1 00:01:07,666 --> 00:01:10,122 Przestań, przestań. Po prostu przestań! 2 00:01:13,760 --> 00:01:15,666 Nie! 3 00:01:22,702 --> 00:01:25,872 Zastrzel ją! Zastrzel! 4 00:01:25,905 --> 00:01:27,874 Nie! Nie rób tego! 5 00:01:33,145 --> 00:01:35,615 Brooke! Obudź się! 6 00:01:35,648 --> 00:01:37,316 Proszę. 7 00:01:44,456 --> 00:01:45,592 Weź to. 8 00:02:05,912 --> 00:02:07,680 Grace... 9 00:02:09,381 --> 00:02:10,883 Uspokój się. 10 00:02:10,917 --> 00:02:14,520 Trzymaj się od nas z daleka. 11 00:02:14,554 --> 00:02:16,388 Wszystko już jest dobrze, OK? 12 00:02:16,421 --> 00:02:19,491 Zgubiła to, ale już jest z nią w porządku. 13 00:02:22,260 --> 00:02:24,797 Wszystko będzie dobrze, obiecuję. 14 00:02:33,706 --> 00:02:35,875 Nie! 15 00:02:35,908 --> 00:02:37,710 Zostaw. 16 00:02:46,552 --> 00:02:49,187 Wszyscy jesteście potworami! 17 00:02:50,623 --> 00:02:53,158 Oboje jesteście tacy sami. 18 00:03:09,575 --> 00:03:11,410 Co ty zrobiłaś? 19 00:06:05,952 --> 00:06:08,988 W porządku. 20 00:06:17,096 --> 00:06:23,002 Zamknij się. 21 00:06:25,571 --> 00:06:27,874 No, dalej 22 00:06:41,053 --> 00:06:43,756 Jesteście gotowi? 23 00:08:13,179 --> 00:08:15,648 Alpha Tango Charlie, 24 00:08:15,681 --> 00:08:19,051 mamy tu pojazd zbliżający się do strefy 44. Odbiór. 25 00:08:23,689 --> 00:08:25,925 Przyjąłem, Delta Zero. 26 00:08:25,958 --> 00:08:29,695 Mamy w tej strefie oko monitorujące. 27 00:08:29,729 --> 00:08:32,031 Hotel Zebra, dwukołowiec jadący na północ 28 00:08:32,064 --> 00:08:36,102 zbliża się do stefy 23 w Sektorze 1-1-38. Proszę o potwierdzenie. 29 00:08:36,135 --> 00:08:37,570 Przyjąłem. 30 00:09:18,978 --> 00:09:20,846 Kurwa! 31 00:09:29,688 --> 00:09:31,257 Daj spokój, stary. 32 00:10:04,723 --> 00:10:06,125 No... 33 00:10:07,660 --> 00:10:10,196 Wyłaź. 34 00:10:19,705 --> 00:10:21,740 Otwórz drzwi do bunkra! 35 00:10:31,784 --> 00:10:34,120 Rhys! 36 00:10:35,855 --> 00:10:37,690 Więc... 37 00:10:37,723 --> 00:10:39,692 co dziś w menu? 38 00:10:40,459 --> 00:10:42,361 Mężczyzna, po dwudziestce. 39 00:10:42,394 --> 00:10:43,929 Trochę rozwalony. Może jakiś wstrząs. 40 00:10:43,963 --> 00:10:45,764 Poza tym stan dobry. 41 00:10:46,832 --> 00:10:48,901 - Dawać go. - Tak, sir. 42 00:10:48,934 --> 00:10:51,370 Wstawaj. 43 00:10:52,471 --> 00:10:54,240 O tak. 44 00:10:54,273 --> 00:10:55,975 Fantastycznie. 45 00:10:56,008 --> 00:10:58,077 Doskonała struktura kostna. 46 00:11:04,383 --> 00:11:07,720 Wspaniała czaszka. 47 00:11:07,753 --> 00:11:10,923 - Do środka z nim. - Tak, sir. 48 00:11:10,956 --> 00:11:14,226 Dobra robota, Rhys. Dobra robota. 49 00:11:14,260 --> 00:11:17,897 Macie go? 50 00:11:17,930 --> 00:11:19,899 Tak, tak. 51 00:11:21,367 --> 00:11:23,002 Tutaj, tutaj. 52 00:11:23,035 --> 00:11:25,004 Jesteśmy już bliżej lekarstwa? 53 00:11:25,037 --> 00:11:26,372 Tak, oczywiście, że jesteśmy. 54 00:11:32,044 --> 00:11:33,946 Została zauważona hybryda oraz brat. 55 00:11:33,979 --> 00:11:35,481 Gdzie? 56 00:11:35,515 --> 00:11:37,383 Sektor 8, 100 klików na północ. 57 00:11:37,416 --> 00:11:38,951 A co z tamtą dwójką? 58 00:11:38,984 --> 00:11:40,920 A komu na nich zależy? 59 00:11:40,953 --> 00:11:42,755 Chcemy dziwoląga. 60 00:11:42,788 --> 00:11:43,889 Hybrydę. 61 00:11:43,923 --> 00:11:45,791 Dostaniemy dziewczynę. 62 00:11:45,824 --> 00:11:48,160 Musisz wpakować kulkę w tego palanta, który zabił ci brata. 63 00:11:53,165 --> 00:11:55,768 Skurcz. 64 00:11:55,801 --> 00:11:57,736 Chyba przyszła pora... 65 00:11:57,770 --> 00:11:59,506 żeby się nawodnić. 66 00:11:59,539 --> 00:12:01,740 - Tak. - Możesz iść. 67 00:12:01,774 --> 00:12:03,175 Tutaj. 68 00:12:03,209 --> 00:12:05,311 Powodzenia tam, żołnierzu. 69 00:12:08,280 --> 00:12:09,949 Przywieź ją żywą. 70 00:12:09,982 --> 00:12:11,884 Albo w ogóle nie przyjeżdżaj. 71 00:12:11,917 --> 00:12:13,852 Rozumiesz? 72 00:12:13,886 --> 00:12:15,154 Tak. 73 00:12:21,860 --> 00:12:22,962 Banda głąbów. 74 00:12:22,995 --> 00:12:24,463 Zamknąć drzwi do bunkra. 