض
الأعمال في اليومين المقبلين،
448
00:37:57,747 --> 00:37:59,351
كما تعلم، يمكنك مساعدتي.
449
00:38:01,652 --> 00:38:02,948
ربما.
450
00:38:30,109 --> 00:38:31,306
مرحبًا؟
451
00:38:32,881 --> 00:38:33,881
.خدمة الغرف
452
00:38:45,630 --> 00:38:46,926
بيلي)؟)
453
00:38:51,636 --> 00:38:54,703
.لا، لا، لا، لم أطلب أي شيء
454
00:39:11,722 --> 00:39:13,051
!أيتها العاهرة
455
00:39:13,086 --> 00:39:14,826
!لا، لا
456
00:39:17,893 --> 00:39:18,893
!اصمتي
457
00:39:20,896 --> 00:39:22,291
!كلا
458
00:39:22,326 --> 00:39:23,930
!كلا! تعالي إلى هنا
459
00:39:31,907 --> 00:39:33,412
!أيتها العاهرة
460
00:39:38,650 --> 00:39:41,310
!أرجوك
461
00:39:44,183 --> 00:39:46,656
!أرجوك
462
00:39:56,932 --> 00:39:58,327
.يا رجل
463
00:39:59,552 --> 00:40:00,798
مرحباً يا رجل، ما الأمر؟
464
00:40:02,499 --> 00:40:03,805
...حسنًا
465
00:40:05,332 --> 00:40:06,825
هل رأيت أي فتاة؟
466
00:40:07,165 --> 00:40:10,352
فتاة سوداء، في الـ16 أو الـ17 من عمرها؟
467
00:40:10,725 --> 00:40:12,585
مع ظفائر حمراء اللون؟
468
00:40:13,995 --> 00:40:15,535
...فتاة كهذه
469
00:40:15,895 --> 00:40:19,315
.أجل، اظنني رأيتها البارحة
470
00:40:19,815 --> 00:40:21,961
.صباح يوم أمس، لكنني لستُ واثقاً
471
00:40:23,482 --> 00:40:24,365
بمفردها؟
472
00:40:24,718 --> 00:40:26,085
.أظن ذلك، عند المسبح
473
00:40:26,458 --> 00:40:27,305
.حنا، شكراً لك
474
00:40:27,704 --> 00:40:28,698
.أراك لاحقاً -
.بالطبع -
475
00:40:37,704 --> 00:40:45,698
"ترجمة : الدكتور علي طلال & محمد النعيمي"
476
00:41:01,425 --> 00:41:02,666
هل لديك أطفال؟
477
00:41:02,701 --> 00:41:04,833
.أجل، إبنة
478
00:41:04,868 --> 00:41:05,999
.في مثل عمركِ
479
00:41:06,034 --> 00:41:06,967
ما أسمها؟
480
00:41:07,002 --> 00:41:08,804
.(لولا)
481
00:41:08,839 --> 00:41:10,674
.عيد ميلادها الأسبوع المُقبل
482
00:41:47,141 --> 00:41:50,549
هذه الشوارع ليست آمنة
.لفتاة في مثل سنكِ
483
00:41:52,476 --> 00:41:55,752
هل هناك أي مكان يمكنني
إصطحابكِ إليه؟
484
00:41:55,787 --> 00:41:58,590
.كلا
485
00:42:27,786 --> 00:42:30,655
.هناك، هناك
486
00:42:54,175 --> 00:42:56,241
.أراك لاحقًا
487
00:42:56,276 --> 00:42:58,507
.لم أعتقد أنك ستأتي
488
00:43:06,858 --> 00:43:08,792
أترى هذا؟
489
00:43:34,413 --> 00:43:36,644
هل أنت بخير؟
490
00:43:36,679 --> 00:43:38,822
.يبدو أنك لم تنم الليلة الماضية
491
00:43:40,221 --> 00:43:43,156
...التقيت بفتاة، و
492
00:43:43,191 --> 00:43:44,630
حسنًا، اللعنة، لا تبدو
.سعيدًا جدًا حيال ذلك
493
00:43:44,654 --> 00:43:45,708
.لا، لا، لا. ليس الأمر كذلك
494
00:43:45,732 --> 00:43:47,061
.هي مجرد طفلة
495
00:43:47,096 --> 00:43:51,461
كانت فقط تسرق من المتجر
."هناك في "أوشن درايف
496
00:43:51,496 --> 00:43:52,803
.إنها هاربة
497
00:43:52,838 --> 00:43:54,178
،أعطيتها بعض المال
ووضعتها في فندق
498
00:43:54,202 --> 00:43:58,105
...والآن، لقد
.لقد ذهبت
499
00:44:00,604 --> 00:44:05,112
.وأعتقد أن شخصًا ما إختطفها
500
00:44:06,544 --> 00:44:08,247
.أعني، أنا لا أعرف هذه الفتاة
501
00:44:08,282 --> 00:44:11,250
،بالحكم على ما تقوله
أعني، يمكن أن تحاول
502
00:44:11,285 --> 00:44:14,550
،تجنب رجال الشرطة
.أو قوادًا ما
503
00:44:14,585 --> 00:44:16,860
.اللعنة يا رجل
504
00:44:16,895 --> 00:44:19,093
نصف الأطفال الموجودين هنا
.عنيدون جدًا
505
00:44:20,624 --> 00:44:22,899
.هناك شيء بشأنها
506
00:44:24,628 --> 00:44:27,662
.إنها صغيرة جدًا
507
