1 00:01:08,333 --> 00:01:10,386 ¡Detente! ¡Sólo detente! 2 00:01:14,520 --> 00:01:15,790 ¡No! 3 00:01:22,546 --> 00:01:23,720 ¡Dispárale! 4 00:01:24,266 --> 00:01:25,440 ¡Dispárale! 5 00:01:25,905 --> 00:01:27,874 ¡No! ¡No lo hagas! 6 00:01:32,866 --> 00:01:33,800 ¡Brooke! 7 00:01:34,013 --> 00:01:35,840 ¡Despierta, carajo! 8 00:01:35,946 --> 00:01:37,013 Aquí. 9 00:01:44,450 --> 00:01:45,480 Tómalo. 10 00:02:06,066 --> 00:02:07,680 Grace... 11 00:02:09,381 --> 00:02:10,883 Cálmate. 12 00:02:10,910 --> 00:02:13,240 Aléjense de nosotros, carajo. 13 00:02:14,554 --> 00:02:16,388 Todo está bien ahora, ¿de acuerdo? 14 00:02:16,420 --> 00:02:19,293 Ella perdió el control, pero ahora está bien. 15 00:02:22,260 --> 00:02:24,797 Todo va a estar bien, te lo prometo. 16 00:02:34,373 --> 00:02:35,653 ¡No! 17 00:02:36,213 --> 00:02:37,710 Déjalas ir. 18 00:02:46,706 --> 00:02:48,586 ¡Son todos unos monstruos! 19 00:02:50,773 --> 00:02:52,760 Los dos son jodidamente iguales. 20 00:03:09,570 --> 00:03:11,200 ¿Qué hiciste? 21 00:03:22,598 --> 00:03:26,352 WYRMWOOD APOCALIPSIS 22 00:06:06,293 --> 00:06:08,266 Muy bien, vamos. 23 00:06:21,493 --> 00:06:22,720 Cállate. 24 00:06:25,106 --> 00:06:26,466 Oye, vamos. 25 00:06:41,800 --> 00:06:43,120 ¿Están listos? 26 00:06:51,807 --> 00:06:54,143 PELIGRO ALTO VOLTAJE 27 00:08:12,800 --> 00:08:15,340 Alpha Tango Charlie, todo tranquilo compañero. 28 00:08:16,546 --> 00:08:20,653 Entendido, Delta Zero. Tenemos un ojo en el cielo monitoreando el 44 Lateral en el 3-3-12. 29 00:08:30,460 --> 00:08:35,386 3-12 Zebra tenemos un vehículo de dos ruedas en dirección norte que se aproxima por el Paralelo 23 en el Sector 1-1-38. 30 00:08:35,400 --> 00:08:36,600 Por favor, confirme. 31 00:08:36,600 --> 00:08:37,666 Entendido. 32 00:09:18,970 --> 00:09:20,066 ¡Carajo! 33 00:09:29,680 --> 00:09:31,000 Vamos, amigo. 34 00:10:04,706 --> 00:10:06,120 Vamos. 35 00:10:07,660 --> 00:10:09,813 Vamos. Fuera de aquí. 36 00:10:15,030 --> 00:10:16,093 ¡Oye! 37 00:10:19,700 --> 00:10:21,426 ¡Abre la puerta del búnker! 38 00:10:32,600 --> 00:10:34,120 ¡Rhys! 39 00:10:35,850 --> 00:10:37,133 Entonces... 40 00:10:37,640 --> 00:10:39,320 ¿qué hay en el menú? 41 00:10:40,459 --> 00:10:42,361 Tenemos un varón, de unos 20 años. 42 00:10:42,390 --> 00:10:44,093 Un poco golpeado. Con conmoción, tal vez. 43 00:10:44,173 --> 00:10:45,760 Por lo demás, buen estado. 44 00:10:47,306 --> 00:10:48,900 - Tráelo. - Sí, señor. 45 00:10:49,053 --> 00:10:50,693 De pie. 46 00:10:52,813 --> 00:10:54,240 Oh, sí. 47 00:10:54,273 --> 00:10:55,975 Fantástico. 48 00:10:56,360 --> 00:10:58,306 Excelente estructura ósea. 49 00:11:04,520 --> 00:11:06,586 Ese es un cráneo muy bonito. 50 00:11:07,750 --> 00:11:08,960 Llévalo adentro. 51 00:11:09,133 --> 00:11:10,426 Sí, señor. 52 00:11:11,173 --> 00:11:13,293 Buen trabajo, Rhys. Bien hecho. 53 00:11:15,626 --> 00:11:17,890 - ¿Lo tienen? - Sí. Sí. 54 00:11:21,367 --> 00:11:23,002 Por allí. Por aquí. Bien. 55 00:11:23,035 --> 00:11:24,906 Entonces, ¿estamos más cerca de la cura? 56 00:11:25,004 --> 00:11:26,370 Sí, por supuesto. 57 00:11:32,400 --> 00:11:34,840 - La híbrida fue vista, y el hermano. - ¿Dónde? 58 00:11:35,293 --> 00:11:37,380 Sector 8, 100 kms. al norte. 59 00:11:37,520 --> 00:11:39,920 - ¿Y qué pasa con estos otros dos? - ¿A quién le importa? 60 00:11:40,746 --> 00:11:42,413 Queremos a la rara. 61 00:11:42,613 --> 00:11:44,640 - A la híbrida. - Si atrapamos a la chica, 62 00:11:45,586 --> 00:11:48,160 consigues meterle una bala al imbécil que mató a tu hermano. 63 00:11:53,160 --> 00:11:55,160 Calambre. Sí. 64 00:11:55,440 --> 00:11:57,440 Supongo que es el momento de... 65 00:11:57,640 --> 00:11:59,280 rehidratarme. 66 00:11:59,530 --> 00:12:01,080 - Sí. - Vete. 67 00:12:03,640 --> 00:12:05,610 Buena suerte ahí afuera, soldado. 68 00:12:08,280 --> 00:12:09,949 Ahora, tráela con vida. 69 00:12:10,280 --> 00:12:11,880 O no vengas a llamar a la puerta. 70 00:12:11,910 --> 00:12:13,200 ¿Me entiendes? 71 00:12:13,493 --> 00:12:14,546 Sí. 72 00:12:21,693 --> 00:12:24,373 - Manada de pajeros. - Cierren la puerta del búnker. 73 00:12:36,540 --> 00:12:38,186 No deberíamos haber salido, maldita sea. 74 00:12:38,306 --> 00:12:40,110 Me desgarró la puta garganta, Maxi. 75 00:12:40,320 --> 00:12:42,013 ¿De qué mierda estás hablando? 