75 00:12:36,543 --> 00:12:38,177 Nie powinnyśmy wyjeżdżać. 76 00:12:38,210 --> 00:12:40,112 Ona rozerwała moje pieprzone gardło, Maxi. 77 00:12:40,145 --> 00:12:41,780 O czym ty mowisz, do cholery? 78 00:12:41,814 --> 00:12:43,148 Czyja to była wina? 79 00:12:43,182 --> 00:12:44,783 Nie będę tam siedzieć 80 00:12:44,817 --> 00:12:46,318 i patrzeć jak torturuje jakiegoś gościa na śmierć. 81 00:12:46,352 --> 00:12:48,454 - Ten gość był żołnierzem. - Ona jest chora. 82 00:12:48,487 --> 00:12:50,456 I jest z nią coraz gorzej. 83 00:12:50,489 --> 00:12:52,291 Ona i jej brat. 84 00:12:53,392 --> 00:12:55,528 Kompletnie oszaleli. 85 00:12:57,429 --> 00:12:59,865 Nie możemy już im ufać. 86 00:13:01,367 --> 00:13:04,069 Wujek Benny im ufał. 87 00:13:04,103 --> 00:13:06,005 Wujek Benny nie żyje. 88 00:13:26,959 --> 00:13:28,260 Grace? 89 00:13:30,095 --> 00:13:31,397 Kurwa. 90 00:13:44,644 --> 00:13:46,546 Otwórz usta. 91 00:13:46,579 --> 00:13:50,015 Masz, masz. Otwieraj, otwieraj! 92 00:14:01,427 --> 00:14:02,828 Wszystko dobrze? 93 00:14:09,468 --> 00:14:10,969 Proszę. 94 00:14:12,572 --> 00:14:14,039 Jedźmy dalej. 95 00:17:20,827 --> 00:17:22,394 Cześć. 96 00:17:22,427 --> 00:17:23,630 Nie! Nie, nie, nie! 97 00:17:23,663 --> 00:17:26,198 Cicho! 98 00:18:04,604 --> 00:18:06,371 Dostęp przyznany. 99 00:18:09,374 --> 00:18:11,443 Proszę, proszę. 100 00:18:11,476 --> 00:18:14,547 Mowiłem ci, żeby nikogo tutaj nie przyprowadzać kiedy pracuję. 101 00:18:14,581 --> 00:18:16,883 Chyba miałeś rację, sierżancie. 102 00:18:16,916 --> 00:18:19,519 Wygląda na to, że nasz chirurg ukrywa tutaj jakieś ugryzienia. 103 00:18:19,552 --> 00:18:22,220 Ty skurwuelu. 105 00:18:22,254 --> 00:18:24,524 - Wyjmij broń. - Tak, pułkowniku. 106 00:18:24,557 --> 00:18:26,626 Przejdź tam. 107 00:18:26,659 --> 00:18:29,328 - I rozwal mu łeb. - Tak, sir. 112 00:18:29,361 --> 00:18:31,163 Zaczekaj. 113 00:18:32,230 --> 00:18:33,766 Zaczekaj! 114 00:18:38,705 --> 00:18:41,306 Musisz lepiej ukrywać swoje objawy. 115 00:18:42,307 --> 00:18:43,543 Czy to... 116 00:18:44,844 --> 00:18:46,879 ..naprawdę było konieczne? 117 00:18:46,913 --> 00:18:50,315 Jeszcze raz postaw mnie w takiej sytuacji, 118 00:18:50,349 --> 00:18:53,318. a wsadzę ci kulkę prosto w łeb. 119 00:18:53,352 --> 00:18:55,622 Tak, ale wtedy... 120 00:18:57,422 --> 00:19:00,325 Skąd weźmiesz swoje lekarstwo, pułkowniku? 121 00:19:04,296 --> 00:19:07,165 Nie wyrobimy normy serum w tym miesiącu. 122 00:19:07,199 --> 00:19:10,737 Centrala zacznie zadawać pytania. 123 00:19:12,972 --> 00:19:14,607 Pieprzyć centralę. 124 00:19:15,942 --> 00:19:17,710 Poza tym, 125 00:19:17,744 --> 00:19:19,879 kiedy już położymy na niej swoje łapy... 126 00:19:23,281 --> 00:19:25,852 ...nie będziemy musieli już o nic się martwić. 128 00:20:20,439 --> 00:20:23,976 Czekaj, czekaj! 129 00:20:39,892 --> 00:20:42,628 Jezu Chryste. 130 00:20:42,662 --> 00:20:43,996 Jesteś hybrydą. 131 00:21:32,712 --> 00:21:34,479 Co jest, do cholery! 132 00:21:35,347 --> 00:21:37,315 Otworzyć drzwi bunkra! 133 00:21:39,417 --> 00:21:40,987 Cholerni idioci. 134 00:21:55,367 --> 00:21:57,469 Trochę za późno na beczki, co? 135 00:21:57,503 --> 00:21:59,605 To nie twoje zmartwienie, mistrzu. 136 00:22:01,607 --> 00:22:04,977 Potrzebuję tego pieprzonego paliwa, 137 00:22:05,011 --> 00:22:06,579 cholerni idioci. 138 00:22:06,612 --> 00:22:08,815 A ja potrzebuję cię tutaj, kapralu. 139 00:22:10,116 --> 00:22:11,383 Tak, sir. 140 00:22:11,416 --> 00:22:13,719 Co to za dostawa? 141 00:22:13,753 --> 00:22:16,622 Kobieta. Wczesna dwudziestka. 142 00:22:18,456 --> 00:22:20,059 Jest hybrydą. 143 00:22:20,092 --> 00:22:21,594 Przyprowadź ją. 144 00:22:21,627 --> 00:22:23,062 - Tak, sir. - Tak, pułkowniku. 145 00:22:36,943 --> 00:22:38,678 Kurwa! Chryste! 146 00:22:42,081 --> 00:22:43,448 Odstrzel jej nogi. 147 00:22:43,481 --> 00:22:45,751 Hej, zaczekajcie. 148 00:22:45,785 --> 00:22:47,820 Mogę ją uspokoić. Mogę ją uspokoić. 