00:44:27,697 --> 00:44:29,334
هي إبنة شخص ما، هل تعلم؟
508
00:44:29,369 --> 00:44:30,907
.أنا أسمعك
509
00:44:30,942 --> 00:44:33,602
أنا فقط لا أعتقد أن هناك أي شيء
.يمكنك القيام به حيال ذلك
510
00:45:08,342 --> 00:45:09,880
.(كودا)
511
00:45:09,915 --> 00:45:12,146
.لم أكن أتوقع مجيئك حتى الغد
512
00:45:13,743 --> 00:45:15,820
،إنه نفس الوقت من كل أسبوع
(يا (لينغ
513
00:45:15,855 --> 00:45:18,218
.لذلك لا تزعجني بهراء التقويم الصيني
514
00:45:18,253 --> 00:45:21,056
لا مشكلة، أنا فقط أريد أن أوفر
بعض النقود الإضافية
515
00:45:21,091 --> 00:45:23,861
.من أجلك، حسنًا؟ أجل
516
00:45:27,867 --> 00:45:30,197
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
517
00:45:30,197 --> 00:45:34,197
مع كل غروب جميل"
"نجدُ بداية جميلة
518
00:45:38,702 --> 00:45:40,779
.حسنًا، لا مشكلة
519
00:45:42,310 --> 00:45:44,706
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
520
00:45:46,149 --> 00:45:49,282
من أين حصلت على ذلك؟
ماذا؟ -
521
00:45:49,317 --> 00:45:51,119
مشبك النقود، من أين
حصلت عليه؟
522
00:45:51,154 --> 00:45:53,352
.إنه لي. إنه مشبك أموالي
523
00:45:53,387 --> 00:45:55,860
،لا، لا، لقد أعطيته لصديقة
.فتاة صغيرة
524
00:45:55,895 --> 00:45:58,995
من أين حصلت عليه؟
525
00:46:00,790 --> 00:46:02,757
.لقد طرح عليك سؤالاً
526
00:46:02,792 --> 00:46:04,792
.لقد أعطانياه صديقي
527
00:46:04,827 --> 00:46:07,102
من هو صديقك بحق الجحيم؟
من هو صديقك؟
528
00:46:07,137 --> 00:46:09,269
.لا أفهم -
من أعطاه لك؟ -
529
00:46:09,304 --> 00:46:12,140
."يمتلك متجر رهانات جنوب "ميامي
530
00:46:12,175 --> 00:46:13,768
.شارع 58
531
00:46:13,803 --> 00:46:15,770
.إنها قطعة أثرية
...إنه ذهب حقيقي
532
00:46:15,805 --> 00:46:18,344
!وهي لي، لذا لا تعبث معي
533
00:46:31,931 --> 00:46:35,163
.(مرحباً يا (كودا)، أنا (إستل
534
00:46:35,198 --> 00:46:38,969
تعال إلى مسكني صباحًا
.واحضر (ستراي)
535
00:46:39,004 --> 00:46:40,872
.الأمر مهم
536
00:46:54,547 --> 00:46:56,712
.أجل، لقد قضيت وقتًا ممتعًا
537
00:46:56,747 --> 00:46:59,154
...أجل، لا، أنا فقط
538
00:46:59,189 --> 00:47:01,651
قلتُ ذلك، يجب أن أذهب، حسناً؟
539
00:47:01,686 --> 00:47:04,291
.أجل، حسنًا، حسنًا، وداعًا
540
00:47:06,295 --> 00:47:08,163
من هي الفتاة؟
541
00:47:08,198 --> 00:47:10,869
.إلتقيتها للتو
542
00:47:12,862 --> 00:47:14,268
أهي واحدة من فتيات (إستل)؟
543
00:47:16,206 --> 00:47:18,074
لقد كنت في الجوار منذ فترة؟
544
00:47:19,440 --> 00:47:21,341
أنت تحبها؟
545
00:47:21,376 --> 00:47:23,013
.أعتقد ذلك
546
00:47:23,048 --> 00:47:24,872
،حسنًا، إذا كنت جادًا بشأنها
547
00:47:24,907 --> 00:47:28,150
.كما تعلم، سأجد مجالًا مختلفًا للعمل
548
00:47:29,714 --> 00:47:30,856
هل تعتقد حقًا أنك الشخص
549
00:47:30,880 --> 00:47:32,616
الذي يجب أن يقدم النصائح عن الحياة؟
550
00:47:32,651 --> 00:47:35,256
.بالطبع
551
00:47:40,560 --> 00:47:42,197
...إذا كنت فقط
552
00:47:42,232 --> 00:47:44,397
فقط نصف ما تعتقد أنك عليه
553
00:47:44,432 --> 00:47:49,270
.ستذهب وتصنع حياة حقيقية لنفسك
554
00:47:51,142 --> 00:47:53,945
حياة حقيقية؟ -
.أجل -
555
00:47:53,980 --> 00:47:55,804
ماذا تريد أن تصنع من نفسك؟
556
00:47:55,839 --> 00:47:58,147
.لا أعلم -
لا، ماذا تريد؟ -
557
00:47:58,182 --> 00:48:00,875
.حقًا. فكر في الأمر
558
00:48:00,910 --> 00:48:03,416
ماذا تريد؟
559
00:48:05,354 --> 00:48:06,958
...أريد
560
00:48:10,788 --> 00:48:15,296