76 00:12:42,010 --> 00:12:43,493 Sí, ¿y de quién fue la culpa? 77 00:12:43,533 --> 00:12:46,160 No iba a sentarme ahí y verla torturar a un tipo hasta la muerte. 78 00:12:46,240 --> 00:12:48,450 - Ese tipo era un soldado. - Ella está enferma. 79 00:12:48,640 --> 00:12:50,293 Y está empeorando. 80 00:12:50,489 --> 00:12:52,291 Ella y su hermano. 81 00:12:53,186 --> 00:12:54,813 Se han vuelto realmente locos. 82 00:12:57,253 --> 00:12:59,860 Ya no podemos confiar en ellos. 83 00:13:01,360 --> 00:13:03,106 El tío Benny confiaba en ellos. 84 00:13:03,986 --> 00:13:05,680 El tío Benny está muerto. 85 00:13:26,950 --> 00:13:28,013 ¿Grace? 86 00:13:30,000 --> 00:13:31,266 ¡Carajo! 87 00:13:44,920 --> 00:13:46,540 Toma, abre la boca. 88 00:13:46,853 --> 00:13:49,760 Toma. Toma, toma. ¡Abre, abre! 89 00:14:01,293 --> 00:14:02,573 ¿Estás bien? 90 00:14:09,320 --> 00:14:10,253 Toma. 91 00:14:12,466 --> 00:14:13,826 Continuemos. 92 00:17:20,820 --> 00:17:21,800 Hola. 93 00:17:22,840 --> 00:17:23,906 ¡No! ¡No, no, no, no! 94 00:17:23,946 --> 00:17:25,040 ¡Silencio! 95 00:18:04,093 --> 00:18:06,066 "Acceso concedido". 96 00:18:09,066 --> 00:18:11,066 Bueno, bueno, bueno. 97 00:18:11,386 --> 00:18:14,540 Le dije que nunca trajera a nadie aquí mientras estoy trabajando. 98 00:18:14,786 --> 00:18:16,880 Resulta que tenía razón, sargento. 99 00:18:17,146 --> 00:18:19,510 Parece que nuestro Cirujano General es un mordedor. 100 00:18:20,786 --> 00:18:22,220 Carajo. 101 00:18:22,254 --> 00:18:24,524 - Desenfunda tu arma. - Sí, Coronel. 102 00:18:24,550 --> 00:18:25,960 Camina hacia allí. 103 00:18:27,080 --> 00:18:29,320 - Y vuélale los sesos. - Sí, señor. 104 00:18:29,361 --> 00:18:31,163 Espere un momento. 105 00:18:31,893 --> 00:18:33,760 Sólo... ¡Sólo espere! 106 00:18:38,813 --> 00:18:41,300 Tienes que ocultar mejor tus síntomas. 107 00:18:41,866 --> 00:18:43,213 ¿Fue eso... 108 00:18:44,844 --> 00:18:46,879 realmente necesario? 109 00:18:46,986 --> 00:18:49,586 Si vuelves a ponerme en una situación así... 110 00:18:50,733 --> 00:18:52,960 te meteré una bala en el puto cráneo. 111 00:18:53,226 --> 00:18:55,066 Sí, pero entonces... 112 00:18:57,420 --> 00:19:00,093 ¿de dónde sacaría su medicina, Coronel? 113 00:19:04,413 --> 00:19:07,160 No vamos a llegar a nuestra cuota de suero este mes. 114 00:19:07,199 --> 00:19:10,737 El Cuartel General va a empezar a hacer preguntas. 115 00:19:12,786 --> 00:19:14,066 A la mierda el Cuartel General. 116 00:19:15,800 --> 00:19:17,360 Y además, 117 00:19:17,560 --> 00:19:19,773 una vez que le pongamos las manos encima... 118 00:19:23,533 --> 00:19:25,850 ya no tendremos que preocuparnos por eso. 119 00:20:07,310 --> 00:20:09,312 CERDO DE GUERRA 120 00:20:20,586 --> 00:20:23,970 ¡Espera! ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 121 00:20:39,890 --> 00:20:42,106 Maldita sea, Jesús. 122 00:20:42,662 --> 00:20:43,996 Eres una híbrida. 123 00:21:32,180 --> 00:21:33,853 ¡Qué carajo! 124 00:21:35,240 --> 00:21:37,186 ¡Abran la puerta del búnker! 125 00:21:38,760 --> 00:21:40,493 Idiotas de mierda. 126 00:21:55,146 --> 00:21:57,280 Es un poco tarde para una entrega de barriles, ¿no? 127 00:21:57,906 --> 00:21:59,786 No es asunto tuyo, campeón. 128 00:22:01,893 --> 00:22:03,013 ¡Oigan! ¡Oigan! 129 00:22:03,200 --> 00:22:06,520 Necesito ese puto combustible para la entrega de barriles, idiotas de mierda. 130 00:22:06,610 --> 00:22:08,666 Te necesito aquí, Cabo. 131 00:22:10,373 --> 00:22:12,520 - Sí, señor. - ¿Cuál es la entrega? 132 00:22:13,626 --> 00:22:14,800 Femenina. 133 00:22:15,066 --> 00:22:16,600 Cerca de los 20 años. 134 00:22:18,456 --> 00:22:20,059 Es una híbrida. 135 00:22:20,480 --> 00:22:22,613 - Vayan a buscarla ahora. - Sí, señor. Sí, Coronel. 136 00:22:36,840 --> 00:22:38,506 ¡Mierda! ¡Cristo! 137 00:22:41,853 --> 00:22:43,440 Oh, dispárale a las putas piernas. 138 00:22:43,481 --> 00:22:45,751 ¡Oigan, oigan, oigan! Esperen, esperen, esperen, esperen. 139 00:22:45,785 --> 00:22:47,820 Puedo calmarla. Puedo calmarla. 140 00:22:47,850 --> 00:22:49,346 Mantenla quieta. 141 00:22:50,640 --> 00:22:53,920 No te muevas, no te muevas. Aquí tienes, cariño. Aquí tienes, aquí tienes. 142 00:22:53,990 --> 00:22:55,573 Ahí tienes. 143 00:22:57,133 --> 00:22:58,490 Tranquila. 144 00:22:59,213 --> 00:23:00,586 Tranquila. 