149 00:22:47,854 --> 00:22:49,889 Uspokój ją. 150 00:22:49,922 --> 00:22:51,591 Spkojnie, spokojnie. 151 00:22:51,624 --> 00:22:53,960 Proszę, kochana. Spokojnie. 152 00:22:53,993 --> 00:22:56,963 Masz, masz. 153 00:22:56,996 --> 00:22:58,496 Spokojnie. 155 00:23:01,567 --> 00:23:03,002 Wszystko będzie dobrze. 156 00:23:03,035 --> 00:23:04,737 Obiecuję. 157 00:23:07,540 --> 00:23:10,576 - Do środka z nią. - Tak, sir. 158 00:23:10,610 --> 00:23:13,012 Odłóż to, cholerny idioto. 159 00:23:13,045 --> 00:23:14,914 Oi. Oi! 160 00:23:17,083 --> 00:23:19,585 Chcę wiedzieć o co tutaj chodzi. 161 00:23:19,619 --> 00:23:22,755 Jeśli ona jest kluczem do lekarstwa, chcę to wiedzieć. 162 00:23:27,226 --> 00:23:28,928 Wsiadaj do ciężarówki. 163 00:23:28,961 --> 00:23:32,031 Zrzucasz swoje beczki jak dobry żołnierzyk 164 00:23:32,064 --> 00:23:33,900 i spierdalasz. 165 00:23:43,776 --> 00:23:45,711 Zamknąć dzrwi do bunkra! 167 00:24:11,771 --> 00:24:15,141 Teraz to już w ogóle nie mam paliwa, co? 168 00:24:19,812 --> 00:24:22,682 Kurwa! No dalej, ty cholerny... 169 00:24:32,024 --> 00:24:33,893 Masz, masz. 170 00:24:33,926 --> 00:24:36,228 Jedz, do cholery! 172 00:24:38,130 --> 00:24:40,232 No dalej, ty pieprzone coś. 174 00:24:48,908 --> 00:24:50,242 No już! 175 00:24:52,645 --> 00:24:55,181 Gdzie jesteście, dranie? 176 00:24:56,315 --> 00:24:57,817 No chodźcie! 177 00:24:57,850 --> 00:25:01,087 Chodźcie po mięsko! 178 00:25:05,891 --> 00:25:08,627 No dalej, śmierdzące zwierzęta! 179 00:25:08,661 --> 00:25:10,563 Chodźcie i sobie weźcie! 180 00:25:32,685 --> 00:25:34,854 No dobra, to jedziemy. 181 00:25:34,887 --> 00:25:36,989 Dalej. 182 00:25:37,023 --> 00:25:38,958 Właśnie tak, podejdź kolego. 183 00:25:42,294 --> 00:25:44,563 Piperzyć to. 184 00:25:53,939 --> 00:25:57,043 Spokojnie! 186 00:26:07,887 --> 00:26:10,056 Tak! 187 00:26:11,357 --> 00:26:13,192 Wrócę po ciebie jutro, stary. 188 00:26:41,153 --> 00:26:42,755 Kto idzie? 189 00:26:42,788 --> 00:26:46,192 Hej, nie celuj we mnie, świrze. 190 00:26:46,225 --> 00:26:48,828 Jezu Chryste. 191 00:26:48,861 --> 00:26:50,262 Mam dla ciebie beczki. 192 00:26:50,296 --> 00:26:53,799 Żryjcie, dziwki! 195 00:27:01,307 --> 00:27:02,741 Jesteś idiotą. 196 00:27:19,925 --> 00:27:21,127 Dzień dobry. 197 00:27:23,062 --> 00:27:25,264 To do bunkra? 198 00:27:26,765 --> 00:27:29,034 To dla chłopaków w bunkrze, tak? 199 00:27:31,937 --> 00:27:34,907 Dobra. Beczki są z tyłu. 200 00:27:37,309 --> 00:27:39,178 Tak, sir. 201 00:27:58,964 --> 00:28:01,700 Kutas. 202 00:28:01,734 --> 00:28:03,135 Kurwa. 203 00:29:43,469 --> 00:29:45,271 Czekaj, czekaj! 204 00:29:45,304 --> 00:29:47,172 - Czekaj, nie, nie! - Spokojnie! 205 00:30:08,327 --> 00:30:09,962 Nie uda się. 206 00:30:09,995 --> 00:30:11,797 Kurwa jasna! 208 00:30:34,953 --> 00:30:37,189 Hej! Halo! 209 00:30:38,891 --> 00:30:40,459 Tak, patrzcie! 210 00:30:40,492 --> 00:30:43,295 Weźcie sobie! 211 00:30:43,329 --> 00:30:45,064 Kurwa! 212 00:32:22,729 --> 00:32:28,967 Weź głęboki oddech przez nos 213 00:32:29,001 --> 00:32:34,106 i zwizualizuj sobie niebieskie, uzdrawiające światło, 214 00:32:34,139 --> 00:32:38,277 podróżujące w głąb twojej czakry. 215 00:32:41,346 --> 00:32:45,552 Energia podróżuje przez całą twoją głowę... 216 00:32:57,496 --> 00:32:59,998 ..święte uzdrawianie... 217 00:33:08,307 --> 00:33:09,676 Kurwa! 219 00:33:26,358 --> 00:33:29,061 Niech całe twoje jestestwo 220 00:33:29,094 --> 00:33:31,531 uwolni się od strachu 221 00:33:31,564 --> 00:33:36,001 i zjednoczy się w pokoju ze wszechświatem. 222 00:34:07,867 --> 00:34:10,770 Spokojnie! 223 00:34:13,171 --> 00:34:16,208 Teraz powiesz mi ładnie, że pomożesz mi odzyskać moją siostrę. 224 00:34:16,241 --> 00:34:18,076 Albo ta strzała trafi cię prosto w łeb. 225 00:34:18,110 --> 00:34:19,546 Pewnie. 226 00:34:19,579 --> 00:34:21,446 Kim jest twoja siostra? 227 00:34:28,821 --> 00:34:31,591 Ty i ja pojedziemy sobie na przejażdżkę. 