عالم ليس عليّ أن أقاتل فيه
.لأضمن مكانًا فيه
561
00:48:17,003 --> 00:48:19,102
الحياة تستحق أن تُعاش؟
562
00:48:22,272 --> 00:48:24,008
.هذا جيد
563
00:48:25,374 --> 00:48:28,210
كما تعلم، لقد أصلحت
.هذه السيارة بشكل جيد
564
00:48:29,312 --> 00:48:32,346
يمكنك محاولة ذلك من أجل
لقمة العيش، أليس كذلك؟
565
00:48:34,614 --> 00:48:36,185
ميكانيكي؟
566
00:48:39,289 --> 00:48:40,992
أفضل من أن تكون كلباً ضالاً يا (ستراي)؟
567
00:48:41,027 --> 00:48:42,455
.يا لك من وغد
568
00:48:42,490 --> 00:48:44,963
.هيا
569
00:48:58,242 --> 00:49:01,606
.نحن من الجانب الجنوبي -
.ممتاز -
570
00:49:01,641 --> 00:49:03,212
.أجل
571
00:49:03,247 --> 00:49:06,017
.انظر إلى هذا، المرشد وحاشيته
572
00:49:06,052 --> 00:49:07,612
كيف حاله يا (كودا)؟
573
00:49:09,682 --> 00:49:12,980
.إنه يبلي بلاءً حسنًا، أجل
574
00:49:13,015 --> 00:49:15,290
يبلي بلاءً حسنًا؟
575
00:49:15,325 --> 00:49:17,160
.هذا أمرٌ نادر في رجل هذه الأيام
576
00:49:17,195 --> 00:49:21,032
،ومع ذلك، أنت مجرد فتى
أليس كذلك؟
577
00:49:25,929 --> 00:49:26,862
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً
يا عزيزي؟
578
00:49:26,897 --> 00:49:29,337
.كلا
579
00:49:29,372 --> 00:49:31,405
.شكرًا لكِ
580
00:49:33,508 --> 00:49:35,640
.مهذبٌ جدًا
581
00:49:35,675 --> 00:49:37,411
.(أعلم يا (كودا
582
00:49:37,446 --> 00:49:40,645
لماذا لا تُلبسه إحدى بذلاتك؟
583
00:49:40,680 --> 00:49:42,845
.إنها لا تناسب ذوقي حقًا
584
00:49:45,520 --> 00:49:47,817
قد يقول البعض إنه قديم الطراز
585
00:49:47,852 --> 00:49:50,017
،أثريٌ بعض الشيء
586
00:49:50,052 --> 00:49:53,493
...(لكننا نعرف صديقنا (كودا
587
00:49:55,530 --> 00:49:58,267
.على إنه كلاسيكي
588
00:50:04,374 --> 00:50:06,143
.هناك جماعة جديدة من وسط المدينة
589
00:50:08,070 --> 00:50:09,938
بماذا يعملون؟
590
00:50:09,973 --> 00:50:11,214
.كل شيء يدارُ عبر الإنترنت الآن
591
00:50:11,249 --> 00:50:13,249
.لقد رأيت هؤلاء الصغار
592
00:50:13,284 --> 00:50:16,681
،العملات الرقمية، الاحتيال السيبراني
593
00:50:16,716 --> 00:50:19,189
،الصفقات عبر الويب المظلم
.لكن لديهم نظام جيد
594
00:50:19,224 --> 00:50:23,556
.اسحب أكثر من 100 دولار في اليوم -
قسطٌ آخر؟ -
595
00:50:23,591 --> 00:50:27,758
.هؤلاء ليسوا صغاراً عاديون
.إنه مستقلون
596
00:50:27,793 --> 00:50:30,365
.إنه عالم جديد هناك
597
00:50:30,400 --> 00:50:33,368
.إنهم لا يدركون أنه ما زال ملكي
598
00:50:33,403 --> 00:50:35,931
قلتِ من وسط المدينة؟
599
00:50:35,966 --> 00:50:37,933
.أعرف بعض الناس في تلك المنطقة
600
00:50:37,968 --> 00:50:40,936
حقًا؟
601
00:50:44,777 --> 00:50:47,382
ما رأيك يا (كودا)؟
602
00:50:47,417 --> 00:50:49,351
(هل سنترك (ستراي
يستحوذ عليها بمفرده؟
603
00:50:50,915 --> 00:50:53,487
.بالتأكيد
604
00:50:53,522 --> 00:50:55,159
.واصل الحديث
605
00:50:55,194 --> 00:50:57,590
لدي شيء لأفعله
.على أي حال
606
00:51:04,394 --> 00:51:07,590
"متجر رهانات بوركر"
607
00:51:13,394 --> 00:51:16,090
"نشتري الذهب"
608
00:52:03,988 --> 00:52:05,460
ما خطبك يا رجل؟
609
00:52:05,495 --> 00:52:06,791
...ما هذا، ما الذي
610
00:52:06,826 --> 00:52:08,298
أين هي؟
611
00:52:08,333 --> 00:52:10,133
!أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا رجل
612
00:52:14,933 --> 00:52:17,703
!(فريدي)! لقد كان رجل (فريدي)
613
00:52:17,738 --> 00:52:19,870
أين أجد (فريدي)؟
614
00:52:19,905 --> 00:52:23,544
يوجد مصنع كعك قديم
!في المنطقة الصناعية