145 00:23:01,440 --> 00:23:02,920 Todo saldrá bien. 146 00:23:03,253 --> 00:23:04,560 Lo prometo. 147 00:23:07,386 --> 00:23:09,613 - Llévala adentro. - Sí, señor. 148 00:23:10,610 --> 00:23:12,680 Oh, bájala, idiota de mierda. 149 00:23:13,186 --> 00:23:14,520 Oye. ¡Oye! 150 00:23:17,173 --> 00:23:19,453 Quiero saber qué pasa con esta. 151 00:23:19,493 --> 00:23:22,253 Si ella es la clave de la cura, quiero saberlo. 152 00:23:27,226 --> 00:23:28,786 Sube a tu camioneta. 153 00:23:28,928 --> 00:23:31,653 Entrega los barriles como un buen soldadito, 154 00:23:32,120 --> 00:23:33,560 y vete a la mierda. 155 00:23:43,586 --> 00:23:45,466 ¡Cierren la puerta del búnker! 156 00:24:10,410 --> 00:24:13,626 Por la mierda... Ahora me quedé sin puto combustible, ¿no? 157 00:24:19,826 --> 00:24:22,680 ¡Carajo! ¡Vamos! Vamos, maldito... 158 00:24:32,024 --> 00:24:33,893 Aquí tienes. Aquí tienes. 159 00:24:34,306 --> 00:24:36,220 Aquí tienes, amigo. ¡Come, carajo! 160 00:24:36,262 --> 00:24:38,097 No. Mierda... 161 00:24:38,253 --> 00:24:40,230 Vamos, cosa de mierda. 162 00:24:46,693 --> 00:24:48,333 ¿Oye? ¡Vamos! 163 00:24:48,908 --> 00:24:50,242 ¡Vamos! 164 00:24:52,560 --> 00:24:54,840 Vamos, ¿dónde están, bastardos? 165 00:24:56,315 --> 00:24:57,817 Vamos, ¡vengan a buscarlo! 166 00:24:57,850 --> 00:24:59,333 ¡Consigan un poco de carne! 167 00:25:05,626 --> 00:25:08,173 ¡Vamos, animales apestosos de mierda! 168 00:25:08,373 --> 00:25:09,840 ¡Vengan a buscarlo! 169 00:25:32,685 --> 00:25:34,854 Muy bien. Allá vamos, ¿eh? 170 00:25:34,880 --> 00:25:36,360 Vamos. 171 00:25:37,023 --> 00:25:38,958 Eso es. Vamos, amigo. 172 00:25:42,133 --> 00:25:43,733 No, a la mierda con esto. 173 00:25:53,706 --> 00:25:55,466 ¡Quédate quieto, cosa de mierda! 174 00:25:56,146 --> 00:25:57,460 Eso es. 175 00:26:05,080 --> 00:26:07,400 Vamos, vamos. 176 00:26:08,706 --> 00:26:09,826 ¡Sí! 177 00:26:10,933 --> 00:26:12,946 Volveré por ti mañana, amigo. 178 00:26:40,693 --> 00:26:42,386 ¿Quién va allí? 179 00:26:42,586 --> 00:26:43,466 Oye, 180 00:26:43,520 --> 00:26:45,460 no conmigo, idiota de mierda. 181 00:26:46,220 --> 00:26:47,826 Jesucristo. 182 00:26:48,861 --> 00:26:50,262 Tengo barriles para ustedes. 183 00:26:50,290 --> 00:26:53,066 ¡Tomen esto, malditos! 184 00:26:57,853 --> 00:26:59,333 Carajo, sí. 185 00:26:59,613 --> 00:27:01,270 Marica de mierda. 186 00:27:01,307 --> 00:27:02,741 Eres un idiota. 187 00:27:19,925 --> 00:27:21,127 Buenos días. 188 00:27:23,060 --> 00:27:24,600 ¿Esto es para el búnker? 189 00:27:27,013 --> 00:27:29,030 Eso es para los chicos del búnker, ¿no? 190 00:27:31,930 --> 00:27:34,026 De acuerdo. Los barriles están en la parte de atrás. 191 00:27:37,026 --> 00:27:38,280 Sí, señor. 192 00:27:59,133 --> 00:28:00,360 Imbécil. 193 00:28:01,586 --> 00:28:02,840 Carajo. 194 00:29:43,469 --> 00:29:45,271 Espera. ¡Espera, espera, espera, espera! 195 00:29:45,304 --> 00:29:47,172 - Espera, espera, ¡no, no! - ¡No te muevas! 196 00:30:08,040 --> 00:30:09,493 Ni siquiera voy a lograrlo. 197 00:30:09,600 --> 00:30:10,986 ¡Puta madre! 198 00:30:25,733 --> 00:30:27,270 ¡Carajo! ¡Vamos! 199 00:30:34,950 --> 00:30:35,960 ¡Oigan! 200 00:30:36,426 --> 00:30:37,640 ¡Hola! 201 00:30:38,693 --> 00:30:40,450 Sí, sí, sí, ¡miren esto! 202 00:30:40,490 --> 00:30:42,946 ¿Oigan? Vengan, atrápenlo! 203 00:30:43,706 --> 00:30:44,733 ¡Carajo! 204 00:32:23,133 --> 00:32:28,546 Quiero que respires profundamente por la nariz, 205 00:32:28,706 --> 00:32:33,493 y visualices una corriente de luz azul curativa, 206 00:32:33,866 --> 00:32:37,840 viajando hacia lo más profundo de tu chakra de la coronilla. 207 00:32:41,173 --> 00:32:45,550 Esta energía viaja hacia abajo en toda tu cabeza... 208 00:32:56,573 --> 00:32:58,226 ...sanación sagrada... 209 00:33:08,300 --> 00:33:09,466 ¡Oh, carajo! 210 00:33:19,986 --> 00:33:21,333 ¡Carajo! 211 00:33:26,026 --> 00:33:28,480 Deja que todo tu ser... 212 00:33:28,813 --> 00:33:31,120 se libere del miedo. 213 00:33:31,120 --> 00:33:34,026 ...y completamente en paz con el universo. 214 00:34:08,680 --> 00:34:10,880 ¡Tranquila! ¡Tranquila, tranquila! 215 00:34:13,506 --> 00:34:15,973 Aquí es donde me dices que me vas a ayudar a recuperar a mi hermana. 216 00:34:16,053 --> 00:34:18,070 O te meteré este dardo en la puta cabeza. 217 00:34:18,280 --> 00:34:19,306 Seguro. 218 00:34:20,120 --> 00:34:21,440 ¿Quién es tu hermana? 