228 00:34:31,624 --> 00:34:34,293 Ktoś musi spojrzeć na tę ranę. 229 00:34:36,161 --> 00:34:39,131 Jeśli tak to zostawisz, wda się zakażenie i umrzesz. 230 00:34:39,164 --> 00:34:40,533 Tak, na pewno. 231 00:34:40,567 --> 00:34:42,401 I jedyne co muszę zrobić, to cię uwolnić, tak? 232 00:34:42,434 --> 00:34:44,236 Posłuchaj, na pewno możemy załatwić to tak, 233 00:34:44,269 --> 00:34:46,673 że będziemy mogli sobie wzajemnie zaufać. 234 00:34:53,145 --> 00:34:55,147 Posłuchaj... 235 00:34:55,180 --> 00:34:58,216 Czy mogłabyś zdjąć swój palec z tego cyngla? 236 00:34:59,284 --> 00:35:01,186 Zamknij się i szyj. 237 00:35:04,557 --> 00:35:06,291 Właśnie to robię. 238 00:35:08,327 --> 00:35:10,462 Podnieś ręce do góry. 239 00:35:10,495 --> 00:35:12,832 - Ręce do góry! - Są w górze. 240 00:35:12,865 --> 00:35:15,668 Kurwa jasna. Boże. 241 00:35:21,574 --> 00:35:23,576 Włącz silnik. 242 00:35:26,879 --> 00:35:28,581 Stój. 243 00:35:47,667 --> 00:35:50,469 Idziemy. 244 00:35:50,503 --> 00:35:52,371 Musimy otworzyć bramę. 245 00:35:52,404 --> 00:35:53,806 Rozwal ją. 246 00:35:53,840 --> 00:35:55,575 Odbijemy się od niej 247 00:35:55,608 --> 00:35:57,677 i rozwalisz sobie twarz o deskę rozdzielczą. 248 00:35:57,710 --> 00:35:59,444 Bzdura. 249 00:35:59,478 --> 00:36:01,614 Po prostu nie chcesz zniszczyć swojej bramy. 250 00:36:01,648 --> 00:36:03,382 Twoja decyzja. 251 00:36:03,415 --> 00:36:04,851 Zrób to. 252 00:36:27,472 --> 00:36:29,241 Niezła ciężarówka. 253 00:36:33,245 --> 00:36:35,414 Nie odzywasz się do mnie, co? 255 00:36:42,722 --> 00:36:44,691 Co to? 256 00:36:44,724 --> 00:36:46,291 A na co ci to wygląda? 257 00:36:46,324 --> 00:36:47,627 Pigułki. 258 00:36:48,493 --> 00:36:50,429 Pigułki przeciwko wirusowi. 259 00:36:50,462 --> 00:36:52,732 Dzięki nim jestem wciąż żywy. 260 00:36:58,336 --> 00:36:59,872 Dlaczego je masz? 261 00:36:59,906 --> 00:37:03,442 Ponieważ to są terroryści. To zabójcy. 262 00:37:06,478 --> 00:37:07,714 Czyż nie tym się właśnie zajmujesz? 263 00:37:07,747 --> 00:37:09,949 Nie, nie to robię. 264 00:37:09,982 --> 00:37:11,551 Widziałam ciała. 265 00:37:11,584 --> 00:37:14,921 Porywasz ludzi i zabijasz ich! 266 00:37:14,954 --> 00:37:17,790 Nikogo nie zabijamy. 267 00:39:37,495 --> 00:39:40,498 - Masz dla nas przesyłkę? - Tak. 268 00:39:44,837 --> 00:39:46,471 To siostra tej dziewczyny hybrydy. 269 00:39:46,505 --> 00:39:48,040 Bez jaj. 270 00:39:48,074 --> 00:39:50,543 Byłeś zajęty, Rhys. 271 00:39:51,510 --> 00:39:54,146 Dobrze rozegrane. 272 00:39:54,180 --> 00:39:56,549 - Przyprowadź ją. - Tak, sir. 273 00:40:02,487 --> 00:40:04,456 Kurwa!!! 274 00:40:07,994 --> 00:40:10,529 Hej! Spokojnie, stary. To jeszcze dzieciak. 275 00:40:10,563 --> 00:40:13,132 Tak czy inaczej, ta mała skończy w pieprzonej beczce. 276 00:40:13,165 --> 00:40:15,500 Coś ty powiedział? 277 00:40:15,534 --> 00:40:17,904 "Tak czy inaczej, skończy w beczce"? Co to do cholery znaczyło? 278 00:40:17,937 --> 00:40:21,439 To znaczy, że masz wsiąść do swojego pojazdu i odjechać, kapralu. 279 00:40:24,510 --> 00:40:26,012 Wsiadaj. 280 00:40:26,045 --> 00:40:28,114 I zjeżdżaj. 281 00:40:30,816 --> 00:40:32,084 Dobra. 282 00:40:46,799 --> 00:40:49,201 Co się stało? 283 00:40:53,039 --> 00:40:54,840 Wsiadaj do ciężarówki. 284 00:41:13,893 --> 00:41:16,028 Kurwa! 285 00:41:29,909 --> 00:41:31,811 Cholera! 286 00:41:45,224 --> 00:41:47,059 - Cholera! - Aktywacja Nitro. 288 00:41:59,005 --> 00:42:02,508 Przyśpieszaj do cholery! 289 00:42:19,191 --> 00:42:23,129 Niski poziom metanu. Wymień źródło mocy. 290 00:42:25,765 --> 00:42:28,534 Nie martw się. Oni nie mają nitro. 291 00:42:32,638 --> 00:42:34,306 Jesteś pewien? 292 00:42:36,742 --> 00:42:38,878 Cholera!! 293 00:42:52,358 --> 00:42:54,827 Pobudeczka! 295 00:42:59,265 --> 00:43:01,934 - Masz jaja! 296 00:43:01,967 --> 00:43:06,172 I jakie to uczucie? 297 00:43:06,205 --> 00:43:08,908 Niezbyt przyjemne, co? 298 00:43:08,941 --> 00:43:10,810 Boli jak diabli. 299 00:43:12,378 --> 00:43:15,581 Widzisz...zdrajcy zasługują tutaj na karę śmierci, kapralu. 