615
00:52:23,579 --> 00:52:24,743
.في وسط المدينة
616
00:52:24,778 --> 00:52:28,219
،بحقك، أرجوك، أقسم
!لا أعرف شيئًا
617
00:52:28,254 --> 00:52:31,013
!لا علاقة لي بالأمر
618
00:52:32,390 --> 00:52:34,918
.لديك كل العلاقة
619
00:53:06,690 --> 00:53:08,918
"مصنع كعك لوسيان"
620
00:53:12,056 --> 00:53:14,595
ما الذي تفعله هنا؟
621
00:53:14,630 --> 00:53:17,697
قالت (إستل) أنه يمكنني
.التعامل مع هذا
622
00:53:17,732 --> 00:53:20,062
...حسنًا
623
00:53:20,097 --> 00:53:22,735
.قالت لي أن أراقبك
624
00:53:39,985 --> 00:53:42,051
فريدي)؟)
625
00:54:54,862 --> 00:54:56,994
.سحقًا، انظروا من هنا
626
00:54:57,029 --> 00:54:58,798
كيف الحال يا (باي تشيك)؟
627
00:54:58,833 --> 00:55:00,635
هل أضعت دربك يا (ستراي)؟
628
00:55:00,670 --> 00:55:02,901
هل هؤلاء هم جماعة (إستل)؟
629
00:55:06,841 --> 00:55:08,907
.اجلسا
630
00:55:08,942 --> 00:55:10,843
.شكرًا لك
631
00:55:17,687 --> 00:55:19,654
.عليك أن تجعل هذا سريعا
632
00:55:19,689 --> 00:55:21,557
ومن تكون أنت؟
633
00:55:21,592 --> 00:55:24,219
.هذا أحد المقاتلين من ساحة القتال
634
00:55:24,254 --> 00:55:26,496
.تغلب على (بيج فيلي) الأسبوع الماضي
635
00:55:26,531 --> 00:55:28,498
.إنه لا يشبهني كثيرًا
636
00:55:28,533 --> 00:55:31,369
،سحقًا، لكنه يقاتل مثل الكلب
هل تسمعني؟
637
00:55:35,804 --> 00:55:37,672
،زعيمتك
638
00:55:37,707 --> 00:55:39,872
.لديها بعض الأفكار المجنونة في رأسها
639
00:55:41,711 --> 00:55:45,009
تتحدث وكأنها تحاول أن تأخذ
.نصيبًا من حصتي
640
00:55:50,621 --> 00:55:51,884
.انظر الآن
641
00:55:53,888 --> 00:55:56,394
يبدو أنك كنت تزاول الأعمال
.لفترة طويلة
642
00:55:57,661 --> 00:55:59,628
ما رأيك في ذلك؟
643
00:55:59,663 --> 00:56:02,356
لا يمكنك البقاء في هذا المجال
لفترة طويلة
644
00:56:02,391 --> 00:56:04,193
.دون أن تلعب وفقًا للقواعد
645
00:56:06,263 --> 00:56:08,032
.أيها اللعين، هذا المنزل فخ
646
00:56:08,067 --> 00:56:09,396
.هذا صحيح
647
00:56:09,431 --> 00:56:10,969
.لا توجد قواعد
648
00:56:12,940 --> 00:56:15,479
لن أجلس حيث أنا اليوم
...لو أنني لعبت وفق
649
00:56:17,175 --> 00:56:18,812
.القواعد
650
00:56:18,847 --> 00:56:20,880
...أنت تعرف، إنه
651
00:56:20,915 --> 00:56:23,311
،يبدو جميلٌ حقًا
652
00:56:23,346 --> 00:56:25,049
.كما تعلم، من هنا
653
00:56:25,084 --> 00:56:27,414
.إنه جميل
654
00:56:33,697 --> 00:56:35,092
هل تقابلنا من قبل؟
655
00:56:37,162 --> 00:56:39,701
هل تتواجد في "سانتا روزا"؟
656
00:56:41,001 --> 00:56:42,803
.أنا أتذكرك
657
00:56:44,268 --> 00:56:46,301
.باراكودا) الوغد)
658
00:56:48,272 --> 00:56:52,010
إعتدت العمل مع
...الملوك اللاتينيين
659
00:56:52,045 --> 00:56:53,550
.حتى انقلبوا عليك
660
00:56:55,015 --> 00:56:57,752
.حاولوا التخلص منك
661
00:56:57,787 --> 00:56:59,523
لكنك تخلصت من ثلاثة منهم
في الحمام
662
00:56:59,558 --> 00:57:03,626
...بواسطة مِعول ثلج
663
00:57:05,322 --> 00:57:08,961
!اتركني! اتركني
664
00:57:08,996 --> 00:57:11,194
!اتركني
665
00:57:16,366 --> 00:57:18,300
!لقد أوقعت بي
666
00:57:18,335 --> 00:57:19,708
!أيها الوغد اللعين
667
00:57:19,743 --> 00:57:21,875
!أيها الوغد اللعين
668
00:57:21,910 --> 00:57:23,976
!دعني اخرج
669
00:57:27,410 --> 00:57:28,816
ما الأمر؟
670
00:57:28,851 --> 00:57:31,445
!!أيها... أيها الوغد اللعين
671
00:57:31,480 --> 00:57:34,052
هل ترى شيئًا يعجبك؟
672
00:57:34,087 --> 00:57:36,285
.كما ترى، لدي كل أنواع الفتيات
