1 00:01:07,187 --> 00:01:09,907 Pare! Pare! Apenas pare! 2 00:01:14,003 --> 00:01:15,202 Não! 3 00:01:21,978 --> 00:01:24,894 Atire nela! Atire nela! 4 00:01:25,294 --> 00:01:27,392 Não! Não faça isso! 5 00:01:32,369 --> 00:01:35,378 Brooke! Acorde, caralho! 6 00:01:35,379 --> 00:01:36,390 Aqui. 7 00:01:43,954 --> 00:01:44,989 Pegue. 8 00:02:05,539 --> 00:02:06,854 Grace... 9 00:02:09,020 --> 00:02:10,343 Acalme-se. 10 00:02:10,344 --> 00:02:12,659 Fique longe de nós. 11 00:02:13,833 --> 00:02:15,933 Está tudo bem agora, certo? 12 00:02:15,934 --> 00:02:18,751 Ela surtou, mas está bem agora. 13 00:02:21,516 --> 00:02:24,039 Tudo vai ficar bem, eu prometo. 14 00:02:33,913 --> 00:02:34,933 Não! 15 00:02:35,529 --> 00:02:36,865 Deixe-as ir. 16 00:02:46,158 --> 00:02:47,828 Vocês todos são monstros! 17 00:02:50,214 --> 00:02:52,224 Vocês dois são a mesma porra. 18 00:03:08,883 --> 00:03:10,414 O que você fez? 19 00:03:20,157 --> 00:03:21,903 WTFSubs Apresenta: 20 00:03:21,904 --> 00:03:24,365 "WYRMWOOD APOCALIPSE" 21 00:03:24,366 --> 00:03:26,376 Legenda: LeilaC² | Lu Colorada | Darwina 22 00:03:26,377 --> 00:03:28,375 vegafloyd | Wendy | Moicano² Padfoot 23 00:03:28,376 --> 00:03:30,274 Pazolline | Tati Saaresto chereguedel 24 00:03:30,275 --> 00:03:31,674 Revisão: Moicano 25 00:06:05,531 --> 00:06:07,350 Tudo bem, vamos. 26 00:06:16,279 --> 00:06:17,323 Cale a boca. 27 00:06:24,504 --> 00:06:25,834 Vamos lá. 28 00:06:40,982 --> 00:06:42,300 Estão todos prontos? 29 00:06:50,095 --> 00:06:51,095 PORCO DE GUERRA 30 00:06:51,096 --> 00:06:53,591 PERIGO ALTA VOLTAGEM 31 00:08:11,915 --> 00:08:14,708 Alfa, Tango, Charlie, tudo quieto, parceiro. 32 00:08:15,117 --> 00:08:16,814 Entendido, Delta Zero. 33 00:08:16,815 --> 00:08:20,420 Estamos de olho no céu monitorando a Lateral 44 no 3-3-12. 34 00:08:29,496 --> 00:08:31,968 2-12-Zebra, temos um veículo de duas rodas 35 00:08:31,969 --> 00:08:35,688 aproximando-se no Paralelo 23 do Setor 1-1-38. Favor confirmar. 36 00:08:35,689 --> 00:08:36,895 Entendido. 37 00:09:18,054 --> 00:09:19,170 Porra! 38 00:09:28,755 --> 00:09:30,173 Fala sério, parceiro. 39 00:10:03,873 --> 00:10:04,920 Venha. 40 00:10:06,824 --> 00:10:09,019 Vamos. Para fora. 41 00:10:18,666 --> 00:10:20,508 Abra a porta do bunker. 42 00:10:31,588 --> 00:10:32,989 Rhys! 43 00:10:34,885 --> 00:10:35,893 Então, 44 00:10:36,572 --> 00:10:38,104 o que tem no cardápio? 45 00:10:39,380 --> 00:10:41,289 Temos um homem, 20 e poucos anos. 46 00:10:41,290 --> 00:10:43,152 Um pouco ferido, talvez uma concussão. 47 00:10:43,153 --> 00:10:44,591 De resto, em bom estado. 48 00:10:46,277 --> 00:10:47,872 - Traga-o. - Sim senhor. 49 00:10:47,873 --> 00:10:49,166 De pé. 50 00:10:51,772 --> 00:10:54,879 Isso mesmo. Fantástico. 51 00:10:55,256 --> 00:10:57,189 Excelente estrutura óssea. 52 00:11:03,458 --> 00:11:05,365 Isso é a porra de um crânio perfeito. 53 00:11:06,702 --> 00:11:09,075 - Leve-o para dentro. - Sim, senhor. 54 00:11:10,049 --> 00:11:12,599 Bom trabalho, Rhys. Muito bem. 55 00:11:14,644 --> 00:11:15,963 Você o pegou? 56 00:11:17,097 --> 00:11:18,611 Certo. Certo. 57 00:11:20,604 --> 00:11:21,860 Aqui. por aqui. Isso. 58 00:11:21,861 --> 00:11:23,941 Estamos perto da cura? 59 00:11:23,942 --> 00:11:25,414 Sim, claro que estamos. 60 00:11:31,189 --> 00:11:33,233 As híbridas foram vistos, e o irmão. 61 00:11:33,234 --> 00:11:34,239 Onde? 62 00:11:34,240 --> 00:11:36,349 Setor 8. 100km para o norte. 63 00:11:36,350 --> 00:11:37,729 E esses outros dois? 64 00:11:37,730 --> 00:11:39,052 Quem se importa? 65 00:11:39,580 --> 00:11:41,200 Queremos a aberração. 66 00:11:41,500 --> 00:11:42,501 A híbrida. 67 00:11:42,502 --> 00:11:43,942 Pegamos a garota. 68 00:11:44,438 --> 00:11:47,359 Você dá um tiro no cretino que matou seu irmão. 69 00:11:52,114 --> 00:11:54,168 Câimbra. Sim. 70 00:11:54,477 --> 00:11:56,167 Acho que é era de eu... 71 00:11:56,168 --> 00:11:57,899 me hidratar. 72 00:11:58,448 --> 00:12:00,028 - Isso. - Pode ir. 73 00:12:02,673 --> 00:12:04,261 Boa sorte, soldado. 