300 00:43:16,949 --> 00:43:18,984 Moim zdaniem... 301 00:43:19,018 --> 00:43:20,853 mężczyzna, 302 00:43:20,886 --> 00:43:23,823 który kopie leżącego mężczyznę w jaja,... 303 00:43:24,957 --> 00:43:27,026 ..nie zasługuje na żołnierską śmierć. 304 00:43:27,059 --> 00:43:30,963 Twój brat zginął z godnością. 305 00:43:30,996 --> 00:43:32,264 Honorowo. 306 00:43:32,298 --> 00:43:34,266 Jak prawdziwy mężczyzna. 307 00:43:41,140 --> 00:43:44,877 Ale ty nie jesteś prawdziwym mężczyzną, co? 308 00:43:44,910 --> 00:43:47,179 Jesteś psem. 309 00:43:47,213 --> 00:43:49,748 Jesteś brudnym, skundlonym psem. 310 00:43:49,782 --> 00:43:52,751 I umrzesz jak pies. 311 00:43:53,886 --> 00:43:57,022 Widzisz tych skradających się chłopców? 312 00:44:02,128 --> 00:44:04,230 Będą tutaj za kilka minut. 313 00:44:04,263 --> 00:44:07,266 A kiedy tutaj dotrą, zjedzą cię całego. 314 00:44:08,300 --> 00:44:10,002 Zaczną od stóp. 315 00:44:10,035 --> 00:44:11,871 Później będą nogi. 316 00:44:11,904 --> 00:44:13,405 Jaja. 317 00:44:13,439 --> 00:44:15,207 W takiej kolejności. 318 00:44:17,977 --> 00:44:19,912 Wielki twardziel, taki jak ty. 319 00:44:19,945 --> 00:44:22,781 Nadal możesz być żywy, kiedy dostaną się do jelit. 320 00:44:26,385 --> 00:44:28,287 Baw się dobrze. 321 00:46:38,017 --> 00:46:39,918 Proszę, proszę. 322 00:46:39,952 --> 00:46:42,988 Patrzcie, patrzcie... 323 00:46:52,197 --> 00:46:53,999 Być może się mylę, 324 00:46:54,033 --> 00:46:57,002 ale czy my nie zajęliśmy się już tą kupą gówna? 325 00:46:58,103 --> 00:47:00,172 To był mój brat. 326 00:47:00,205 --> 00:47:01,907 Twój brat? 327 00:47:01,940 --> 00:47:04,376 Więc bliźnięta? 328 00:47:04,410 --> 00:47:06,912 Twój brat, co? 329 00:47:08,147 --> 00:47:10,550 Był skurwielem, 330 00:47:10,583 --> 00:47:13,485 który dostał dokładnie to, na co zasłużył. 331 00:47:16,155 --> 00:47:17,856 Zabije cię. 332 00:47:17,890 --> 00:47:19,592 Nie, stary. 333 00:47:19,626 --> 00:47:23,028 Jedyną rzeczą, którą zrobisz to będzie siedzenie tutaj i wykrwawiaanie się, 334 00:47:23,062 --> 00:47:24,897 dopóki nie zdycyduję inaczej! 335 00:47:26,432 --> 00:47:28,635 To ty rozbiłeś na drodze ich platformę. 336 00:47:28,668 --> 00:47:32,171 Oddałeś Gracie tym rzeźnikom w bunkrze. 338 00:47:42,448 --> 00:47:46,385 Maxi powiedziała mi także, że uratowałeś jej życie. 339 00:47:47,286 --> 00:47:49,288 Jednakże, nie wiem... 340 00:47:50,523 --> 00:47:53,125 Coś w tobie jest... 341 00:47:59,298 --> 00:48:00,667 Jego twarz. 342 00:48:00,700 --> 00:48:03,435 Nienawidzę tej twarzy! 343 00:48:03,469 --> 00:48:05,505 Tak. Twarz. 344 00:48:05,538 --> 00:48:08,140 Twarz to prawdziwy problem. 345 00:48:08,173 --> 00:48:11,910 Mam ochotę zerwać ją z ciebie i zjeść. 346 00:48:11,944 --> 00:48:13,613 Co sądzisz, Maxi? 347 00:48:13,646 --> 00:48:15,280 Czy ten gość jest przyjacielem, 348 00:48:15,314 --> 00:48:17,182 czy żarciem dla psów? 349 00:48:20,219 --> 00:48:22,020 Żarciem. 350 00:48:25,558 --> 00:48:27,694 I co powiesz, żołnierzyku? 351 00:48:27,727 --> 00:48:29,529 Jesteś naszym przyjacielem, 352 00:48:29,562 --> 00:48:31,997 czy mam odgryźć ci twarz? 353 00:48:32,030 --> 00:48:33,700 Jestem przyjacielem. 354 00:48:33,733 --> 00:48:35,467 Zdecydowanie przyjacielem. 355 00:49:33,793 --> 00:49:36,061 Ilu tam jest ludzi? 356 00:49:36,094 --> 00:49:38,230 Pięciu. 357 00:49:38,263 --> 00:49:39,732 Dwóch na zewnątrz, 358 00:49:39,766 --> 00:49:41,568 dwóch z bronią i medyk. 359 00:49:41,601 --> 00:49:44,269 - A sprzęt? - Taki jak zazwyczaj. 360 00:49:44,303 --> 00:49:48,006 Steyersy, shotguny, glocki i granaty. 361 00:49:48,040 --> 00:49:50,777 Jeśli zrzucimy na nich ładunek, nic z tego im się nie przyda. 362 00:49:50,810 --> 00:49:52,244 Bierzemy ich. 364 00:49:55,214 --> 00:49:58,651 Rozetnij mnie. 365 00:50:05,157 --> 00:50:06,693 Paskudny kaszel. 366 00:50:06,726 --> 00:50:08,260 Troszkę oszukujesz, co? 367 00:50:09,261 --> 00:50:11,230 Tego szukasz? 