219 00:34:28,820 --> 00:34:30,640 Tú y yo vamos a dar un paseo en auto. 220 00:34:32,266 --> 00:34:34,290 Tendrás que hacer que te miren esa herida. 221 00:34:36,293 --> 00:34:39,130 Si te dejas eso te dará una septicemia y morirás. 222 00:34:39,360 --> 00:34:40,530 Sí, claro. 223 00:34:40,560 --> 00:34:42,546 Y todo lo que tengo que hacer es soltarte, ¿sí? 224 00:34:42,586 --> 00:34:46,280 Escucha, estoy seguro de que hay alguna forma de solucionar esto en la que ambos podamos confiar en el otro. 225 00:34:53,140 --> 00:34:54,586 Escucha, ¿podrías... 226 00:34:55,293 --> 00:34:58,013 ¿Te importaría quitar el dedo del gatillo? 227 00:34:59,280 --> 00:35:00,840 Cállate y cose. 228 00:35:04,550 --> 00:35:06,000 Lo estoy haciendo. 229 00:35:08,440 --> 00:35:10,053 Levanta las manos. 230 00:35:11,000 --> 00:35:12,830 - ¡Levanta las manos! - Están arriba. 231 00:35:12,860 --> 00:35:15,293 Maldito infierno. Dios. 232 00:35:21,813 --> 00:35:23,570 Arranca el motor. 233 00:35:27,186 --> 00:35:28,386 Alto. 234 00:35:47,853 --> 00:35:49,773 Bien, nos vamos. 235 00:35:50,503 --> 00:35:52,371 Tenemos que abrir la puerta. 236 00:35:53,080 --> 00:35:54,440 Atraviésala. 237 00:35:54,650 --> 00:35:57,400 Vamos a rebotar y te vas a golpear la cara contra el tablero. 238 00:35:57,453 --> 00:35:59,093 No, eso es una mierda. 239 00:35:59,306 --> 00:36:01,610 No quieres arruinar tu pequeña y bonita puerta. 240 00:36:02,133 --> 00:36:03,380 Es tu decisión. 241 00:36:03,466 --> 00:36:04,560 Hazlo. 242 00:36:27,760 --> 00:36:29,240 Linda camioneta. 243 00:36:33,240 --> 00:36:35,000 No me hablas, ¿eh? 244 00:36:35,706 --> 00:36:37,200 Como quieras. 245 00:36:43,026 --> 00:36:44,346 ¿Qué es eso? 246 00:36:44,720 --> 00:36:46,120 ¿Qué parecen? 247 00:36:46,146 --> 00:36:47,620 Son píldoras. 248 00:36:48,490 --> 00:36:50,173 Píldoras antivirales. 249 00:36:50,460 --> 00:36:52,306 Así es como me mantengo vivo aquí arriba. 250 00:36:58,160 --> 00:36:59,706 ¿Por qué tienes esto? 251 00:37:00,280 --> 00:37:02,413 Porque son terroristas. Son asesinos. 252 00:37:06,470 --> 00:37:07,933 ¿No es eso lo que haces? 253 00:37:08,346 --> 00:37:10,173 No, eso no es lo que hago. 254 00:37:10,186 --> 00:37:11,550 He visto los cuerpos. 255 00:37:11,920 --> 00:37:14,466 ¡Secuestras a la gente y la matas! 256 00:37:15,120 --> 00:37:17,790 No matamos a nadie. 257 00:39:37,666 --> 00:39:39,786 - ¿Tienes un paquete para nosotros? - Sí. 258 00:39:44,830 --> 00:39:47,106 - Es la hermana de la chica híbrida. - No jodas. 259 00:39:48,280 --> 00:39:50,240 Has sido un chico ocupado, Rhys. 260 00:39:51,510 --> 00:39:52,906 Bien jugado, amigo. 261 00:39:54,533 --> 00:39:56,540 - Ve a buscarla. - Sí, señor. 262 00:40:02,487 --> 00:40:04,456 ¡Carajo! Maldita... 263 00:40:07,893 --> 00:40:10,520 ¡Oye! Oye, tómalo con calma, amigo. Es una jodida chica. 264 00:40:10,560 --> 00:40:12,946 Sea como sea, esta imbécil va a terminar en un puto barril. 265 00:40:12,986 --> 00:40:14,293 ¿Qué dijiste, amigo? 266 00:40:14,546 --> 00:40:17,960 ¿Qué quiso decir con " Sea como sea, ella termina en un barril"? ¿Qué mierda significa eso? 267 00:40:18,080 --> 00:40:21,280 Significa que suba a su vehículo y se vaya, Cabo. 268 00:40:24,510 --> 00:40:26,012 Suba a su vehículo. 269 00:40:26,466 --> 00:40:28,110 Váyase. 270 00:40:30,810 --> 00:40:31,946 De acuerdo. 271 00:40:47,560 --> 00:40:49,226 ¿Qué mierda acaba de pasar? 272 00:40:53,133 --> 00:40:54,573 Sube a la camioneta. 273 00:41:13,890 --> 00:41:16,186 ¡Carajo! 274 00:41:29,800 --> 00:41:31,586 Mierda. ¡Mierda! 275 00:41:44,000 --> 00:41:46,040 - ¡Mierda! - Nitro activado. 276 00:41:47,093 --> 00:41:48,894 Puta madre. 277 00:41:59,786 --> 00:42:02,173 Vamos. ¡Acelera! ¡Carajo, acelera! 278 00:42:18,946 --> 00:42:20,733 "Metano bajo". 279 00:42:20,733 --> 00:42:22,730 "Reemplace la fuente de energía". 280 00:42:25,973 --> 00:42:28,160 No te preocupes. No tienen nitro. 281 00:42:32,360 --> 00:42:33,880 ¿Estás seguro de eso? 282 00:42:36,960 --> 00:42:38,560 ¡¡Maldita mierda!! 283 00:42:52,626 --> 00:42:54,400 ¡Despierta, despierta! 284 00:42:55,226 --> 00:42:56,920 ¡Acertarle al perro, carajo! 285 00:43:00,546 --> 00:43:01,930 ¡En el blanco! 286 00:43:03,586 --> 00:43:05,400 ¿Cómo se siente, baboso? 287 00:43:06,200 --> 00:43:08,120 No se siente muy bien, ¿verdad? 