74 00:12:07,320 --> 00:12:08,973 Agora, traga-a viva. 75 00:12:08,974 --> 00:12:10,780 Ou nem venha. 76 00:12:10,781 --> 00:12:11,996 Me entendeu? 77 00:12:12,493 --> 00:12:13,830 Sim. 78 00:12:20,488 --> 00:12:21,863 Bando de idiotas. 79 00:12:21,864 --> 00:12:23,497 Feche a porta do bunker. 80 00:12:35,428 --> 00:12:36,985 Não deveríamos ter ido embora. 81 00:12:36,986 --> 00:12:39,184 Ela cortou a merda da minha garganta, Maxi. 82 00:12:39,185 --> 00:12:40,851 Que merda está falando? 83 00:12:40,852 --> 00:12:42,433 Sim, de quem foi a culpa? 84 00:12:42,434 --> 00:12:45,017 Eu ia sentar e vê-la torturar um cara até a morte? 85 00:12:45,018 --> 00:12:47,270 - O cara era um soldado. - Ela está doente. 86 00:12:47,271 --> 00:12:48,912 E está piorando. 87 00:12:49,212 --> 00:12:50,998 Ela e o irmão dela. 88 00:12:52,053 --> 00:12:53,849 Os dois ficaram loucos. 89 00:12:56,443 --> 00:12:58,511 Não podemos mais confiar neles. 90 00:13:00,092 --> 00:13:02,033 O tio Benny confiava. 91 00:13:02,945 --> 00:13:04,553 O tio Benny está morto. 92 00:13:25,924 --> 00:13:27,266 Grace? 93 00:13:28,838 --> 00:13:30,212 Caralho. 94 00:13:43,883 --> 00:13:45,537 Aqui, abra a boca. 95 00:13:45,538 --> 00:13:48,546 Aqui. Aqui, aqui. Abra, abra! 96 00:14:00,208 --> 00:14:01,514 Você está bem? 97 00:14:08,194 --> 00:14:09,423 Pegue. 98 00:14:11,287 --> 00:14:12,795 Vamos indo. 99 00:17:19,492 --> 00:17:20,814 Oi. 100 00:17:20,815 --> 00:17:22,454 Não! Não, não, não! 101 00:17:22,455 --> 00:17:23,807 Quieta! 102 00:18:02,836 --> 00:18:04,732 Acesso permitido. 103 00:18:07,755 --> 00:18:09,494 Vejam só. 104 00:18:09,955 --> 00:18:13,455 Já disse para não trazer ninguém enquanto estou trabalhando. 105 00:18:13,456 --> 00:18:15,688 Acontece que você tinha razão, Sargento. 106 00:18:15,689 --> 00:18:18,422 Parece que nosso cirurgião é um escondedor de mordida. 107 00:18:19,122 --> 00:18:20,822 Seu desgraçado! 108 00:18:20,823 --> 00:18:23,123 - Prepare sua arma. - Sim, Coronel. 109 00:18:23,124 --> 00:18:24,401 Vá ali. 110 00:18:25,524 --> 00:18:27,922 - E exploda os miolos dele. - Sim, Senhor. 111 00:18:27,923 --> 00:18:29,324 Espera um pouco. 112 00:18:30,490 --> 00:18:32,336 Não! Espera aí! 113 00:18:37,459 --> 00:18:39,700 Precisa esconder melhor seus sintomas. 114 00:18:40,758 --> 00:18:41,763 Isso era... 115 00:18:43,392 --> 00:18:45,190 Realmente necessário? 116 00:18:45,559 --> 00:18:48,123 Se me colocar nessa situação de novo, 117 00:18:49,092 --> 00:18:51,692 enfio uma bala bem no meio da sua cabeça. 118 00:18:51,693 --> 00:18:54,056 Sim, mas aí... 119 00:18:56,059 --> 00:18:58,479 Onde ia conseguir seu remédio, Coronel? 120 00:19:03,027 --> 00:19:05,460 Não vamos bater a cota de soro esse mês. 121 00:19:05,827 --> 00:19:09,082 O Quartel General vai começar a fazer perguntas. 122 00:19:11,295 --> 00:19:12,793 Foda-se o Quartel General. 123 00:19:14,562 --> 00:19:15,702 Além disso, 124 00:19:16,063 --> 00:19:18,122 assim que pegarmos essa belezinha... 125 00:19:22,095 --> 00:19:24,302 Não precisaremos mais nos preocupar com isso. 126 00:20:06,515 --> 00:20:07,680 PORCO DA GUERRA 127 00:20:19,101 --> 00:20:22,635 Espera! Não! Espera! 128 00:20:38,537 --> 00:20:40,585 Puta merda. 129 00:20:41,104 --> 00:20:42,537 Você é uma híbrida. 130 00:21:30,897 --> 00:21:31,903 Mas que merda. 131 00:21:33,742 --> 00:21:35,416 Abra a porta do bunker! 132 00:21:37,309 --> 00:21:38,352 Que idiotas! 133 00:21:53,644 --> 00:21:55,737 Não está tarde para entrega de barril? 134 00:21:56,378 --> 00:21:58,217 Não é da sua conta, parça. 135 00:22:01,577 --> 00:22:04,978 Preciso do combustível para entregar os barris, idiotas! 136 00:22:04,979 --> 00:22:07,062 E eu preciso de você aqui, Cabo. 137 00:22:08,779 --> 00:22:11,142 - Sim, Senhor. - Qual é a entrega? 138 00:22:12,113 --> 00:22:14,793 Fêmea. Uns 20 e poucos anos. 139 00:22:17,012 --> 00:22:18,205 Ela é uma híbrida. 140 00:22:18,946 --> 00:22:19,979 Peguem-na agora. 141 00:22:19,980 --> 00:22:21,450 - Sim, Senhor. - Sim, Coronel. 142 00:22:35,582 --> 00:22:36,681 Caralho! 143 00:22:40,316 --> 00:22:41,814 Vou arrancar as pernas dela. 144 00:22:41,815 --> 00:22:43,388 Ei! Espera, espera! 