673
00:57:36,320 --> 00:57:38,694
،الفتيات السود
...الفتيات البيض
674
00:57:38,729 --> 00:57:41,664
.أرجوك، أرجوك، أرجوك، توقف
675
00:57:43,030 --> 00:57:44,898
.فتيات صغيرات
676
00:57:44,933 --> 00:57:48,132
كل شخص لديه تفضيلات، هل فهمت؟
677
00:57:48,167 --> 00:57:52,169
بالنسبة لي، يعجبني عندما يتشاجرون
هل تفهم؟
678
00:57:52,204 --> 00:57:53,907
هل تسمعني؟
679
00:57:53,942 --> 00:57:57,306
...يا (ستراي)، اخر هذا
680
00:57:57,341 --> 00:57:59,176
الفتىً الأبيضُ المُغفل
681
00:57:59,211 --> 00:58:01,409
.بأنني أسمعه بوضوح
682
00:58:08,352 --> 00:58:11,419
يا رجل، اصمت قبل أن أشطر
شعرك المستعار إلى نصفين
683
00:58:11,454 --> 00:58:13,256
.أيها الداعر
684
00:58:22,069 --> 00:58:24,036
هل انتهيت؟
685
00:58:26,744 --> 00:58:29,877
.(أندريه)
686
00:58:29,912 --> 00:58:33,012
.احضر حقيبتي
687
00:58:52,902 --> 00:58:54,066
.جميعها
688
00:58:55,333 --> 00:58:56,904
.(دري)
689
00:59:03,275 --> 00:59:05,880
إذا عرفت كيفية استخدام التشفير
690
00:59:05,915 --> 00:59:08,652
.فلن أضطر لرؤيتكما أنتما الإثنان مجددًا
691
00:59:08,687 --> 00:59:10,280
هراء عدّ النقود هذا؟
692
00:59:10,315 --> 00:59:12,953
.أصبح هذا أمراً قديماً يا رجل
693
00:59:12,988 --> 00:59:14,548
.كل شيء هناك
694
00:59:14,583 --> 00:59:17,595
.جيد. أيها السادة، سيدتي
695
00:59:20,259 --> 00:59:22,798
.مهلاً
696
00:59:22,833 --> 00:59:25,966
.(أراك لاحقًا يا (كودا
697
00:59:27,266 --> 00:59:28,936
.بالتأكيد
698
00:59:39,146 --> 00:59:41,850
ما كلُ هذا بحق الجحيم؟
699
00:59:41,885 --> 00:59:45,117
.لقد كدت أن تتسبب بقتلنا بهذا الهراء
700
00:59:45,152 --> 00:59:47,449
.أجل
701
00:59:47,484 --> 00:59:48,989
.(كودا)
702
00:59:49,024 --> 00:59:50,760
.هؤلاء الأشخاص خطرين
703
00:59:50,795 --> 00:59:53,092
.إنهم مجانين يا رجل
704
00:59:53,127 --> 00:59:54,555
.تلك كانت الفتاة
705
00:59:56,130 --> 00:59:57,635
من؟ -
.(بيلي) -
706
00:59:59,199 --> 01:00:02,035
الهاربة التي وضعتها في الفندق؟
707
01:00:03,137 --> 01:00:04,598
لا، كان من الممكن أن تكون
...شخصًا آخر
708
01:00:04,633 --> 01:00:06,273
،أجل، تبلغ من العمر 15 عامًا
هل تعرف ذلك؟
709
01:00:08,406 --> 01:00:11,110
.سحقاً -
.لا أستطيع تركها هناك -
710
01:00:13,411 --> 01:00:16,148
يا رجل، اعتقدت أن هذا الهراء
."يحدث فقط في "روسيا
711
01:00:19,252 --> 01:00:20,823
.مصنع كاميرا الويب
712
01:00:20,858 --> 01:00:24,893
.إنها مثل... تلك الفتيات اللاتي رأيناهن
713
01:00:24,928 --> 01:00:26,620
إنهم مجبرون على البث على الإنترنت
للأشخاص المجانين
714
01:00:26,655 --> 01:00:28,193
.في جميع أنحاء العالم
715
01:00:29,691 --> 01:00:31,394
يفعلون ماذا؟
716
01:00:31,429 --> 01:00:33,033
.أشياء سيئة
717
01:00:34,773 --> 01:00:35,970
يدفع الناس جميع أنواع المال
718
01:00:36,005 --> 01:00:37,600
،مقابل أكثر الأشياء سوءًا
أليس كذلك؟
719
01:00:40,669 --> 01:00:42,845
.أوغاد
720
01:00:42,880 --> 01:00:44,682
.سأراك في الطابق العلوي
721
01:00:46,917 --> 01:00:48,543
!مهلاً
722
01:00:54,518 --> 01:00:55,825
.دعونا لا نتحدث عن ذلك
723
01:00:55,860 --> 01:00:58,058
ماذا؟
724
01:00:59,457 --> 01:01:02,865
لا أعرف، كنتُ جادةً جدًا
.في الحياة
725
01:01:02,900 --> 01:01:04,592
لم أكن أرغب في الانفصال عنه
726
01:01:04,627 --> 01:01:06,033
.لأنه كان جيدًا معي
727
01:01:06,068 --> 01:01:08,332
لقد ساندني عندما انفصلت عنه
728
01:01:08,367 --> 01:01:09,527
...والذي كان، مثل، يا إلهي
729
01:01:10,303 --> 01:01:11,566