368 00:50:13,700 --> 00:50:15,234 Co w nich jest? 369 00:50:15,267 --> 00:50:16,736 Nie wiem, do cholery. 370 00:50:20,072 --> 00:50:21,641 Daj mu to. 373 00:50:41,193 --> 00:50:43,161 Jak możesz to robić? 374 00:50:47,634 --> 00:50:49,201 Nie wiedziałem. 375 00:50:49,234 --> 00:50:50,803 Co to znaczy, że nie wiedziałeś? 376 00:50:50,837 --> 00:50:53,138 Nie wiedziałem, że oni ich zabijają. 377 00:50:53,171 --> 00:50:56,543 - Bzdura. - Myślisz, że obchodzi mnie to co myślisz? 378 00:50:58,711 --> 00:51:01,514 - Brooke... - Wiedziałeś! 379 00:51:18,230 --> 00:51:20,065 Już dobrze? 380 00:51:21,534 --> 00:51:24,604 Myślisz, że możesz nas tam zabrać? 381 00:51:25,672 --> 00:51:27,239 To łatwe. 382 00:51:30,242 --> 00:51:32,110 Co do...? 383 00:51:49,729 --> 00:51:52,130 - Intruzi! - Zostaliśmy zaatakowani! 384 00:51:52,164 --> 00:51:54,333 - Otoczyli nas! - Na ziemię! 385 00:52:47,520 --> 00:52:49,656 Twoi przyjaciele? 386 00:52:49,689 --> 00:52:52,257 Zabrałem go kilka dni temu. 387 00:52:52,290 --> 00:52:54,259 Niedaleko stąd. 388 00:53:03,803 --> 00:53:05,672 Teraz już wiesz. 389 00:53:33,032 --> 00:53:35,802 Co wy z nimi robicie? 390 00:53:35,835 --> 00:53:37,670 Tam, w bukrze? 391 00:53:38,805 --> 00:53:40,940 Sadzimy w nich leczące serum 392 00:53:40,973 --> 00:53:42,542 i później je wydobywamy. 393 00:53:42,575 --> 00:53:44,711 To serum. Czy ono leczy ludzi? 394 00:53:44,744 --> 00:53:47,780 Nie leczy. Działa zapobiegawczo. 395 00:53:47,814 --> 00:53:49,916 Powstrzymuje wirusa od przejęcia kontroli. 396 00:53:49,949 --> 00:53:53,318 Mam takie zapasy, które pozwolą ci przetrwać cały rok. 397 00:53:53,351 --> 00:53:55,320 Setki sztuk amunicji. 398 00:53:55,353 --> 00:53:58,725 Materiały wybuchowe i granaty. Cokolwiek zechcesz. 399 00:53:59,992 --> 00:54:01,761 Dlaczego beczki? 400 00:54:02,795 --> 00:54:05,230 Powinieneś wiedzieć. 401 00:54:09,401 --> 00:54:10,737 Rozdrabniamy ich, 402 00:54:10,770 --> 00:54:13,338 a później przekształcamy do postaci proszku. 403 00:54:13,371 --> 00:54:15,373 Pigułki. 404 00:54:15,407 --> 00:54:17,543 Robimy pigułki. 406 00:54:53,411 --> 00:54:56,582 Rusz się tylko, a rozwalę mu łeb! 407 00:54:59,952 --> 00:55:01,554 Te.. 408 00:55:01,587 --> 00:55:03,055 skurwiele... 409 00:55:04,924 --> 00:55:07,459 ..zabrały moją duszę. 410 00:55:08,694 --> 00:55:10,997 Zejdę więc z tobą na dół, 411 00:55:11,030 --> 00:55:14,399 do tego bunkra 412 00:55:14,432 --> 00:55:18,403 i zabijemy tych sukinsynów, co do ostatniego. 413 00:55:21,641 --> 00:55:23,576 Zrobię to porządnie. 414 00:55:30,650 --> 00:55:32,585 Niech mnie. 415 00:55:58,177 --> 00:56:00,680 Pułkowniku, wszystko dobrze? 416 00:56:00,713 --> 00:56:02,515 Nic mi nie jest. 417 00:56:02,548 --> 00:56:04,116 Nic ci nie jest? 418 00:56:04,150 --> 00:56:06,652 Idź i sprawdź obwód! 419 00:56:11,791 --> 00:56:13,659 Dostęp przyznany. 420 00:56:21,601 --> 00:56:24,570 Pułkowniku! Poczęstujesz się? 421 00:56:25,571 --> 00:56:28,107 Nie? Zaczekaj! 422 00:56:29,675 --> 00:56:31,544 To nie jest takie proste. 423 00:56:31,577 --> 00:56:34,013 Nie można tak po prostu z niej tego wyciągnąć, tak jak robimy to z innymi 424 00:56:34,046 --> 00:56:36,749 To byłoby jak wstrzyknięcie paliwa rakietowego. 425 00:56:39,819 --> 00:56:42,487 Pułkowniku, na górze coś się dzieje. 426 00:56:45,658 --> 00:56:47,693 Ja pierdolę. 427 00:56:52,899 --> 00:56:54,700 To trwa zbyt długo. 428 00:56:54,734 --> 00:56:56,168 Coś jest nie tak. 429 00:56:56,202 --> 00:56:58,104 Nie ma mowy. Potrzeba więcej czasu. 430 00:57:02,241 --> 00:57:04,911 Jedziemy. Dalej! 431 00:57:16,756 --> 00:57:18,490 Dobra, idziemy. 432 00:57:24,864 --> 00:57:27,934 - Przygotujcie się. Jedzie następny. 433 00:58:29,729 --> 00:58:31,831 Cholera! 434 00:58:41,040 --> 00:58:43,142 Rhys. 435 00:58:54,787 --> 00:58:56,889 Dalej! Dalej! 436 01:00:18,671 --> 01:00:21,240 Lima Papa Zulu, mamy 187 na 22. 437 01:00:21,273 --> 01:00:23,275 Prośba o połączenie, odbiór. 438 01:00:27,913 --> 01:00:30,816 Victor Kilo India, mamy RV w strefie 93. 