145 00:22:43,389 --> 00:22:46,083 Está tudo bem. Eu consigo acalmá-la. 146 00:22:46,084 --> 00:22:47,219 Mantenha ela parada. 147 00:22:48,949 --> 00:22:50,149 Quietinha, quietinha. 148 00:22:50,150 --> 00:22:51,557 Pronto, linda. Isso, assim. 149 00:22:51,558 --> 00:22:53,206 Aqui. Prontinho. 150 00:22:55,517 --> 00:22:56,953 Calma. 151 00:22:57,514 --> 00:22:58,749 Calma. 152 00:22:59,833 --> 00:23:01,246 Vai ficar tudo bem. 153 00:23:01,551 --> 00:23:03,142 Prometo. 154 00:23:05,692 --> 00:23:08,037 - Leve-a para dentro. - Sim, senhor. 155 00:23:09,010 --> 00:23:11,042 Abaixa isso, seu idiota. 156 00:23:11,434 --> 00:23:13,301 Oi. Oi! 157 00:23:15,586 --> 00:23:17,715 Quero saber qual a dela. 158 00:23:17,716 --> 00:23:20,518 Se ela é a chave da cura, quero saber. 159 00:23:25,720 --> 00:23:27,452 Entre na caminhonete. 160 00:23:27,453 --> 00:23:30,189 Entregue seus barris como um bom soldado. 161 00:23:30,190 --> 00:23:31,921 Depois, caia fora. 162 00:23:41,872 --> 00:23:43,806 Feche a porta do bunker. 163 00:24:08,940 --> 00:24:10,393 Puta merda. 164 00:24:10,394 --> 00:24:12,154 Acabou a merda do combustível? 165 00:24:18,539 --> 00:24:21,247 Vamos! Vamos, seu pedaço de... 166 00:24:30,460 --> 00:24:32,152 Aqui está, tome. 167 00:24:32,153 --> 00:24:34,556 Pronto, cara. Come, merda! 168 00:24:34,557 --> 00:24:35,844 Caralho... 169 00:24:36,646 --> 00:24:38,373 Vamos, seu bosta. 170 00:24:45,397 --> 00:24:47,328 Vamos! 171 00:24:47,329 --> 00:24:48,661 Vamos! 172 00:24:50,781 --> 00:24:53,140 Cadê vocês, seus bastardos? 173 00:24:54,580 --> 00:24:56,113 Venham comer! 174 00:24:56,114 --> 00:24:57,707 É só filé! 175 00:25:04,021 --> 00:25:06,621 Vamos seus animais fedidos! 176 00:25:06,622 --> 00:25:07,784 Venham comer! 177 00:25:31,066 --> 00:25:33,079 Certo, aí vamos nós. 178 00:25:33,080 --> 00:25:34,383 Vamos. 179 00:25:35,991 --> 00:25:37,178 É isso. Venha, cara. 180 00:25:40,386 --> 00:25:42,266 Foda-se essa merda. 181 00:25:52,069 --> 00:25:54,709 Fica quieto, porra! Pronto. 182 00:26:03,763 --> 00:26:05,964 Vamos, vamos. 183 00:26:06,940 --> 00:26:08,079 Isso! 184 00:26:09,344 --> 00:26:11,061 Volto por você amanhã, parceiro. 185 00:26:39,019 --> 00:26:40,651 Quem vem lá? 186 00:26:40,652 --> 00:26:43,530 Sou eu. Em mim não, puto de merda. 187 00:26:44,540 --> 00:26:46,222 Jesus Cristo. 188 00:26:47,135 --> 00:26:48,406 Trouxe barris para vocês. 189 00:26:49,906 --> 00:26:51,990 Escutem isso, seus cuzões! 190 00:26:56,221 --> 00:26:57,805 Chupem. 191 00:26:57,806 --> 00:26:59,607 Frouxo do caralho. 192 00:26:59,608 --> 00:27:01,041 Você é um idiota. 193 00:27:18,084 --> 00:27:19,285 Bom dia. 194 00:27:21,163 --> 00:27:22,906 É para o bunker? 195 00:27:24,965 --> 00:27:27,091 É para os meninos no bunker? 196 00:27:30,077 --> 00:27:32,398 Exato. Os barris estão na traseira. 197 00:27:35,288 --> 00:27:36,475 Sim, senhor. 198 00:27:59,584 --> 00:28:00,646 Porra. 199 00:29:41,047 --> 00:29:42,865 Espere! Espere, espere! 200 00:29:42,866 --> 00:29:45,165 - Espere, não, não! - Fique parado! 201 00:30:05,923 --> 00:30:07,625 Nem vou conseguir. 202 00:30:07,626 --> 00:30:08,837 Puta merda! 203 00:30:23,720 --> 00:30:25,234 Porra! Fala sério! 204 00:30:34,301 --> 00:30:35,516 Olá! 205 00:30:36,590 --> 00:30:38,529 Sim, sim, sim, vejam isso! 206 00:30:39,403 --> 00:30:40,727 Vamos, peguem! 207 00:30:41,205 --> 00:30:42,619 Porra! 208 00:32:20,926 --> 00:32:24,715 Eu quero que você respire fundo 209 00:32:24,716 --> 00:32:26,422 pelo nariz 210 00:32:26,423 --> 00:32:28,013 e visualize 211 00:32:28,014 --> 00:32:31,507 um fluxo de luz azul de cura 212 00:32:31,508 --> 00:32:35,606 viajando profundamente em seu chacra coronário. 213 00:32:38,897 --> 00:32:43,102 Esta energia viaja por toda a sua cabeça... 214 00:32:54,976 --> 00:32:56,870 Cura sagrada... 215 00:33:06,159 --> 00:33:07,471 Caralho! 216 00:33:18,458 --> 00:33:19,513 Porra! 217 00:33:23,750 --> 00:33:26,548 Deixe todo o seu ser 218 00:33:26,549 --> 00:33:29,141 livre do medo 219 00:33:29,142 --> 00:33:31,552 e completamente em paz com o universo... 