288 00:43:09,173 --> 00:43:10,466 Duele, carajo. 289 00:43:12,586 --> 00:43:15,226 Verás, los traidores reciben la pena de muerte por aquí, Cabo. 290 00:43:16,733 --> 00:43:18,146 Creo que... 291 00:43:19,333 --> 00:43:20,640 cualquier hombre... 292 00:43:20,973 --> 00:43:23,573 que patea a otro hombre en las pelotas cuando está en el suelo... 293 00:43:24,950 --> 00:43:26,920 no merece la muerte de un soldado. 294 00:43:27,173 --> 00:43:28,360 Verás, tu hermano, 295 00:43:28,853 --> 00:43:30,360 murió con dignidad. 296 00:43:31,120 --> 00:43:32,260 Con honor. 297 00:43:32,290 --> 00:43:33,706 Como un hombre de verdad. 298 00:43:41,360 --> 00:43:43,413 Pero tú no eres un hombre de verdad, ¿no? 299 00:43:44,910 --> 00:43:46,226 Eres un perro. 300 00:43:47,520 --> 00:43:49,740 Eres un perro sucio y despreciable. 301 00:43:50,253 --> 00:43:52,600 Y vas a morir como un puto perro. 302 00:43:54,213 --> 00:43:56,653 ¿Ves a estos chicos, arrastrándose? 303 00:44:02,400 --> 00:44:04,230 Estarán aquí en un par de minutos. 304 00:44:04,440 --> 00:44:07,260 Y cuando lleguen, te comerán de los pies para arriba. 305 00:44:08,040 --> 00:44:09,413 Primero los pies. 306 00:44:10,173 --> 00:44:11,600 Luego las piernas. 307 00:44:12,226 --> 00:44:13,400 Las bolas. 308 00:44:13,653 --> 00:44:15,013 En ese orden. 309 00:44:17,906 --> 00:44:19,680 Un tipo duro como tú. 310 00:44:20,173 --> 00:44:22,506 Podrías seguir vivo cuando lleguen a tus entrañas. 311 00:44:26,520 --> 00:44:28,173 Ahora tienes una buena, ¿eh? 312 00:46:38,017 --> 00:46:39,918 Bien, bien, bien. 313 00:46:39,950 --> 00:46:42,226 Mira lo que nos trajo el gato, ¿eh? 314 00:46:52,190 --> 00:46:53,880 A menos que me equivoque, 315 00:46:54,240 --> 00:46:56,640 ¿no nos hemos ocupado ya de este pedazo de mierda? 316 00:46:58,280 --> 00:46:59,946 Ese fue mi hermano. 317 00:47:00,205 --> 00:47:01,907 ¿Tu hermano? 318 00:47:02,773 --> 00:47:04,240 ¿Entonces son gemelos? 319 00:47:05,080 --> 00:47:06,533 Tu hermano, ¿eh? 320 00:47:08,140 --> 00:47:10,346 Era un imbécil, 321 00:47:10,893 --> 00:47:13,213 que recibió exactamente lo que se merecía. 322 00:47:16,400 --> 00:47:17,850 Te voy a matar. 323 00:47:18,120 --> 00:47:19,590 No, amigo. 324 00:47:19,813 --> 00:47:22,786 No, lo único que vas a hacer es sentarte y sangrar... 325 00:47:22,920 --> 00:47:25,053 ¡hasta que yo lo diga, carajo! 326 00:47:26,280 --> 00:47:28,630 Fuiste tú el que estrelló su camioneta en la carretera. 327 00:47:28,660 --> 00:47:31,786 Entregaste a Gracie a esos carniceros en el búnker. 328 00:47:41,013 --> 00:47:42,410 Por otra parte... 329 00:47:42,653 --> 00:47:45,920 Maxi también me dice que le salvaste la vida. 330 00:47:47,286 --> 00:47:49,288 Aún así, no lo sé. 331 00:47:50,733 --> 00:47:52,960 Simplemente hay algo en ti. 332 00:47:59,133 --> 00:48:00,853 Su cara. 333 00:48:01,120 --> 00:48:03,333 ¡Odio esta cara! 334 00:48:03,469 --> 00:48:05,505 Eso es. La cara. 335 00:48:05,530 --> 00:48:07,893 La cara es un verdadero problema. 336 00:48:08,413 --> 00:48:11,706 Sólo quiero arrancarla y comerme la puta cosa. 337 00:48:11,944 --> 00:48:13,613 ¿Qué opinas, Maxi? 338 00:48:13,646 --> 00:48:15,280 ¿Es este tipo un amigo... 339 00:48:15,314 --> 00:48:17,182 o es comida para perros? 340 00:48:20,080 --> 00:48:21,306 Comida para perros. 341 00:48:25,706 --> 00:48:27,690 ¿Qué dices, soldadito? 342 00:48:27,880 --> 00:48:29,520 Eres amigo... 343 00:48:29,813 --> 00:48:31,906 ¿o te arranco la cara a mordiscos? 344 00:48:31,990 --> 00:48:33,480 Soy un amigo, sí. 345 00:48:33,730 --> 00:48:35,333 Definitivamente un amigo. 346 00:49:34,373 --> 00:49:36,060 ¿Cuántos hombres hay allí? 347 00:49:36,440 --> 00:49:37,600 Cinco. 348 00:49:38,373 --> 00:49:39,730 Dos al frente, 349 00:49:39,933 --> 00:49:41,560 y dos con armas y un médico. 350 00:49:41,600 --> 00:49:42,933 ¿Y su armamento? 351 00:49:43,080 --> 00:49:44,300 Lo de siempre. 352 00:49:44,600 --> 00:49:47,440 Fusiles, escopetas, Glocks, granadas. 353 00:49:48,693 --> 00:49:50,770 Si caemos sobre ellos, nada de eso importará. 354 00:49:50,810 --> 00:49:52,244 Los derrotaremos. 355 00:49:53,533 --> 00:49:54,546 Oye. 356 00:49:55,640 --> 00:49:58,146 Suéltame y te lo garantizo. 357 00:50:04,546 --> 00:50:06,360 Un poco de tos desagradable. 358 00:50:06,613 --> 00:50:08,260 Eres un poco deshonesto, ¿verdad? 