.(ليكزس)
730
01:01:11,601 --> 01:01:15,504
تعالي إلى الغرفة الحمراء
.على الفور
731
01:01:38,232 --> 01:01:40,397
هل تعرفين كم أنتِ مميزة
بالنسبة لي؟
732
01:01:44,843 --> 01:01:46,238
إلى أي مدى؟
733
01:01:50,849 --> 01:01:53,641
...لا أحد يهتم بكِ
734
01:01:53,676 --> 01:01:55,247
.كما أفعل
735
01:01:57,284 --> 01:01:59,185
.ليس بالقدر الكافي
736
01:02:01,156 --> 01:02:02,650
.أنا أحبكِ
737
01:02:03,752 --> 01:02:05,763
.أنتِ تنتمين إلي
738
01:02:07,657 --> 01:02:09,657
.هو ينتمي إلي
739
01:02:11,595 --> 01:02:13,760
.تذكري ذلك
740
01:02:32,682 --> 01:02:34,187
.(ريكي)
741
01:02:35,784 --> 01:02:37,157
ما الخطب؟
742
01:02:37,192 --> 01:02:39,126
.لا شيء
743
01:02:39,161 --> 01:02:41,062
.فقط لم أنم كثيرًا الليلة الماضية
744
01:02:42,791 --> 01:02:45,264
هل كل شيء على ما يرام؟
745
01:02:45,299 --> 01:02:47,134
.أجل، بالطبع
746
01:02:54,473 --> 01:02:57,144
أنا أفكر فقط في كل ما حدث
.(مع (إستل
747
01:03:00,985 --> 01:03:02,820
.ما تقدمه لي
748
01:03:04,813 --> 01:03:07,154
أجل، (إستل) لها هذا التأثير
.على الناس
749
01:03:09,554 --> 01:03:11,686
.لكنها خطيرة
750
01:03:14,031 --> 01:03:16,328
سحقاً. كم الوقت الآن؟
751
01:03:22,831 --> 01:03:25,469
.لقد نمنا كثيراً -
.لا -
752
01:03:29,211 --> 01:03:30,672
.أنتِ نمتِ كثيراً
753
01:03:32,181 --> 01:03:35,809
.سوف أتأخر عن العمل
754
01:03:45,788 --> 01:03:47,194
كم المبلغ هناك؟
755
01:03:49,264 --> 01:03:50,395
.نصف مليون
756
01:04:14,058 --> 01:04:15,849
ألا ينبغي عليك أن تكون في مكان ما
(على الشاطئ يا (كودا
757
01:04:15,884 --> 01:04:16,894
تحتسي شراب وز الهند والأناناس
تحت أحد تلك
758
01:04:16,918 --> 01:04:18,291
المظلات الصغيرة اللطيفة؟
759
01:04:18,326 --> 01:04:21,063
هل أنتِ على علم بما يجري
في وسط المدينة؟
760
01:04:22,429 --> 01:04:23,758
.إنه مصنع للمال
761
01:04:23,793 --> 01:04:26,398
.(إنه أكثر من ذلك بكثير يا (إستل
762
01:04:31,933 --> 01:04:34,637
...أتعلمين
763
01:04:34,672 --> 01:04:39,378
هناك مستوى اعتقدت أنكِ
.لن تغوصي فيه
764
01:04:39,413 --> 01:04:42,150
هل الرجل الذي يضع أرج
..يشتت الدماغ مثل الكولونيا
765
01:04:42,185 --> 01:04:44,955
سيخبرني أين يمكنني أو
لا يمكنني أن أجني مالي؟
766
01:04:44,990 --> 01:04:47,617
.بحوزتهم فتاة صغيرة هناك
767
01:04:47,652 --> 01:04:49,553
.هي بالكاد تبلغ من العمر 15 عامًا
768
01:04:49,588 --> 01:04:50,752
.حسنًا، أرى ذلك
769
01:04:50,787 --> 01:04:52,787
.(التفكير بصغيرتك (لولا
770
01:04:52,822 --> 01:04:54,888
.لا تذكري عائلتي على لسانكِ اللعين
771
01:04:54,923 --> 01:04:56,791
أن أتحدث بشأنهم
772
01:04:56,826 --> 01:04:58,430
.هو إمتياز
773
01:04:59,763 --> 01:05:03,270
.لا، ليس بعد الآن
774
01:05:11,016 --> 01:05:14,116
أليست هذه سيارة صديقك؟ -
.أجل -
775
01:05:14,151 --> 01:05:16,613
.(كودا)
776
01:05:20,850 --> 01:05:24,126
هل يمكنك الانتظار هنا لدقيقة؟
777
01:05:24,161 --> 01:05:26,293
الراقصات، لا يمكنهن حقًا
.إحضار أي شخص
778
01:05:27,659 --> 01:05:30,165
.أجل، حسنًا
779
01:05:35,370 --> 01:05:37,040
.لا شيء شخصي
780
01:05:41,211 --> 01:05:43,057
.(أعرف أي نوع من العالم هناك يا (كودا
781
01:05:43,081 --> 01:05:44,608
.لقد رأيته، عِشته
782
01:05:44,643 --> 01:05:47,050
.تمامًا مثل هؤلاء الفتيات
783
01:05:47,085 --> 01:05:49,019
.ونجوت
784
01:05:49,054 --> 01:05:52,055
.هذا لا يعني أنها ستنجو
785
01:05:53,718 --> 01:05:55,883
هل تعرف مدى عمق
وظلام المحيط يا (كودا)؟