220 00:34:06,130 --> 00:34:08,828 Calma, calma. Calma! 221 00:34:11,218 --> 00:34:13,714 É agora que você diz que vai salvar minha irmã. 222 00:34:13,715 --> 00:34:15,918 Ou vou colocar este dardo na sua cabeça. 223 00:34:15,919 --> 00:34:16,923 Claro. 224 00:34:17,810 --> 00:34:19,027 Quem é sua irmã? 225 00:34:26,502 --> 00:34:28,006 Eu e você vamos dar uma volta. 226 00:34:29,987 --> 00:34:31,713 Precisa examinar essa ferida. 227 00:34:33,986 --> 00:34:36,699 Se você deixar assim, terá septicemia e morrerá. 228 00:34:37,088 --> 00:34:40,207 Sim, claro. E eu só preciso te soltar, certo? 229 00:34:40,208 --> 00:34:42,151 Sei que há um jeito de resolvermos isso 230 00:34:42,152 --> 00:34:43,856 onde podemos confiar um no outro. 231 00:34:50,874 --> 00:34:51,986 Ouça, você... 232 00:34:52,966 --> 00:34:55,589 Você se importaria de tirar o dedo daquele gatilho? 233 00:34:56,968 --> 00:34:58,380 Cale a boca e costure. 234 00:35:02,453 --> 00:35:03,478 Estou indo. 235 00:35:06,066 --> 00:35:07,472 Levante as mãos. 236 00:35:08,661 --> 00:35:10,570 - Levante as mãos! - Estão levantadas! 237 00:35:10,571 --> 00:35:13,170 Puta merda. Meu Deus. 238 00:35:19,484 --> 00:35:20,766 Ligue o motor. 239 00:35:24,748 --> 00:35:25,846 Pare. 240 00:35:45,419 --> 00:35:47,449 Certo, vamos. 241 00:35:48,328 --> 00:35:50,030 Temos que abrir o portão. 242 00:35:50,624 --> 00:35:52,221 Derrube-o. 243 00:35:52,222 --> 00:35:55,033 Se fizermos isso, vai esmagar sua cara no painel. 244 00:35:55,034 --> 00:35:56,646 Nossa, isso é besteira. 245 00:35:57,048 --> 00:35:59,215 Você só não quer estragar o seu portãozinho. 246 00:35:59,938 --> 00:36:01,916 - É você que manda. - Faça. 247 00:36:25,471 --> 00:36:26,881 Caminhonete legal. 248 00:36:30,944 --> 00:36:32,426 Não está falando comigo? 249 00:36:33,304 --> 00:36:34,928 Fique à vontade. 250 00:36:40,686 --> 00:36:42,103 O que é isso? 251 00:36:42,558 --> 00:36:45,002 O que acha que são? Pílulas. 252 00:36:46,099 --> 00:36:47,814 Comprimidos antivirais. 253 00:36:48,266 --> 00:36:50,009 É assim que me mantenho vivo aqui. 254 00:36:55,973 --> 00:36:57,392 Por que você tem isso? 255 00:36:57,874 --> 00:37:00,393 Porque eles são terroristas. Assassinos. 256 00:37:04,148 --> 00:37:05,484 Não é isso que você faz? 257 00:37:05,957 --> 00:37:07,734 Não, não é o que eu faço. 258 00:37:07,735 --> 00:37:09,142 Eu vi os corpos. 259 00:37:09,536 --> 00:37:11,962 Você sequestra pessoas e mata! 260 00:37:12,822 --> 00:37:15,261 Nós não matamos ninguém. 261 00:39:35,116 --> 00:39:37,537 - Tem um pacote para nós? - Tenho. 262 00:39:42,324 --> 00:39:44,622 - É a irmã da menina híbrida. - Não brinca. 263 00:39:46,098 --> 00:39:47,723 Tem estado ocupado, Rhys. 264 00:39:48,984 --> 00:39:50,402 Bom trabalho, parceiro. 265 00:39:52,224 --> 00:39:53,929 - Vá pegá-la. - Sim senhor. 266 00:40:01,896 --> 00:40:03,318 Porra! Porra... 267 00:40:05,286 --> 00:40:07,972 Ei, calma, cara. Ela é uma criança. 268 00:40:07,973 --> 00:40:10,423 Seja como for, ela vai acabar dentro de um barril. 269 00:40:10,424 --> 00:40:12,060 O que você disse? 270 00:40:12,061 --> 00:40:15,520 O que ele quis dizer com isso? Que diabos isso significa? 271 00:40:15,521 --> 00:40:18,447 Significa "entre no seu veículo e vá embora, Cabo". 272 00:40:22,088 --> 00:40:23,527 Entre no seu veículo. 273 00:40:23,968 --> 00:40:25,400 Vá embora. 274 00:40:28,389 --> 00:40:29,793 Entendido. 275 00:40:44,843 --> 00:40:46,258 Que merda é essa? 276 00:40:50,745 --> 00:40:52,257 Entre na caminhonete. 277 00:41:11,427 --> 00:41:13,560 Porra! 278 00:41:27,329 --> 00:41:28,752 Merda. Merda! 279 00:41:41,520 --> 00:41:43,505 - Merda! - Nitro ativado. 280 00:41:56,280 --> 00:41:59,504 - Ignição de energia. - Anda, Prime! Sua merda! 281 00:42:16,493 --> 00:42:20,089 Metano baixo. Mude a fonte de alimentação. 282 00:42:23,273 --> 00:42:25,280 Não se preocupe. Eles não têm nitro. 283 00:42:29,660 --> 00:42:31,187 Tem certeza? 284 00:42:34,320 --> 00:42:35,795 Puta merda! 285 00:42:49,965 --> 00:42:51,699 Hora de acordar! 