359 00:50:09,260 --> 00:50:10,826 ¿Buscas esto? 360 00:50:13,700 --> 00:50:14,853 ¿Qué hay en ellas? 361 00:50:14,946 --> 00:50:16,533 No tengo ni puta idea. 362 00:50:20,070 --> 00:50:21,266 Dáselas. 363 00:50:28,280 --> 00:50:29,480 A la mierda. 364 00:50:32,450 --> 00:50:33,813 ¡Oh, carajo! 365 00:50:41,280 --> 00:50:42,880 ¿Cómo puedes hacerlo? 366 00:50:48,080 --> 00:50:49,413 No lo sabía. 367 00:50:49,506 --> 00:50:51,826 - ¿Qué quieres decir con que no lo sabías? - No sabía... 368 00:50:51,880 --> 00:50:53,130 que los estaban matando Yo... 369 00:50:53,170 --> 00:50:56,173 - Mentira. - ¿Crees que me importa una mierda lo que pienses, amor? 370 00:50:59,346 --> 00:51:01,346 - Brooke... - ¡Lo sabías! 371 00:51:18,230 --> 00:51:19,640 ¿Estás bien? 372 00:51:22,253 --> 00:51:24,346 ¿Crees que puedes meternos allí? 373 00:51:25,840 --> 00:51:27,013 Fácil. 374 00:51:30,533 --> 00:51:32,110 ¿Qué...? 375 00:51:50,640 --> 00:51:52,130 ¡Intrusos! 376 00:51:52,130 --> 00:51:53,653 ¡Nos atacan! 377 00:52:47,773 --> 00:52:49,440 ¿Amigo tuyo? 378 00:52:49,680 --> 00:52:51,546 Lo recogí hace un par de días. 379 00:52:52,290 --> 00:52:53,973 No muy lejos de aquí. 380 00:53:04,040 --> 00:53:05,670 Ahora ya lo sabes. 381 00:53:33,373 --> 00:53:35,546 ¿Qué hacen con ellos? 382 00:53:35,830 --> 00:53:37,480 ¿En los búnkeres? 383 00:53:38,800 --> 00:53:42,013 Cultivamos un suero curativo dentro de ellos y luego lo extraemos. 384 00:53:42,293 --> 00:53:44,710 Y este suero, ¿cura a la gente? 385 00:53:45,106 --> 00:53:47,920 No cura. Controla. Es preventivo. 386 00:53:47,920 --> 00:53:49,910 Evita que el virus se arraigue. 387 00:53:49,940 --> 00:53:53,506 Escucha, tengo suministros médicos que podrían durar un año. 388 00:53:53,546 --> 00:53:55,453 Cientos de rondas de municiones. 389 00:53:55,600 --> 00:53:58,426 Explosivos. Granadas, amigo. Lo que quieras. 390 00:53:59,992 --> 00:54:01,761 ¿Por qué los barriles? 391 00:54:03,013 --> 00:54:04,893 Deberías saberlo. 392 00:54:09,401 --> 00:54:10,737 Los trituramos 393 00:54:10,920 --> 00:54:13,080 y luego los convertimos en polvo. 394 00:54:13,600 --> 00:54:15,000 Píldoras. 395 00:54:15,400 --> 00:54:16,946 Hacemos píldoras. 396 00:54:49,070 --> 00:54:50,226 ¡Oye! 397 00:54:53,410 --> 00:54:55,800 ¡Muévete y le volaré la puta cabeza! 398 00:55:00,120 --> 00:55:01,413 Estos... 399 00:55:01,720 --> 00:55:02,800 putos... 400 00:55:05,266 --> 00:55:07,000 se llevaron mi alma. 401 00:55:08,813 --> 00:55:10,990 Y así que voy a bajar... 402 00:55:11,493 --> 00:55:13,733 a ese búnker contigo, 403 00:55:14,600 --> 00:55:17,706 y vamos a matar hasta el último de esos hijos de puta. 404 00:55:21,640 --> 00:55:23,400 Tengo que hacer esto bien. 405 00:55:31,120 --> 00:55:32,580 Mierda que sí. 406 00:55:59,026 --> 00:56:00,710 Coronel. ¿Está bien? 407 00:56:00,773 --> 00:56:02,186 Estoy bien. 408 00:56:02,540 --> 00:56:03,893 ¿Estás bien? 409 00:56:04,626 --> 00:56:06,533 ¡Ve a revisar el perímetro! 410 00:56:12,506 --> 00:56:14,160 "Acceso concedido". 411 00:56:21,840 --> 00:56:24,106 ¡Coronel! ¿Quiere un "toque"? 412 00:56:25,570 --> 00:56:27,933 ¿No? No, no. ¡Espere! 413 00:56:29,746 --> 00:56:31,540 No es tan sencillo. 414 00:56:31,570 --> 00:56:34,226 No puede solo chuparlo de ella como hacemos con los demás. 415 00:56:34,226 --> 00:56:36,493 Eso sería como inyectarse combustible para cohetes. 416 00:56:40,013 --> 00:56:42,160 Tenemos una situación arriba, Coronel. 417 00:56:45,506 --> 00:56:47,066 Bueno, que me jodan. 418 00:56:52,680 --> 00:56:54,346 Está tardando demasiado. 419 00:56:55,066 --> 00:56:56,160 Algo va mal. 420 00:56:56,200 --> 00:56:57,280 No puede ser. 421 00:56:57,413 --> 00:56:58,786 Dale tiempo. 422 00:57:02,240 --> 00:57:03,360 Aquí vamos. 423 00:57:03,493 --> 00:57:04,773 ¡Vamos! 424 00:57:16,756 --> 00:57:18,490 Muy bien, aquí vamos. 425 00:57:24,864 --> 00:57:27,934 - Vamos, prepárense. Otro caído. - ¡Supriman el fuego! 426 00:58:29,573 --> 00:58:31,200 Mierda. ¡Mierda! 427 00:58:41,040 --> 00:58:42,786 Rhys. 428 00:58:54,920 --> 00:58:56,400 ¡Adelante! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 429 01:00:18,266 --> 01:00:21,240 Lima Papa Zulu, tenemos un 187 en la 22. 430 01:00:21,270 --> 01:00:23,026 Solicitando un enlace, cambio. 431 01:00:27,910 --> 01:00:31,106 Victor Kilo India, tenemos un RV atrapado en el paralelo 93. 