439 01:00:30,850 --> 01:00:32,818 Żądamy natychmiastowych śmigłowców. 440 01:00:57,042 --> 01:00:59,812 Ty bierzesz ją. Ja biorę brata i chłopaka. 441 01:00:59,845 --> 01:01:01,814 Zgoda. 442 01:01:01,847 --> 01:01:04,049 Zacznij, zanim wrócę albo... 443 01:01:05,918 --> 01:01:07,820 ..cię zabiję. 444 01:01:07,853 --> 01:01:10,823 Tak? Tak jak zabiłeś Rhysa? 445 01:01:10,856 --> 01:01:15,394 Wybacz mi, że nie trzęsę się ze strachu. 446 01:01:29,808 --> 01:01:31,777 Co to za gówno, do cholery? 447 01:01:31,810 --> 01:01:33,212 Nie martw się. 448 01:01:33,245 --> 01:01:36,448 To czynnik czyszczący. Zabija wirusa. 449 01:01:36,482 --> 01:01:38,317 Z czego to jest zrobione? 450 01:01:44,757 --> 01:01:46,926 Bądź cicho. Schodzą teraz na dół. 451 01:02:24,797 --> 01:02:26,265 Ona żyje. 452 01:02:26,298 --> 01:02:27,900 Otwórz te drzwi. 453 01:02:33,138 --> 01:02:35,207 Kurwa! 454 01:02:35,241 --> 01:02:38,377 - Co to było, do cholery? - Przepraszam. 455 01:02:41,947 --> 01:02:43,949 Ja pierdolę. 456 01:03:03,570 --> 01:03:05,304 Odmowa dostępu. 457 01:03:41,373 --> 01:03:42,941 OK. 458 01:04:02,461 --> 01:04:04,263 Dzień dobry, chłopcy. 459 01:04:13,573 --> 01:04:16,442 Opuśćcie broń. 460 01:04:16,475 --> 01:04:18,911 Albo odstrzelę jej łeb. 461 01:04:23,048 --> 01:04:24,917 Wszystkie. 462 01:04:28,120 --> 01:04:30,155 Kopnijcie. 463 01:04:33,593 --> 01:04:35,595 Dobre chłopaki. 464 01:04:35,628 --> 01:04:37,329 Hej! 466 01:04:38,997 --> 01:04:41,500 To jest ten palant zabił twojego brata? 467 01:04:44,436 --> 01:04:46,238 Tak myślałem. 468 01:04:49,709 --> 01:04:51,944 Widzisz... 469 01:04:51,977 --> 01:04:55,013 Gdyby jakiś drań zabił mojego brata, 470 01:04:55,047 --> 01:04:59,284 upewniłbym się, że załatwię go wolno. 471 01:05:15,968 --> 01:05:17,637 Witaj, złotko! 472 01:05:17,670 --> 01:05:20,406 Miałabyś coś przeciwko, gdybym otworzył twoją czaszkę 473 01:05:20,439 --> 01:05:23,041 i poucztował trochę na tym, co znajdę w środku? 474 01:06:04,450 --> 01:06:07,953 Co chcesz zrobić, wielkoludzie? 475 01:06:15,294 --> 01:06:18,497 Nie wiesz, że facet, którego flaki wiszą na wierzchu, 476 01:06:18,531 --> 01:06:22,134 powinien mieć nieco więcej wyczucia i wreszcie zdechnąć? 477 01:09:08,635 --> 01:09:11,804 Zasilanie awaryjne aktywowane. 479 01:09:27,252 --> 01:09:29,254 1138, przyjechaliśmy właśnie z Fabryki 5B. 480 01:09:29,287 --> 01:09:32,190 Tam była jakaś pieprzona rzeźnia. 481 01:09:32,224 --> 01:09:35,227 Mieliście dzisiaj jakieś kłopoty w swoim sektorze? 482 01:09:35,260 --> 01:09:38,363 Zabierać tutaj natychmiast dupska! 483 01:09:41,400 --> 01:09:43,301 Nie martw się o mnie. 484 01:09:44,937 --> 01:09:47,172 Musimy otworzyć te drzwi. 485 01:09:55,882 --> 01:09:57,550 Brooke, wszystko w porządku? 486 01:09:59,719 --> 01:10:00,853 Brooke? 487 01:10:06,025 --> 01:10:07,794 Brooke? 488 01:10:07,827 --> 01:10:09,696 O cholera, niedobrze. 489 01:10:15,034 --> 01:10:16,501 Czekaj, nie zastrzel jej. 490 01:10:16,536 --> 01:10:18,270 To co mam zrobić? 491 01:10:18,303 --> 01:10:19,739 Wsiadaj! Szybko! 492 01:10:21,007 --> 01:10:23,341 Szybko! 493 01:10:23,375 --> 01:10:24,544 Kurwa jasna. 494 01:10:32,685 --> 01:10:34,453 Te drzwi długo nie wytrzymają! 495 01:10:34,486 --> 01:10:36,288 Daj mi fiolkę z krwią. 496 01:10:37,957 --> 01:10:39,826 - Cholera. - Dalej! 497 01:10:39,859 --> 01:10:42,762 Cholera. Są strzaskane. 498 01:10:42,795 --> 01:10:44,797 - Wszystkie! 499 01:10:44,831 --> 01:10:46,465 Kurwa! 500 01:10:47,967 --> 01:10:50,335 Więc to krew ją uspokaja? 501 01:10:50,368 --> 01:10:51,704 Zgadza się. 502 01:10:59,444 --> 01:11:01,013 Chyba mam pomysł. 503 01:11:01,047 --> 01:11:02,949 Jasne, że masz. 504 01:11:08,420 --> 01:11:09,856 Idź! 506 01:12:06,846 --> 01:12:09,715 Zabierz stąd swoją siostrę. 507 01:12:27,033 --> 01:12:28,901 Już dobrze. 508 01:12:30,770 --> 01:12:32,572 Pomóż mi. 509 01:12:45,518 --> 01:12:47,086 Kurwa. 510 01:12:51,824 --> 01:12:53,893 Cofnij się! 511 01:13:02,869 --> 01:13:04,436 Wszystko w porządku? 