286 00:42:52,303 --> 00:42:53,737 Certe o cachorro! 287 00:42:57,220 --> 00:42:59,178 - Acertou nas bolas! - No alvo! 288 00:43:00,921 --> 00:43:02,358 Qual é a sensação, campeão? 289 00:43:03,238 --> 00:43:05,430 Não se sente muito bem, não é? 290 00:43:06,356 --> 00:43:07,643 Dói pra caralho. 291 00:43:09,605 --> 00:43:12,436 Por aqui traidores recebem pena de morte, Cabo. 292 00:43:14,072 --> 00:43:15,194 Eu acho... 293 00:43:16,239 --> 00:43:17,672 que qualquer homem... 294 00:43:18,106 --> 00:43:20,807 que chute as bolas de outro quando ele está caído... 295 00:43:21,973 --> 00:43:23,955 não merece uma morte de soldado. 296 00:43:24,273 --> 00:43:27,526 Seu irmão, ele morreu com dignidade. 297 00:43:28,207 --> 00:43:29,307 Honra. 298 00:43:29,308 --> 00:43:31,033 Como um homem de verdade. 299 00:43:38,342 --> 00:43:40,911 Mas você não é homem de verdade, é? 300 00:43:42,108 --> 00:43:43,420 Você é um cachorro. 301 00:43:44,609 --> 00:43:46,975 Um cachorro vira-lata e sujo. 302 00:43:47,375 --> 00:43:49,774 E vai morrer como a porra de um cachorro. 303 00:43:51,076 --> 00:43:53,910 Tá vendo a galera ali se arrastando? 304 00:43:59,311 --> 00:44:01,243 Estarão aqui em alguns minutos. 305 00:44:01,244 --> 00:44:04,233 E quando chegarem vão te comer dos pés a cabeça. 306 00:44:05,377 --> 00:44:06,672 Primeiro seus pés. 307 00:44:07,211 --> 00:44:08,566 Depois suas pernas. 308 00:44:09,078 --> 00:44:10,610 E aí suas bolas. 309 00:44:10,611 --> 00:44:11,876 Nessa ordem. 310 00:44:15,145 --> 00:44:16,840 Um cara durão como você. 311 00:44:17,152 --> 00:44:19,629 Talvez esteja vivo quando chegarem nos intestinos. 312 00:44:23,546 --> 00:44:25,286 Aproveite bem, tá? 313 00:46:34,959 --> 00:46:36,673 Ora, ora, ora. 314 00:46:36,993 --> 00:46:39,361 Veja só o que o gato trouxe. 315 00:46:49,127 --> 00:46:50,626 Posso estar enganado, 316 00:46:51,061 --> 00:46:53,733 mas já não demos fim nesse filho da puta? 317 00:46:55,127 --> 00:46:56,807 Era o meu irmão. 318 00:46:57,227 --> 00:46:58,760 Seu irmão? 319 00:46:59,890 --> 00:47:01,328 Gêmeos, é? 320 00:47:01,329 --> 00:47:03,552 Seu irmão, é? 321 00:47:05,162 --> 00:47:07,795 Ele era um merda 322 00:47:07,796 --> 00:47:10,023 que teve exatamente o que mereceu. 323 00:47:13,163 --> 00:47:14,796 Eu vou matar você. 324 00:47:14,797 --> 00:47:16,530 Vai nada, parceiro. 325 00:47:16,531 --> 00:47:19,963 A única coisa que vai fazer é ficar sentado e sangrar 326 00:47:19,964 --> 00:47:21,997 até eu mandar parar! 327 00:47:23,331 --> 00:47:25,664 Foi você que acertou eles na estrada. 328 00:47:25,665 --> 00:47:28,964 Você deu a Gracie para aqueles açougueiros no bunker. 329 00:47:37,765 --> 00:47:39,006 Mas aí... 330 00:47:39,632 --> 00:47:42,963 Maxi também me disse que você salvou a vida dela. 331 00:47:44,266 --> 00:47:45,912 Mesmo assim, não sei não. 332 00:47:47,700 --> 00:47:49,695 Tem algo a seu respeito. 333 00:47:56,067 --> 00:47:57,567 A cara dele. 334 00:47:57,968 --> 00:48:00,234 Eu odeio a cara dele! 335 00:48:00,235 --> 00:48:02,501 É isso. A cara. 336 00:48:02,502 --> 00:48:04,341 A cara é o problema. 337 00:48:05,447 --> 00:48:08,941 Eu só quero arrancá-la e comer essa porra. 338 00:48:08,942 --> 00:48:10,283 O que você acha, Maxi? 339 00:48:10,768 --> 00:48:12,369 Esse cara é amigo 340 00:48:12,370 --> 00:48:14,167 ou comida de cachorro? 341 00:48:17,022 --> 00:48:18,197 Comida de cachorro. 342 00:48:22,875 --> 00:48:24,487 O que diz, soldadinho? 343 00:48:24,870 --> 00:48:26,445 Você é nosso amigo 344 00:48:26,839 --> 00:48:28,928 ou eu arranco seu rosto com uma mordida? 345 00:48:28,929 --> 00:48:30,156 Sou um amigo. 346 00:48:30,644 --> 00:48:31,907 Amigo, com certeza. 347 00:49:31,263 --> 00:49:32,601 Quantos homens lá? 348 00:49:33,348 --> 00:49:34,473 Cinco. 349 00:49:35,282 --> 00:49:38,576 Dois na frente, dois com armas e um médico. 350 00:49:38,577 --> 00:49:41,079 - E as armas deles? - Só o de sempre. 351 00:49:41,485 --> 00:49:44,393 Pistolas, espingardas, granadas. 352 00:49:45,330 --> 00:49:47,829 Se conseguirmos acertá-los, nada disso importará. 