786
01:05:55,918 --> 01:05:57,720
ماذا؟
787
01:05:57,755 --> 01:05:59,953
تسبح جميع الأسماك الملونة
الجميلة في المياه الدافئة
788
01:05:59,988 --> 01:06:01,999
،بالقرب من السطح
...ولكن في الأسفل
789
01:06:03,497 --> 01:06:06,630
هذا هو المكان الذي يحدث فيه
.العمل الحقيقي
790
01:06:06,665 --> 01:06:08,830
تحتوي الكائنات الموجودة بالأسفل
على نوع خاص من الدم
791
01:06:08,865 --> 01:06:10,700
لمنعها من التجمد
792
01:06:10,735 --> 01:06:12,735
حتى يتمكنوا من تحمل
793
01:06:12,770 --> 01:06:15,804
الحقائق القاسية لوجودهم
794
01:06:15,839 --> 01:06:18,015
.والبقاء على قيد الحياة
795
01:06:22,087 --> 01:06:24,447
ربما ليس لديك نفس الدم
.(الذي لدينا يا (كودا
796
01:06:27,521 --> 01:06:31,017
.ربما لم تتكيف أبدًا مع الظلام
797
01:06:49,873 --> 01:06:51,345
.(هذا من (فريدي
798
01:06:51,380 --> 01:06:52,380
.ممتاز
799
01:06:54,251 --> 01:06:55,251
يا (دوم)
800
01:06:56,484 --> 01:06:57,945
(أعتقد أن الوقت قد حان لمنح (كودا
801
01:06:57,980 --> 01:06:59,683
.حزمة التقاعد الخاصة به
802
01:07:30,782 --> 01:07:33,915
،حارب من أجلي
أحارب من أجلك
803
01:07:33,950 --> 01:07:36,753
.وسأحقق أحلامك
804
01:07:42,827 --> 01:07:44,959
.إنه عرض بسيط
805
01:07:54,102 --> 01:07:56,212
!أيها الداعر
806
01:08:34,681 --> 01:08:36,714
.اقتله
807
01:08:45,054 --> 01:08:46,559
.أقوى
808
01:09:04,843 --> 01:09:06,876
.عليك اللعنة
809
01:09:14,358 --> 01:09:17,557
!أيها الداعر
810
01:09:22,696 --> 01:09:24,124
...عِش مثل الكلب
811
01:09:25,930 --> 01:09:28,469
.مُت مثل الكلب
812
01:09:59,766 --> 01:10:01,403
.خُذ الحقائب
813
01:10:02,835 --> 01:10:04,307
.استقل الشاحنة
814
01:10:06,069 --> 01:10:09,070
،اخرج من المدينة
.لكن انتظر مكالمتي
815
01:10:09,941 --> 01:10:12,381
.سوف أقابلك قريبًا
816
01:10:21,425 --> 01:10:24,085
حسنًا يا صديقي
.خذ الأمور ببساطة هنا
817
01:10:24,120 --> 01:10:26,428
.حسنًا، اعتني بنفسك يا رجل
818
01:11:53,550 --> 01:11:56,485
أبحث عن شابة سوداء
819
01:11:56,520 --> 01:11:58,916
.عمرها قرابة 15 عامًا
.(إسمها (بيلي
820
01:11:58,951 --> 01:12:01,391
...كان لديها
.ضفائر حمراء
821
01:12:01,426 --> 01:12:02,755
هل رأيتها؟
822
01:12:02,790 --> 01:12:04,526
إنهم لا يسمحون لنا بالخروج
.من هنا حقًا
823
01:12:04,561 --> 01:12:05,494
.حسنًا، حسنًا، انصتي
824
01:12:05,529 --> 01:12:07,826
هذه مفاتيح... استخدميها، حسنًا؟
825
01:12:07,861 --> 01:12:09,993
.اخرجي من هنا
826
01:12:36,560 --> 01:12:38,692
أنت رجل ميت، هل تسمعني؟
827
01:12:40,223 --> 01:12:41,255
هل تسمعني؟
828
01:12:43,567 --> 01:12:45,061
.أجل، أسمعك
829
01:12:45,096 --> 01:12:46,359
.أنا أسمعك
830
01:12:58,175 --> 01:13:00,274
ما هذا؟
831
01:13:02,850 --> 01:13:03,948
(باي تشيك)؟
832
01:13:12,189 --> 01:13:13,793
(دري)؟
833
01:13:22,034 --> 01:13:25,068
.هيا، هيا، هيا بنا
834
01:13:31,879 --> 01:13:34,143
.تعال أيها القاتل
835
01:13:57,641 --> 01:13:59,839
أين (فريدي)؟
836
01:14:18,761 --> 01:14:21,355
.كنتُ أعلم أننا سنلتقي مجدداً
837
01:14:23,667 --> 01:14:25,997
.لقد عبثت بمكاني
838
01:14:27,605 --> 01:14:29,330
.لا تفكر حتى في ذلك
839
01:14:33,270 --> 01:14:34,874
.انظر لحالك
840
01:14:36,746 --> 01:14:38,647
.(كودا)
841
01:14:38,682 --> 01:14:41,210
.لقد رأيت أشياء كثيرة في حياتي
842
01:14:42,015 --> 01:14:45,082
.لكنني لم أر قط لقيطًا مغطى بالدم
843
01:14:45,117 --> 01:14:48,184
أتساءل كم سيدفعون
ثمن هذا؟
844