512 01:13:05,938 --> 01:13:07,607 Ty skurwielu! 513 01:13:16,549 --> 01:13:18,851 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 514 01:13:18,885 --> 01:13:20,653 Masz 30 sekund na ewakuację. 515 01:13:20,686 --> 01:13:22,420 Do windy. 516 01:13:24,891 --> 01:13:26,792 Odmowa dostępu. 517 01:13:26,826 --> 01:13:29,862 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 518 01:13:29,896 --> 01:13:31,429 Odmowa dostępu. 519 01:13:31,463 --> 01:13:32,430 Co jest! 520 01:13:36,235 --> 01:13:38,905 20 sekund na ewakuację. 521 01:13:45,144 --> 01:13:47,914 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 522 01:13:55,487 --> 01:13:57,990 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 523 01:13:58,024 --> 01:13:59,692 Co robisz? 524 01:14:02,662 --> 01:14:04,597 Wchodź. Już! 525 01:14:04,630 --> 01:14:05,798 - Dalej. - Nie! 526 01:14:05,831 --> 01:14:07,934 A co z tobą? 527 01:14:09,135 --> 01:14:10,836 Dbaj o nią. 528 01:14:10,870 --> 01:14:13,773 10 sekund na ewakuację. 529 01:14:16,075 --> 01:14:17,510 Dziewięć. 530 01:14:20,646 --> 01:14:22,081 Osiem. 531 01:14:24,617 --> 01:14:26,085 Siedem. 532 01:14:28,621 --> 01:14:29,989 Sześć. 533 01:14:32,525 --> 01:14:33,693 Pięć. 534 01:14:34,827 --> 01:14:36,461 Cztery. 535 01:14:37,897 --> 01:14:39,231 Trzy. 536 01:14:41,133 --> 01:14:42,969 Dwa. 537 01:14:45,137 --> 01:14:46,872 Jeden. 538 01:14:48,741 --> 01:14:52,578 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. Żegnajcie. 539 01:15:00,987 --> 01:15:03,089 Gdzie ona zabiera Grace? 540 01:15:30,016 --> 01:15:31,917 Przeszukaj to miejsce. 541 01:15:31,951 --> 01:15:33,519 Znajdź to. 542 01:15:36,889 --> 01:15:38,891 Kurwa! 543 01:15:41,627 --> 01:15:43,662 Co zrobimy? 544 01:15:52,905 --> 01:15:54,540 O tak. 546 01:15:58,244 --> 01:16:00,246 Dalej. 548 01:16:02,715 --> 01:16:03,916 Tak. 549 01:16:07,086 --> 01:16:08,654 Odwróć się. 550 01:16:33,345 --> 01:16:35,047 Kurwa. 551 01:16:36,949 --> 01:16:39,085 Masz, kolego. 552 01:16:39,118 --> 01:16:40,920 No dalej. 553 01:16:40,953 --> 01:16:42,388 Masz. 555 01:16:44,356 --> 01:16:45,991 Tak! 557 01:17:07,913 --> 01:17:10,382 Hej. Ty. 558 01:17:10,416 --> 01:17:12,184 Chodź i wbij mi to w nos. 559 01:17:12,218 --> 01:17:14,286 Wbić w nos? 560 01:17:14,320 --> 01:17:16,155 Dlaczego? 561 01:17:16,188 --> 01:17:19,091 Nie zadawaj pytań, tępy sukinsynu! 562 01:17:19,125 --> 01:17:21,427 Po prostu to weź 563 01:17:21,460 --> 01:17:23,329 i wsadź to w mój nos! 564 01:17:23,362 --> 01:17:26,065 Ja to zrobię. 565 01:17:26,098 --> 01:17:29,101 Zaczekaj. Tylko nie za mocno. 566 01:17:31,103 --> 01:17:33,172 Nie za głęboko! 567 01:18:02,168 --> 01:18:04,870 Wiedziałem! Ten gość ukrywa ugryzienia! 570 01:19:30,289 --> 01:19:31,857 Rhys. 571 01:19:33,125 --> 01:19:36,563 Aż mnie boli, kiedy cię takiego widzę. 572 01:19:36,596 --> 01:19:38,764 I naprawdę nie mogę ci powiedzieć... 573 01:19:42,001 --> 01:19:44,436 ..jak bardzo żałuję tego, że muszę cię zabić. 574 01:19:44,470 --> 01:19:46,238 W końcu... 575 01:19:47,239 --> 01:19:49,808 ..Zawdzięczam ci życie! 576 01:19:51,477 --> 01:19:55,214 To ty, Rhys, utrzymywałeś mnie przy życiu... 577 01:19:57,883 --> 01:19:59,351 Przez cały rok. 578 01:19:59,385 --> 01:20:03,455 Byłeś takim dobrym dostawcą. 579 01:20:03,489 --> 01:20:05,891 Pierdol się! 580 01:20:15,200 --> 01:20:17,202 To jest najdziwniejsze. 581 01:20:18,437 --> 01:20:20,607 Wiesz co wyczuwam, Rhys? 582 01:20:20,640 --> 01:20:24,511 Coś, czego nigdy nie spodziewałem się poczuć na tobie, człowieczku. 583 01:20:25,878 --> 01:20:27,813 Mózgi. 584 01:20:28,947 --> 01:20:31,917 Zamiażdżę twoją czaszkę, 585 01:20:31,950 --> 01:20:34,453 wyciągnę twój mózg 586 01:20:34,486 --> 01:20:37,356 i zjem go sobie, chłopcze! 587 01:23:33,499 --> 01:23:35,334 Weź je. 588 01:23:36,666 --> 01:23:39,004 Będziesz je ciągle brał. 589 01:23:40,105 --> 01:23:42,140 I będziesz nam pomagał. 590 01:23:44,209 --> 01:23:46,666 W ten sposób odzysaksz swoją duszę.