353 00:49:47,830 --> 00:49:48,907 Vamos levá-los. 354 00:49:50,344 --> 00:49:51,396 Oi. 355 00:49:52,538 --> 00:49:54,665 Se me soltar, posso garantir isso. 356 00:50:01,626 --> 00:50:03,251 Uma tosse desagradável. 357 00:50:03,566 --> 00:50:05,076 Você é meio trapaceiro, não é? 358 00:50:06,313 --> 00:50:07,547 Procurando isso? 359 00:50:10,795 --> 00:50:11,922 O que tem neles? 360 00:50:11,923 --> 00:50:13,127 Não faço ideia. 361 00:50:16,967 --> 00:50:18,146 Dê a ele. 362 00:50:25,294 --> 00:50:26,457 Puta que pariu. 363 00:50:29,415 --> 00:50:30,572 Puta que pariu. 364 00:50:38,216 --> 00:50:39,530 Como pode fazer isso? 365 00:50:45,082 --> 00:50:46,320 Eu não sabia. 366 00:50:46,321 --> 00:50:47,730 Como assim, não sabia? 367 00:50:47,731 --> 00:50:50,023 Não sabia que estavam matando eles. Eu... 368 00:50:50,024 --> 00:50:53,393 - Papo furado. - Acha que ligo para o que pensa? 369 00:50:56,191 --> 00:50:58,461 - Brooke... - Você sabia! 370 00:51:15,093 --> 00:51:16,192 Tudo bem? 371 00:51:19,079 --> 00:51:20,808 Acha que pode nos colocar lá? 372 00:51:22,695 --> 00:51:23,892 Fácil. 373 00:51:47,429 --> 00:51:49,542 - Intrusos! - Estamos sendo atacados! 374 00:51:49,543 --> 00:51:51,272 - Estamos cercados! - Abaixe-se! 375 00:52:44,490 --> 00:52:45,615 Seus amigos? 376 00:52:46,517 --> 00:52:48,315 Eu o peguei há alguns dias. 377 00:52:49,094 --> 00:52:50,613 Não muito longe daqui. 378 00:53:00,771 --> 00:53:02,103 Agora você sabe. 379 00:53:30,341 --> 00:53:31,867 O que faz com eles? 380 00:53:32,567 --> 00:53:34,173 Nos bunkers? 381 00:53:35,668 --> 00:53:37,833 Cultivamos um soro curativo dentro deles 382 00:53:37,834 --> 00:53:39,046 e depois o extraímos. 383 00:53:39,047 --> 00:53:41,370 E o soro... cura as pessoas? 384 00:53:41,989 --> 00:53:44,668 Não cura, controla. É preventivo. 385 00:53:44,669 --> 00:53:46,437 Impede que o vírus se espalhe. 386 00:53:46,802 --> 00:53:50,200 Tenho suprimentos médicos que duram pelo menos um ano. 387 00:53:50,201 --> 00:53:52,200 Milhares de cartuchos de munição. 388 00:53:52,201 --> 00:53:55,058 Explosivos. Granadas, parceiro. Tudo que precisar. 389 00:53:56,836 --> 00:53:58,135 Por que os barris? 390 00:53:59,637 --> 00:54:01,165 Deveria saber. 391 00:54:05,629 --> 00:54:07,604 Espera. Nós trituramos, 392 00:54:07,605 --> 00:54:09,570 e depois, convertemos em pó. 393 00:54:10,203 --> 00:54:11,502 Pílulas. 394 00:54:12,138 --> 00:54:13,662 Fazemos pílulas. 395 00:54:50,007 --> 00:54:52,323 Mexa-se e explodo a porra da cabeça dele! 396 00:54:56,742 --> 00:54:58,041 Esses... 397 00:54:58,376 --> 00:54:59,675 filhos da puta... 398 00:55:01,910 --> 00:55:03,348 tomaram minha alma. 399 00:55:05,647 --> 00:55:07,347 Já que tenho que descer... 400 00:55:08,217 --> 00:55:10,234 dentro daquele bunker com você, 401 00:55:11,294 --> 00:55:14,207 e vamos matar até o último, daqueles filhos da puta. 402 00:55:18,312 --> 00:55:19,814 Farei isso do jeito certo. 403 00:55:27,613 --> 00:55:28,911 Conta comigo, porra! 404 00:55:55,582 --> 00:55:57,498 Coronel, tudo bem? 405 00:55:57,499 --> 00:55:58,797 Tudo certo. 406 00:55:59,182 --> 00:56:00,481 E você? 407 00:56:01,119 --> 00:56:02,873 Vá verificar o perímetro! 408 00:56:09,016 --> 00:56:10,656 Acesso liberado. 409 00:56:18,418 --> 00:56:20,846 Coronel! Está servido? 410 00:56:22,184 --> 00:56:24,818 Não? Não, não. Espere! 411 00:56:26,385 --> 00:56:28,084 Não é tão simples. 412 00:56:28,085 --> 00:56:30,851 Não pode só sugar dela como fazemos nos outros. 413 00:56:30,852 --> 00:56:33,183 Seria como injetar combustível de foguete. 414 00:56:36,519 --> 00:56:38,651 Temos um problema lá em cima, Coronel. 415 00:56:42,341 --> 00:56:43,640 Puta que pariu! 416 00:56:49,388 --> 00:56:50,944 Está demorando muito. 417 00:56:51,655 --> 00:56:54,926 - Tem algo errado. - Não mesmo. Tenha paciência. 418 00:56:58,721 --> 00:57:00,849 É o nosso sinal. Vamos! 419 00:58:25,994 --> 00:58:27,719 Fudeu. Fudeu! 420 00:58:37,631 --> 00:58:39,356 Rhys. 421 00:58:51,366 --> 00:58:52,914 Vai, vai! 422 01:00:14,702 --> 01:00:17,383 Lima Papa Zulu, temos um 187 no 22. 