01:14:53,763 --> 01:14:55,697
،أيتها الطفلة، اسمعي
...ضعي المسدس
845
01:14:55,732 --> 01:14:57,160
ماذا تفعلين؟
...ليس عليكِ
846
01:15:00,033 --> 01:15:03,034
.سحقًا
847
01:15:03,069 --> 01:15:05,905
...ماذا
848
01:15:06,941 --> 01:15:10,008
!سوف أقتلكِ، أيتها الصغيرة
849
01:15:12,474 --> 01:15:14,177
...ماذا
850
01:15:16,885 --> 01:15:18,346
.لقد وثقت بك
851
01:15:18,381 --> 01:15:21,415
.أيها المختل اللعين
852
01:15:21,450 --> 01:15:24,253
...جئت إلى هنا
853
01:15:24,288 --> 01:15:26,321
.لإنقاذكِ
854
01:15:27,324 --> 01:15:30,391
.وإنتهى الأمر برمته بإنقاذكِ لي
855
01:15:40,975 --> 01:15:43,745
.أقسم بالله، سوف أقتلكِ
856
01:16:03,492 --> 01:16:05,800
.لا، لا، لا، لا
857
01:16:12,270 --> 01:16:16,041
...أتعرف، كنت
.كنت على حق
858
01:16:18,441 --> 01:16:21,475
.أنا (باراكودا)
859
01:16:24,315 --> 01:16:27,415
...والليلة
860
01:16:27,450 --> 01:16:29,450
.ليست ليلة للقتل
861
01:16:33,621 --> 01:16:36,028
.إنها ليلة الموت
862
01:16:40,232 --> 01:16:44,003
.هيا بنا
863
01:17:22,109 --> 01:17:23,680
أأنت بخير يا (كودا)؟
864
01:17:25,376 --> 01:17:26,848
.ساعدني
865
01:17:33,791 --> 01:17:35,857
.ستصطحبها معك
866
01:17:40,193 --> 01:17:41,390
إلى أين؟
867
01:17:41,425 --> 01:17:44,063
،"خارج "فلوريدا
."خارج "ميامي
868
01:17:44,098 --> 01:17:45,834
.اخرجها الآن
869
01:17:45,869 --> 01:17:47,935
.تمهل يا (كودا)، أنت مُصاب
870
01:17:47,970 --> 01:17:50,432
.يجب أن نوصلك إلى المستشفى
871
01:17:50,467 --> 01:17:52,335
.استمع لي
872
01:17:54,075 --> 01:17:55,602
.قُد شمالاً
873
01:17:55,637 --> 01:17:57,780
،تخلص من الشاحنة
.اشتري سيارة
874
01:17:57,815 --> 01:18:00,244
.عليك أن تختفي
875
01:18:02,952 --> 01:18:03,984
.أجل
876
01:18:05,614 --> 01:18:08,219
.ليس لديها أحد
877
01:18:08,254 --> 01:18:09,891
.هي بحاجة إليك
878
01:18:10,828 --> 01:18:13,059
.هي بحاجة إلى كلاكما
879
01:18:13,094 --> 01:18:14,995
.لا بأس
880
01:18:16,394 --> 01:18:17,459
...عليك أن تجد
881
01:18:17,494 --> 01:18:20,066
.مكانك في هذا العالم
882
01:18:21,498 --> 01:18:23,531
ألا تستحق الحياة أن نعيشها؟
883
01:18:37,019 --> 01:18:39,217
ماذا ستفعل؟
884
01:19:18,456 --> 01:19:20,357
!عيدُ مولدٍ سعيد
885
01:19:20,392 --> 01:19:21,655
هل أنتِ متحمسة لهذه الليلة؟
886
01:19:21,690 --> 01:19:23,426
،أنا لا أحب أعياد الميلاد حقًا
...لكن
887
01:19:23,461 --> 01:19:24,493
!هيا
888
01:19:24,528 --> 01:19:26,330
.سيكون الأمر ممتعًا
.على ما أعتقد
889
01:19:26,365 --> 01:19:28,794
أخبرتني أمي أنها قد توصلني
عندكِ حوالي الساعة السابعة
890
01:19:28,829 --> 01:19:31,698
وبعد ذلك يمكننا الذهاب
.إلى منزل (تشيكولينا)
891
01:20:34,511 --> 01:20:38,379
عيدُ مولدٍ سعيد يا (لولا)"
"لا تقودي بسرعة، مع حبي، والدكِ
892
01:22:25,511 --> 01:22:27,379
بكم أنا مدينٌ لك؟
893
01:22:31,319 --> 01:22:33,121
لم يستغرق إصلاحها وقتاً
.لا تقلق بشأن ذلك
894
01:22:33,156 --> 01:22:34,551
.أنت رجل صالح
895
01:22:34,586 --> 01:22:36,234
سأحرص على العودة من أجل
.صيانة شاملة
896
01:22:36,258 --> 01:22:37,389
.بالطبع
897
01:22:37,424 --> 01:22:39,325
،فقط احجز موعدًا من الفتيات
حسنًا؟
898
01:22:56,003 --> 01:22:58,971
في المنزل أم هنا؟
899
01:22:59,006 --> 01:23:01,743
.(ارفعي الصوت يا (بيلي
900
01:23:21,506 --> 01:23:26,743
"ورشة (ريكي) لإصلاح السيارات"
"صيانة شاملة"
901
01:23:28,306 --> 01:23:45,743
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||