432 01:00:31,253 --> 01:00:33,653 Solicitando helicópteros de inmediato. 433 01:00:57,040 --> 01:00:59,573 Llévala tú. Yo tengo al hermano y al repartidor. 434 01:00:59,573 --> 01:01:01,613 Sí. Sí, de acuerdo. 435 01:01:01,866 --> 01:01:04,040 Empiezas con ella antes que vuelva... 436 01:01:06,040 --> 01:01:07,546 y te mataré, carajo. 437 01:01:07,850 --> 01:01:10,453 ¿Ah, sí? ¿Como mataste a Rhys? 438 01:01:10,706 --> 01:01:15,053 Bueno, perdóname si no estoy temblando en mis botas. 439 01:01:30,106 --> 01:01:32,040 ¿Qué carajo es esta mierda? 440 01:01:32,040 --> 01:01:33,253 No te preocupes. 441 01:01:33,266 --> 01:01:35,700 Es un agente limpiador. Mata el virus. 442 01:01:36,482 --> 01:01:38,317 ¿De qué está hecho? 443 01:01:46,453 --> 01:01:48,893 Quédate callado. Están bajando ahora. 444 01:02:24,790 --> 01:02:26,120 Ella está viva. 445 01:02:26,186 --> 01:02:27,640 Abre esa puerta. 446 01:02:33,013 --> 01:02:34,240 ¡Carajo! 447 01:02:35,240 --> 01:02:36,866 ¿Qué mierda fue eso? 448 01:02:36,986 --> 01:02:38,013 Lo siento. 449 01:02:41,940 --> 01:02:43,773 Oh, que me jodan. 450 01:03:03,570 --> 01:03:05,493 "Acceso denegado". 451 01:03:41,560 --> 01:03:42,626 Muy bien. 452 01:04:02,460 --> 01:04:03,840 Buenos días, chicos. 453 01:04:14,000 --> 01:04:15,386 Suéltenlas. 454 01:04:16,333 --> 01:04:18,440 O le volaré la puta cabeza. 455 01:04:23,240 --> 01:04:24,493 Todas ellas. 456 01:04:28,680 --> 01:04:30,293 Ahora patéenlas. 457 01:04:33,933 --> 01:04:35,226 Buenos chicos. 458 01:04:35,973 --> 01:04:36,880 ¡Oigan! 459 01:04:36,960 --> 01:04:38,586 Maldito débil... 460 01:04:39,066 --> 01:04:41,080 ¿Este es el imbécil que mató a tu hermano? 461 01:04:44,973 --> 01:04:46,230 Eso pensé. 462 01:04:49,786 --> 01:04:51,400 - Ahora, ya ves, - ¡Carajo! 463 01:04:51,970 --> 01:04:54,226 si un sucio bastardo matara a mi hermano, 464 01:04:55,306 --> 01:04:58,253 me aseguraría de hacerlo bien y despacio. 465 01:05:16,200 --> 01:05:17,866 ¡Hola, puta! 466 01:05:17,906 --> 01:05:20,466 ¿Te importaría si te abro el cráneo 467 01:05:20,460 --> 01:05:22,920 y me doy un festín con el jugo que hay adentro? 468 01:06:04,450 --> 01:06:06,480 ¿Qué pretendes, grandote? 469 01:06:15,413 --> 01:06:18,573 ¿No sabes que un tipo con las tripas colgando por fuera 470 01:06:18,733 --> 01:06:22,266 debería tener el suficiente sentido común para morirse? 471 01:09:08,630 --> 01:09:10,906 "Energía de emergencia activada". 472 01:09:26,840 --> 01:09:29,813 1138, acabamos de llegar de la fábrica de píldoras 5B 473 01:09:30,253 --> 01:09:32,333 y eso es un puto matadero. 474 01:09:32,480 --> 01:09:34,840 ¿Tuvieron algún problema en su sector hoy? 475 01:09:35,466 --> 01:09:37,986 ¡Traigan sus culos aquí ahora! 476 01:09:41,546 --> 01:09:43,053 No te preocupes por mí. 477 01:09:44,930 --> 01:09:46,693 Tenemos que abrir esa puerta. 478 01:09:55,813 --> 01:09:57,413 Brooke, ¿estás bien? 479 01:09:59,546 --> 01:10:00,453 ¿Brooke? 480 01:10:05,533 --> 01:10:06,520 ¿Brooke? 481 01:10:07,827 --> 01:10:09,696 Oh, mierda, eso no es bueno. 482 01:10:15,320 --> 01:10:17,826 - Espera, no le dispares. - ¿Qué mierda hago entonces? 483 01:10:18,453 --> 01:10:19,730 ¡Entra! ¡Rápido! 484 01:10:21,007 --> 01:10:23,253 ¡Rápido! ¡Rápido! 485 01:10:23,341 --> 01:10:24,680 Puta madre. 486 01:10:32,600 --> 01:10:34,450 ¡Esa puerta de la jaula no va a aguantar! 487 01:10:34,480 --> 01:10:36,106 Dame una ampolla de sangre ahora. 488 01:10:38,120 --> 01:10:39,820 - Mierda. - ¡Vamos! 489 01:10:39,850 --> 01:10:40,800 ¡Mierda! 490 01:10:41,080 --> 01:10:42,493 Están quebradas. 491 01:10:43,093 --> 01:10:44,790 - ¡Todas! - Oh, por... 492 01:10:45,026 --> 01:10:46,253 ¡Carajo! 493 01:10:48,213 --> 01:10:50,200 Así que lo que la calma es la sangre, ¿no? 494 01:10:50,240 --> 01:10:51,360 Así es. 495 01:10:59,444 --> 01:11:01,013 Creo que tengo una idea. 496 01:11:01,186 --> 01:11:02,720 Sí, claro que la tienes. 497 01:11:08,066 --> 01:11:08,906 ¡Vamos! 498 01:12:07,080 --> 01:12:09,506 Saca a tu hermana de aquí. 499 01:12:27,266 --> 01:12:28,720 Está bien. 500 01:12:30,933 --> 01:12:32,186 Ayúdame a levantarme. 501 01:12:45,510 --> 01:12:46,973 ¡Carajo! 502 01:12:51,820 --> 01:12:53,120 ¡Atrás! 503 01:13:02,860 --> 01:13:04,226 ¿Estás bien? 504 01:13:05,666 --> 01:13:07,040 ¡Tú, carajo! 