423 01:00:17,384 --> 01:00:19,157 Solicitando cobertura, câmbio. 424 01:00:24,186 --> 01:00:27,387 Victor Kilo India, um RV preso no paralelo 93. 425 01:00:27,388 --> 01:00:29,309 Solicitando helicópteros, urgente! 426 01:00:53,411 --> 01:00:56,321 Dê um jeito nela. Cuido do irmão e do entregador. 427 01:00:56,322 --> 01:00:57,938 Sim. Sim, de acordo. 428 01:00:58,238 --> 01:00:59,886 Se começar antes que eu volte... 429 01:01:02,279 --> 01:01:04,076 eu te mato. 430 01:01:04,077 --> 01:01:06,873 É mesmo? Como matou o Rhys? 431 01:01:06,874 --> 01:01:11,459 Bom, desculpe se não estou tremendo de medo. 432 01:01:26,247 --> 01:01:28,147 Que porra é essa? 433 01:01:28,148 --> 01:01:29,546 Não se preocupe. 434 01:01:29,547 --> 01:01:32,130 É um agente de limpeza. Ele mata o vírus. 435 01:01:32,815 --> 01:01:34,575 De que é feito? 436 01:02:21,087 --> 01:02:22,186 Ela está viva. 437 01:02:22,187 --> 01:02:23,962 Abra essa porta. 438 01:02:29,101 --> 01:02:30,120 Porra! 439 01:02:31,422 --> 01:02:34,200 - Que porra foi essa? - Foi mal. 440 01:02:38,321 --> 01:02:39,962 Puta que pariu. 441 01:02:59,725 --> 01:03:01,991 Acesso negado. 442 01:03:58,563 --> 01:04:00,009 Bom dia, rapazes. 443 01:04:09,865 --> 01:04:11,265 Abaixem as armas. 444 01:04:12,465 --> 01:04:14,677 Ou eu vou explodir a cabeça dela. 445 01:04:19,331 --> 01:04:20,630 Todas as armas. 446 01:04:24,699 --> 01:04:26,332 Chutem para cá. 447 01:04:29,867 --> 01:04:31,466 Bons rapazes. 448 01:04:33,034 --> 01:04:34,696 Seu fracote do caralho... 449 01:04:35,095 --> 01:04:37,252 Este é o idiota que matou seu irmão? 450 01:04:40,900 --> 01:04:42,299 Achei que sim. 451 01:04:45,968 --> 01:04:47,735 Veja bem, 452 01:04:47,736 --> 01:04:51,201 se algum canalha matasse o meu irmão, 453 01:04:51,202 --> 01:04:54,762 eu me certificaria de matá-lo bem devagar. 454 01:05:12,204 --> 01:05:13,903 Olá, docinho! 455 01:05:13,904 --> 01:05:16,460 Se importaria se eu abrisse seu crânio 456 01:05:16,461 --> 01:05:19,052 e devorasse o caldo de dentro? 457 01:06:00,442 --> 01:06:03,425 O que estás tramando, grandalhão? 458 01:06:11,576 --> 01:06:14,709 Não sabe que um cara com as entranhas para fora 459 01:06:14,710 --> 01:06:18,011 deve ter o bom senso e morrer, porra! 460 01:09:04,362 --> 01:09:06,528 Energia de emergência ativada. 461 01:09:22,662 --> 01:09:25,278 1138, acabamos de chegar da Fábrica de Pílulas 5B 462 01:09:25,279 --> 01:09:28,124 e aqui é um maldito matadouro. 463 01:09:28,125 --> 01:09:30,474 Tiveram algum problema no setor de vocês hoje? 464 01:09:31,262 --> 01:09:33,838 Venham já para cá! 465 01:09:37,297 --> 01:09:38,765 Não se preocupe comigo. 466 01:09:40,731 --> 01:09:42,514 Precisamos abrir essa porta. 467 01:09:51,566 --> 01:09:53,614 Brooke, você está bem? 468 01:09:55,300 --> 01:09:56,698 Brooke? 469 01:10:01,380 --> 01:10:02,399 Brooke? 470 01:10:03,600 --> 01:10:05,347 Merda, isso não é nada bom. 471 01:10:11,001 --> 01:10:13,646 - Espere, não atire nela. - Que porra eu faço então? 472 01:10:14,267 --> 01:10:15,673 Entre! Rápido! 473 01:10:19,163 --> 01:10:20,261 Puta que pariu. 474 01:10:28,552 --> 01:10:31,659 A porta da cela não vai aguentar! Me da um frasco de sangue. 475 01:10:34,052 --> 01:10:36,947 - Merda. Merda! - Anda! 476 01:10:36,948 --> 01:10:38,262 Estão quebrados. 477 01:10:39,046 --> 01:10:40,848 - Todos! - Pelo... 478 01:10:40,849 --> 01:10:42,045 Porra! 479 01:10:44,042 --> 01:10:46,137 É só sangue que a acalma, não é? 480 01:10:46,138 --> 01:10:47,147 Isso. 481 01:10:55,329 --> 01:10:56,744 Acho que tenho uma ideia. 482 01:10:57,429 --> 01:10:58,636 Claro que tem. 483 01:11:03,861 --> 01:11:04,880 Vai! 484 01:12:02,866 --> 01:12:05,174 Tire sua irmã daqui. 485 01:12:23,142 --> 01:12:24,455 Está tudo bem. 486 01:12:26,845 --> 01:12:28,046 Ajude-me a levantar. 487 01:12:41,432 --> 01:12:42,543 Porra. 488 01:12:47,528 --> 01:12:48,636 Para trás! 489 01:12:58,621 --> 01:12:59,622 Você está bem? 490 01:13:01,551 --> 01:13:02,570 Sua puta! 491 01:13:12,014 --> 01:13:14,432 Sequência de autodestruição iniciada. 492 01:13:14,433 --> 01:13:17,417 - Tem 30 segundos para evacuar. - Vá para o elevador. 493 01:13:20,502 --> 01:13:22,594 Acesso negado. 494 01:13:22,595 --> 01:13:25,290 Sequência de autodestruição iniciada. 495 01:13:25,604 --> 01:13:27,604 Acesso negado. 496 01:13:31,688 --> 01:13:34,596 Tem 20 segundos para evacuar. 497 01:13:40,782 --> 01:13:43,494 Sequência de autodestruição iniciada. 498 01:13:51,267 --> 01:13:53,870 Sequência de autodestruição iniciada. 499 01:13:53,871 --> 01:13:55,076 O que está fazendo? 500 01:13:58,365 --> 01:14:00,264 Entre. Agora! 501 01:14:00,265 --> 01:14:01,361 - Vamos. - Não! 502 01:14:01,362 --> 01:14:03,470 Espere. E você? 503 01:14:05,162 --> 01:14:06,559 Mantenha-a segura. 504 01:14:06,560 --> 01:14:09,268 Tem 10 segundos para evacuar. 505 01:14:11,754 --> 01:14:12,857 Nove. 506 01:14:16,249 --> 01:14:17,252 Oito. 507 01:14:20,345 --> 01:14:21,349 Sete. 508 01:14:24,240 --> 01:14:25,439 Seis. 509 01:14:27,941 --> 01:14:28,946 Cinco. 510 01:14:30,634 --> 01:14:31,737 Quatro. 511 01:14:33,536 --> 01:14:34,637 Três. 512 01:14:37,230 --> 01:14:38,444 Dois. 513 01:14:41,025 --> 01:14:42,142 Um. 514 01:14:44,625 --> 01:14:47,532 Autodestruição iniciada. Adeus. 515 01:14:56,316 --> 01:14:57,920 Aonde ele está levando a Grace? 516 01:15:26,287 --> 01:15:28,634 Reviste o lugar. Encontre-o. 517 01:15:32,316 --> 01:15:33,425 Porra! 518 01:15:37,350 --> 01:15:38,793 O que vamos fazer? 519 01:15:48,418 --> 01:15:49,675 Ah é. 520 01:15:53,970 --> 01:15:55,484 Vamos, parceiro. 521 01:15:55,485 --> 01:15:56,698 Porra! 522 01:15:58,219 --> 01:15:59,319 Isso. 523 01:16:02,586 --> 01:16:03,819 Olhe pra lá. 524 01:16:28,821 --> 01:16:30,173 Caralho. 525 01:16:32,322 --> 01:16:33,888 Aqui está, amigo. 526 01:16:34,589 --> 01:16:36,321 Hora do lanche, vamos. 527 01:16:36,322 --> 01:16:37,688 Vamos lá. 528 01:16:37,689 --> 01:16:39,921 Muito bem, parceiro. Vamos. 529 01:16:39,922 --> 01:16:41,056 Isso! 530 01:17:03,358 --> 01:17:05,350 Ei, você! 531 01:17:05,859 --> 01:17:07,558 Vem e enfia isso no meu nariz. 532 01:17:07,559 --> 01:17:09,499 Enfiar isso no seu nariz? 533 01:17:09,500 --> 01:17:10,862 Por quê? 534 01:17:11,426 --> 01:17:14,559 Não me questione, seu filho da puta estúpido! 535 01:17:14,560 --> 01:17:16,892 Só pega essa porra de cânula 536 01:17:16,893 --> 01:17:18,792 e enfia no meu nariz! 537 01:17:18,793 --> 01:17:19,807 Eu enfio. 538 01:17:21,527 --> 01:17:24,491 Certo, calma aí. Não precisa ser bruto, caralho. 539 01:17:26,028 --> 01:17:27,900 Não enfia muito fundo! 540 01:17:57,265 --> 01:18:00,044 Eu sabia, caralho! É um escondedor de mordida! 541 01:19:07,537 --> 01:19:09,347 Fica. 542 01:19:25,406 --> 01:19:26,852 Ah, Rhys. 543 01:19:27,940 --> 01:19:31,054 Me dói de verdade te ver assim. 544 01:19:31,608 --> 01:19:33,755 E nem consigo te dizer... 545 01:19:37,008 --> 01:19:39,456 o quanto vou me arrepender por te matar. 546 01:19:39,774 --> 01:19:41,066 Afinal... 547 01:19:42,541 --> 01:19:44,515 eu lhe devo a minha vida! 548 01:19:46,675 --> 01:19:49,716 Foi você, Rhys, que me manteve vivo... 549 01:19:52,676 --> 01:19:54,475 por um ano inteiro. 550 01:19:54,476 --> 01:19:58,668 Você foi um entregador tão bom. 551 01:19:58,669 --> 01:20:00,449 Vá se foder! 552 01:20:10,477 --> 01:20:12,281 É uma cosia muito louca. 553 01:20:13,411 --> 01:20:15,590 Sabe cheiro do que eu sinto, Rhys? 554 01:20:15,912 --> 01:20:19,067 Cheiro de algo que nunca achei que sentiria em você. 555 01:20:20,945 --> 01:20:22,386 Cérebro. 556 01:20:24,211 --> 01:20:27,011 E eu vou esmagar seu crânio, 557 01:20:27,012 --> 01:20:29,544 tirar o seu cérebro 558 01:20:29,545 --> 01:20:32,613 e comer ele todo, entregador! 559 01:23:28,597 --> 01:23:29,926 Tome. 560 01:23:31,864 --> 01:23:33,749 E continue tomando. 561 01:23:35,197 --> 01:23:36,949 E você vai nos ajudar. 562 01:23:38,598 --> 01:23:41,005 É assim que vai recuperar sua alma. 563 01:24:16,778 --> 01:24:20,788 "WYRMWOOD APOCALIPSE" 564 01:24:20,789 --> 01:24:22,789 WTFSubs 565 01:24:22,790 --> 01:24:25,790 Porque filme ruim é bom pra caralho!