505 01:13:16,186 --> 01:13:18,640 "Secuencia de autodestrucción iniciada". 506 01:13:18,666 --> 01:13:21,413 - "Tienen 30 segundos para evacuar". - Ve al ascensor. 507 01:13:24,891 --> 01:13:26,792 "Acceso denegado". 508 01:13:26,820 --> 01:13:29,573 "Secuencia de autodestrucción iniciada". 509 01:13:29,890 --> 01:13:31,680 "Acceso denegado". 510 01:13:36,000 --> 01:13:38,900 "Tienen 20 segundos para evacuar". 511 01:13:45,144 --> 01:13:47,914 "Secuencia de autodestrucción iniciada". 512 01:13:55,487 --> 01:13:57,990 "Secuencia de autodestrucción iniciada". 513 01:13:58,173 --> 01:13:59,690 ¿Qué estás haciendo? 514 01:14:02,660 --> 01:14:04,333 Entren. ¡Ahora! 515 01:14:04,386 --> 01:14:05,650 - Vamos. - ¡No! 516 01:14:05,693 --> 01:14:07,546 Espera. ¿Qué hay de ti? 517 01:14:09,426 --> 01:14:10,830 Mantenla a salvo. 518 01:14:10,870 --> 01:14:13,773 "Tienen 10 segundos para evacuar". 519 01:14:16,070 --> 01:14:17,266 "Nueve". 520 01:14:19,934 --> 01:14:21,760 VACÍO - CARGAR "Ocho". 521 01:14:24,610 --> 01:14:25,706 "Siete". 522 01:14:28,620 --> 01:14:29,933 CARGADO "Seis". 523 01:14:32,186 --> 01:14:33,173 "Cinco". 524 01:14:34,820 --> 01:14:36,120 "Cuatro". 525 01:14:37,890 --> 01:14:39,026 "Tres". 526 01:14:41,586 --> 01:14:42,720 "Dos". 527 01:14:45,373 --> 01:14:46,600 "Uno". 528 01:14:48,740 --> 01:14:51,800 "Autodestrucción iniciada". "Adiós". 529 01:15:00,600 --> 01:15:02,600 ¿A dónde lleva a Grace? 530 01:15:30,706 --> 01:15:32,146 Registra el lugar. 531 01:15:32,173 --> 01:15:33,346 Encuéntralo. 532 01:15:36,880 --> 01:15:38,040 ¡Carajo! 533 01:15:41,973 --> 01:15:43,493 ¿Qué vamos a hacer? 534 01:15:53,186 --> 01:15:54,373 Oh, sí. 535 01:15:56,040 --> 01:15:57,533 ¡Oye! Oye. 536 01:15:58,533 --> 01:15:59,826 Vamos, amigo. 537 01:16:00,066 --> 01:16:01,066 ¡Carajo! 538 01:16:03,373 --> 01:16:04,200 Sí. 539 01:16:07,360 --> 01:16:08,650 Mira hacia otro lado. 540 01:16:33,880 --> 01:16:35,040 ¡Carajo! 541 01:16:36,940 --> 01:16:38,386 Aquí vamos, amigo. 542 01:16:39,253 --> 01:16:40,920 Hora del desayuno, ¡vamos! 543 01:16:41,146 --> 01:16:42,380 Aquí tienes. 544 01:16:42,420 --> 01:16:44,120 Ahí tienes, amigo. Adelante. 545 01:16:44,626 --> 01:16:45,666 ¡Sí! 546 01:17:08,200 --> 01:17:09,706 Oye, tú. 547 01:17:10,416 --> 01:17:12,184 Ven y mete esto en mi nariz. 548 01:17:12,253 --> 01:17:14,133 ¿Meterlo en tu nariz? 549 01:17:14,186 --> 01:17:15,293 ¿Por qué? 550 01:17:15,973 --> 01:17:19,453 ¡No preguntes el puto por qué, tonto hijo de puta! 551 01:17:19,453 --> 01:17:23,200 ¡Sólo toma esta puta cánula y métemela por la nariz! 552 01:17:23,360 --> 01:17:24,533 Yo lo haré. 553 01:17:26,293 --> 01:17:28,853 Bien, espera un minuto. No seas tan jodidamente rudo. 554 01:17:30,773 --> 01:17:32,506 ¡No muy adentro! 555 01:18:02,066 --> 01:18:04,586 ¡Lo sabía, carajo! ¡Este tipo es un mordedor! 556 01:19:12,440 --> 01:19:13,840 Quédate. 557 01:19:30,000 --> 01:19:31,240 Rhys. 558 01:19:32,800 --> 01:19:35,733 La verdad es que me duele verte así. 559 01:19:36,373 --> 01:19:38,400 Y realmente no puedo decirte... 560 01:19:42,000 --> 01:19:44,306 lo mucho que voy a lamentar matarte. 561 01:19:44,573 --> 01:19:45,880 Después de todo... 562 01:19:47,230 --> 01:19:49,466 ¡Te debo la vida! 563 01:19:51,470 --> 01:19:52,933 Fuiste tú, Rhys, 564 01:19:52,930 --> 01:19:54,680 quien me mantuvo con vida... 565 01:19:57,586 --> 01:19:59,350 durante todo un año. 566 01:19:59,666 --> 01:20:01,146 Fuiste un tan... 567 01:20:01,306 --> 01:20:03,480 buen repartidor. 568 01:20:03,480 --> 01:20:05,386 ¡Vete a la mierda! 569 01:20:15,200 --> 01:20:17,202 Es la cosa más rara. 570 01:20:18,333 --> 01:20:20,346 ¿Sabes lo que puedo oler, Rhys? 571 01:20:20,640 --> 01:20:23,960 Algo que nunca, jamás, pensé que podría oler en ti, hombrecito. 572 01:20:25,760 --> 01:20:27,160 Sesos. 573 01:20:29,226 --> 01:20:31,506 Voy a aplastar tu cráneo, 574 01:20:32,253 --> 01:20:34,450 te sacaré los sesos... 575 01:20:34,600 --> 01:20:37,350 ¡y me los comeré, repartidor! 576 01:23:33,653 --> 01:23:34,946 Tómalas. 577 01:23:37,000 --> 01:23:38,746 Y sigue tomándolas. 578 01:23:40,253 --> 01:23:41,786 Y nos vas a ayudar. 579 01:23:43,733 --> 01:23:45,840 Así es como recuperarás tu alma. 580 01:24:21,869 --> 01:24:25,623 WYRMWOOD APOCALIPSIS 581 01:24:26,030 --> 01:24:33,480 WYRMWOOD - APOCALYPSE (2022) Sincronización y traducción: DanyMoony